TWS-0007, TWS-0008 True Wireless Grand Semi in Ear
Product Information:
The TWS-0007 and TWS-0008 are wireless earbuds with a charge
case. The earbuds have a USB Micro-B charge port, charging LEDs, a
charging button, and charging contacts. The earbuds also have an
LED and button for power on/off, next/previous song, answer/hang up
phone calls, and play/pause functionality. The charge case has LEDs
to indicate charging status and can be charged via a Micro USB
cable.
Product Usage Instructions:
- Power On and Off: Take the earbuds out of the
charging case to automatically power on. Place the earbuds in the
charging case to automatically power them off. Or press and hold
the buttons for about 3 seconds to power them on, 5 seconds to
power them off. - Charging: Insert the earbuds into the charge
case to charge them. The charging contacts should be well
connected. Charge the charging case via a Micro USB cable. The
charge case’s LEDs: Flashing red indicates it is charging, solid
red indicates fully charged and solid blue indicates it is charging
earbuds. When the earbuds’ LEDs are turned off, it indicates they
are fully charged. If the earbuds are already in the case, you can
press the charging button on the case to start charging. - Connect: Take out the earbuds from the case.
They will power on and connect to each other. The right earbud’s
LED will flash red and blue indicating ready for connection.
Connect to the earbuds from your phone/device. Refer to your
phone/device manual if needed. - Usage: Gently put the earbuds into your ears.
These earbuds can be used as a single earbud or dual earbuds. If
you want to use a single earbud, just power on one of them. Usage
and connect is the same otherwise. - Answer and Hang Up: Press the button to answer
or hang up a phone call. - Decline a Phone Call: Press and hold the
button for about 2 seconds. - Play/Pause: Press the button to
play/pause. - Next Song: Press the button 2 times for next
song. - Previous Song: Press and hold the button for
about 2 seconds for previous song. - Volume: Adjust the volume from your connected
device (e.g. phone). - Warning: Never disassemble or modify the
product to avoid damage to the product and to avoid danger. Do not
store in extreme temperatures. When you clean this product, keep it
dry. To avoid hearing damage, make sure that the volume is set to
low before connecting. Gradually turn up the volume until you reach
a comfortable listening level.
MANUAL
TWS-0007, TWS-0008
ENG
Manual
SWE
Manual
FIN
Käyttöopas
DAN
Brugsanvisning
NOR
Manual
LIT
Vadovas
LAV
Rokasgrmata
EST
Kasutusjuhend
DEU
Bedienungsanleitung
FRA
Manuel
POL
Podrcznik
NLD
Gebruiksaanwijzing
SPA
Manual
HUN
Felhasználói kézikönyv
ELL
POR
Manual
ENG
1. Charge port (USB Micro-B) 2. Charge LEDs 3. Charging button 4. Charging contacts 5. LED and button
On/off/next/previous/answer/hang up
POWER ON AND OFF Take the earbuds out of the charging case, they will automatically power on. Place the earbuds in the charging case to automatically power them off. Or press and hold the buttons for about 3 seconds to power them on, 5 seconds to power them off.
CHARGING Insert the earbuds into the charge case to charge them. The charging contacts should be well connected. Charge the charging case via a Micro USB cable. The charge case’s LEDs: Flashing red indicates it is charging, solid red indicates fully charged and solid blue indicates it is charging earbuds. When the earbuds’ LEDs are turned off, it indicates they are fully charged. If the earbuds are already in the case, you can press the charging button on the case to start charging.
CONNECT 1. Take out the earbuds from the case. They will
power on and connect to each other. 2. The right earbud’s LED will flash red and blue
indicating ready for connection. 3. Connect to the earbuds from your phone/device.
Refer to your phone/device manual if needed.
USAGE Gently put the earbuds into your ears. These earbuds can be used as a single earbud or dual earbuds. If you want to use a single earbud, just power on one of them. Usage and connect is the same otherwise.
ANSWER AND HANG UP Press the button to answer or hang up a phone call.
DECLINE A PHONE CALL Press and hold the button for about 2 seconds.
PLAY/PAUSE Press the button to play/pause.
NEXT SONG Press the button 2 times for next song.
PREVIOUS SONG Press and hold the button for about 2 seconds for previous song.
VOLUME Adjust the volume from your connected device. (eg. phone)
WARNING 1. Never disassemble or modify the product to avoid
damage to the product and to avoid danger. 2. Do not store in extreme temperatures
(below 0°C or over 45°C). 3. Do not use harsh chemicals or strong detergents
when you clean this product. 4. Keep dry. 5. To avoid hearing damage, make sure that the
volume is set to low before connecting. Gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level.
1
SWE
1. Laddport (USB Micro-B) 2. Lysdioder som indikerar laddning 3. Laddknapp 4. Laddkontakter 5. Lysdiod och knapp
På/av/nästa/föregående/svara/lägg på
SLÅ AV OCH PÅ Ta ut öronsnäckorna ur laddningsfodralet, så slås de automatiskt på. Placera öronsnäckorna i laddningsfodralet, så slås de automatiskt av. Eller håll in knapparna i cirka 3 sekunder för att slå på dem, 5 sekunder för att slå av dem.
LADDNING Sätt i öronsnäckorna i laddningsfodralet för att ladda dem. Laddkontakterna bör vara väl anslutna. Ladda laddningsfodralet via en Micro USB-kabel. Laddningsfodralets lysdioder: Blinkar rött för att indikera att det laddas, statiskt rött indikerar fulladdat och statiskt blått indikerar att det laddar öronsnäckorna. När öronsnäckornas lysdioder är avstängda indikerar det att de är fulladdade. Om öronsnäckorna redan är i fodralet kan du trycka på laddknappen på fodralet för att börja ladda.
