TWS-115 Gaming In Ear Headset
Product Information
The TWS-115 is a wireless earbud product with a charging case
that uses a USB-C charging port. The earbuds have a touch button
that can be used for on/off, previous/next, answer/hang up
functions. There is an LED indicator on the earbuds that shows
battery level and charging status. The product comes with a user
manual available in multiple languages.
Product Usage Instructions
Power On and Off
To power on the earbuds, open the charging case and they will
automatically turn on. To power off the earbuds, place them in the
charging case and close the case. Alternatively, you can manually
power on the earbuds by pressing and holding the touch button for 3
seconds until the LED indicator flashes blue for 1 second. To
manually power off the earbuds, press and hold the touch button for
5 seconds until the LED indicator flashes red for 1 second.
Charging
To charge the earbuds, insert them into the charging case making
sure the charging contacts are well connected. The LED indicator on
the earbuds will turn red while they are charging and turn blue for
1 second when fully charged before turning off. The charging case
can be charged via a USB-C cable, and the LED indicator on the case
will turn green while it is charging and turn off when fully
charged. If the earbuds are not charging, make sure they are well
connected and clean them if necessary.
Connect
For first-time use, take out both earbuds from the case and wait
5 seconds for them to automatically power on and connect to each
other. One of the earbuds will flash red and blue, while the other
earbud will flash blue. Connect to the earbuds via Bluetooth on
your phone or device. Refer to your phone/device manual if
needed.
Cleaning
Clean the charging case and earbuds once a week with an alcohol
pad.
TWS-115
MANUAL
ENG 3 SWE 3 FIN 4 DAN 4 NOR 5 LIT 5 LAV 6 EST 6
DEU 7 FRA 7 POL 8 NLD 8 SPA 9 HUN 9 ELL 10 POR 10
2.
3.
1.
2
ENG
1. Charging contact (USB-C) 2. Touch button
On/off/previous/next/answer/hang up 3. Battery level (LED indicator)
Power on and off Open the charging case, they will automatically power on. Place the earbuds in the charging case and close the case to automatically power them off. The LEDs will flash red to confirm. Press and hold the button for 3 seconds to manually power them on, the LEDs will flash blue for 1 second to confirm. Press and hold the button for 5 seconds to power them off, the LEDs will flash red for 1 second to confirm.
Charging Insert the earbuds into the charge case to charge them. The charging contacts should be well connected. The earbuds LEDs are red while charging. When they are fully charged, they change to blue for 1 second and then turn off. Charge the charging case via a USB-C cable. The LEDs are green while charging. The LEDs turn off when fully charged. If the earbuds are not charging, check that they are well connected and clean them.
Connect First time use: 1. Take out the earbuds from the case. Wait 5 seconds, they will power on and connect to each other. 2. One of the earbuds will flash red and blue. The other earbud will flash blue. 3. Connect with bluetooth to the earbuds from your phone/device. Refer to your phone/device manual if needed.
Usage Gently put the earbuds into your ears. Answer and hang up a phone call Press the button to answer or hang up a phone call. Press and hold for 1 second to reject a call. Play/Pause Short press the button to play/pause. Next song Long press (2 seconds) on the right earbud for next song. Previous song Long press (2 seconds) on the left earbud for previous song. Volume Press the button 2 times quickly on the right earbud to increase volume. Press the button 2 times quickly on the left earbud to decrease volume. Or adjust the volume from your connected device (eg. phone). Gaming mode Reduces latency to 40 ms. Press the button 3 times quickly on either earbud to activate gaming mode.
Cleaning Clean the charging case and the earbuds once per week with an alcohol pad.
Safety instructions 1. Never disassemble or modify the product to avoid damage to the product and to avoid danger. 2. Do not store in extreme temperatures (below 0°C or over 45°C). 3. Do not use harsh chemicals or strong detergents when you clean this product. 4. Keep dry. 5. To avoid hearing damage, make sure that the volume is set to low before connecting. Gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level.
SWE
1. Laddkontakt (USB-C) 2. Knapp
På/av/föregående/nästa/svara/lägg på 3. Batterinivå (lysdiodsindikator)
På och av Öppna laddfodralet, de slås på automatiskt. Placera öronsnäckorna i laddfodralet och stäng fodralet för att automatiskt stänga av dem. Lysdioderna blinkar rött för att bekräfta. Tryck och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att manuellt slå på dem, lysdioderna blinkar blått i 1 sekund för att bekräfta. Tryck och håll knappen intryckt i 5 sekunder för att stänga av dem, lysdioderna blinkar rött i 1 sekund för att bekräfta.
Ladda Sätt i öronsnäckorna i laddfodralet för att ladda dem. Laddkontakterna ska vara väl anslutna. Öronsnäckornas lysdioder är röda när de laddar. När de är fulladdade byter de till blått i 1 sekund och släcks. Ladda laddfodralet via en USB-C-kabel. Lysdioderna är gröna när den laddar. Lysdioderna släcks när den är fulladdad. Om öronsnäckorna inte laddas, kontrollera att de är väl anslutna och rengör dem.
Anslut Förstagångsanvändning: 1. Ta ut öronsnäckorna från fodralet. Vänta 5 sekunder, de slås på och ansluter till varandra. 2. En av öronsnäckorna blinkar rött och blått. Den andra öronsnäckan blinkar blått. 3. Anslut med bluetooth till öronsnäckorna från din telefon/enhet. Se manualen för din telefon/enhet om det behövs.
Användning Lägg försiktigt öronsnäckorna i öronen. Svara och lägg på ett telefonsamtal Tryck på knappen för att svara eller lägga på ett telefonsamtal. Tryck och håll in i 1 sekund för att avvisa ett samtal. Spela upp/pausa Kort tryck på knappen för att spela upp/pausa. Nästa låt Långt tryck (2 sekunder) på höger öronsnäcka för nästa låt. Föregående låt Långt tryck (2 sekunder) på vänster öronsnäcka för föregående låt. Volym Tryck snabbt på knappen 2 gånger på höger öronsnäcka för att öka volymen. Tryck snabbt på knappen 2 gånger på vänster öronsnäcka för att minska volymen. Eller justera volymen från din anslutna enhet (t.ex. telefon). Gamingläge Minskar latensen till 40 ms. Tryck snabbt på knappen 3 gånger på någon av öronsnäckorna för att aktivera gamingläget.
Rengöring Rengör laddfodralet och öronsnäckorna en gång i veckan med en våtservett med alkohol.
