P5684 Capillary Sensor Thermostat
Product Information
Product Name: Capillary Sensor Thermostat
Model Number: P5684
Switched Load: max. 230 V AC; 5 A for resistive load; 1.5 A for
inductive load
Product Usage Instructions
Installation
- Mount the thermostat onto any section of the pipe and secure
the external sensor onto the surface of the water delivery system
the sensor is to measure. Make sure the sensor is in direct and
safe contact with the surface. (Before securing the sensor, it is
necessary to remove all insulation from the spot where it will be
installed.)
Electrical Connection
- Remove the 2 screws on the front housing of the
thermostat. - Carefully remove the front housing.
- Connect in accordance with the provided diagram.
- The device must be installed by a professional plumber and in
accordance with the connection diagram. - The connection must meet up-to-date, valid standards and
specifications of your energy provider. - Installation must always be performed when power is turned off;
follow safety specifications. - Maintain the maximum switched load listed in technical
specifications. - The manufacturer is not liable for inexpert installation.
Putting the Device into Operation
- Connect the thermostat with pump according to
instructions. - Connect the thermostat to a 230 V power supply.
- Short-press the button.
- The currently set mode and heating/cooling mode setting will
flash on the display. - The current temperature will be displayed.
Temperature Setting
- Set your desired temperature by repeatedly pressing the up/down
arrow. - Holding the arrow adjusts the value faster.
- Once the temperature is set, wait several seconds until the
value is automatically saved. - The display will then show the current measured
temperature. - To check your temperature setting, press the up or down arrow
once.
Selecting Heating or Cooling Mode
- Enter settings by long-pressing the up arrow for approximately
3 seconds. - Set your desired hysteresis value by repeatedly pressing the
up/down arrow.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used
properly. Here are some tips for proper operation:
- Do not dispose of with domestic waste. Use special collection
points for sorted waste. - Contact local authorities for information about collection
points. - If the electronic devices would be disposed of in a landfill,
dangerous substances may reach groundwater and subsequently the
food chain, where it could affect human health.
2101108000_31-P5684_00_01_WEB
105 × 148 mm
P5684
GB
Capillary Sensor Thermostat
CZ
Termostat s kapilárovým cidlem
SK
Termostat s kapilárovým cidlom
PL
Termostat z czujnikiem kapilarnym
HU
Kapilláris érzékelvel ellátott termosztát
SI
Termostat s kapilarnim senzorjem
RS|HR|BA|ME Termostat s kapilarnim osjetnikom
DE
Thermostat mit Kapillarfühler
UA
T
RO|MD
Termostat cu senzor capilar
LT
Termostatas su kapiliariniu jutikliu
LV
Kapilrais termostats ar sensoru
EE
Kapillaaranduriga termostaat
BG
FR
Thermostat capillaire
IT
Termostato con sensore capillare
ES
Termostato con sensor capilar
NL
Thermostaat met capillaire voeler
www.emos.eu
1 2 3 4 5 6
7 1
5 (1.5) A 230 V AC 50 Hz 2
2
GB | Capillary Sensor Thermostat
Properties
· capillary sensor thermostat (0.9 m, Ø 6 mm) · 590 °C temperature range (0.1 °C resolution) · simple electrical connection via screwless terminals
Specifications
Switched load: max. 230 V AC; 5 A for resistive load; 1.5 A for inductive load
Power supply: 230 V AC Temperature control range: 590 °C Temperature measurement: 5 °C to 90 °C with 0.1 °C resolution;
accuracy ±1.5 °C Temperature setting: 5 °C to 90 °C in 0.1 °C increments Hysteresis setting: 0.1 °C to 15 °C with 0.1 °C resolution Enclosure: IP40
Thermostat Description
(see Fig. 1) 1 activation indicator LED 2 display 3 up arrow (increase value) 4 down arrow (decrease value) 5 on/off/function setting button 6 screws 7 capillary sensor
Installation
Mount the thermostat onto any section of the pipe and secure the external sensor onto the surface of the water delivery system the sensor is to measure. Make sure the sensor is in direct and safe contact with the surface. (Before securing the sensor, it is necessary to remove all insulation from the spot where it will be installed.)