ANSLUTA 1. Ta ut öronsnäckorna från fodralet. De kommer att
slå på och ansluta till varandra. 2. Den högra hörlurens lysdiod blinkar rött och blått
och indikerar redo för anslutning. 3. Anslut till hörlurarna från din telefon/enhet.
Se din telefon/enhets manual om det behövs.
ANVÄNDNING Placera försiktigt öronsnäckorna i öronen. Dessa öronsnäckor kan användas som en enda öronsnäcka eller dubbla öronsnäckor. Om du vill använda en enda öronsnäcka, slå endast på en av dem. Användning och anslutning är densamma i övrigt.
SVARA OCH LÄGG PÅ Tryck på knappen för att svara eller hänga upp ett telefonsamtal.
AVVISA ETT TELEFONSAMTAL Håll knappen intryckt i ca 2 sekunder.
SPELA UPP/PAUSA Tryck på knappen för att spela upp/pausa.
NÄSTA LÅT Tryck på knappen två gånger för nästa låt.
FÖREGÅENDE LÅT Håll knappen intryckt i ca 2 sekunder för föregående låt.
VOLYM Justera volymen via din anslutna enhet. (t.ex. telefon)
VARNING 1. Demontera eller modifiera aldrig produkten för att
undvika skador på produkten och för att undvika fara. 2. Förvaras inte vid extrema temperaturer (under 0°C eller över 45°C). 3. Använd inte starka kemikalier eller starka rengöringsmedel när du rengör produkten. 4. Skall hållas torra. 5. För att undvika hörselskador, se till att volymen är inställd på låg innan du ansluter. Öka gradvis upp volymen tills du når en bekväm lyssningsnivå.
2
FIN
1. Latausportti (USB Micro-B) 2. Latauksen merkkivalot 3. Latauksen käynnistämispainike 4. Kuulokkeiden latauspinnat 5. Merkkivalo ja painike
Päälle, pois päältä, edellinen, seuraava, vastaa puheluun, katkaise puhelu
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ Kun nappikuulokkeet poistaa latauskotelosta, ne menevät päälle automaattisesti. Kuulokkeet menevät pois päältä, kun ne asettaa takaisin koteloonsa. Vaihtoehtoinen menetelmä: Kun painaa kummankin kuulokkeen painiketta n. 3 sekunnin ajan, kuulokkeet menevät päälle. Jos painaa painikkeita 5 sekunnin ajan, ne kytkeytyvät pois päältä.
LATAAMINEN Aseta nappikuulokkeet koteloonsa, niin ne alkavat latautua. Tämä vaatii toimiakseen, että latauspinnat ovat kunnolla kiinni kotelossa. Jos kuulokkeet ovat jo kotelossa, voit käynnistää latauksen latauspainikkeella. Kytke latauskotelo virtalähteeseen Micro USB -kaapelilla. Latauskotelon merkkivalot: Punainen valo vilkkuu kotelon latautumisen aikana, kun taas kiinteä punainen valo ilmaisee lataamisen olevan valmis. Kiinteä sininen valo palaa silloin, kun kuulokkeet ovat latautumassa. Kuulokkeiden merkkivalot: jos mikään merkkivaloista ei pala, nappikuulokkeiden akku on täynnä.
LAITEPARIN MUODOSTAMINEN 1. Poista nappikuulokkeet kotelostaan. Ne menevät
automaattisesti päälle ja muodostavat yhteyden toisiinsa.
2. Oikean nappikuulokkeen merkkivalo vilkuttaa vuorotellen sinistä ja punaista. Tämä ilmaisee, että tuotteeseen on mahdollista muodostaa yhteys.
3. Muodosta laitteesta käsin yhteys nappikuulokkeisiin. Katso tarvittaessa sen käyttöoppaasta, miten tämä tapahtuu.
KÄYTTÖ Aseta nappikuulokkeet varovaisesti korviin. Tuotetta on mahdollista käyttää joko yksittäisinä kuulokkeina tai kahden kuulokkeen kokonaisuutena. Kytke päälle ainoastaan ne puolet, joita haluat hyödyntää. Ohjeet ovat laiteparin muodostamista lukuun ottamatta samat kummankin käyttötavan osalta.
PUHELUIDEN HALLINTA Paina painikkeesta, jos haluat vastata puheluun tai katkaista sen.
PUHELUN HYLKÄÄMINEN Pidä painiketta pohjassa n. 2 sekunnin ajan.
TOISTA / KESKEYTÄ Paina painiketta kerran, jos haluat käynnistää toiston tai keskeyttää sen.
SEURAAVA KAPPALE Paina painiketta kahdesti, jos haluat siirtyä seuraavaan kappaleeseen.
EDELLINEN KAPPALE Pidä painiketta pohjassa n. 2 sekunnin ajan, jos haluat siirtyä edelliseen kappaleeseen.
ÄÄNENVOIMAKKUUS Äänenvoimakkuutta voi säätää lähdelaitteesta (esim. puhelin) käsin.
VAROITUKSET 1. Älä pura nappikuulokkeita ja latauskoteloa osiin
tai tee niihin muutoksia. Seurauksena saattaa olla joko henkilövahinko tai tuotteen vahingoittuminen. 2. Älä säilytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 45°C:n lämpötilassa. 3. Älä pese tuotetta voimakkailla kemikaaleilla tai puhdistusaineilla. 4. Pidä tuote kuivana. 5. Saat vältettyä kuulovauriot, kun asetat äänenvoimakkuuden matalaksi ennen yhteyden muodostamista. Suurenna äänenvoimakkuutta asteittain, kunnes saavutat sopivan tason.
3
DAN
1. Ladeport (USB Micro-B) 2. Opladnings LED 3. Opladningsknap 4. Opladning af kontakter 5. LED og knap
Tænd/sluk /næste/forrige /besvar / læg på
TÆND OG SLUK Tag høretelefonerne ud af lade etuiet, og de vil tænde automatisk. Placer høretelefonerne i lade etuiet for automatisk at slukke dem. Eller hold knapperne nede i ca. 3 sekunder for at tænde dem og 5 sekunder for at slukke dem.
