M18 FUEL QUIK-LOK Articulating Hedge Trimmer
Product Information
The product is a power tool that can be operated either by mains
power or battery. The tool can be used for various tasks such as
cutting, drilling, sanding, and more. The user manual provides
important safety instructions and guidelines for the proper use and
care of the tool.
General Power Tool Safety Warnings
- Read all safety warnings, instructions, illustrations, and
specifications provided with this power tool. - Keep your hair and clothing away from all moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. - Use dust extraction and collection facilities to reduce
dust-related hazards. - Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not use the tool in areas with flammable liquids, gases, or
dust. - Do not use the tool under the influence of drugs, alcohol, or
medication. - Use common sense when operating a power tool. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Power Tool Use and Care
- Use the tool for its intended purpose. Using the tool for other
purposes may result in personal injury. - Use the right tool. A tool that is not suitable for the job may
result in personal injury. - Do not force the tool. Let the tool do the job at the rate for
which it was designed. - Keep distractions to a minimum when operating the tool.
Distractions can cause you to lose control. - Use appropriate personal protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or protective clothing and
footwear, according to the operation being performed. - Do not modify the tool. Modifying the tool may result in a
hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
- Use only the recommended battery. Using an incorrect battery
may result in personal injury or damage to the tool. - Do not short the battery terminals together. Shorting the
battery terminals may cause burns or a fire. - Do not expose the battery to fire or high temperatures.
Exposure to fire or high temperatures may cause an explosion or
risk of injury. - Do not use a damaged or modified battery. Using a damaged or
modified battery may result in personal injury. - Charge the battery pack at the temperature specified in the
instructions. Charging the battery pack outside the specified
temperature range may result in personal injury or damage to the
tool.
Product Usage Instructions
- Read and understand the entire user manual before using the
tool. - Wear appropriate personal protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or protective clothing and
footwear, according to the operation being performed. - Inspect the tool and its accessories before each use. Do not
use a damaged or malfunctioning tool. - Use the tool for its intended purpose. Using the tool for other
purposes may result in personal injury. - Use the right tool for the job. A tool that is not suitable for
the job may result in personal injury. - Plug in the mains-operated power tool or insert the battery
into the battery-operated power tool. - Hold the tool securely with both hands and turn it on.
- Do not force the tool. Let the tool do the job at the rate for
which it was designed. - Keep distractions to a minimum when operating the tool.
Distractions can cause you to lose control. - Use dust extraction and collection facilities to reduce
dust-related hazards. - When using the tool outdoors, do not use it near power lines.
Contact with or use near power lines may cause serious injury or
electric shock. - When using the battery-operated power tool, use only the
recommended battery. Using an incorrect battery may result in
personal injury or damage to the tool. - Charge the battery pack at the temperature specified in the
instructions. Charging the battery pack outside the specified
temperature range may result in personal injury or damage to the
tool. - Store the tool and its accessories in a dry and secure
place.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL de L’UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
49-16-2719 M18 FUELTM ARTICULATING HEDGE TRIMMER ATTACHMENT W/ QUIK-LOKTM ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ARTICULÉ M18 FUELTM AVEC QUIK-LOKTM ACCESORIO DE LA PODADORA DE ARBUSTOS ARTICULADA M18 FUELTM CON QUIK-LOKTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL
attached to a rotating part of the power tool may
SAFETY WARNINGS
result in personal injury.
·Do not overreach. Keep proper footing and
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or
follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from
electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts.
The term “power tool” in the warnings refers to your ·If devices are provided for the connection of
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- dust extraction and collection facilities, ensure
ated (cordless) power tool.
these are connected and properly used. Use of
WORK AREA SAFETY
dust collection can reduce dust-related hazards.
·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
·Do not force the power tool. Use the correct power
·Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool
ing a power tool. Distractions can cause you to lose will do the job better and safer at the rate for which
control.
it was designed.
ELECTRICAL SAFETY
·Do not use the power tool if the switch does not
·Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
PERSONAL SAFETY
the work to be performed. Use of the power tool
·Stay alert, watch what you are doing and use for operations different from those intended could
common sense when operating a power tool. Do result in a hazardous situation.
not use a power tool while you are tired or under ·Keep handles and grasping surfaces dry, clean
the influence of drugs, alcohol or medication. A and free from oil and grease. Slippery handles and
moment of inattention while operating power tools grasping surfaces do not allow for safe handling and
may result in serious personal injury.
control of the tool in unexpected situations.
·Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal
2
to another. Shorting the battery terminals together electrical power lines. Contact with or use near
may cause burns or a fire.
power lines may cause serious injury or electric
·Under abusive conditions, liquid may be ejected shock resulting in death.
from the battery; avoid contact. If contact ac- ·Always use two hands when operating the
cidentally occurs, flush with water. If liquid extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-
contacts eyes, additionally seek medical help. reach hedge trimmer with both hands to avoid loss
Liquid ejected from the battery may cause irritation of control.
or burns.
·Always use head protection when operating the
·Do not use a battery pack or tool that is dam- extended-reach hedge trimmer overhead. Falling
aged or modified. Damaged or modified batteries debris can result in serious personal injury.
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, ·Do not use tool while standing on a ladder,
explosion or risk of injury.
rooftop, or unstable support. Stable footing on
·Do not expose a battery pack or tool to fire or a solid surface enables better control of the tool in
excessive temperature. Exposure to fire or tem- unexpected situations.
perature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Before starting the tool check the work area for
·Follow all charging instructions and do not charge hidden objects, such as wire fencing, posts, etc.
the battery pack or tool outside the temperature Striking a solid object could cause loss of control
range specified in the instructions. Charging and serious personal injury.
improperly or at temperatures outside the specified ·Lock all adjustments before use.
range may damage the battery and increase the risk ·Before use, read this manual, and all manuals and
of fire.
labels of this tool and its power head. Failure to
SERVICE
·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
follow the warnings and instructions may result in serious injury. Use tool only as described in this manual. Use only attachments recommended by MILWAUKEE. ·Always wear eye, hearing, and head protection,
and protective clothing and footwear, according to the operation being performed. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Contain long hair. Do not wear loose clothing or jewelry. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot.
HEDGE TRIMMERS
·Keep bystanders at least 50′ away during use.
Hedge trimmer safety warnings: ·Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to
·
WARNING
Do not operate near power lines. The unit has
ele not
ctric been
designed to provide protection from electric
be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of
shock in the event of contact with electric power lines. Consult local regulations for safe
inattention while operating the hedge trimmer may distances from electric power lines and ensure
result in serious personal injury. ·Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge
that the operating position is safe and secure before use. ·Do not extend tool by more than one attachment extension. Additional attachment extensions will
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting make the pole unstable and difficult to control, which
and resultant personal injury from the blades. ·When transporting or storing the hedge trimmer,
could result in injury. ·When using this attachment with larger-capacity
always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal
battery packs, use the shoulder strap to reduce user fatigue and help in maintaining control of
injury from the blades. ·When clearing jammed material or servicing the
the tool during use. ·Do not operate the tool without the front handle in
unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while
place. The front handle must be attached properly during use. Use both hands when operating the tool, according to the attachment instructions.
clearing jammed material or servicing may result in Maintain a firm grip. Using one hand could cause
serious personal injury. ·Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
loss of control and result in serious injury. ·Before starting the tool, make sure the blade is not contacting anything. A moment of inattention while operating may cause entanglement of clothing
make exposed metal parts of the hedge trimmer or body with the blade.