Säkerhetsinstruktioner 1. Ta aldrig isär eller modifiera produkten för att undvika skador på produkten och för att undvika fara. 2. Förvaras inte i extrema temperaturer (under 0°C eller över 45°C). 3. Använd inte starka kemikalier eller starka rengöringsmedel när du rengör denna produkt. 4. Skall hållas torra. 5. För att undvika hörselskador, se till att volymen är inställd på låg innan du ansluter. Öka gradvis upp volymen tills du når en bekväm lyssningsnivå.
3
FIN
1. USB-C-latausportti 2. Painike
Päälle / pois päältä / edellinen kappale / seuraava kappale / vastaa puheluun / katkaise puhelu 3. Akun lataustason ilmaisin
Kytkeminen päälle ja pois päältä Kun nappikuulokkeet poistaa latauskotelosta, ne menevät päälle automaattisesti. Kuulokkeet menevät pois päältä, kun ne asettaa takaisin koteloonsa. Merkkivalot vahvistavat sammuttamisen vilkuttamalla punaista.Manuaalinen kytkentä tapahtuu painamalla painiketta pohjassa 3 sekunnin ajan. Merkkivalot vahvistavat tämän vilkuttamalla sinistä sekunnin ajan.Paina painiketta pohjassa 5 sekunnin ajan, jos haluat kytkeä kuulokkeet pois päältä. Merkkivalot vahvistavat tämän vilkuttamalla punaista sekunnin ajan.
Lataaminen Aseta nappikuulokkeet koteloonsa, niin ne alkavat latautua. Tämä vaatii toimiakseen, että kuulokkeet ovat kunnolla paikallaan. Nappikuulokkeiden merkkivalot näyttävät punaista latautumisen ajan. Kun lataus on valmis, valot näyttävät sinistä sekunnin ajan ja sammuvat. Kytke latauskotelo virtalähteeseen USB-C-kaapelilla. Merkkivalot näyttävät vihreää kotelon latautumisen aikana ja sammuvat, kun akku on täynnä. Jos lataus ei onnistu, varmista että nappikuulokkeet ovat kunnolla kiinni latauspinnoissa. Puhdista kuulokkeet tarvittaessa.
Laiteparin muodostaminen Ensimmäinen käyttökerta: 1. Poista nappikuulokkeet kotelostaan. Odota 5 sekuntia, kunnes ne ovat muodostaneet yhteyden toisiinsa. 2. Yhden nappikuulokkeista merkkivalo alkaa vilkuttaa vuorotellen sinistä ja punaista. Toisen merkkivalo taas vilkuttaa sinistä. 3. Muodosta laitteesta käsin yhteys nappikuulokkeisiin. Katso tarvittaessa sen käyttöoppaasta, miten tämä tapahtuu.
Tuotteen käyttö Aseta nappikuulokkeet varovaisesti korviin. Puheluun vastaaminen ja sen katkaiseminen Paina painiketta, jos haluat vastata puheluun tai katkaista sen. Jos haluat hylätä puhelun, pidä painiketta pohjassa sekunnin ajan. Toistaminen ja keskeyttäminen Paina painiketta lyhyesti, jos haluat käynnistää toiston tai keskeyttää sen. Seuraava kappale Paina oikean korvanapin painiketta pohjassa 2 sekuntia, jos haluat siirtyä seuraavaan kappaleeseen. Edellinen kappale Paina vasemman korvanapin painiketta pohjassa 2 sekuntia, jos haluat siirtyä edelliseen kappaleeseen. Äänenvoimakkuus Paina oikean korvanapin painiketta kahdesti, niin saat suurennettua äänenvoimakkuutta.Paina vasemman korvanapin painiketta kahdesti, niin saat pienennettyä äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuutta voi säätää myös lähdelaitteesta (esim. puhelin) käsin. Pelitila Lyhentää latenssin 40 millisekuntiin. Puheohjauksen saa aktivoitua, kun painaa jommankumman korvanapin painiketta kolmesti.
Puhdistus Puhdista latauskotelo ja nappikuulokkeet viikoittain alkoholia sisältävällä desinfiointipyyhkeellä.
Turvallisuusohjeet 1. Älä pura nappikuulokkeita ja latauskoteloa osiin tai tee niihin muutoksia. Seurauksena saattaa olla joko henkilövahinko tai tuotteen vahingoittuminen. 2. Älä säilytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötilassa. 3. Älä pese tuotetta voimakkailla kemikaaleilla tai puhdistusaineilla. 4. Pidä tuote kuivana. 5. Saat vältettyä kuulovauriot, kun asetat äänenvoimakkuuden matalaksi ennen yhteyden muodostamista. Suurenna äänenvoimakkuutta asteittain, kunnes saavutat sopivan tason.
4
DAN
1. Opladningskontakt (USB-C) 2. Knap
On/Off/forrige/næste/besvar/læg på 3. Batteriniveau (LED-indikator)
Tænd og sluk Åbn opladningskassen, de tændes automatisk. Placer ørepropperne i opladningskassen, og luk kabinettet for automatisk at slukke dem. LED’erne blinker rødt for at bekræfte det. Tryk på og hold knappen nede i 3 sekunder for manuelt at tænde dem, LED’erne blinker blåt i 1 sekund for at bekræfte. Tryk på og hold knappen nede i 5 sekunder for at slukke dem, LED’erne blinker rødt i 1 sekund for at bekræfte.
Opladning Sæt ørepropperne i ladekassen for at oplade dem. Opladningskontakterne skal være godt forbundet. Øreproppernes LED er røde under opladning. Når de er fuldt opladet, skifter de til blå i 1 sekund og slukker derefter. Oplad opladningskassen via et USB-C-kabel. LED’erne er grønne under opladning. Led’erne slukker, når de fuldt opladet. Hvis ørepropperne ikke oplades, skal du kontrollere, at de er godt tilsluttet, og rengøre dem.
Oprette forbindelse Første gang du bruger: 1. Tag ørepropperne ud af kabinettet. Vent 5 sekunder, vil de tænde og oprette forbindelse til hinanden. 2. En af ørepropperne blinker rødt og blåt. Den anden øretelefon blinker blåt. 3. Opret forbindelse med Bluetooth til øretelefonerne fra din telefon/enhed. Se telefon-/enhedsmanualen, hvis det er nødvendigt.
Brug Sæt forsigtigt ørepropperne i ørerne. Besvare og lægge på et telefonopkald Tryk på knappen for at besvare eller afslutte et telefonopkald. Tryk på og hold i 1 sekund for at afvise et opkald. Afspil/afbryd midlertidigt Kort tryk på knappen for at afspille/holde pause. Næste sang Langt tryk (2 sekunder) på højre øretelefon til næste sang. Forrige sang Langt tryk (2 sekunder) på venstre øretelefon til forrige sang. Volumen Tryk 2 gange hurtigt på knappen på højre øretelefon for at øge lydstyrken. Tryk 2 gange hurtigt på knappen på venstre øretelefon for at reducere lydstyrken. Eller juster lydstyrken fra den tilsluttede enhed (f.eks. telefon). Spiltilstand Reducerer ventetiden til 40 ms. Tryk 3 gange hurtigt på en af øretelefonerne for at aktivere spiltilstand.