OPLADNING Placer høretelefonerne i lade etuiet for at oplade dem Opladningskontakterne skal være godt tilsluttet. Oplad lade etuiet via et Micro USB-kabel. Lade etuies lysdioder: Blinkende rødt indikerer, at det oplades, konstant rødt indikerer fuldt opladet, og konstant blåt angiver, at høretelefonerne oplades. Når høretelefonernes lysdioder er slukket, betyder det, at de er fuldt opladet. Hvis ørepropperne allerede er i etuiet, kan du trykke på opladningsknappen på etuiet for at starte opladningen.
FORBIND 1. Tag høretelefonerne ud af lade etuiet. De vil nu
tænde og forbinde med hinanden. 2. Den venstre høretelefons LED vil blinke rødt og
blåt, hvilket indikerer, at de er klar til at forbinde. 3. Forbind høretelefonerne fra din telefon/enhed.
Hvis nødvendigt, følg da brugsanvisningen for din telefon/enhed.
ANVENDELSE Placer forsigtigt høretelefonerne i ørene. These earbuds can be used as a single earbud or dual earbuds. If you want to use a single earbud, just power on one of them. Usage and connect is the same otherwise. Disse høretelefoner kan bruges som enkelt høretelefon eller dobbelt høretelefoner. Hvis du vil bruge en enkelt høretelefon, skal du bare tænde for en af dem. Brug og tilslutning er den samme ellers.
SVAR OG LÆG PÅ VED ET TELEFONOPKALD Tryk på knappen for at svare eller lægge på ved et opkald.
AFVIS ET TELEFONOPKALD Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder.
SPILLE/PAUSE Tryk på knappen for at spille/pause.
NÆSTE SANG Tryk to gange på knappen for at gå til næste sang
TIDLIGERE SANG Tryk og hold knappen inde i ca. 2 sekunder for at gå til tidligere sang.
LYDSTYRKE Juster lydstyrken fra tin tilsluttede enhed. (f.eks. telefon)
ADVARSEL 1. Demonter eller modificer aldrig produktet for at
undgå beskadigelse af produktet og for at undgå fare. 2. Opbevar ikke produktet i ekstreme temperaturer (under 0°C eller over 45°C). 3. Brug ikke stærke kemikalier eller rengøringsmidler når du rengører produktet. 4. Opbevar produktet tørt. 5. For at undgå høreskader skal du sørge for, at lydstyrken er lav før du forbinder produktet. Juster gradvist lydstyrken til du opnår et komfortabelt lydniveau.
4
NOR ADVARSEL 1. Demonter eller modifiser aldri produktet for å
unngå skade på produktet og for å unngå fare. 2. Ikke oppbevar produktet ved ekstreme
temperaturer (under 0° C eller over 45° C). 3. Ikke bruk kraftige kjemikalier eller sterke
rengjøringsmidler når du rengjør produktet. 4. Produktet må holdes tørt. 5. For å unngå hørselskader, pass på at volumet
er stilt inn på lavt nivå før du kobler til. Øk volumet gradvis til du når et behagelig nivå.
5
LIT
1. krovimo prievadas (USB mikro-B) 2. krovimo LED indikatoriai 3. krovimo mygtukas 4. krovimo jungtys 5. LED indikatorius ir mygtukas
jungti/isjungti/kitas rasas/ankstesnis rasas/ atsiliepti/baigti pokalb JUNGTI IR ISJUNGTI Isimkite ausines is krovimo dklo. Jos automatiskai sijungs. Kad automatiskai isjungtumte ausines, dkite jas krovimo dkl. Taip pat galite nuspausti ir palaikyti mygtukus apie tris sekundes, kad jungtumte, apie penkias sekundes kad isjungtumte ausines. KROVIMAS dkite ausines krovimo dkl, kad jas krautumte. krovimo jungtys turi bti tinkamai sujungtos. kraukite krovimo dkl naudodami mikro USB laid. krovimo dklo LED indikatoriai: zybsinti raudona rodo, jog dklas kraunamas, sviecianti raudona rodo, jog dklas visiskai krautas, sviecianti mlyna rodo, jog dkle kraunamos ausins. Jei ausini LED indikatoriai nesviecia, tai reiskia, jog ausins visiskai krautos. Jei ausins yra dkle, galite paspausti krovimo mygtuk, kad pradtumte krovim. SSAJA 1. Isimkite ausines is dklo. Jos sijungs ir susisies tarpusavyje. 2. Kairiosios ausins LED indikatorius ims zybsti raudonai ir mlynai, rodydamas, jog ausins paruostos ssajai. 3. Prisijunkite prie ausini is savo telefono ar kito renginio. Jei reikia, paskaitykite savo telefono ar kito renginio naudojimo instrukcij.
NAUDOJIMAS Svelniai sidkite ausines ausis. Sios ausins gali bti naudojamos kartu arba po vien. Jei norite naudoti vien ausin, junkite tik vien. Naudojimas ir ssaja tokie patys, kaip ir naudojant kartu.
ATSILIEPTI IR UZBAIGTI POKALB Spustelkite mygtuk, kad atsilieptumte ar uzbaigtumte pokalb.
ATMESTI SKAMBUT Nuspauskite ir palaikykite mygtuk apie dvi sekundes.
GROTI/SUSTABDYTI Spustelkite mygtuk, kad paleistumte arba sustabdytumte ras.
KITA DAINA Spustelkite mygtuk du kartus, kad pereitumte kit dain.
ANKSTESN DAINA Nuspauskite ir dvi sekundes palaikykite mygtuk, kad grztumte ankstesn dain.