“live” and could give the operator an electric shock. ·Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden
·Before setting down the tool, turn the switch off, ensure the blade has stopped, and remove the battery pack.
in hedges or bushes and can be accidentally cut ·Always turn off the tool when transporting from
by the blade. ·Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of
one location to another. Do not carry tool with finger on the trigger. Accidental starting can cause serious personal injury.
lightning. This decreases the risk of being struck ·Do not immerse in water or spray with a hose. Do
by lightning. ·To reduce the risk of electrocution, never use
not clean with a pressure washer. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
the extended-reach hedge trimmer near any Store tool indoors.
3
·Do not store the power tool on or near to fertilizers
or chemicals.
·Always turn off the tool and then remove battery
pack before changing or removing accessories,
between jobs, or when storing the tool.
·Use only recommended accessories. Others
may be hazardous.
·Maintain the unit with care. Keep the cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Follow the sharpening
and maintenance instructions for the blade. Clean
off trimmings and debris before storing.
Other Safety Rules.
·Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the tool.
·Dress Properly – Wear snug fitting clothing. Al-
ways wear heavy, long pants, long sleeves, overalls,
jeans or chaps made of cut resistant material or
ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip
safety footwear. Wear non-slip heavy duty gloves
to improve your grip and to protect your hands.
Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which
could be drawn into the motor or catch the blade
or underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
·Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During
weather that is hot and humid, heavy work should
be scheduled for early morning or late afternoon
hours when temperatures are cooler.
·Always be aware of what you are doing when us-
ing the tool. Use common sense. Do not operate
the tool when you are tired, ill, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
·Never let anyone use your tool who has not
received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned tools.
·Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed correctly
and securely fastened before each use. Failure
to do so can cause serious injury.
·Never cut any material with a diameter larger than
1″. The tool may stall or kickback, causing a risk of injury.
·Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
·Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
·
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
·lead from lead-based paint
·crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
·arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Detent 2. Hand grip 1 3. Attachment pole 4. Angle adjustment collar 5. Angle adjustment detents 6. Blade 7. Blade cover 2 8. Adjustment fin
6
7 3
4
5 8
4
SPECIFICATIONS
Cat. No. ………………………………………… 49-16-2719 Power Head……………………………………….. 2825-20 SPM…………………………………………………. 0 – 3500 Blade Length …………………………………………….. 20″ Cutting Capacity (diameter)…………………………… 1″ Replacement Blades …………… Cat. No. 42-26-2719
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current No Load Strokes per Minute (SPM)
Safety Alert Symbol
Read operator’s manual
Wear eye, hearing, and head protection Wear non-slip safety footwear
Wear protective gloves
Keep tool at least 50′ away from
5500”
electric power lines.
1155mm
minimum 50′ / 15m
Keep bystanders at least 50′ away during use.
DANGER
Avoid blade during use
contact
C
US UL Listing for Canada and U.S.
ASSEMBLY
WARNING
Before of the
use, read manual and labels power head. Important as-
sembly and use instructions are provided in the
power head manual. Connect the attachment to
the power head in accordance with the power
head manual.
Always remove battery pack before changing or removing accessories.
Attaching the Shoulder Strap
(Available as an accessory)
When using this attachment with larger-capacity
battery packs, use the shoulder strap to reduce user
fatigue and help in maintaining control of the tool
during use.
To install the strap:
1. Remove the battery
pack.
2. F i t t h e p o l e c l i p
around the power
head pole between the front handle and Gate rear handle in a lo-
Carabiner
cation comfortable Bolt
Bevel
during use.
3. Insert the bolt through
the pole clip and strap
bevel. Thread the
nut onto the bolt and
tighten securely.
4. Clip the strap cara-
biner to the bevel.
To wear the strap:
Nut
1. Put your right arm
and head through the
strap.
2. Adjust the strap clips
to change the strap
length ably.
to
fit
comfort-
Pole clip
3. Slide the neck pad to
the appropriate position.
To unclip the strap:
1. Hold the tool by the front handle with your left hand.
2. Grip the carabiner with your right hand and unclip
by pushing in the gate and it sliding off the bevel.
Quik-LokTM System Extension Attachment (Available as an accessory)
Do not extend tool by more than one extension attachment. Additional extension attachments will make the pole unstable and difficult to control, which could result in injury. To install an attachment or extension: 1. Remove battery pack. 2. Loosen the lock knob. 3. Slide the pole into the Quik-LokTM latch. The de-
tent on the pole should line up with the slot in the Quik-LokTM latch. 4. Push the sections together securely. Tug on the poles to ensure they are secure.
5
5. Tighten the lock knob.
Quik-LokTM release button
Attachment pole
Power head
Lock knob
Detent
To remove an attachment or extension: 1. Remove battery pack. 2. Loosen the lock knob. 3. Push in the Quik-LokTM release button and pull
the poles apart.
Selecting the Speed When using this attachment, only HIGH SPEED is recommended. Use the speed control button to select HIGH SPEED.
High
Low
WARNING
Always making
remove battery pack adjustments. Check
before all ad-
justments are locked into place before each use.
Never run the tool when the blade is in the storage
position.
Adjusting the Trimming Angle Depending on the work, adjust the trimming angle from 90° to 270°. To adjust the angle: 1. Remove the battery pack. 2. Pull the angle adjustment collar back toward the
power head. 3. Grasp the adjustment fin and rotate the trimmer
head to the desired angle. 4. Release the adjustment collar. 5. Rotate the head slightly to ensure the pin engaged
the detent. 6. When work is complete, return the trimmer head
to the storage position and install the blade cover.
Trimming positions
Storage position
WARNING
Carry the tool by the front handle to avoid accidental starting. Prop-
er handling of the tool will prevent injury.
Always turn off the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with
finger on the trigger. Accidental starting can
cause serious personal injury.
Blade Cover Always place the blade cover over the blade before moving from one job to another, storing or transporting the tool. WARNING! Blade is sharp. Keep hands and body away from blade. 1. Remove battery pack. 2. Slide the blade cover over the blade. It may be
necessary to push with some force as blade cover reaches the front guard. 3. To remove, pull blade cover off of blade. It may be necessary to pull with some force until cover clears the detent near the guard.
WARNING
To reduce the risk of injury, always remove the battery pack from the
tool before lubricating.
Lubricating the Blade To extend cutting life, lubricate the trimmer blades before and after each use and before storing. 1. Remove the battery pack. 2. Apply a lightweight machine oil along both sides
of the top blade.
OPERATION
DANGER Never cut near power
lines, electric cords, or
other electric sources. If blades jams on any electrical cord or line, DO NOT
5500” 1155mm
TOUCH THE BLADES! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the tool by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe
manner. Disconnect the electrical service to the
damaged line or cord before attempting to free the tool from the line or cord. Contact with the
blades other conductive parts of the tool or live electric cords or lines will result in death by electrocution, electric shock, or serious per-
sonal injury.
WARNING
Read tions.
and understand Failure to follow
all all
instrucinstruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
·Always wear eye protection with side shield, as
well as head and hearing protection. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
·Do not overreach. Do not cut with right hand
holding tool above chest height. Make sure
your footing is firm. Keep feet apart. Divide your
weight evenly on both feet.
·Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
·Use a firm grip with your left hand on the front
handle and your right hand on the rear handle
so that your body is to the left of the guide bar.
·Never use a cross-handed grip (left hand on the
rear handles and right hand on the front handle).
·Never operate while in a tree, in any awkward position or on a ladder or other unstable surface. You may loose control of tool causing severe injury. ·Keep the tool running at full speed the entire time you are cutting. ·Allow the blades to cut for you. Exert only light pressure. Do not put pressure on tool at end
of cut.
6
·When not in use always remove the battery. ·Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. ·Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
·Do not operate the tool without the front handle in place. The front handle must be attached prop- 0-10 erly for use. Using one hand could cause loss of control and result in serious injury.
·Always keep both hands on the tool handles. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. ·Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade. ·Never attempt to lock the trigger in the ON position.