Rengøring Rengør opladningskassen og ørepropperne en gang om ugen med en alkoholpude.
Sikkerhedsinstruktioner 1. Du må aldrig skille produktet ad eller ændre det for at undgå skader på produktet og for at undgå fare. 2. Må ikke opbevares i ekstreme temperaturer (under 0°C eller over 45°C). 3. Brug ikke hårde kemikalier eller stærke rengøringsmidler, når du rengør dette produkt. 4. Skal holdes tør. 5. For at undgå høreskader skal du sørge for, at lydstyrken er indstillet til lav, før du opretter forbindelse. Skru gradvist op for lyden, indtil du når et behageligt lytteniveau.
NOR
1. Ladekontakt (USB-C) 2. Knapp
På/av/forrige/neste/svar/legg på 3. Batterinivå (lysdiodeindikator)
På og av Åpne ladedekselet, de slås på automatisk. Plasser ørepluggene i ladedekselet og steng dekselet for å automatisk slå av de. Lysdiodene blinker rødt for å bekrefte. Trykk og hold knappen inne i 3 sekunder for å manuelt slå på de, lysdiodene blinker blått i ett sekund for å bekrefte. Trykk og hold knappen inne i 5 sekunder for å slå av de, lysdioden blinker rødt i ett sekund for å bekrefte.
Lade Sett inn ørepluggene i ladedekselet for å lade de. Ladekontaktene må være godt tilkoblet. Ørepluggenes lysdioder er røde når de lader. Når de er fulladet byttes de til blått i ett sekund og slås av. Lade ladedeksel via en USB-C-kabel. Lysdiodene er grønne når den lader. Lysdiodene slukkes når den er fulladet. Om ørepluggene ikke lades, kontroller at de er godt tilkoblet og rengjør de.
Koble til Førstegangsbruk: 1. Ta ut ørepluggene fra dekselet. Vent 5 sekunder de slås på automatisk og kobles til hverandre. 2. En av ørepluggene blinker rødt og blått. Den andre ørepluggen blinker blått. 3. Koble til ørepluggene med Bluetooth fra din telefon/enhet. Se manualen for din telefon/enhet om det trengs.
Bruk Legg forsiktig ørepluggene i ørene. Svar og legg på en telefonsamtale Trykk på knappen for å svare eller legge på en telefonsamtale. Trykk og hold inne i 1 sekund for å avvise en samtale. Spill av/pause Kort trykk på knappen for å spille av/pause. Neste sang Langt trykk (2 sekunder) på høyre øreplugg for neste sang. Forrige sang Langt trykk (2 sekunder) på venstre øreplugg for forrige sang. Volum Trykk kjapt 2 ganger på høyre øreplugg for å øke volumet. Trykk kjapt 2 ganger på knappen på venstre øreplugg for å redusere volumet. Eller juster volumet fra din tilkoblede enhet. (f.eks. telefon). Gamingmodus Reduserer forsinkelsen til 40 ms. Trykk kjapt på knappen 3 ganger på hvilken som helst av ørepluggene for å aktivere gamingmodus.
Rengjøring Rengjør ladedekselet og ørepluggene en gang i uka med en våtserviett med alkohol.
Sikkerhetsinstruksjoner 1. Ta aldri fra hverandre eller modifiser produktet for å unngå skader på produktet og for å unngå farer. 2. Oppbevares ikke i ekstreme temperaturer (under 0°C eller over 45°C). 3. Ikke bruk sterke kjemikaler eller sterke rengjøringsmidler når du rengjør dette produktet. 4. Må holdes tørt. 5. For å unngå hørselskader, pass på at volumet er stilt inn på et lavt nivå før du kobler til. Øk volumet gradvis til ett behagelig nivå.
LIT
1. Krovimo jungtis (USB-C) 2. Lieciamasis mygtukas
jungti / isjungti / ankstesnis rasas / kitas rasas / atsiliepti / padti ragel 3. Baterijos krovimo lygis (LED indikatorius)
jungimas ir isjungimas Atidarykite krovimo dkl ir ausins automatiskai sijungs. statykite ausines krovimo dkl ir j uzdarykite, kad ausins automatiskai issijungt. LED indikatoriai apie tai patvirtindami suzybss raudonai. Nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuk, kad jungtumte ausines rankiniu bdu. Apie tai patvirtindami, LED indikatoriai 1 sekund zybss mlynai. Nuspauskite ir 5 sekundes palaikykite mygtuk, nordami isjungti ausines. Apie tai patvirtindami, LED indikatoriai 1 sekund zybss raudonai.
Krovimas Nordami krauti ausines, statykite jas krovimo dkl. Krovimo jungtys turt bti gerai sujungtos. Ausini LED indikatoriai krovimo metu sviecia raudonai. Ausinms visiskai sikrovus, 1 sekundei pamlynuoja ir issijungia. Krovimo dkl kraukite USB-C laido pagalba. Krovimo metu LED indikatoriai sviecia zaliai. Dklui visiskai sikrovus, LED indikatoriai issijungia. Jei ausins nesikrauna, patikrinkite, ar jos tinkamai prijungtos ir jas nuvalykite.
Prijungimas Naudojant pirm kart: 1. Isimkite ausines is dklo. Palaukite 5 sekundes ir jos automatiskai sijungs bei susijungs tarpusavyje. 2. Viena ausin ims zybsti raudonai ir mlynai. Kita ausin ims zybsti mlynai. 3. Per ,,Bluetooth” rys prisijunkite prie ausini is savo telefono / renginio. Jei reikia, skaitykite savo telefono / renginio instrukcij.
Naudojimas Svelniai statykite ausines ausis. Atsiliepti ir uzbaigti pokalb Nordami atsiliepti ar uzbaigti pokalb, spustelkite mygtuk. Nordami atmesti skambut, mygtuk laikykite nuspaud 1 sekund. Groti / Sustabdyti Trumpai spustelkite mygtuk, nordami paleisti ar sustabdyti ras. Kita daina Paspauskite ir ilgiau palaikykite (2 sekundes) ant desiniosios ausins esant mygtuk, nordami perjungti kit dain. Ankstesn daina Paspauskite ir ilgiau palaikykite (2 sekundes) ant kairiosios ausins esant mygtuk, nordami sugrzti ankstesn dain. Garsas 2 kartus trumpai spustelkite ant desiniosios ausins esant mygtuk, nordami padidinti gars. 2 kartus trumpai spustelkite ant kairiosios ausins esant mygtuk, nordami sumazinti gars. Arba reguliuokite gars is renginio, kuriuo prisijungte (pvz. telefono). Zaidim rezimas Sumazina dels iki 40 ms. 3 kartus trumpai spustelkite mygtuk ant bet kurios ausins, nordami aktyvuoti zaidim rezim.