GARSAS Reguliuokite gars savo susietame renginyje (pvz. telefone).
DMESIO! 1. Niekada neardykite ir nemodifikuokite produkto,
kad jo nesugadintumte ir isvengtumte pavojaus. 2. Nelaikykite prietaiso ekstremalioje temperatroje
(zemiau 0°C ar aukstesnje, nei 45°C). 3. Valydami s produkt nenaudokite agresyvi
chemini medziag ar stipri valikli. 4. Laikykite produkt saus. 5. Kad isvengtumte zalos klausai, sitikinkite, kad
pries jungiant prietais, nustatytas zemas garsas. Palaipsniui padidinkite gars, kol pasieksite klausymuisi tinkam gars.
6
LAV
1. Uzldes ports (USB mikro-B) 2. Uzldes LED 3. Uzldes poga 4. Uzldes savienojumi 5. LED un poga
Ieslgt/izslgt/nkamais/ieprieksjais/atbildt/ beigt zvanu IESLGSANA UN IZSLGSANA Izemiet austias no uzldes futra; ts automtiski ieslgsies. Ielieciet austias uzldes futrl, lai ts automtiski izslgtu. Vai nospiediet un apmram 3 sekundes turiet pogas, lai ts ieslgtu, turiet 5 sekundes, lai izslgtu. UZLDE Ievietojiet austias uzldes futrl, lai ts uzldtu. Uzldes savienojumiem jbt krtgi pievienotiem. Ldjiet austias uzldes futrl, izmantojot mikro USB vadu. Uzldes futra LED: Mirgojosa sarkana gaisma norda uz t uzldi, neprtraukti sarkana gaisma norda uz pilngu uzldi, bet neprtraukti zila gaisma norda, ka notiek austiu uzlde. Austiu LED izdzisana norda uz pilngu to uzldi. Ja austias jau ir futrl, varat nospiest futra uzldes pogu, lai sktu uzldi. SAVIENOSANA 1. Izemiet austias no futra. Ts ieslgsies un savienosies viena ar otru. 2. Labs austias LED diode mirgos sarkan un zil krs, nordot gatavbu savienoties. 3. Piesldzieties austim no sava tlrua/ierces. Ja nepieciesams, skatiet sava tlrua/ierces lietosanas instrukciju.
LIETOSANA Uzmangi ielieciet austias auss. Ss austias var izmantot k vienu austiu vai divas. Ja vlaties izmantot vienu austiu, iesldziet tikai vienu no tm. Citd zi lietosana un savienosana ir tda pati. ATBILDT UN BEIGT ZVANU Nospiediet pogu, lai atbildtu uz tlrua zvanu vai to prtrauktu. TLRUA ZVANA NORAIDSANA Nospiediet un apmram 2 sekundes turiet nospiestu pogu. ATSKAOSANA/APTURSANA Nospiediet pogu, lai atskaotu/apturtu. NKAM DZIESMA Nospiediet pogu 2 reizes, lai atskaotu nkamo dziesmu. IEPRIEKSJ DZIESMA Piespiediet un aptuveni 2 sekundes turiet piespiestu pogu, lai atskaotu ieprieksjo dziesmu. SKAUMS Pielgojiet skaumu ar savienoto ierci. (piem., tlruni) BRDINJUMS 1. Lai nesabojtu ierci un izvairtos no riska, nekad
neizjauciet un neprveidojiet to. 2. Neuzglabjiet ierci ekstremls temperatrs
(zem 0°C vai virs 45°C). 3. Ierces trsanai neizmantojiet stipras imiklijas
vai spcgus sdintjus. 4. Turiet sausum. 5. Lai nebojtu dzirdi, pirms savienosanas
prliecinieties, ka iestatts mazs skaums. Pakpeniski palieliniet skaumu ldz rtam klaussans lmenim.
7
EST
1. Laadimisport (USB Micro-B) 2. Laadimise valgusdioodid 3. Laadimisnupp 4. Laadimiskontaktid 5. Valgusdiood ja nupp
Sisse/välja/järgmine/eelmine/vastamine/ lõpetamine
SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE Võtke kõrvaklapid laadimiskarbist välja, need lülituvad automaatselt sisse. Nende automaatseks välja lülitamiseks asetage kõrvaklapid laadimiskarpi. Või vajutage ja hoidke sisse lülitamiseks nuppe umbes 3 sekundit, välja lülitamiseks 5 sekundit.
LAADIMINE Asetage kõrvaklapid nende laadimiseks laadimiskarpi. Laadimiskontaktid peavad olema korralikult ühendatud. Laadige laadimiskarpi Micro USB kaabli abil. Laadimiskarbi valgusdioodid: Vilkuv punane tähistab selle laadimist, põlev punane tähistab täielikult laetud olekut ja põlev sinine tähistab selle poolt kõrvaklappide laadimist. Kui kõrvaklappide valgusdioodid on kustunud, tähistab see nende täielikult laetud olekut. Kui kõrvaklapid on juba karbis, võite laadimise alustamiseks vajutada laadimisnuppu karbil.
ÜHENDAMINE 1. Võtke kõrvaklapid karbist välja. Need lülituvad
sisse ja ühenduvad teineteisega. 2. Parema kõrvaklapi valgusdiood vilgub ühen
dusvalmiduse näitamiseks punaselt ja siniselt. 3. Ühendage oma telefon/seade kõrvaklappidega.
Vajadusel vaadake oma telefoni/seadme kasutusjuhendit.
KASUTAMINE Viige kõrvaklapid õrnalt oma kõrvadesse. Neid kõrvaklappe saab kasutada ühe kõrvaklapi või kahe kõrvaklapina. Kui soovite kasutada ainult ühte kõrvaklappi, lülitage sisse ainult üks neist. Kasutamine ja ühendamine on muus osas sama. Telefonikõnele vastamine ja selle lõpetamine Vajutage nuppu telefonikõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks.