Trimming 1. Set the desired angle for trimming. 2. Remove the blade cover. WARNING! Always
remove the blade cover before use. 3. Insert the battery pack. 4. Hold the front and trigger handles securely.
WARNING! Blade is sharp. Keep hands and body away from blade. 5. To start the tool, squeeze the lock-off lever and pull the trigger. 6. Allow tool to come to full speed before contacting workpiece. 7. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed up to the maximum set by the speed control button. 8. To stop the tool release the trigger. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down.
Cutting Tips ·The tool can be held in multiple orientations depending on the grip used. Keep your right hand on the trigger handle and grip either the front handle or pole hand grip with your left hand. To increase control, always hold the tool using the hand grip when using the attachment extension. ·Use a sweeping, back and forth motion, moving down or across the work. ·Move the tool at a slower pace when cutting thicker branches. Do not force the tool. The blade will slow and could bind. ·Do not cut branches with a diameter greater than 3/4″. Use a Sawzall® or Hackzall® reciprocating saw with a pruning blade for thicker branches. ·If blades jam, stop the tool and remove the battery pack. WARNING! Use caution when removing debris from the blades. ·For straight cuts, stretch a string along the work area just below the desired cut height. Use the string as a guide when cutting. Hold the tool at a 0° to 10° angle when cutting a flat top. ·Do not trim trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for professionals. ·Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly. ·Check work area for hazards such as bees, rodents, snakes, etc., that may live in brush.
7
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Sharpening Blade
1. Stop the tool so the teeth appear in an offset posi-
tion (see picture). 2. Remove the battery
CCuttingg tteeeetthh
pack from the tool.
3. Secure the blade in
a vise and file the
exposed cutting sur-
face of each cutting
blade tooth with a
file. Do not change
the cutting angle of
the cutting teeth.
4. To sharpen the other
side of the teeth, restart the tool to offset the teeth
in the opposite position. Remove the battery pack
before re-securing in the vise.
WARNING
To reduce the risk jury and damage,
of personal innever immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use ries.
only recommended accessoOthers may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE – UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM – 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE – CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM – 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an outdoor power equipment product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of three (3) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the outdoor power equipment to a MILWAUKEE factory Service Center location or participating MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many outdoor power equipment products need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to trimmer head, trimmer head spool, cutting lines, blades, chains, blower tubes, brushes, o-rings, and seals. *This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Reconditioned Product. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for SWITCH TANKTM tank assemblies, hoses, handles, and wands are one (1) year from the date of purchase. MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with the inspection and testing of outdoor power equipment products which are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid warranty claim must be substantiated by the discovery of defective material or workmanship by MILWAUKEE. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
8
LIMITED WARRANTY – MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES’ warranty is for 3 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 55 4160-3547
·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp:
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ·Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. ·S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ou une protection auditive afin de réduire les blessures. ·Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l’outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
·Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié pour l’application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
9
·Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. ·Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’usage d’un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. ·Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
·Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR TAILLE-
HAIES
Avertissements pour les tailles-haies : ·Garder toutes les parties du corps à l’écart de la lame. Ne pas retirer les branchettes bloquées ni les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continueront à tourner même quand le commutateur de l’outil soit en position d’éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haies peut résulter en une blessure grave. ·Tenir le taille-haies par la poignée, avec la lame arrêtée, en faisant attention de ne pas activer le commutateur. Le transport adéquat du taille-haies minimisera le risque de démarrage imprévu et blessures physiques provoquées par les lames. ·Lors de la transportation ou l’entreposage du taille-haies, toujours remettre le carter en place. L’utilisation adéquate du taille-haies minimisera le risque de blessures physiques provoquées par les lames. ·Lorsque vous enlevez des matériaux coincés ou entretenez l’unité, veuillez s’assurer que tous les commutateurs soient désactivés et que le blocpiles soit débranché ou hors de l’outil. L’activation imprévue du taille-haies lors du nettoyage de matériaux coincés ou l’entretien pourra entraîner des blessures corporelles graves. ·Ne tenir le taille-haies que par les surfaces de prise isolées parce que la lame pourra entrer en contact avec le câblage caché. Le contact d’une lame avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées du taille-haies et peut électrocuter l’utilisateur. ·Tenir tous les câbles et les fils d’alimentation loin de la zone de travail. Les câbles ou les fils d’alimentation pourront être cachés dans des arbustes ou des haies et c’est possible de les couper accidentellement avec la lame. ·Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais temps, spécialement s’il y a un risque des éclairs. Ceci minimisera le risque d’être touché par des éclairs. ·Afin de minimiser le risque d’électrocution, ne jamais utiliser le taille-haies à portée étendue auprès de lignes électriques. Le contact avec des lignes électriques ou l’utilisation de l’outil auprès d’elles pourra causer des blessures graves ou bien, provoquer la mort par électrocution. ·Toujours utiliser le taille-haies à portée étendue avec les deux mains. Tenir le taille-haires à portée étendue avec les deux mains afin d’éviter une perte de contrôle. ·Toujours utiliser un casque lors de l’opération de la taille-haies à portée étendue avec une tête de coupe aérienne. Les débris tombants pourront provoquer des blessures physiques graves. ·Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un toit ou un support instable. Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
10
·Avant de démarrer l’outil, vérifier que le lieu de ·N’utiliser que les accessoires recommandés.
travail n’ait pas d’objets cachés, tels que les treilles L’utilisation d’autres types d’accessoires pourrait
à câbles, les piquets, etc. Frapper un objet solide entraîner des situations dangereuses.
pourra entraîner une perte de contrôle et provoquer ·Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien af-
des blessures physiques graves.
fûté et propre, pour obtenir des performances optimales
·Activer tous les verrous de réglage avant d’utiliser et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions
l’outil chaque fois.
de lubrification et de changement d’accessoires.
·Veuillez lire ce manuel, ainsi que tous les manuels et Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies
les étiquettes de cet outil et son bloc moteur avant par le fabricant de la lame. Avant de l’entreposer,
de les utiliser. Ne pas suivre les avertissements nettoyer tous les débris et les pièces rognées.
et les instructions pourra entraîner des blessures Autres règles de sécurité
graves. Utiliser exclusivement l’outil selon les ·Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
instructions de ce manuel. Utiliser uniquement les badauds et animaux domestiques à distance sé-
accessoires recommandés par MILWAUKEE.
curitaire de la zone de travail.
·Toujours porter une protection oculaire, une ·Porter une tenue appropriée- des vêtements
protection auditive et un casque, ainsi que des bien ajustés. Toujours porter un pantalon long, des
vêtements et des chaussures de protection, selon manches longues, un bleu de travail, des jeans,
l’opération en question. Porter des pantalons longs, des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces
des manches longues, des chaussures de travail et résistantes aux coupures. Porter des chaussures de
des gants épais. Attacher ou couvrir les cheveux sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour
longs. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas
porter de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler
·Ne laisser personne s’approcher à moins de 15 m (50′). pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui
·
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer autour de lignes électriques. L’unité
pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la lame ou les broussailles. Attacher les cheveux
n’a pas été conçue pour doter de la protection longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter
contre les chocs électriques au cas de contact avec une protection auditive et un casque.
les lignes électriques. Veuillez consulter les régle- ·Les vêtements de protection lourdes pourront pro-
mentations à propos des distances sécuritaires voquer des épisodes de fatigue dans l’utilisateur,
par rapport à des lignes électriques ; veuillez ce qui pourra le faire subir un coup de chaleur. Dans
s’assurer que la position d’opération soit en toute de températures chaudes ou humides, il faut faire le tra-
sécurité et sûreté avant son utilisation.
vail pénible en début de la matinée ou à la fin d’après-
·Ne pas rallonger l’outil plus qu’une extension midi quand les températures sont les plus faibles.