Electrical Connection
1. Remove the 2 screws on the front housing of the thermostat. 2. Carefully remove the front housing. 3. Connect in accordance with the following diagram (see Fig. 2):
Pump Power 230 V Jump jumper PE protective earth, prevents injury by electrical current 4. The thermostat features a screwless conductor connection. Press downwards onto the top plastic connector with e.g. a screwdriver. The terminal contact will release. Plug in the conductor. Repeat the process for all conductors needed for connection. Replace the screws.
The device may only be installed by a professional plumber in accordance with the connection diagram. In addition, the connection must meet up-to-date, valid standards and specifications of your energy provider. Installation must always be performed when power is turned off; follow safety specifications. Maintain the maximum
switched load listed in technical specifications! The manufacturer is not liable for inexpert installation.
Putting the Device into Operation
Connect the thermostat with pump according to instructions. Connect the thermostat to 230 V power supply. Short-press the button. The currently set mode and heating/cooling mode setting will flash on the display (e.g.: F1/C1). Then, the current temperature will be displayed.
Temperature Setting
Set your temperature of choice by repeatedly pressing the up
/down arrow. Holding the arrow adjusts value faster. Once temperature is set, wait several seconds until the value is automatically saved. The display will then automatically show the current measured temperature. To check your temperature setting, press the up or down arrow once.
Example: with temperature set to 50 °C, press the up or down arrow
once. The display will show C 50.0.
Selecting Heating or Cooling Mode
Enter settings by long-pressing the down arrow for approximately 3 seconds. Use the arrows to choose between heating mode (C1 on the display) or cooling mode (C2 on the display). Once temperature is set, wait several seconds until the value is automatically saved. The display will then automatically show the current measured temperature. Differences for cooling mode: Switching in cooling mode is reversed: The thermostat switches the system when the measured temperature is higher than the set temperature.
Hysteresis
Hysteresis is the difference in temperature required for switching on and off. If, for example, you set the temperature in heating mode to 42.5 °C and the hysteresis value to 2.5 °C, the thermostat will activate your system as soon as the measured temperature drops to 40 °C and deactivate it when temperature reaches 42.5 °C.
Enter settings by long-pressing the up arrow for approximately 3 seconds. Set your hysteresis value of choice by repeatedly pressing the up
/down arrow. Holding the arrow adjusts value faster. Once the value of choice is set (e.g. 2.5 °C, displayed as d 2.5) wait a few seconds until the setting is automatically saved. The display will then automatically show the current measured temperature.
3
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for proper operation:
· Read the manual carefully before using this product. · Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold
and humidity and sudden changes in temperature. This would reduce accuracy of detection. · Do not place the product in locations prone to vibration and shocks may cause damage. · Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage batteries and deform plastic parts. · Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water. · Do not place any open flame sources on the product such as a lit candle, etc. · Do not place the product in places with inadequate air flow. · Do not insert any objects into the product`s vents. · Do not tamper with the internal electrical circuits of the product doing so may damage the product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualified professional. · To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits. · Do not immerse the product in water or other liquids. · In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it. · This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely. Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person responsible for their safety. Children must always be supervised and must never play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed in landfill, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it could affect human health.
CZ | Termostat s kapilárovým cidlem
Technické informace
Spínaná zátz: max. 230 V AC; 5 A pro odporové zatízení; 1,5 A pro indukcní zatízení
Napájení: 230 V AC Rozsah ízení teploty: 590 °C Mení teploty: 5 °C az 90 °C s rozlisením 0,1 °C; pesnost ±1,5 °C Nastavení teploty: 5 °C az 90 °C v krocích po 0,1 °C Rozptyl nastavené teploty: 0,1 °C az 15 °C s rozlisením 0,1 °C Krytí: IP40
Popis termostatu
(viz obr. 1) 1 LED indikace sepnutí 2 displej 3 sipka nahoru (zvýsení hodnoty) 4 sipka dol (snízení hodnoty) 5 tlacítko zapnutí/vypnutí/nastavení funkcí 6 sroubky 7 kapilárové cidlo
Montáz
Termostat upevovaný k povrchu trubky pipevnte v libovolném míst a zajistte externí cidlo na povrchu cásti systému urceného k penosu vody, jehoz teplotu má cidlo zaznamenávat. Dbejte na to, abyste zajistili pímý a bezpecný kontakt s povrchem. (Ped zajistním cidla je nezbytné odstranit v míst instalace veskerou izolaci.)