TELEFONIKÕNEST KEELDUMINE Vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit.
TAASESITUS/PAUS Taasesitamiseks / pausi tegemiseks vajutage nuppu.
JÄRGMINE LAUL Järgmise laulu valimiseks vajutage nuppu 2 korda.
EELMINE LAUL Eelmise laulu valimiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundi jooksul all.
VOLUME (HELITUGEVUS) Reguleerige helitugevust ühendatud seadmel (nt telefonil).
HOIATUS 1. Toote kahjustamise ja ohu vältimiseks ärge
kunagi toodet demonteerige ega muutke. 2. Ärge säilitage äärmuslikes temperatuurides
(alla 0 °C või üle 45 °C). 3. Ärge kasutage selle toote puhastamisel kangeid
kemikaale ega tugevaid puhastusaineid. 4. Hoidke kuivana. 5. Kuulmiskahjustuste vältimiseks veenduge enne
ühendamist, et helitugevus on seatud madalaks. Suurendage helitugevust järk-järgult kuni saavutate mugava kuulamistaseme.
8
DEU
On/off/next/previous/answer/hang up 1. Ladeanschluss (USB Micro-B) 2. Lade-LEDs 3. Ladetaste 4. Ladekontakte 5. LED und Taste
Ein / Aus / Vorheriges / Nächstes / Beantworten / Auflegen EIN- UND AUSSCHALTEN Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladebehälter, sie werden automatisch einschalten. Legen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter, um sie automatisch auszuschalten. Oder halten Sie die Tasten etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um sie einzuschalten, 5 Sekunden, um sie auszuschalten. LADEVORGANG Stecken Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter, um sie aufzuladen. Die Ladekontakte sollten gut angeschlossen sein. Laden Sie den Ladebehälter über ein Micro-USB-Kabel auf. Die LEDs des Ladebehälter: Ein rotes Blinken zeigt an, dass der Akku aufgeladen wird, ein durchgehendes Rot zeigt an, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, und ein durchgehendes Blau zeigt an, dass Ohrhörer aufgeladen werden. Wenn die LEDs der Ohrhörer ausgeschaltet sind, sind sie vollständig aufgeladen. Wenn sich die Ohrhörer bereits im Ladebehälter befinden, können Sie die Ladetaste am Ladebehälter drücken, um den Ladevorgang zu starten. VERBINDEN 1. Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladebehälter. Sie werden eingeschaltet und miteinander verbunden.
2. Die LED des linken Ohrhörers blinkt rot und blau und zeigt an, dass die Verbindung hergestellt werden kann.
3. Schließen Sie Ihre Ohrhörer von Ihrem Telefon / Gerät an. Schlagen Sie bei Bedarf in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons / Geräts nach.
VERWENDUNG Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren. Diese Ohrhörer können als Einzelohrhörer oder Doppelohrhörer verwendet werden. Wenn Sie einen einzelnen Ohrhörer verwenden möchten, schalten Sie einfach einen ein. Verwendung und Verbinden sind ansonsten gleich.
ANNEHMEN UND AUFLEGEN Drücken Sie die Taste, um einen Anruf anzunehmen oder aufzulegen.
ANRUF ABLEHNEN Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
ABSPIELEN / PAUSE Drücken Sie die Taste, um abzuspielen / anzuhalten.
NÄCHSTES LIED Drücken Sie die Taste zweimal, um das nächste Lied abzuspielen.
VORHERIGES LIED Halten Sie die Taste für das vorherige Liede ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
LAUTSTÄRKE Passen Sie die Lautstärke an Ihrem angeschlossenen Gerät an. (z. B. Telefon)
WARNUNG 1. Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt
niemals, um Schäden am Produkt und Gefahren zu vermeiden. 2. Nicht bei extremen Temperaturen lagern (unter 0 °C oder über 45 °C). 3. Verwenden Sie beim Reinigen dieses Produkts keine aggressiven Chemikalien oder starken Reinigungsmittel. 4. Vor Nässe schützen. 5. Um Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die Lautstärke niedrig eingestellt ist. Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich, bis Sie eine angenehme Lautstärke erreicht haben.
9
FRA
1. Port de charge (USB Micro-B) 2. LED de charge 3. Bouton de charge 4. Contacts de charge 5. LED et bouton
marche / arrêt / suivant / précédent / répondre / raccrocher ALLUMER ET ÉTEINDRE Retirez les écouteurs du boîtier de chargement, ils s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement pour les éteindre automatiquement. Ou appuyez et maintenez appuyés les boutons pendant environ 3 secondes pour les allumer, 5 secondes pour les éteindre. CHARGER Insérez les écouteurs dans le boîtier de charge pour les charger. Les contacts de charge doivent être bien connectés. Chargez le boîtier de charge via un câble micro USB. LED du boîtier de charge : un clignotement rouge indique que le boîtier est en charge, un rouge fixe indique une charge complète et un bleu continu indique que le boîtier charge les écouteurs. Lorsque les LED des écouteurs sont éteintes, cela signifie que les écouteurs sont complètement chargés. Si les écouteurs sont déjà dans le boîtier, vous pouvez appuyer sur le bouton de chargement du boîtier pour commencer à charger. CONNECTER 1. Retirez les écouteurs de l’étui. Ils s’allumeront et se connecteront les uns aux autres. 2. La LED de l’écouteur droit clignote en rouge et bleu indiquant qu’il est prêt pour la connexion.
3. Connectez-vous aux écouteurs à partir de votre téléphone / appareil. Reportez-vous au manuel de votre téléphone / appareil si nécessaire.
UTILISATION Insérez délicatement les écouteurs dans vos oreilles. Ces écouteurs peuvent être utilisés comme écouteurs simples ou doubles. Si vous souhaitez utiliser un seul écouteur, allumez simplement l’un d’entre eux. L’utilisation et la connexion sont les mêmes sinon.