d’accessoire. Les extensions d’accessoire sup- ·Toujours se concentrer sur le travail lors de
plémentaires rendront l’élagueuse instable et incon- l’utilisation de cet outil. Faire preuve de bon sens.
trôlable, ce qui pourra entraîner des blessures.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
·Lors de l’utilisation de cet accessoire avec des l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
blocs-piles de majeure capacité, utiliser la bandou- ·Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
lière afin de minimiser la fatigue de l’utilisateur et instructions d’utilisation appropriées utiliser l’outil.
vous aider à maintenir le contrôle durant l’utilisation. Cette règle s’applique aux outils de location aussi bien
·Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement qu’à celles appartenant à des particuliers.
installée la poignée avant. Il faut bien installer la ·Toute lame endommagée doit être remplacée.
poignée avant durant l’utilisation. Utiliser l’outil à S’assurer que la lame est correctement installée
deux mains lorsque vous opérez l’outil, ceci selon et solidement assujettie avant chaque utilisation.
les consignes de l’accessoire. Maintenir une prise Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
ferme. L’utilisation à une main pourra causer la perte risques de blessures graves.
de contrôle et des lésions graves pourront survenir. ·Ne jamais couper de tiges de plus de 25 mm (1″)
·Avant de démarrer l’outil, veuillez s’assurer que la de diamètre. L’outil pourra se coincer et rebondir, ce
lame n’est en contact avec aucun objet. Un moment qui entraînera un risque de blessure.
d’inattention durant l’opération de l’outil peut provoquer ·Toujours faire preuve de bons sens et procéder
l’enchevêtrement de vos vêtements et même votre avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
corps avec la lame.
impossible de prévoir toutes les situations dont le
·Avant de poser l’outil, utiliser le commutateur pour résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
l’éteindre, en s’assurant que la lame est parvenue ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
à un arrêt complet et après, retirer le bloc-piles. vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
·Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec formé pour recevoir plus d’information ou formation.
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves.
·
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de ponçage,
·Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec un de coupe, de rectification, de perforage et d’autres
tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau sous pression. La activités de construction contiennent des substances
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de considérées être la cause de malformations congéni-
choc électrique. Entreposer l’outil à l’intérieur.
tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
·Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni sur ces substances figurent:
de substances chimiques ni de fertilisants.
·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
·Toujours éteindre l’outil et après, retirer le bloc-piles ·la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
avant de changer ou enlever les accessoires entre matériaux de maçonnerie, ainsi que
chaque utilisation ou bien, lors de son entreposage.
11
·l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR UTILISATION FUTURE
PICTOGRAPHIE
Volts
SPECIFICATIONS
No de Cat……………………………………… 49-16-2719 Bloc moteur ……………………………………….. 2825-20 SPM………………………………………………… 0 – 3 500 Longueur de la lame……………………..508 mm (20″) Capacité de coupe (diamètre) …………… 25 mm (1″) Lames de rechange…………. No de Cat. 42-26-2719
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cran d’arrêt 2. Poignée 1 3. Élagueuse 4. Collier de réglage d’angle 5. Crans de réglage d’angle 6. Lame 7. Fourreau de lame 2 8. Ailette de réglage
Courant direct
6
Coups-minute á vide (SPM)
Symbole d’alerte de sécurité. 7
Lire le manuel d’utilisation. 3
Toujours porter une protection oculaire et l’équipement de protection individuelle.
Porter des chaussures de sécurité antidérapantes.
Porter des gants de protection. 4
5500” 1155mm
minimum 50′ / 15m
Tenir l’outil au moins à 15 m (50′) des lignes électriques.
Ne laisser personne s’approcher à moins de 15 m (50′).
DANGER
Éviter que la lame entre en contact durant
5
l’utilisation.
8
UL Listing Mark pour
C
US Canada et États-unis
12
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Avant lire le
de son manuel
utilisation, et les éti-
quettes du bloc moteur. Des consignes impor-
tantes à propos de l’utilisation et l’assemblage
sont fournies dans le manuel du bloc moteur.
Brancher l’accessoire sur le bloc moteur selon
les consignes qui se trouvent dans le manuel du
bloc moteur.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Installation de la bandoulière
(Disponible en tant qu’accessoire)
Lorsque vous utilisez cette pièce jointe avec des
blocs-piles de grande capacité, utilisez la sangle
d’épaule pour réduire la fatigue de l’utilisateur et aider
à maintenir le contrôle de l’outil pendant l’utilisation.
Pour installer la bandoulière :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Convenir le clip de
l’élagueuse autour
de l’élagueuse du
bloc moteur entre la
poignée latérale et la
poignée arrière dans u n e m p l a c e m e n t Vanne
confortable durant
Mousqueton
l’utilisation.
Vis
3. Insérer le boulon à
Biseau
travers du clip de
l’élagueuse et le bi-
seau de la bandou-
lière. Visser l’écrou
sur le boulon et le
serrer fermement.
4. Attacher le clip du mousqueton de la
Écrou
bandoulière dans le
biseau.
Pour porter la bandou-
lière :
1. Faire passer le bras
droit et la tête en des- Clip sous de la bandou- d’élagueuse
lière.
2. Ajuster les clips de la bandoulière pour changer sa
longueur à une position convenable et confortable.
3. Glisser la nuquière vers la position appropriée.
Pour détacher la bandoulière :
1. Tenir l’outil par la poignée avant avec votre main
gauche.
4. Appuyer sur les parties pour les unir fermement. Tirer sur les élagueuses pour s’assurer qu’elles soient mises d’une façon sécuritaire.
5. Serrer le bouton de verrouillage.
Bouton de libération Quik-LokTM
Élagueuse
Bloc moteur
Cran d’arrêt
Poignée de verrouillage
Pour retirer un accessoire ou une extension : 1. Retirer le bloc-piles. 2. Desserrer la poignée de verrouillage. 3. Appuyer sur le bouton de relâchement Quik-LokTM
et tirer des élagueuses pour les séparer.
Sélection de la vitesse Haute Lors de l’utilisation de cet accessoire, la seule vitesse recommandée est HAUTE VITESSE. Utiliser le bouton de commande de vitesse pour sélectionner le mode de HAUTE VITESSE.
Basse
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le blocpiles avant de le régler.
Vérifier que tous les réglages soient verrouillés
en place avant de l’utiliser chaque fois.
Ne jamais démarrer l’outil quand la lame est en position d’entreposage.
Réglage de l’angle de rogneuse Selon le type de travail, régler l’angle de rogneuse de 90º en 270º. Pour régler l’angle : 1. Retirer le bloc-piles. 2. Tirer sur le collier de réglage d’angle vers l’arrière,
vers la direction où se trouve le bloc moteur. 3. Tenir l’ailette de réglage et faire tourner la tête de
coupe à l’angle désiré. 4. Relâcher le collier de réglage. 5. Faire tourner la tête doucement pour s’assurer que
la goupille est en contact avec le cran. 6. Quand le travail est terminé, remettre la tête de
coupe à sa position d’entreposage et installer le couvercle de la lame.
2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant dehors du biseau.
Système Quik-LokTM Accessoire d’extension (Disponible en tant qu’accessoire) Ne pas rallonger l’outil plus qu’un accessoire d’extension. Les accessoires d’extension supplémentaires rendront l’élagueuse instable et incontrôlable, ce qui pourra entraîner des blessures. Pour installer un accessoire ou une extension : 1. Retirer le bloc-piles. 2. Desserrer la poignée de verrouillage. 3. Glisser l’élagueuse dans le cliquet d’accrochage Quik-LokTM. Le cran d’arrêt sur l’élagueuse doit être alignée avec les fentes sur le cliquet d’accrochage Quik-LokTM.