Valymas Kart per savait alkoholiu sudrkintu vatos diskeliu nuvalykite krovimo dkl ir ausines.
Saugos instrukcijos 1. Niekada neardykite ir nemodifikuokite produkto, kad jo nepazeistumte ir isvengtumte pavojaus. 2. Nelaikykite produkto ekstremaliomis temperatros slygomis (zemiau 0 °C ar virs 45°C). 3. Valydami s produkt nenaudokite stipri chemikal ar valikli. 4. Laikykite sausai. 5. Nordami isvengti zalos savo klausai, sitikinkite, kad, pries prisijungiant, nustatytas garsas bt mazas. Palaipsniui didinkite gars, kol pasieksite patog klausymosi lyg.
5
LAV
1. Uzldes kontakts (USB-C) 2. Skrienjutgs taustis
Ieslgt/izslgt/ieprieksjais/nkamais/atbildt/noraidt 3. Akumulatora lmenis (LED indikators)
Ieslgsana un izslgsana Atveriet uzldes futrli, ts automtiski ieslgsies. Ielieciet austias uzldes futrl un aizveriet to, lai austias automtiski izslgtu. LED indikatori mirgos sarkan krs, lai to apstiprintu. Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu pogu, lai ts manuli ieslgtu. LED indikatori 1 sekundi mirgos zil krs, lai to apstiprintu. Nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu pogu, lai ts izslgtu. LED indikatori 1 sekundi mirgos sarkan krs, lai to apstiprintu.
Uzlde Ievietojiet austias uzldes futrl, lai ts uzldtu. Uzldes kontaktiem jbt krtgi pievienotiem. Uzldes laik austiu LED indikatori spds sarkan krs. Kad ts bs pilnb uzldtas, indikatori 1 sekundi spds zil krs un tad izdziss. Ldjiet austias uzldes futrl, izmantojot USB-C vadu. Uzldes laik LED indikatori spds za krs. Kad austias ir pilnb uzldtas, LED indikatori izdziest. Ja austias neldjas, prbaudiet, vai tm ir labs savienojums, un notriet ts.
Savienosana Pirm lietosanas reize: 1. Izemiet austias no futra. Pagaidiet 5 sekundes, ts ieslgsies un savienosies viena ar otru. 2. Viena no austim mirgos sarkan un zil krs. Otr austia mirgos zil krs. 3. Piesldzieties austim no sava tlrua/ierces, izmantojot bluetooth. Ja nepieciesams, skatiet sava tlrua/ierces lietosanas instrukciju.
Lietosana Uzmangi ielieciet austias auss. Atbildsana uz tlrua zvanu un t prtrauksana Nospiediet pogu, lai atbildtu uz tlrua zvanu vai to prtrauktu. Nospiediet un aptuveni 1 sekundi turiet nospiestu, lai noraidtu zvanu. Atskaosana/aptursana si nospiediet pogu, lai atskaotu/apturtu. Nkam dziesma Lai atskaotu nkamo dziesmu, nospiediet un turiet (2 sekundes) pogu uz labs austias. Ieprieksj dziesma Lai atskaotu ieprieksjo dziesmu, nospiediet un turiet (2 sekundes) pogu uz kreiss austias. Skaums Lai palielintu skaumu, 2 reizes tri nospiediet pogu uz labs austias. Lai samazintu skaumu, 2 reizes tri nospiediet pogu uz kreiss austias. Vai ar pielgojiet skaumu ar savienoto ierci (piem., tlruni). Splsanas rezms Samazina gaidsanas laiku ldz 40 ms. Lai aktiviztu splsanas rezmu, 3 reizes tri nospiediet pogu uz kdas austias.
Trsana Reizi ned triet uzldes futrli, izmantojot spirta salveti. Drosbas instrukcijas 1. Lai nesabojtu ierci un izvairtos no riska, nekad neizjauciet un neprveidojiet to. 2. Neuzglabjiet ekstremls temperatrs (zem 0°C vai virs 45°C). 3. Ierces trsanai neizmantojiet stipras imiklijas vai spcgus sdintjus. 4. Turiet sausum. 5. Lai nebojtu dzirdi, pirms savienosanas prliecinieties, ka iestatts mazs skaums. Pakpeniski palieliniet skaumu ldz rtam klaussans lmenim.
EST
1. Laadimiskontakt (USB-C) 2. Puutenupp
Sisse/välja/eelmine/järgmine/vastamine/lõpetamine 3. Aku tase (valgusdioodindikaator)
Sisse ja välja lülitamine Avage laadimiskarp, need lülituvad automaatselt sisse. Nende automaatseks välja lülitamiseks asetage kõrvaklapid laadimiskarpi ja sulgege karp. Valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks punaselt. Nende käsitsi sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 3 sekundit, valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks 1 sekundi jooksul siniselt. Nende välja lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 5 sekundit, valgusdioodid vilguvad kinnitamiseks 1 sekundi jooksul punaselt.
Laadimine Asetage kõrvaklapid nende laadimiseks laadimiskarpi. Laadimiskontaktid peavad olema korralikult ühendatud. Kõrvaklappide valgusdioodid on laadimise ajal punased. Kui need on täielikult laetud, muutuvad need 1 sekundiks siniseks ning lülituvad seejärel välja. Laadige laadimiskarpi USB-C kaabli abil. Laadimise ajal on valgusdioodid rohelised. Kui see on täielikult laetud, valgusdioodid kustuvad. Kui kõrvaklapid ei lae, veenduge, et need oleks hästi ühendatud ja puhastage need.
Ühendamine Esmakordne kasutamine: 1. Võtke kõrvaklapid karbist välja. Oodake 5 sekundit, need lülituvad sisse ja ühenduvad teineteisega. 2. Üks kõrvaklappidest vilgub punaselt ja siniselt. Teine kõrvaklapp vilgub siniselt. 3. Ühendage oma telefon/seade Bluetoothi abil kõrvaklappidega. Vajadusel vaadake oma telefoni/seadme kasutusjuhendit.