RÉPONDRE ET RACCROCHER Appuyez sur le bouton pour répondre ou raccrocher un appel téléphonique.
REFUSER UN APPEL TÉLÉPHONIQUE Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes.
LECTURE / PAUSE Appuyez sur le bouton pour lire / mettre en pause.
CHANSON SUIVANTE Appuyez 2 fois sur le bouton pour la chanson suivante.
CHANSON PRÉCÉDENTE Appuyez et maintenez le bouton pendant environ 2 secondes pour la chanson précédente.
VOLUME Réglez le volume de votre appareil connecté (par exemple, téléphone).
ATTENTION 1. Ne démontez ou ne modifiez jamais le produit
pour éviter les dommages et éviter tout danger. 2. Ne pas stocker à des températures extrêmes
(inférieures à 0° C ou supérieures à 45° C). 3. N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou
de détergents puissants lorsque vous nettoyez ce produit. 4. Gardez au sec. 5. Pour éviter les dommages auditifs, assurez-vous que le volume est réglé sur faible avant de vous connecter. Augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que vous atteigniez un niveau d’écoute confortable.
10
POL
1. Wejcie ladowania (USB Micro-B) 2. Diody LED ladowania 3. Przycisk ladowania 4. Kocówki ladujce 5. Dioda LED oraz przycisk
Wlcz/wylcz/nastpny/poprzedni/odbierz/ zakocz WLCZANIE I WYLCZANIE Wyjmij sluchawki z etui ladujcego. Wlcz si automatycznie. Umie sluchawki w etui ladujcym. Wylcz si automatycznie. Lub nacinij i przytrzymaj przycisk przez okolo 3 sekundy, aby wlczy, lub przez okolo 5 sekund, aby wylczy sluchawki. LADOWANIE Wló sluchawki do etui, aby je naladowa. Kocówki ladujce powinny by prawidlowo podlczone. Naladuj etui ladujce za pomoc kabla Micro USB. Diody LED etui ladujcego: Migajce czerwone wiatelko oznacza ladowanie, stale czerwone wiatelko oznacza pelne naladowanie, a stale niebieskie wiatelko oznacza ladowanie sluchawek. Gdy diody LED sluchawek s wylczone, znaczy to, e s w pelni naladowane. Jeli sluchawki ju znajduj si w etui, moesz nacisn przycisk ladowania na etui, by rozpocz ladowanie. LCZENIE 1. Wyjmij sluchawki z etui. Wlcz si i polcz ze sob. 2. Dioda LED prawej sluchawki zamiga na czerwono i niebiesko, wskazujc gotowo do polczenia.
3. Polcz sluchawki z telefonem/urzdzeniem. W razie potrzeby zajrzyj do instrukcji obslugi telefonu/urzdzenia.
SPOSÓB UYCIA Delikatnie wsad sluchawki do uszu. Te sluchawki mog by uywane pojedynczo lub w parze. Jeli chcesz uy tylko jednej sluchawki, po prostu j wlcz. Sposób uycia i lczenie wyglda tak samo. ODBIERANIE I KOCZENIE POLCZE Nacinij przycisk, aby odebra lub zakoczy polczenie telefoniczne. ODRZUCANIE POLCZENIA Nacinij i przytrzymaj przycisk przez okolo 2 sekundy. ODTWARZANIE/PAUZA Nacinij przycisk, aby rozpocz/zatrzyma odtwarzanie. NASTPNY UTWÓR Nacinij przycisk 2 razy, aby wlczy nastpny utwór. POPRZEDNI UTWÓR Nacinij i przytrzymaj przycisk przez okolo 2 sekundy, aby wlczy poprzedni utwór. GLONO Dostosuj glono z polczonego urzdzenia (np. telefonu). Ostrzeenie 1. Nigdy nie demontuj ani nie modyfikuj produktu,
aby unikn jego uszkodzenia oraz niebezpieczestwa. 2. Nie trzymaj sluchawek w ekstremalnych temperaturach (poniej 0°C lub powyej 45°C). 3. Podczas czyszczenia tego produktu nie uywaj adnych silnych rodków chemicznych ani detergentów. 4. Trzymaj z dala od wilgoci. 5. Aby unikn uszkodzenia sluchu, upewnij si, e przed polczeniem sluchawek glono jest ustawiona na niskim poziomie. Stopniowo zwikszaj glono, a osigniesz komfortowy poziom sluchania.
11
NLD
1. Contactpunten voor het opladen (USB Micro-B) 2. LED van het opladen 3. Oplaadknop 4. Contactpunten voor het opladen 5. LED en knop
In/uit/volgend/vorig/beantwoorden/weigeren IN- EN UITSCHAKELEN Haal de oordopjes uit het oplaadetui, deze zetten zich automatisch aan. Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze automatisch uit te schakelen. Of houd de knoppen ongeveer 3 seconden ingedrukt om de oordopjes in te schakelen, 5 seconden om deze uit te schakelen. OPLADEN Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze op te laden. De contactpunten moeten goed aangesloten zijn. Het oplaadetui wordt door Micro USB-kabel opgeladen. LED van oplaadetui: de knipperende rode LED signaleert dat het aan het opladen is, constant rood signaleert dat het etui volledig opgeladen is en constant blauw signaleert dat de oordopjes worden opgeladen. Als de LEDs van oordopjes zijn uitgeschakeld, signaleert dat dat deze volledig opgeladen zijn. Als de oordopjes in het etui zijn, kan je de oplaadknop drukken om het opladen te beginnen. VERBINDEN 1. Haal de oordopjes uit het oplaadetui. Deze zetten
zich aan en verbinden met elkaar. 2. De LED van rechter oordopje knippert blauw en
rood waarmee wordt aangegeven dat de oordopjes klaar zijn voor verbinding.