13
Positions de rogneuse
Positions d’entreposage
AVERTISSEMENT
Emporter l’outil poignée avant afin
par la d’éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera des blessures.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil
avec le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage
accidentel peut causer des blessures graves.
Fourreau de lame Toujours remettre le fourreau de lame avant de passer d’une tâche à une autre, de transporter ou
d’entreposer l’outil. AVERTISSEMENT ! La lame est bien aiguisée. Garder les mains et les parties du corps à l’écart des lames. 1. Retirer le bloc-piles. 2. Glisser le couvercle sur la lame. Peut-être, il sera
nécessaire d’utiliser la force pour pousser le four-
reau jusqu’à ce qu’il arrive à couvrir la garde avant. 3. Pour l’enlever, tirer du fourreau de lame. Peut-être
il sera nécessaire d’utiliser la force pour pousser
le fourreau jusqu’à ce qu’il se sépare le cran qui se trouve près de la garde.
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant d’effectuer une tâche
de lubrification.
Lubrification des lames Pour prolonger la vie de coupe, lubrifier les lames du taille-haies avant de l’utiliser, une fois finie la tâche et avant de l’entreposer. 1. Retirer le bloc-piles. 2. Appliquer de l’huile de machine légère le long de
tous les deux bords de la lame supérieure.
MANIEMENT
DANGER Ne jamais utiliser l’outil
pour couper auprès de
lignes électriques ou de sources de courant. Si les lames se prennent
5500” 1155mm
dans un cordon ou une ligne élec-
trique, NE PAS LES TOUCHER ! ELLES PEU-
VENT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EX-
TRÊMEMENT DANGEREUSES. Continuer de
tenir l’outil par la poignée arrière isolée ou la
poser à l’écart en prenant les précautions néces-
saires. Mettre le circuit électrique de la ligne
électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer l’outil.
Le contact avec les lames, d’autres parties con-
ductrices de l’outil ou bien, d’autres lignes ou
cordons électriques sous tension provoqueront
la mort par électrocution, choc électrique ou des
blessures physiques graves.
AVERTISSEMENT Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. ·Toujours porter de la protection oculaire munie d’écrans latéraux ainsi que de la protection auditive et de tête. Ne pas suivre cette instruction pourrait entraîner des blessures graves si l’appareil projetait des objets dans vos yeux ainsi que des blessures graves. ·Ne pas travailler hors de portée. Ne pas couper si vous tenez l’outil avec la main droite au-dessus de la poitrine. Veuillez s’assurer que vos pieds soient firmes. Écarter les pieds. Repartir vos poids uniformément sur vos deux pieds. ·Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. ·Toujours garder la main gauche bien serrée sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche du guide-chaîne. ·Ne jamais prendre l’outil avec les bras croisés (la main gauche posée sur la prise arrière et la main droite posée sur la prise avant). ·Ne jamais utiliser l’outil pendant vous êtes sur un arbre, si vous gardez une mouvais posture, si vous êtes sur une échelle ou une autre surface instable. Vous pouvez bien perdre le contrôle de l’outil, ce qui provoquera des lésions graves. ·Tenir l’outil démarré à toute vitesse pendant toute la durée de la coupe. ·Laisser les lames faire la coupe pour vous. N’exercer que de pression minimale. Ne pas appuyer sur l’outil à la fin d’une coupe. ·Lorsque l’outil n’est pas utilisé, retirer la pile. ·Ne pas utiliser aucuns accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. ·Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. ·Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement installée la poignée avant. Il faut bien installer la poignée avant pour l’utilisation. L’utilisation à une main pourra causer la perte de contrôle et des lésions graves pourront survenir. ·Toujours garder les deux mains sur les poignées de l’outil. Ne pas retirer les branchettes bloquées ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. ·Déblayer le lieu de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, éclairages, fils ou cordes qui peuvent s’emmêler dans la lame. ·Ne jamais tenter de verrouiller la gâchette dans la position de démarrage.
14
Rogneuse
1. Régler l’angle désiré pour la tâche de rogneuse.
2. Retirer le protège-lame. AVERTISSEMENT ! Tou-
jours retirer le fourreau avant de toute utilisation.
3. Insérer le bloc-piles.
4. Tenir les poignées arrière et la gâchette ferme-
ment. AVERTISSEMENT ! La lame est bien
aiguisée. Garder les mains et les parties du corps
à l’écart des lames.
0-10
5. Pour démarrer l’outil, tirer sur le levier de verrouil-
lage et appuyer sur la gâchette.
6. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant
d’entamer la pièce.
7. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le bouton de com-
mande de vitesse.
8. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Conseils de coupe ·C’est possible de tenir l’outil vers des directions différentes selon le type de prise utilisé. Tenir la main droite sur la poignée de la gâchette et prendre l’outil
soit par la poignée avant ou bien, la poignée de l’élagueuse avec la main gauche. Pour augmenter le contrôle, tenez toujours l’outil à l’aide de la poignée à main lors de l’utilisation de l’extension de fixation. ·Faire un mouvement va-et-vient, se bougeant en bas tout au long du travail. ·Déplacer l’outil moins rapidement lors que vous coupez de branches plus épaisses. Ne pas forcer l’outil. La lame se ralentira et pourra se coincer. ·Ne pas couper de branches dont le diamètre est plus que 25 mm (1″). Utiliser une scie alternative Sawzall® ou Hackzall® avec une lame d’élagueuse pour couper des branches plus épaisses. ·Si les lames se prennent, arrêter l’outil et retirer le bloc de batteries. AVERTISSEMENT ! Retirer les débris des lames avec prudence. ·Pour faire des coupes droites, étirer une corde tout au long du lieu de travail juste en dessous de la hauteur de coupe désirée. Utiliser la corde comme un guide lors du travail de coupure. Tenir l’outil en un angle de 0º à 10º lorsque vous coupez un sommet plat. ·Ne pas rogner d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. ·Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement. ·Vérifier que le lieu de travail soit dépourvu des dangers tels que les abeilles, les rongeurs, les serpents, etc. qui pourraient bien habiter dans les arbustes.
15
ENTRETIEN
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l’outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d’inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Affûtage de la lame
1. Arrêter l’outil de sorte que les dents appa-
DenCtsutdtiengcoteuepthe
raissent dans une
position décalée
(voir photo).
2. Retirer le bloc-piles
de l’outil.
3. Fixer la lame dans
un étau et limer la
surface de coupe
exposée de chaque
dent de lame à l’aide
d’une lime. Ne pas changer l’angle de coupe des
dents.
4. Pour affûter l’autre côté des dents, redémarrer l’outil
afin de déplacer les dents dans la position opposée.
Retirer le bloc-piles avant de refixer dans l’étau.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-
mages à l’outil, n’immergez jamais l’outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s’y infiltrer.
Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres cessoires que ceux
acqui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE – CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM – 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avéré être affecté d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les fils de coupe, les lames, les fils, les chaînes, les tubes de soufflage, les joints toriques, et les joints. *Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans fil ou au produit réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie pour SWITCH TANKTM les assemblages de réservoirs, les tuyaux, les poignées et les baguettes sont une (1) année à partir de la date d’achat. MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’oeuvre liés à l’inspection et à la vérification des équipements électriques d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justifiée par un vice du matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
16
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE, de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES’ garantit le produit pendant 3 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547
eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
SEGURIDAD PERSONAL
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
Modèle :
tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin :
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones,
de il-
ustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias
e instrucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se refiere
a su herramienta operada por conexión (cable) a la
red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las principiosdeseguridaddelasherramientas.Undescuido distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. puedeprovocarlesionesgravesenunafraccióndesegundo.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
USO Y CUIDADO DE LAS
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herra-
17
mienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. la batería o la herramienta fuera del rango de tem-
·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor peratura especificado en las instrucciones. La carga
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
es peligrosa y debe repararse. · Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. ·Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas
MANTENIMIENTO
·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
SEGURIDAD PARA
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
CORTADORAS DE SETOS
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. ·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencias de seguridad de la podadora de arbustos: ·Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortarse cuando las hojas estén en movimiento. Las hojas continúan moviéndose después de que se apaga el interruptor. Un momento de su distracción al operar la podadora de arbustos puede causar lesiones personales graves. ·Cargue la podadora de arbustos por el mango con la hoja detenida y cuidando de que no opere ningún interruptor eléctrico. La carga adecuada de la podadora de arbustos disminuirá el riesgo de encendido involuntario que cause lesiones personales por las hojas. ·Cuando transporte o almacene la podadora de arbustos, siempre coloque la cubierta de la hoja. El manejo adecuado de la podadora de arbustos disminuirá el riesgo de encendido involuntario que resulte en lesiones personales por las hojas. ·Al liberar material atascado o darle mantenimiento a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores eléctricos estén apagados y la batería sea extraída o esté desconectada. La operación inesperada de la podadora de arbustos mientras retira material atascado o le
USO Y CUIDADO DE LAS
da servicio puede provocar lesiones personales graves.
HERRAMIENTAS CON BATERÍA ·Sostenga la podadora de arbustos únicamente de
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
las superficies de empuñadura aisladas, ya que la hoja puede entrar en contacto con cableado oculto. Las hojas que entren en contacto con un cable que conduzca electricidad pueden hacer que las partes metálicas de la podadora de arbustos se electrifiquen y podrían ocasionar una descarga eléctrica al operador. ·Mantenga todos los cables eléctricos alejados del área de corte. Los cables eléctricos pueden estar ocultos en arbustos y la hoja puede cortarlos accidentalmente. ·No utilice la podadora de arbustos en malas condiciones del clima, particularmente cuando
exista el riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de que sea golpeado por un rayo. ·Para reducir el riesgo de electrocutamiento, nunca utilice la podadora de arbustos de alcance extendido cerca de ninguna línea eléctrica. El contacto con, o uso cerca de las líneas eléctricas puede causar lesiones graves o choque eléctrico que puede causar la muerte. ·Siempre utilice las dos manos cuando opere la podadora de arbustos de alcance extendido. Sostenga la podadora de arbustos de alcance extendido con ambas manos para evitar la pérdida de control. ·Siempre utilice protección para la cabeza cuando opere la podadora de arbustos de alcance extendido en superficies elevadas. La basura que caiga puede causar en una lesión grave.
18
·No utilice la herramienta mientras está en una para lubricar y cambiar accesorios. Siga las instruc-
escalera, techo o soporte inestable. Un apoyo estable ciones de afilado y mantenimiento de la hoja. Limpie
en una superficie sólida permite un mejor control de la las partículas podadas y basura antes de almacenar.
herramienta en situaciones inesperadas.
Otras reglas de seguridad
·Antes de encender la herramienta, revise que el área ·Mantenga a TODOS los niños, personas alrededor,
no tenga objetos ocultos, como cercas de alambre, visitantes y animales alejados del área de trabajo
postes, etc. Golpear un objeto sólido podría causar mientras enciende o corta con la herramienta.
la pérdida de control y lesiones personales graves. ·Vístase adecuadamente. Utilice ropa que esté
·Bloquee todos los accesorios antes de utilizarlos. ajustada a su cuerpo. Siempre utilice pantalones largos
·Antes de utilizar, lea este manual, y todos los y pesados, mangas largas, overoles, pantalones de
manuales y etiquetas de esta herramienta y su mezclilla o chaparreras hechos de material resistente
cabezal eléctrico. No seguir las advertencias e a cortes, o los que contengan insertos resistentes a
instrucciones puede producir lesiones graves. cortes. Utilice calzado antiderrapante de seguridad.
Utilice la herramienta únicamente como se describe Utilice guantes antiderrapantes de uso rudo para mejorar
en este manual. Utilice únicamente accesorios su agarre y proteger sus manos. No utilice joyería,
recomendados por MILWAUKEE.
pantalones cortos, sandalias ni opere descalzo. No
·Siempre utilice protección para los ojos, oídos, utilice ropa holgada que pudiera acercarse al motor, o
cabeza, y ropa y calzado protector, de acuerdo con la enredarse en la hoja o maleza pequeña. Recoja el pelo
operación que se realizará. Utilice pantalones largos para que esté arriba de los hombros. Utilice protección
y pesados, mangas largas, botas y guantes. Con- auditiva y para la cabeza.
tenga el pelo largo. No utilice ropa o joyería holgada. ·La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
No utilice pantalones cortos, sandalias ni opere descalzo. del operador, que podría provocar una insolación.
·Mantenga a la gente alrededor a una distancia de Durante el clima caluroso y húmedo, el trabajo pesado
por lo menos 15 m (50′) durante el uso.
debe programarse en horario muy temprano por la
·
ADVERTENCIA
No opere cerca de líneas eléctricas. La unidad no se
mañana o en la tarde cuando las temperaturas son más frescas.
ha diseñado para proteger del choque eléctrico en ·Siempre sea consciente de lo que hace cuando
caso de contacto con las líneas eléctricas. Con- utiliza la herramienta. Tenga sentido común. No
sulte las normas locales de distancias seguras de opere la herramienta mientras está cansado, enfermo o
las líneas eléctricas y asegúrese de que la posición bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
operativa esté segura y protegida antes de utilizarse. ·Nunca le permita a nadie utilizar su herramienta
·No extienda la herramienta más allá de una extensión si no ha recibido las instrucciones adecuadas
del accesorio. Colocar extensiones del accesorio sobre su uso correcto. Esto aplica a las herramientas
adicionales harán que el tubo no sea estable y será rentadas y privadas.
difícil de controlar, lo que podría causar en lesiones. ·Reemplace la hoja que se haya dañado. Siempre
·Al usar este accesorio con baterías de mayor asegúrese de que la hoja esté instalada correcta-
capacidad, utilice la correa de hombros para reducir mente y bien sujetada antes de cada uso. No hacerlo
la fatiga del usuario y ayudar a mantener el control podría producir lesiones graves.
de la herramienta durante el uso.
·Nunca corte ningún material con un diámetro mayor
·No opere la herramienta sin el mango delantero en a 25 mm (1″). La herramienta puede atascarse o dar
su sitio. El mango delantero debe estar sujetado un contragolpe, causando un riesgo de lesión.
correctamente durante el uso. Use ambas manos al ·Válgase siempre de su sentido común y sea cui-
operar la herramienta, según las instrucciones del ac- dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
cesorio. Sostenga con firmeza. Usar una mano puede anticipar todas las situaciones que podrían tener un
causar la pérdida de control y provocará lesiones graves. desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
·Antes de encender la herramienta, asegúrese de que entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
la hoja no tenga contacto con nada. Un momento trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
de distracción durante la operación puede provocar con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
que la vestimenta o el cuerpo se enrede en la hoja. para recibir capacitación o información adicional.
·Antes de dejar la herramienta, apague el interrup- ·Conserve las etiquetas y las placas nominales.
tor, asegúrese de que la hoja se haya detenido y Contienen información importante. Si son ilegibles o no
extraiga la batería.