Kasutamine Viige kõrvaklapid õrnalt oma kõrvadesse. Telefonikõnele vastamine ja selle lõpetamine Vajutage nuppu telefonikõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks. Kõnest keeldumiseks vajutage ja hoidke umbes 1 sekund. Taasesitus/paus Taasesitamiseks / pausi tegemiseks vajutage nuppu lühidalt. Järgmine laul Järgmise laulu valimiseks vajutage 2 korda pikalt (2 sekundit) parempoolsele kõrvaklapile. Eelmine laul Eelmise laulu valimiseks vajutage 2 korda pikalt (2 sekundit) vasakpoolsele kõrvaklapile. Helitugevus Helitugevuse suurendamiseks vajutage 2 korda kiiresti parempoolsele kõrvaklapile. Helitugevuse vähendamiseks vajutage 2 korda kiiresti vasakpoolsele kõrvaklapile. Või reguleerige helitugevust ühendatud seadmel (nt telefonil). Mängureziim Vähendab latentsusaja 40 ms-le. Mängureziimi aktiveerimiseks vajutage kiiresti 3 korda suvalisele kõrvaklapile. Puhastamine Puhastage laadimiskarpi ja kõrvaklappe kord nädalas alkoholitupsuga.
Ohutusjuhised 1. Toote kahjustamise ja ohu vältimiseks ärge kunagi toodet demonteerige ega muutke. 2. Ärge säilitage äärmuslikel temperatuuridel (alla 0 °C või üle 45 °C). 3. Ärge kasutage selle toote puhastamisel kangeid kemikaale ega tugevaid puhastusaineid. 4. Hoidke kuivana. 5. Kuulmiskahjustuste vältimiseks veenduge enne ühendamist, et helitugevus on seatud madalaks. Suurendage helitugevust järk-järgult kuni saavutate mugava kuulamistaseme.
6
DEU
1. Ladekontakt (USB-C) 2. Touch-Button
Ein / Aus / Zurück / Weiter / Anruf beantworten / Auflegen 3. Batteriestand (LED-Anzeige)
Ein- und Ausschalten Öffnen Sie den Ladebehälter, sie werden automatisch eingeschaltet. Legen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter und schließen Sie ihn, um sie automatisch auszuschalten. Die LEDs blinken zur Bestätigung rot. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um sie manuell einzuschalten. Die LEDs blinken zur Bestätigung 1 Sekunde lang blau. Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten. Die LEDs blinken zur Bestätigung 1 Sekunde lang rot.
Ladevorgang Setzen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter ein, um sie aufzuladen. Die Ladekontakte sollten gut angeschlossen sein. Die Ohrhörer-LEDs leuchten während des Ladevorgangs rot. Wenn sie voll aufgeladen sind, wechseln sie 1 Sekunde lang zu Blau und schalten sich dann aus. Laden Sie den Ladebehälter über ein USB-C-Kabel auf. Die LEDs leuchten während des Ladevorgangs grün. Die LEDs erlöschen bei voller Ladung. Wenn die Ohrhörer nicht aufgeladen werden, überprüfen Sie, ob sie gut angeschlossen sind, und reinigen Sie sie.
Anschluss Erstmalige Verwendung: 1. Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Gehäuse. Warten Sie 5 Sekunden, sie werden eingeschaltet und miteinander verbunden. 2. Einer der Ohrhörer blinkt rot und blau. Der andere Ohrhörer blinkt blau. 3. Stellen Sie mit Bluetooth eine Verbindung zu den Ohrhörern Ihres
Telefons / Geräts her. Lesen Sie bei Bedarf die Bedienungsanleitung Ihres Telefons / Geräts. Verwendung Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren. Anruf beantworten und auflegen Drücken Sie die Taste, um einen Anruf anzunehmen oder aufzulegen. Halten Sie 1 Sekunde lang gedrückt, um einen Anruf abzulehnen. Play/Pause Drücken Sie kurz die Taste, um abzuspielen / anzuhalten. Nächstes Lied Drücken Sie lange (2 Sekunden) auf den rechten Ohrhörer, um das nächste Lied zu hören. Vorheriges Lied Drücken Sie lange (2 Sekunden) auf den linken Ohrhörer, um das vorherige Lied zu hören. Lautstärke Drücken Sie die Taste am rechten Ohrhörer zweimal schnell, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Taste am linken Ohrhörer zweimal schnell, um die Lautstärke zu verringern. Oder stellen Sie die Lautstärke Ihres angeschlossenen Geräts (z. B. Telefon) ein. Spielmodus Reduziert die Latenz auf 40 ms. Drücken Sie die Taste an beiden Ohrhörern dreimal schnell, um den Spielemodus zu aktivieren.
Reinigung Reinigen Sie den Ladekbehälter und die Ohrhörer einmal pro Woche mit einem Alkohol-Pad.
Sicherheitshinweise 1. Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt niemals, um Schäden am Produkt und Gefahren zu vermeiden. 2. Nicht bei extremen Temperaturen (unter 0 °C oder über 45 °C) aufbewahren. 3. Verwenden Sie beim Reinigen dieses Produkts keine aggressiven Chemikalien oder starken Reinigungsmittel. 4. Trocken halten. 5. Um Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor dem Anschließen auf niedrig eingestellt ist. Erhöhen Sie die Lautstärke schrittweise, bis Sie eine angenehme Laustärke erreichen.
FRA
1. Contact de chargement (USB-C) 2. Bouton tactile
Marche / Arrêt / précédent / suivant / répondre / raccrocher 3. Niveau de la batterie (voyant LED)
Allumer et éteindre Ouvrez le boîtier de chargement, les écouteurs s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement et fermez le boîtier pour éteindre les écouteurs automatiquement. Les LED clignoteront en rouge pour confirmer. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour allumer les écouteurs manuellement, les LED clignoteront en bleu pendant 1 seconde pour confirmer. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour éteindre les écouteurs, les LED clignoteront en rouge pendant 1 seconde pour confirmer.
Chargement Insérez les écouteurs dans le boîtier de chargement pour les charger. Les contacts de chargement doivent être bien connectés. Les LED des écouteurs sont rouges pendant la charge. Lorsqu’ils sont complètement chargés, ils deviennent bleus pendant 1 seconde, puis s’éteignent. Chargez le boîtier de chargement via un câble USB-C. Les LED sont vertes pendant la charge. Les LED s’éteignent lorsque les écouteurs sont complètement chargés. Si les écouteurs ne se chargent pas, vérifiez qu’ils sont bien connectés et nettoyez-les.
Connexion Première utilisation : 1. Retirez les écouteurs du boîtier. Attendez 5 secondes, les écouteurs s’allumeront et se connecteront l’un à l’autre. 2. L’un des écouteurs clignotera en rouge et bleu. L’autre écouteur clignotera en bleu. 3. Connectez-vous par Bluetooth aux écouteurs à partir de v otre téléphone / appareil. Reportez-vous au manuel de votre téléphone / appareil si nécessaire.