3. Sluit op de oordopjes via jouw telefoon/toestel aan. Zie een gebruiksaanwijzing van jouw telefoon/ toestel als dat nodig is.
GEBRUIK Breng voorzichtig de oordopjes in uw oren. Deze oordopjes kunnen als enkel oordopje als dubbel oordopjes gebruikt worden. Als u gaat een enkel oordopje gebruiken, schakel een van deze in. He gebruik en het verbinden is hetzelfde.
BEANTWOORDEN EN BEËINDIGEN VAN TELEFOONGESPREK Druk op de knop om het telefoontje te beantwoorden of te beëindigen.
TELEFOONGESPREK WEIGEREN Houd de knop ongeveer 2 seconden ingedrukt.
SPELEN/PAUZE Druk op de knop om te spelen/pauzeren. Volgende song Druk 2 keer op de knop om de volgende song te kiezen.
VORIGE SONG Houd de knop ongeveer 2 seconden ingedrukt om de vorige song te kiezen.
VOLUME Stel het volume in via een aangesloten toestel (bijvoorbeeld uw telefoon).
WAARSCHUWING 1. Probeer nooit het product te demonteren of te
wijzigen, omdat er dan gevaar van schade aan het product of gevaar voor personen bestaat. 2. Berg niet op in plekken met zeer lage of hoge temperaturen (lager dan 0°C of hoger dan 45°C). 3. Gebruik geen scherpe chemicaliën of reinigingsmiddelen om het product schoon te maken. 4. Droog houden. 5. Vóór het inschakelen zorg ervoor dat het volume laag is om het risico van gehoorbeschadiging te vermijden. Pas het volume geleidelijk aan tot een comfortabel luisterniveau.
12
EST
1. Puerto de carga (USB Micro-B) 2. LED de carga 3. Botón de carga 4. Contactos de carga 5. LED y botón
Encender / apagar / siguiente / anterior / responder / colgar
ENCENDIDO Y APAGADO Saque los auriculares del estuche de carga y se encenderán automáticamente. Coloque los auriculares en el estuche de carga para apagarlos automáticamente. Para encenderlos presione los botones unos 3 segundos y para apagarlos presione los botones durante unos 5 segundos.
CARGA Para cargar los auriculares insértelos en el estuche de carga. Los contactos de carga deben estar bien conectados. Cargue estuche de carga con un cable Micro USB. LED del estuche de carga: el rojo parpadeante indica que se está cargando, el rojo no parpadeante indica que está completamente cargado y el azul no parpadeante indica que los auriculares se están cargando. Cuando los LED de los auriculares están apagados, indica que están completamente cargados. Si los auriculares ya están en el estuche, para comenzar a cargarlos puede presionar el botón de carga del estuche.
CONEXIÓN 1. Saque los auriculares del estuche. Se encend
erán y se conectarán entre sí. 2. El LED del auricular izquierdo parpadea en rojo y
azul, lo que indica que está listo para la conexión.
3. Conéctese a los auriculares desde su teléfono/ dispositivo. Si es necesario, consulte el manual de su teléfono/dispositivo.
USO Coloque cuidadosamente los auriculares en sus oídos. Se puede utilizar solo un auricular o los dos auriculares juntos. Si desea utilizar un solo auricular, encienda uno de ellos. El uso y la conexión es la misma para los dos auriculares.
CONTESTAR Y COLGAR UNA LLAMADA TELEFÓNICA Presione el botón para contestar o finalizar una llamada telefónica.
RECHAZAR UNA LLAMADA TELEFÓNICA Presione el botón y manténgalo presionado unos 2 segundos.
REPRODUCIR/PAUSAR Presione el botón para reproducir/pausar.
SIGUIENTE CANCIÓN Presione el botón 2 veces para pasar a la siguiente canción.
CANCIÓN ANTERIOR Para pasar a la canción anterior mantenga presionado el botón durante 2 segundos.
VOLUMEN Ajuste el volumen de su dispositivo conectado (por ejemplo, teléfono).
ADVERTENCIA 1. Nunca desmonte ni modifique el producto para
evitar dañarlo y para evitar peligros. 2. No lo almacene a temperaturas extremas (por
debajo de 0 °C o por encima de 45 °C). 4. No utilice productos químicos fuertes o detergen
tes fuertes para limpiar este producto. 5. Mantener seco. 6. Para evitar daños auditivos, antes de conectar los
auriculares asegúrese de que el volumen esté bajo. Aumente gradualmente el volumen hasta alcanzar un nivel de audición agradable.
13
NLD
1. Tölt port (USB Mikro-B) 2. Töltést jelz LED-ek 3. Töltésgomb 4. Töltési érintkezk 5. LED és gomb
Bekapcsolás/Kikapcsolás/Következ/Elz/Hívás fogadás/Hívás befejezése BE- ÉS KIKAPCSOLÁS Vegye ki a fülhallgatókat a tölttokból, melyek automatikusan bekapcsolnak. Helyezze vissza a fülhallgatókat a tölttokba, melyek automatikusan kikapcsolnak. Vagy nyomja le és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombokat a bekapcsoláshoz, 5 másodpercig a kikapcsoláshoz. TÖLTÉS A töltésükhöz helyezze be a fülhallgatókat a tölttokba. A töltési érintkezknek jól kell csatlakozniuk. Töltse a tölttokot a Mikro USB kábelen keresztül. A tölttok LED-jei: A villogó piros azt jelzi, hogy a töltés folyamatban van, a folyamatos piros a teljes töltöttségi állapotot, és a folyamatos kék fény a fülhallgatók töltését jelzi. Amikor a fülhallgatók LED-jei kikapcsolnak, az a teljes töltöttségüket jelzi. Ha a fülhallgatók már a tokban vannak, lenyomhatja a tölttokon található töltés gombot a töltés megkezdéséhez. CSATLAKOZTATÁS 1. Vegye ki a fülhallgatókat a tokból. Bekapcsolódnak és csatlakoznak egymáshoz. 2. A jobboldali fülhallgatón található LED pirosan és kéken villog, ez jelzi, hogy készen áll a csatlakozásra.