Elektrické pipojení
1. Odsroubujte 2 sroubky na pedním krytu termostatu. 2. Opatrn odstrate pední kryt. 3. Zapojte podle následujícího schématu (viz obr. 2):
Pump cerpadlo Power napájení 230 V Jump spojka PE ochranný vodic pro ochranu ped úrazem elektrickým
proudem 4. Termostat má bezsroubové pipojení vodic. Zatlacte smrem
dol nap. sroubovákem na horní plastový konektor, uvolní se kontakt terminálu, zasute vodic. Takto správn zapojte vsechny potebné vodice. Zasroubujte zpt sroubky.
Instalaci smí provádt pouze profesionální instalatér v souladu s plánem pipojení. Krom toho musí instalace také odpovídat aktuáln platným smrnicím a specifikacím vaseho dodavatele energie. Instalace se vzdy provádí pi vypnutém pívodu proudu; musí se dodrzovat bezpecnostní specifikace. Dodrzujte maximální spínací proud uvedený v technických údajích! Neneseme zádnou odpovdnost za neodbornou instalaci.
Vlastnosti
· termostat s kapilárovým cidlem (0,9 m, Ø 6 mm) · teplotní rozsah 590 °C (rozlisení 0,1 °C) · jednoduché elektrické pipojení pomocí bezsroubových svorek
Uvedení do cinnosti
Provete správné pipojení termostatu s cerpadlem. Pipojte termostat ke zdroji naptí 230 V.
Stisknte krátce tlacítko . Na displeji problikne aktuáln nastavený mód a rezim vytápní/ chlazení (nap.: F1/C1).
4
Potom se zobrazí aktuální namená teplota.
Nastavení teploty
Pozadovanou teplotu nastavíte opakovaným stisknutím sipky nahoru
/dol . Pidrzením sipky postupujete rychleji. Po nastavení pozadované hodnoty pockejte nkolik sekund, dojde k automatickému ulození. Na displeji se potom automaticky zobrazí aktuální namená teplota. Pro zptnou kontrolu nastavené teploty stisknte 1× sipku nahoru nebo dol.
Píklad: pi nastavení 50 °C stisknte 1× sipku nahoru nebo dol. Na
displeji bude zobrazeno C 50.0.
Výbr rezimu vytápní nebo chlazení
Pro vstup do nastavení stisknte dlouze sipku dol po dobu piblizn 3 sekund. Sipkami vyberte rezim vytápní (na displeji zobrazeno C1), nebo rezim chlazení (na displeji zobrazeno C2). Po nastavení pozadované hodnoty pockejte nkolik sekund, dojde k automatickému ulození. Na displeji se potom automaticky zobrazí aktuální namená teplota. Odlisnosti pi rezimu chlazení: U funkce chlazení je spínání obrácené: Termostat spíná systém, pokud je namená teplota vyssí nez nastavená teplota.
Rozptyl teploty
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou pi zapnutí a vypnutí. Pokud napíklad nastavíte teplotu ve vytápcím rezimu na 42,5 °C a rozptyl na 2,5 °C, termostat zacne pracovat, pokud namená teplota klesne na 40 °C, a vypne se, pokud teplota dosáhne 42,5 °C.
Pro vstup do nastavení stisknte dlouze sipku nahoru po dobu piblizn 3 sekund. Pozadovanou hodnotu rozptylu teploty nastavíte opakovaným
stisknutím sipky nahoru /dol . Pidrzením sipky postupujete rychleji. Po nastavení pozadované hodnoty (nap. 2,5 °C bude zobrazeno d 2.5) pockejte nkolik sekund, dojde k automatickému ulození. Na displeji se potom automaticky zobrazí aktuální namená teplota.