Utilisation Insérez délicatement les écouteurs dans vos oreilles. Répondre et raccrocher à un appel téléphonique Appuyez sur le bouton pour répondre ou raccrocher à un appel téléphonique. Appuyez et maintenez pendant 1 seconde pour rejeter un appel. Lecture / pause Appuyez brièvement sur le bouton pour lire / mettre en pause. Chanson suivante Appuyez longuement (2 secondes) sur l’écouteur droit pour la chanson suivante. Chanson précédente Appuyez longuement (2 secondes) sur l’écouteur gauche pour la chanson précédente. Volume Appuyez deux fois rapidement sur le bouton de l’écouteur droit pour augmenter le volume. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton de l’écouteur gauche pour diminuer le volume. Ou réglez le volume à partir de votre appareil connecté (par exemple, votre téléphone). Mode jeu Réduit la latence à 40 ms. Appuyez 3 fois rapidement sur le bouton de l’un ou l’autre des écouteurs pour activer le mode jeu.
Nettoyage Nettoyez le boîtier de chargement et les écouteurs une fois par semaine avec un tampon d’alcool.
Consignes de sécurité 1. Ne démontez ou ne modifiez jamais le produit pour éviter d’endommager le produit et éviter tout danger. 2. Ne pas stocker à des températures extrêmes (inférieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C). 3. N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de détergents puissants lorsque vous nettoyez ce produit. 4. Gardez au sec. 5. Pour éviter des dommages auditifs, assurez-vous que le volume est réglé sur faible avant de procéder à la connexion. Augmentez progressivement le volume jusqu’à atteindre un niveau d’écoute confortable.
7
POL
1. Gniazdo ladowania USB-C 2. Przycisk dotykowy
Wlcz/wylcz/poprzedni/nastpny/odbierz/zakocz 3. Poziom baterii (wskaniki LED)
Wlczanie i wylczanie Otwórz etui do ladowania, sluchawki wlcz si automatycznie. Umie sluchawki w etui ladujcym i zamknij je, aby automatycznie je wylczy. Dla potwierdzenia wskaniki LED zamigaj na czerwono. Nacinij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, by wlczy je manualnie. Dla potwierdzenia wskaniki LED zamigaj na niebiesko przez 1 sekund. Nacinij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, by wylczy je manualnie. Dla potwierdzenia wskaniki LED zamigaj na czerwono przez 1 sekund.
Ladowanie Wló sluchawki do etui, aby je naladowa. Kocówki ladujce powinny by prawidlowo podlczone. Wskaniki LED sluchawek wiec na czerwono podczas ladowania. Gdy sluchawki bd w pelni naladowane, diody na 1 sekund zmieniaj kolor na niebieski, a nastpnie si wylcz. Naladuj etui ladujce za pomoc kabla USB-C. Wskaniki LED sluchawek wiec na zielono podczas ladowania. Wskaniki LED wylcz si, gdy sluchawki bd w pelni naladowane. Jeli sluchawki si nie laduj, sprawd, czy s dobrze podlczone i wyczy je.
Lczenie Pierwsze uycie: 1. Wyjmij sluchawki z etui. Odczekaj 5 sekund. Wlcz si i polcz ze sob. 2. Jedna sluchawka bdzie miga na czerwono i niebiesko. Druga sluchawka bdzie miga na niebiesko. 3. Polcz sluchawki z telefonem/urzdzeniem za pomoc Bluetooth. W razie potrzeby zajrzyj do instrukcji obslugi telefonu/urzdzenia.
Sposób uycia Delikatnie wsad sluchawki do uszu. Odbieranie i koczenie polczenia Dotknij przycisku, aby odebra lub zakoczy polczenie telefoniczne. Nacinij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekund, by odrzuci polczenie. Odtwarzanie/Pauza Krótko nacinij przycisk, aby odtwarza/pauzowa. Nastpny utwór Nacinij i przytrzymaj przycisk na prawej sluchawce (2 sekundy), by wlczy nastpny utwór. Poprzedni utwór Nacinij i przytrzymaj przycisk na lewej sluchawce (2 sekundy), by wlczy poprzedni utwór. Glono Na prawej sluchawce dwukrotnie nacinij przycisk, by podgloni. Na lewej sluchawce dwukrotnie nacinij przycisk, by ciszy. Lub dostosuj glono z polczonego urzdzenia (np. telefonu). Tryb gry Redukuje czas oczekiwania do 40 ms. 3 razy nacinij szybko przycisk na jednej ze sluchawek, by wlczy tryb gry. Czyszczenie Raz w tygodniu czy etui i sluchawki za pomoc wacika nasczonego alkoholem.
Instrukcja bezpieczestwa 1. Nigdy nie demontuj ani nie modyfikuj produktu, aby unikn jego uszkodzenia oraz niebezpieczestwa. 2. Nie przechowuj sluchawek w ekstremalnych temperaturach (poniej 0°C lub powyej 45°C). 3. Podczas czyszczenia tego produktu nie uywaj adnych silnych rodków chemicznych ani detergentów. 4. Trzymaj z dala od wilgoci. 5. Aby unikn uszkodzenia sluchu, upewnij si, e przed polczeniem sluchawek glono jest ustawiona na niskim poziomie. Stopniowo zwikszaj glono, a osigniesz komfortowy poziom sluchania.
NLD
1. Oplaadcontact (USB-C) 2. Aanraakknop
Aan/uit/vorig/volgend/beantwoorden/ophangen 3. Batterijniveau (LED-indicator)
In- en uitschakelen Open het oplaadetui, de oordopjes zetten zich automatisch aan. Plaats de oordopjes in het oplaadetui en sluit het uit om deze automatisch uit te schakelen. De LEDs zullen rood knipperen ter bevestiging. Houd de knop 3 seconden ingedrukt om ze handmatig in te schakelen, de LED’s zullen 1 seconde blauw knipperen ter bevestiging. Houd de knop 5 seconden ingedrukt om ze uit te schakelen, de LED’s zullen 1 seconde rood knipperen ter bevestiging.
Opladen Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze op te laden. De oplaadcontacten moeten goed aangesloten zijn. De LEDs van de oordopjes branden rood tijdens het opladen. Als ze volledig zijn opgeladen, veranderen ze gedurende 1 seconde in blauw en gaan ze vervolgens uit. Het oplaadetui wordt door kabel USB-C opgeladen. De LEDs branden groen tijdens het opladen. De LEDs gaan uit wanneer ze volledig zijn opgeladen. Als de oordopjes niet worden opgeladen, controleer dan of ze goed zijn aangesloten en maak ze schoon.