3. Csatlakoztassa a fülhallgatókat a telefonjához/ készülékéhez. Szükség esetén lásd a telefon/készülék használati útmutatóját.
HASZNÁLAT Finoman helyezze a fülhallgatókat a füleibe. Ezek a fülhallgatók használhatók egyedileg, vagy párosan is. Amennyiben csak egy fülhallgatót szeretne használni, kapcsolja be csak az egyiket. A használat és a csatlakoztatás egyebekben megegyezik.
HÍVÁS FOGADÁSA ÉS BEFEJEZÉSE Nyomja meg a gombot a hívás fogadásához vagy a hívás befejezéséhez.
TELEFONHÍVÁS ELUTASÍTÁSA Nyomja le és tartsa lenyomva 2 másodpercig a gombot.
LEJÁTSZÁS/SZÜNETELTETÉS Nyomja meg a gombot a lejátszáshoz/szüneteltetéshez.
KÖVETKEZ DAL Nyomja le kétszer a gombot a következ dalra ugráshoz.
ELZ DAL Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercen keresztül az elz dalhoz ugráshoz.
HANGER A hangert a csatlakoztatott készülékrl lehet vezérelni. (pl.: telefon)
FIGYELEM! 1. A termék károsodását és a veszélyt elkerülend,
soha ne szerelje szét vagy módosítsa a terméket! 2. Ne tárolja szélsséges hmérsékleten
(0°C alatt vagy 45°C felett). 3. Ne használjon durva vegyszereket vagy ers
tisztítószereket a termék tisztítása során. 4. Tartsa szárazon. 5. A halláskárosodást megelzend, gyzdjön
meg arról, hogy a csatlakoztatás megelzen a hangert halkra állította. Fokozatosan hangosítsa fel a hangert, míg a kényelmes hangerszintet el nem éri.
14
ELL
1. (USB Micro-B) 2. LED 3. 4. 5. LED
/// // . . 3 , 5 . . . Micro USB. LED : – , . LED , . , .
1. .
. 2. LED
, . 3. / . , / . . . , . . . 2 . / /. 2 . 2 . (.. ). 1. . 2. ( 0°C 45°C). 3. . 4. . 5. , . .
15
POR
1. Porta de carga (USB Micro B) 2. LED de carregamento 3. Botão para carregamento 4. Contactos para carregamento 5. LED e botão
ligar/desligar/seguinte/anterior/atender/desligar
LIGAR E DESLIGAR Tire os auriculares do estojo de carga, eles ligar-seão automaticamente. Coloque os auriculares no estojo de carga para os desligar automaticamente. Ou prima e mantenha premidos os botões durante cerca de 5 segundos para os ligar ou desligar.
CARREGAR Insira os auriculares no estojo de carga para os carregar. Os contactos para carregamento devem estar bem ligados. Carregue o estojo de carregamento através de um cabo Micro USB. Os LED do estojo de carga: Vermelho intermitente indica que está a carregar, vermelho sólido indica que está totalmente carregado e azul sólido indica que está a carregar os auriculares. Quando os LED dos auriculares estão desligados, indica que estão completamente carregados. Se os auriculares já estiverem no estojo, pode premir o botão de carregamento para começar a carregar.
LIGAR 1. Retire os auriculares do estojo. Eles ligar-se-ão
automaticamente e um ao outro. 2. O LED do botão direito do ouvido piscará a
vermelho e azul a indicar que está pronto para ligação.
3. Ligue-se aos auriculares a partir do seu telefone/dispositivo. Consulte o manual do seu telefone/dispositivo, se necessário.
UTILIZAÇÃO Coloque gentilmente os auriculares nos seus ouvidos. Estes auriculares podem ser usados como auriculares simples ou duplos. Se quiser usar um único botão auricular, basta ligar um deles. A utilização e ligação é a mesma, caso contrário.
ATENDER E TERMINAR UMA CHAMADA Prima o botão para atender e terminar uma chamada.
REJEITAR UMA CHAMADA Prima e mantenha premido o botão.
TOCAR/PAUSA Prima o botão para reproduzir/pausar.
MÚSICA SEGUINTE Prima o botão 2 vezes para a música seguinte.
MÚSICA ANTERIOR Prima e mantenha premido o botão durante 2 segundos para a música anterior.
VOLUME Ajuste o volume a partir do seu dispositivo ligado. (por exemplo, telefone)
AVISO 1. Nunca desmonte ou modifique o produto de
forma a evitar danos no produto e evitar perigo. 2. Não armazene em temperaturas extremas
(abaixo de 0°C ou acima de 45°C). 3. Não utilize produtos químicos agressivos ou
detergentes fortes quando limpar este produto. 4. Manter seco. 5. Para evitar danos auditivos, certifique-se de que
o volume está regulado para baixo antes de ligar. Aumentar gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável.
16
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed
erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”.
DEU
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT
Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu
https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach xx in die Artikelnummer, zum Beispiel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”.
ELL
10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. :
, :
https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx ,
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
, “Info/Certifikat”. ENG
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services
AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111)
Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga, näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”.
FIN
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti:
DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
17
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry
sen jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l’adresse
suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez simplement xx par la référence de l’article, par exemple
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx rasykite preks model, pavyzdziui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”. NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig
gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til:
https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett under pris og lagerstatus. 18
POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS111). Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo: https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do artigo, por exemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx (simplemente cambie xx al número de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.
19
DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 5tr, 125 45 Älvsjö, Sweden

