Péce a údrzba
Výrobek je navrzen tak, aby pi vhodném zacházení spolehliv slouzil adu let. Zde je nkolik rad pro správnou obsluhu:
· Nez zacnete s výrobkem pracovat, pozorn si proctte uzivatelský manuál.
· Nevystavujte výrobek pímému slunecnímu svtlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým zmnám teploty. Snízilo by to pesnost snímání.
· Neumísujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otesm mohou zpsobit jeho poskození.
· Nevystavujte výrobek nadmrnému tlaku, nárazm, prachu, vysoké teplot nebo vlhkosti mohou zpsobit poruchu
funkcnosti výrobku, kratsí energetickou výdrz, poskození baterií a deformaci plastových cástí. · Nevystavujte výrobek desti ani vlhku, kapající a stíkající vod. · Neumisujte na výrobek zádné zdroje oteveného ohn, nap. zapálenou svícku apod. · Neumisujte výrobek na místa, kde není zajistno dostatecné proudní vzduchu. · Nevsunujte do vtracích otvor výrobku zádné pedmty. · Nezasahujte do vnitních elektrických obvod výrobku mzete jej poskodit a automaticky tím ukoncit platnost záruky. Výrobek by ml opravovat pouze kvalifikovaný odborník. · K cistní pouzívejte mírn navlhcený jemný hadík. Nepouzívejte rozpoustdla ani cisticí pípravky mohly by poskrábat plastové cásti a narusit elektrické obvody. · Výrobek neponoujte do vody ani jiných kapalin. · Pi poskození nebo vad výrobku neprovádjte zádné opravy sami. Pedejte jej k oprav do prodejny, kde jste jej zakoupili. · Tento pístroj není urcen pro pouzívání osobami (vcetn dtí), jimz fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost ci nedostatek zkuseností a znalostí zabrauje v bezpecném pouzívání pístroje, pokud na n nebude dohlízeno nebo pokud nebyly instruovány ohledn pouzití tohoto pístroje osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost. Je nutný dohled nad dtmi, aby se zajistilo, ze si nebudou s pístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotebice jako netídný komunální odpad, pouzijte sbrná místa tídného odpadu. Pro aktuální informace o sbrných místech kontaktujte místní úady. Pokud jsou elektrické spotebice ulozené na skládkách odpadk, nebezpecné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního etzce a poskozovat vase zdraví.
SK | Termostat s kapilárovým cidlom
Vlastnosti
· termostat s kapilárovým cidlom (0,9 m, Ø 6 mm) · teplotný rozsah 590 °C (rozlísenie 0,1 °C) · jednoduché elektrické pripojenie pomocou bezsróbových svoriek
Technické informácie
Spínaná záaz: max. 230 V AC; 5 A pre odporové zaazenie; 1,5 A pre indukcné zaazenie
Napájanie: 230 V AC Rozsah riadenia teploty: 590 °C Meranie teploty: 5 °C az 90 °C s rozlísením 0,1 °C; presnos ±1,5 °C Nastavenie teploty: 5 °C az 90 °C v krokoch po 0,1 °C Rozptyl nastavenej teploty: 0,1 °C az 15 °C s rozlísením 0,1 °C Krytie: IP40
Popis termostatu
(vi obr. 1) 1 LED indikácia zopnutia 2 displej
5
3 sípka hore (zvýsenie hodnoty) 4 sípka dole (znízenie hodnoty) 5 tlacidlo zapnutia/vypnutia/nastavenia funkcií 6 sróbiky 7 kapilárové cidlo
Montáz
Termostat upevovaný na povrch trúbky pripevnite v ubovonom mieste a zaistite externé cidlo na povrchu casti systému urceného na prenos vody, ktorého teplotu má cidlo zaznamenáva. Dbajte na to, aby ste zaistili priamy a bezpecný kontakt s povrchom. (Pred zaistením cidla je nevyhnutné odstráni v mieste instalácie akúkovek izoláciu.)