Koppelen Voor het eerste gebruik: 1. Haal de oordopjes uit het etui. Wacht 5 seconden, ze worden ingeschakeld en maken verbinding met elkaar. 2. Een van de oordopjes knippert blauw en rood. Het andere oordopje knippert blauw. 3. Maak verbinding met de oordopjes vanaf uw telefoon / apparaat. Raadpleeg een gebruiksaanwijzing van jouw telefoon/toestel als dat nodig is.
Gebruik Breng voorzichtig de oordopjes in uw oren. Beantwoorden en beëindigen van telefoongesprek Druk op de knop om een telefoongesprek te beantwoorden of op te hangen. Houd de knop op een van de oordopjes 1 seconde ingedrukt om een oproep te weigeren. Spelen/pauzeren Druk kort op de knop om af te spelen / te pauzeren. Volgende song Druk lang (2 seconden) op het rechteroordopje voor de volgende song. Vorige song Druk lang (2 seconden) op het linkeroordopje voor de vorige song. Volume Druk 2 keer snel op de knop op het rechteroordopje om het volume te verhogen. Druk 2 keer snel op de knop op het linker oordopje om het volume te verlagen. Of stel het volume in via een aangesloten toestel (bijvoorbeeld uw telefoon). Gaming-modus Verlaagt de latentie tot 40 ms. Druk 3 keer snel op de knop op een van de oordopjes om de gaming-modus te activeren.
Reiniging Maak het oplaaddoosje en de oordopjes één keer per week schoon met een alcohol-pad.
Veiligheidsinstructies 1. Probeer nooit het product te demonteren of te wijzigen, omdat er dan gevaar van schade aan het product of gevaar voor personen bestaat. 2. Berg niet op in plekken met zeer lage of hoge temperaturen (lager dan 0°C of hoger dan 45°C). 3. Gebruik geen scherpe chemicaliën of reinigingsmiddelen om het product schoon te maken. 4. Droog houden. 5. Vóór het inschakelen zorg ervoor dat het volume laag is om het risico van gehoorbeschadiging te vermijden. Pas het volume geleidelijk aan tot een comfortabel luisterniveau.
8
SPA
1. Contacto de carga (USB-C) 2. Botón táctil
Encender / apagar / anterior / siguiente / responder / colgar 3. Nivel de batería (indicador LED)
Encender y apagar Abra el estuche de carga y se encenderá automáticamente. Coloque los auriculares en el estuche de carga y ciérrelo para apagarlos automáticamente. Los LED parpadearán en rojo para confirmarlo. Para encenderlos manualmente presione y mantenga presionado el botón durante 3 segundos, los LED parpadearán en azul durante 1 segundo para confirmarlo. Para apagarlos presione y mantenga presionado el botón durante 5 segundos, los LED parpadearán en rojo durante 1 segundo para confirmarlo.
Carga Para cargar los auriculares insértelos en el estuche de carga. Los contactos de carga deben estar bien conectados. Durante la carga los LED de los auriculares están en rojo. Cuando la carga está completa, los LED cambian a azul durante 1 segundo y luego se apagarán. Cargue el estuche de carga a través de un cable USB-C. Durante la carga los LED están en verde. Cuando la carga está completa, los LED se apagan. Si los auriculares no se están cargando, compruebe que estén bien conectados y límpielos.
Conexión Uso por primera vez: 1. Saque los auriculares del estuche. Espere 5 segundos, se encenderán y se conectarán entre sí. 2. Uno de los auriculares parpadeará en rojo y azul. El otro auricular parpadeará en azul. 3. Conéctese con Bluetooth a los auriculares desde su teléfono/ dispositivo. Si es necesario, consulte el manual de su teléfono/dispositivo.
Uso Coloque suavemente los auriculares en sus oídos. Contestar y colgar una llamada telefónica Presione el botón para contestar o colgar una llamada telefónica. Para rechazar una llamada presione el botón durante 1 segundo. Reproducir/Pausa Para reproducir/pausar presione brevemente el botón. Siguiente canción Para escuchar la siguiente canción mantenga pulsado (2 segundos) en el auricular derecho. Canción anterior Para escuchar la canción anterior mantenga pulsado (2 segundos) en el auricular izquierdo. Volumen Para aumentar el volumen presione el botón 2 veces rápidamente en el auricular derecho. Para disminuir el volumen presione el botón 2 veces rápidamente en el auricular izquierdo. Puede ajustar el volumen desde su dispositivo conectado (por ejemplo, teléfono). Modo de juego Reduce la latencia a 40 ms. Para activar el modo de juego presione el botón 3 veces rápidamente en cualquiera de los auriculares. Limpieza Una vez a la semana limpie el estuche de carga y los auriculares con una gasa con alcohol.
Instrucciones de seguridad 1. Nunca desmonte ni modifique el producto para evitar dañar el dispositivo y evitar situaciones de peligro. 2. No almacene el dispositivo en temperaturas extremas (por debajo de 0 °C o por encima de 45 °C). 3. Para la limpieza del producto no utilice productos químicos agresivos ni disolventes fuertes 4. Mantener seco. 5. Para evitar lesiones auditivas, antes de realizar la conexión asegúrese de que el volumen esté bajo. Aumente gradualmente el volumen hasta que alcance un nivel de volumen cómodo.
HUN
1. Töltcsatlakozó (USB-C) 2. Érintgomb
Be/ki/elz/következ/hívásfogadás/hívásbefejezés 3. Akkumulátorszint-jelz (LED-jelzfény).
Be- és kikapcsolás Nyissa ki a tölttokot, ekkor a füldugók automatikusan bekapcsolódnak. Helyezze a füldugókat a tölttokba, és csukja be a tölttokot a füldugók automatikus kikapcsolásához. A füldugók LED-jei piros villogással ersítik meg a mveletet. Vagy tartsa lenyomva a gombot kb. 3 másodpercig a manuális bekapcsolásukhoz. A LED-ek a mveletet egy másodpercig kék villogással jelzik. Vagy tartsa lenyomva a gombot kb. 5 másodpercig a kikapcsolásukhoz. A LED-ek 1 másodpercig pirosan villognak a megersítésükhöz.
Töltés A füldugókat a töltésükhöz helyezze a tölttokba. Ügyeljen arra, hogy a töltcsatlakozók jól csatlakozzanak. A füldugók LED-jei töltés közben pirosan világítanak. A teljes feltöltésük után 1 másodpercig kéken világítanak, majd kikapcsolnak. A tölttokot USB-C-kábelen keresztül töltheti. A LED-ek töltés közben zölden világítanak. A teljes feltöltés után a LED-ek kialszanak. Ha a tok nem tölti a füldugókat, ellenrizze, hogy a füldugók megfelelen csatlakoznak-e, és tisztítsa meg ket.