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
·Siempre apague la herramienta entre cortes o al MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
transportarla de una ubicación a otra. No cargue · la herramienta con el dedo en el gatillo. El encendido
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,
accidental puede causar lesiones graves personales. pulido, taladrado y otras actividades de construcción
·No sumerja en agua o salpique con una manguera. contienen químicos identificados como causantes de
No limpie con una limpiadora a presión. El agua que cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
entre a la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
choque eléctrico. Guarde la herramienta en el interior. ·plomo de pintura basada en plomo
·No almacene la herramienta eléctrica en, o cerca ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
de fertilizantes o químicos.
productos de albañilería y
·Siempre apague la herramienta y luego retire la ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
batería antes de cambiar o retirar los accesorios, Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
o al almacenar la herramienta.
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
·Utilice únicamente los accesorios recomendados. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
Puede ser peligroso utilizar otros.
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
·Conserve la unidad con cuidado. Mantenga el borde seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
de corte afilado y limpio para tener el mejor desempeño contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones partículas microscópicas.
19
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua Carreras por minuto sin carga (SPM)
Símbolo de alerta de seguridad.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Retén
2. Empuñadura
1
3. Tubo accesorio 4. Collar de ajuste de ángulo
5. Retenes de ajuste de ángulo
6. Hoja
7. Cubierta de la hoja 2 8. Aleta de ajuste
6
Lea el manual del operador. 7
Siempre utilice protectores de ojos y 3 equipo protector personal correcto.
Utilice calzado antiderrapante de seguridad.
Utilice guantes protectores.
Mantenga la herramienta al menos
5500” 1155mm
15 m (50′) alejada de las líneas de corriente eléctrica.
4
minimum 50′ / 15m
Mantenga a la gente alrededor a una
distancia de por lo menos 15 m (50′) durante el uso.
PELIGRO
Evite el contacto con la hoja durante el uso.
UL Listing Mark para
C
US Canadá y Estados Unidos
5 8
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ………………………………………… 49-16-2719 Cabezal eléctrico ………………………………… 2825-20 SPM………………………………………………… 0 – 3 500 Longitud de la hoja ……………………….508 mm (20″) Capacidad de corte (diámetro) …………..25 mm (1″) Hojas de reemplazo…………….. Cat. No. 42-26-2719
20
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Antes manual
de ut y las
ilizar, lea el etiquetas del
cabezal eléctrico. Se proveen instrucciones im-
portantes de ensamblado y uso en el manual del
cabezal eléctrico. Conecte el accesorio al cabezal
eléctrico según el manual del cabezal eléctrico.
Siempre retire la batería antes de cambiar o
retirar los accesorios.
Abrochar la correa de hombros
(Disponible como accesorio)
Cuando utilice este accesorio con paquetes de bat-
erías de mayor capacidad, utilice la correa para el
hombro para reducir la fatiga del usuario y ayude a
mantener el control de la herramienta durante el uso.
Para instalar la correa:
1. Extraiga la batería.
2. Ajuste el broche del
tubo alrededor del
tubo con cabezal
eléctrico entre el
mango delantero y Compuerta
el mango trasero en
Mosquetón
un lugar cómodo du-
rante el uso.
Perno
Bisel
3. Inserte el perno por
el broche del tubo y
el bisel de la correa.
Enrosque la tuerca
en el perno y apriete
bien.
4. A b r o c h e e l m o s –
quetón de la correa al bisel.
Tuerca
Para usar la correa:
1. P a s e e l b r a z o
derecho y la cabeza
por la correa.
2. Ajuste los broches de
la correa para cam- Broche
biar la longitud y que del tubo
esté cómoda.
3. Deslice la almohadilla del cuello a la posición apropiada.
Para desabrochar la correa:
1. Sostenga la herramienta por el mango delantero
con la mano izquierda.
2. Tome el mosquetón con la mano derecha y
desabroche empujando la compuerta y deslizando
el bisel hacia afuera.
Sistema Quik-LokTM Accesorio de extensión (Disponible como accesorio) No extienda la herramienta más allá de un accesorio de extensión. Las extensiones del accesorio adicionales harán que el tubo sea inestable y será difícil de controlar, lo que podría causar lesiones. Para instalar un accesorio o extensión:
1. Extraiga la batería. 2. Afloje la manija del seguro. 3. Deslice el tubo dentro del pestillo Quik-LokTM. El
tope en el tubo debe alinearse con la ranura en
el pestillo Quik-LokTM. 4. Junte las secciones con firmeza. Tire de los tubos
para asegurarse de que estén fijos. 5. Apriete la manija del seguro.
Botón de liberación Quik-LokTM
Tubo accesorio
Cabezal eléctrico
Retén Manija para bloquear
Para retirar un accesorio o extensión: 1. Extraiga la batería. 2. Afloje la manija del seguro. 3. Oprima el botón de liberación Quik-LokTM y separe
los tubos.
Selección de velocidad Alta Cuando utilice este accesorio, solo se recomienda VELOCIDAD ALTA. Utilice el botón de control de velocidad para VELOCIDAD ALTA.
Baja
ADVERTENCIA Siempre retire la batería an-
tes de hacer ajustes. Revise que todos los accesorios estén bloqueados en su lugar antes de utilizarse.
Nunca opere la herramienta cuando la hoja esté en posición de almacenaje.
Ajuste del ángulo de poda Según el trabajo, ajuste del ángulo de poda entre 90° y 270°. Para ajustar el ángulo: 1. Extraiga la batería. 2. Tire del collar de ajuste de ángulo hacia el cabezal
eléctrico. 3. Sostenga la aleta de ajuste y gire el cabezal de la
podadora al ángulo deseado. 4. Libere el collar de ajuste. 5. Gire ligeramente el cabezal para asegurar que el
pasador sujetó el retén. 6. Cuando el trabajo esté terminado, regrese el ca-
bezal de la podadora a la posición de almacenaje e instale la cubierta de la hoja.
Posiciones de poda
Posiciones para almacenar
21
ADVERTENCIA
Cargue mango
la herramienta delantero para
por el evitar
·No permita que el conocimiento que tiene de este producto lo vuelva descuidado. Recuerde
un encendido accidental. El manejo correcto de que, una fracción de segundo de descuido es
la herramienta evitará lesiones.
suficiente para provocar una lesión grave.
Siempre apague la herramienta entre cortes ·Sostenga firmemente con su mano izquierda
o al transportarla de una ubicación a otra. No en el mango delantero y su mano derecha en
cargue la herramienta con el dedo en el gatillo. el mango trasero para que su cuerpo esté a la
El encendido accidental puede causar lesiones izquierda de la barra guía.
graves personales.
·Nunca cruce la empuñadura (mano izquierda
Cubierta de la hoja Siempre coloque la cubierta de la hoja sobre la misma antes de cambiar de un trabajo a otro, al almacenar o transportar la herramienta. ¡ADVERTENCIA! La hoja está afilada. Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de la hoja. 1. Extraiga la batería. 2. Deslice la cubierta de la hoja sobre la hoja.
Podría ser necesario empujar con un poco de fuerza mientras la cubierta de la hoja alcanza el protector frontal. 3. Para retirar, tire de la cubierta de la hoja. Podría ser necesario tirar con un poco de fuerza mientras la cubierta se libera del retén cerca del protector.
en los mangos traseros y mano derecha en el
mango delantero). ·Nunca opere en el árbol, en una posición incómoda, o en una escalera u otra superficie inestable. Puede perder el control de la herramienta, provocando lesiones graves.
·Mantenga la herramienta operando a velocidad completa siempre que esté cortando. ·Permita que las hojas hagan el corte por usted. Ejerza solo una presión ligera. No presione la herramienta al final del corte. ·Cuando no la utilice, siempre extraiga la batería. ·No utilice ningún accesorio o aditamento que no recomiende el fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, siempre retire la bat-
personales graves. ·Utilice guantes antiderrapantes para tener la
ería de la herramienta antes de lubricar.
mejor empuñadura y protección.