Elektrické pripojenie
1. Odsróbujte 2 sróbiky na prednom kryte termostatu. 2. Opatrne odstráte predný kryt. 3. Zapojte poda nasledujúcej schémy (viz obr. 2):
Pump cerpadlo Power napájanie 230 V Jump spojka PE ochranný vodic pre ochranu pred úrazom elektrickým
prúdom 4. Termostat má bezsróbové pripojenie vodicov. Zatlacte smerom
dole napr. sróbovákom na horný plastový konektor, uvoní sa kontakt terminálu, zasute vodic. Takto správne zapojte vsetky potrebné vodice. Zasróbujte spä sróbiky.
Instaláciu smie prevádza len profesionálny instalatér v súlade s plánom pripojenia. Okrem toho musí instalácia tiez zodpoveda aktuálne platným smerniciam a specifikáciám vásho dodávatea energie. Instalácia sa vzdy prevádza pri vypnutom prívode prúdu; musí sa dodrzova bezpecnostná specifikácia. Dodrzujte maximálny spínací prúd uvedený v technických údajoch! Nenesieme ziadnu zodpovednos za neodbornú instaláciu.
Uvedenie do cinnosti
Prevete správne pripojenie termostatu s cerpadlom. Pripojte termostat k zdroju napätia 230 V.
Stlacte krátko tlacidlo . Na displeji preblikne aktuálne nastavený mód a rezim vykurovania/ chladenia (napr.: F1/C1). Potom sa zobrazí aktuálne nameraná teplota.
Nastavenie teploty
Pozadovanú teplotu nastavíte opakovaným stlacením sípky hore
/dole . Pridrzaním sípky postupujete rýchlejsie. Po nastavení pozadovanej hodnoty pockajte niekoko sekúnd, dôjde k automatickému ulozeniu. Na displeji sa potom automaticky zobrazí aktuálna nameraná teplota. Pre spätnú kontrolu nastavenej teploty stlacte 1× sípku hore alebo dole.
Príklad: pri nastavení 50 °C stlacte 1× sípku hore alebo dole. Na displeji
bude zobrazené C 50.0.
Výber rezimu vykurovania alebo chladenia
Pre vstup do nastavení stlacte dlho sípku dole po dobu priblizne 3 sekúnd. Sípkami vyberte rezim vykurovania (na displeji zobrazené C1), alebo rezim chladenia (na displeji zobrazené C2). Po nastavení pozadovanej hodnoty pockajte niekoko sekúnd, dôjde k automatickému ulozeniu. Na displeji sa potom automaticky zobrazí aktuálna nameraná teplota. Odlisnosti pri rezime chladenia: Pri funkcii chladenia je spínanie obrátené: Termostat spína systém, pokia je nameraná teplota vyssia ako nastavená teplota.
Rozptyl teploty
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Pokia napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom rezime na 42,5 °C a rozptyl na 2,5 °C, termostat zacne pracova, pokia nameraná teplota klesne na 40 °C, a vypne se, pokia teplota dosiahne 42,5 °C.
Pre vstup do nastavení stlacte dlho sípku hore po dobu priblizne 3 sekúnd. Pozadovanú hodnotu rozptylu teploty nastavíte opakovaným stlacením
sípky hore /dole . Pridrzaním sípky postupujete rýchlejsie. Po nastavení pozadovanej hodnoty (napr. 2,5 °C bude zobrazené d 2.5) pockajte niekoko sekúnd, dôjde k automatickému ulozeniu. Na displeji sa potom automaticky zobrazí aktuálna nameraná teplota.
Starostlivos a údrzba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoahlivo slúzil niekoko rokov. Tu je niekoko rád pre správnu obsluhu:
· Skôr ako zacnete s výrobkom pracova, pozorne si precítajte uzívateský manuál.
· Nevystavujte výrobok priamemu slnecnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znízilo by to presnos snímania.
· Neumiestujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom môzu spôsobi jeho poskodenie.
· Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti môzu spôsobi poruchu funkcnosti výrobku, kratsiu energetickú výdrz, poskodenie batérií a deformáciu plastových castí.