Csatlakoztatás Használat az els alkalommal: 1. Vegye ki a füldugókat a tokból. Várjon 5 másodpercet. Ekkor bekapcsolódnak, és kapcsolódnak egymáshoz. 2. Az egyik füldugó pirosan és kéken villog. A másik kéken villog. 3. Csatlakozzon Bluetooth-szal a telefonjáról/eszközérl a füldugókhoz. Szükség esetén tekintse meg a telefon/eszköz használati útmutatóját.
Használat Óvatosan tolja a füldugókat a füleibe. Hívás fogadása és befejezése Nyomja meg a gombot a telefonhívás fogadásához vagy befejezéséhez. Tartsa nyomva kb. 1 másodpercig a hívás elutasításához. Lejátszás/szüneteltetés Nyomja meg röviden a gombot a lejátszáshoz/szüneteltetéshez. Következ zeneszám Nyomja meg hosszan (2 másodpercig) a gombot a jobb oldali füldugón a következ zeneszámra váltáshoz. Elz zeneszám Nyomja meg hosszan (2 másodpercig) a gombot a bal oldali füldugón az elz zeneszámra váltáshoz. Hanger Nyomja meg gyorsan 2-szer egymás után a gombot a jobb oldali füldugón a hanger növeléséhez. Nyomja meg gyorsan 2-szer egymás után a gombot a bal oldali füldugón a hanger csökkentéséhez. A hangert a csatlakoztatott eszközérl (pl. a telefonjáról) is módosíthatja. Játék üzemmód 40 ms-ra csökkenti a latenciát. Nyomja meg gyorsan 3-szor egymás után a gombot bármelyik füldugón a játék üzemmód aktiválásához.
Tisztítás Hetente egyszer tisztítsa meg a tölttokot és a füldugókat egy alkohollal átitatott párnával.
Biztonsági utasítások 1. Soha ne szerelje szét vagy módosítsa a terméket, mert azzal kárt okozhat benne, és veszélyes helyzetet idézhet el. 2. Ne tárolja extrém hmérsékleti körülmények között (0 °C alatt vagy 45 °C fölött). 3. Ne használjon ers vegyszereket vagy ers tisztítószereket a termék tisztításához. 4. Tartsa a terméket szárazon. 5. A halláskárosodás elkerülése érdekében állítsa a hangert alacsony fokozatra, mieltt a füldugókat csatlakoztatja. Fokozatosan növelje a hangert, amíg eléri a zenehallgatáshoz kellemes szintet.
9
ELL
POR
1. (USB-C) 2. ///// 3. ( LED) . . LED . 3 , LED 1 . 5 , LED 1 . . . LED . , 1 . USB-C. LED . LED . , . : 1. . 5 . 2. . . 3. bluetooth / . , / . . . 1 . / /. (2 ) . (2 ) . 2 . 2 . (.. ). 40 ms. 3 . . 1. . 2. ( 0°C 45°C). 3. . 4. . 5. , . .
1. Contacto de carregamento (USB C) 2. Botão tátil Ligar/desligar/anterior/seguinte/atender/desligar 3. Nível de bateria (indicador LED)
Ligar e desligar Abra o estojo de carga, eles ligar-se-ão automaticamente. Coloque os auriculares no estojo de carga e feche o estojo para o desligar automaticamente. Os LED piscarão a vermelho para confirmar. Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para os ligar manualmente, os LED piscarão a azul durante 1 segundo para confirmar. Prima e mantenha premido o botão durante 5 segundos para os desligar, os LED piscarão a vermelho durante 1 segundo para confirmar.
Carregar Insira os auriculares no estojo de carga para os carregar. Os contactos de carregamento devem estar bem ligados. Os LED dos auriculares ficam vermelhos enquanto carregam. Quando estão completamente carregados, mudam para azul durante 1 segundo e depois desligam-se. Carregue o estojo de carga através de um cabo USB C. Os LED ficam verdes enquanto estão a carregar. Os LED desligam-se quando estão completamente carregados. Se os auriculares não estiverem a carregar, verificar se estão bem ligados e limpá-los.
Ligar Utilização pela primeira vez: 1. Retire os auriculares do estojo. Espere 5 segundos, eles ligar-se-ão automaticamente e um ao outro. 2. Um dos auriculares piscará a vermelho e azul. O outro auricular piscará azul. 3. Ligue-se com o bluetooth aos auriculares a partir do seu telefone/ dispositivo. Consulte o manual do seu telefone/dispositivo, se necessário.
Utilização Coloque gentilmente os auriculares nos ouvidos. Atender e desligar uma chamada telefónica Prima o botão para atender ou desligar uma chamada telefónica. Prima e mantenha premido durante 1 segundo para rejeitar uma chamada. Tocar/Pausar Prima brevemente o botão para reproduzir/pausar. Música seguinte Prima longamente (2 segundos) no auricular direito para a música seguinte. Música anterior Prima longamente (2 segundos) no auricular esquerdo para a música anterior. Volume Prima rapidamente o botão 2 vezes no auricular direito para aumentar o volume. Prima rapidamente o botão 2 vezes no auricular esquerdo para diminuir o volume. Ou ajuste o volume a partir do seu dispositivo ligado (por exemplo, telefone). Modo de jogo Reduz a latência para 40 ms. Prima rapidamente o botão 3 vezes em qualquer um dos auriculares para ativar o modo de jogo.
Limpeza Limpe o estojo de carga e os auriculares uma vez por semana com álcool.
Instruções de segurança 1. Nunca desmonte ou modifique o produto para evitar danos no produto e evitar perigo. 2. Não armazene em temperaturas extremas (abaixo de 0°C ou acima de 45°C). 3. Não utilize produtos químicos agressivos ou detergentes fortes quando limpar este produto. 4. Manter seco. 5. Para evitar danos auditivos, certifique-se de que o volume está regulado para baixo antes de ligar. Aumentar gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável.
10
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til: https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”. DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach
xx in die Artikelnummer, zum Beispiel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”. ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : , : https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx , https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). , “Info/Certifikat”. ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111) Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge: https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga,
näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”. FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx
tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry sen jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l’adresse suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez
simplement xx par la référence de l’article, par exemple https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx rasykite preks model, pavyzdziui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”.
NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til: https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett under pris og lagerstatus. POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo: https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do
artigo, por exemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx (simplemente cambie xx al número de artículo, por
ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.
DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 5tr, 125 45 Älvsjö, Sweden