Lubricación de la hoja Para extender la duración del cortado, lubrique las hojas cortadoras antes y después de cada uso, y antes de almacenar. 1. Extraiga la batería. 2. Aplique un aceite de máquina ligero en ambos
lados de la hoja superior
OPERACION
·No opere la herramienta sin el mango delantero en su sitio. El mango delantero debe estar sujetado correctamente para el uso. Usar una mano puede causar la pérdida de control y provocará lesiones graves. ·Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la herramienta. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortarse cuando las hojas estén en movimiento.
PELIGRO
Nunca corte los cables de alimentación, cables
eléctricos u otras fuentes eléctricas. Si las hojas se atascan en algún cable
5500” 1155mm
eléctrico o de alimentación ¡NO
TOQUE LAS HOJAS! PUEDEN TENER COR-
·Limpie el área que se va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos como cables, lámparas, alambre o hilo que podrían enredarse en la hoja de corte. ·Nunca intente bloquear el gatillo en la posición de encendido.
RIENTE ELÉCTRICA VIVA Y SER MUY PELIG-
ROSAS. Continúe sosteniendo la herramienta por el mango trasero aislado o colóquela sobre una superficie alejada de usted de manera segura. Desconecte el servicio eléctrico al cable dañado antes de intentar liberar la herramienta del cable. El contacto con las hojas, otras partes conductoras de la herramienta o cables eléctricos “vivos” provocará la muerte por electrocutamiento, choque eléctrico o lesiones personales graves.
Bordeado 1. Establezca el ángulo deseado de corte. 2. Extraiga la cubierta de la hoja. ¡ADVERTENCIA!
Siempre retire la cubierta de la hoja antes de usar. 3. Inserte la batería. 4. Sostenga con firmeza los mangos delanteros y
del gatillo. ¡ADVERTENCIA! La hoja está afilada. Mantenga las manos y las partes del cuerpo ale-
jadas de la hoja. 5. Para encender la herramienta, apriete la palanca
de seguridad y jale el gatillo.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda instrucciones. No
todas seguir
las to-
6. Permita que la herramienta llegue a la velocidad más alta antes de hacer contacto con la pieza de trabajo.
das las instrucciones que se enumeran a con- 7. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
tinuación podría provocar una descarga eléc- la presión sobre el gatillo. Mientras más se jale el
trica, incendio o lesiones graves.
gatillo, mayor será la velocidad hasta el máximo
·Siempre use protección para los ojos con pro- establecido por el botón de control de velocidad.
tectores laterales, además de protección para la cabeza y los oídos. No hacerlo puede causar que objetos caigan a sus ojos y otras posibles lesiones graves.
·No estire demasiado el cuerpo. No corte con
la mano derecha sosteniendo la herramienta arriba de la altura del pecho. Asegúrese de que su posición en el suelo sea firme. Mantenga los pies separados. Divida su peso uniformemente en ambos pies.
8. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de bajar la herramienta.
Consejos para cortar ·La herramienta puede sostenerse en varias orientaciones, según la empuñadura que se utilice. Mantenga la mano derecha en el mango del gatillo y agarre el mango delantero o empuñadura del tubo con la mano izquierda. Para aumentar el control, su-
22
jete siempre la herramienta utilizando la empuñadura de mano cuando utilice la extensión de sujeción. ·Haga un movimiento barrido hacia un lado y hacia el otro, hacia abajo y por todo el trabajo. ·Mueva la herramienta a un ritmo más lento cuando corte ramas más gruesas. No fuerce la herramienta. La hoja se va a hacer más lenta y podría enredarse. ·Nunca corte ramas con un diámetro mayor a 25 mm (1″). Utilice una sierra recíproca Sawzall® o Hackzall® con una hoja de poda para las ramas más gruesas. ·Si se atascan las hojas, pare la herramienta y extraiga la batería. ¡ADVERTENCIA! Tenga precaución al retirar la basura de las hojas. ·Para los cortes rectos, estire un hilo por el área de trabajo justo debajo de la altura de corte deseada. Utilice el hilo como guía al cortar. Sostenga la herramienta a un ángulo de 0° a 10° cuando corte una superficie plana. ·No pode árboles cerca de cables eléctricos o edificios. Deje esta operación a manos de los profesionales. ·Corte únicamente cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que pueda ver con claridad. ·Revise que el área de trabajo no tenga peligros como abejas, roedores, serpientes, etc., que puedan vivir en los arbustos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
0-10
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Afilado de la cuchilla
1. Detenga la herramienta de manera
DientesCcuottritnagdtoereetsh
que los dientes es-
tén en posición des-
plazada (consulte la
imagen).
2. Retire la batería de
la herramienta.
3. Sujete la cuchilla en
una prensa y lime la
superficie de corte
expuesta de cada
diente de la cuchilla de corte con una lima. No
cambie el ángulo de corte de los dientes de corte.
4. Para afilar el otro lado de los dientes, reinicie la
herramienta para mover los dientes y desplazarlos
en la posición contraria. Retire la batería antes de
23 volver a sujetar con la prensa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los específicamente
accesorios recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO – MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA – E.U.A. Y CANADÁ
Cada producto de equipos eléctricos para el exterior* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) tiene garantía solamente con el comprador original contra defectos del material y calidad. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de un producto de equipos eléctricos para el exterior que, después de examinarse, sea determinado por MILWAUKEE que tienen material o calidad defectuoso durante un periodo de tres (3) años** después de la fecha de compra a menos que se estipule lo contrario. Se requiere la devolución del equipo eléctrico para el exterior a un lugar del Centro de servicio de una fábrica MILWAUKEE o Estación de servicio autorizado MILWAUKEE, con el flete pagado por anticipado y asegurado. Deberá incluirse una copia del comprobante de compra con la devolución del producto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine provengan de reparaciones o intentos de reparaciones realizados por alguien que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, por mal uso, alteraciones, abuso, deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Deterioro normal: muchos productos de equipos eléctricos para el exterior necesitan reemplazo de partes y servicio periódico para lograr su mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte incluyendo, pero sin limitarse, al cabezal de la bordeadora, el carrete del cabezal de la bordeadora, las líneas de corte, cuchillas, líneas, cadenas, tubos de soplado, cepillos, juntas tóricas y sellos. *Esta garantía no cubre las Baterías inalámbricas o un Producto reacondicionado. Existen garantías separadas y distintas disponibles para estos productos. **El período de garantía para SWITCH TANKTM conjuntos de tanques, mangueras, asas y varitas son de un (1) año a partir de la fecha de compra. MILWAUKEE no cubre los cargos de fletes o mano de obra asociados con la inspección y pruebas de los productos de equipos eléctricos para el exterior, que MILWAUKEE determine que no sean sujetos a validación de garantía. Una validación de garantía debe estar respaldada por el descubrimiento de material o calidad defectuoso por parte de MILWAUKEE.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITAS EN LA PRESENTE ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CUALQUIER PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENCIAL O PUNITIVO, O POR NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS, SUPUESTOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO A, POR FALLA DE O DEFECTO DE NINGÚN PRODUCTO INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ALGÚN RECLAMO POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSE A GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PAR UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; HASTA DONDE DICHO DESCARGO DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE COMO SE DESCRIBE ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED, ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES Y QUIZÁ TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VAN A VARIAR DE ESTADO A ESTADO. Esta garantía aplica al producto vendido solamente en EE. UU. y Canadá. Consulte la “Búsqueda del centro de servicio” (“Service Center Search”) en la sección de Partes y servicios (Parts & Services) de la página web de MILWAUKEE www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para el servicio de garantía y no garantía de una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA – VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC
INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA
58140130d2 03/20
961012814-02(A) Printed in Mexico
