· Nevystavujte výrobok dazu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
· Neumiestujte na výrobok ziadne zdroje otvoreného oha, napr. zapálenú sviecku a pod.
· Neumiestujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatocné prúdenie vzduchu.
· Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku ziadne predmety. · Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku
môzete ich poskodi a automaticky tým ukonci platnos záruky. Výrobok by mal opravova len kvalifikovaný odborník.
6
· Na cistenie pouzívajte mierne navlhcenú jemnú utierku. Nepouzívajte rozpúsadlá ani cistiace prípravky mohli by poskriaba plastové casti a narusi elektrické obvody.
· Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín. · Pri poskodení alebo chybe výrobku neprevádzajte ziadne opravy
sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili. · Tento prístroj nie je urcený pre pouzívanie osobami (vrátane
detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnos ci nedostatok skúseností a znalostí zabrauje v bezpecnom pouzívaní prístroja, pokia na ne nebude dohliadnuté alebo pokia neboli instruované ohadom pouzitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpecnos. Je nutný dohad nad demi, aby sa zaistilo, ze sa nebudú s prístrojom hra.
Nevyhadzujte elektrické spotrebice ako netriedený komunálny odpad, pouzite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokia sú elektrické spotrebice ulozené na skládkach odpadkov, nebezpecné látky môzu presakova do podzemnej vody a dosta sa do potravinového reazca a poskodzova vase zdravie.
PL | Termostat z czujnikiem kapilarnym
Wlasnoci
· termostat z czujnikiem kapilarnym (0,9 m, Ø 6 mm) · zakres temperatury 590 °C (rozdzielczo 0,1 °C) · proste podlczenie elektryczne za pomoc zacisków
bezrubowych
Informacje techniczne
Wlczane obcienie: maks. 230 V AC; 5 A dla obcienia rezystancyjnego; 1,5 A dla obcienia indukcyjnego
Zasilanie: 230 V AC Zakres regulacji temperatury: 590 °C Pomiar temperatury: 5 °C do 90 °C z rozdzielczoci 0,1 °C;
dokladno ±1,5 °C Ustawianie temperatury: 5 °C do 90 °C w krokach co 0,1 °C Histereza ustawionej temperatury: 0,1 °C do 15 °C z rozdzielczoci
0,1 °C Stopie ochrony: IP40
Opis termostatu
(patrz rys. 1) 1 LED wskanik wlczenia 2 wywietlacz 3 strzalka do góry (zwikszanie wartoci) 4 strzalka w dól (zmniejszanie wartoci) 5 przycisk wlcz/wylcz/ustawianie funkcji 6 wkrty 7 czujnik kapilarny
Monta
Termostat montowany a powierzchni rury mocujemy w dowolnym miejscu, a zewntrzny czujnik przymocowujemy do powierzchni czci systemu przeznaczonego do dostarczania wody, na której temperatur czujnik ma reagowa. Dbamy o to, aby zapewni bezporedni i bezpieczny styk z powierzchni. (Przed zainstalowaniem czujnika, w miejscu instalacji konieczne jest usunicie calej izolacji cieplnej.)
Podlczenie elektryczne
1. Odkrcamy 2 wkrty w przedniej czci termostatu. 2. Ostronie zdejmujemy przedni cz. 3. Termostat podlczamy zgodnie z nastpujcym schematem
(patrz rys. 2): Pump pompa Power zasilanie 230 V Jump zworka PE przewód ochronny zabezpieczajcy przed poraeniem
prdem elektrycznym 4. Termostat ma bezrubowe podlczenie przewodów. Za pomoc
na przyklad wkrtaka naciskamy w dól górn cz plastikowego zlcza, a zostanie ono zwolnione i wsuwamy przewód. W ten sposób podlczamy wszystkie niezbdne przewody. Przedni cz przykrcamy wkrtami.
Instalacj zgodnie ze schematem moe wykona tylko instalator posiadajcy wymagane uprawnienia. Oprócz tego instalacja musi równie odpowiada aktualnie obowizujcym przepisom i wymaganiom Pastwa dostawcy energii. Instalacj wykonuje si zawsze przy wylczonym doplywie prdu; musz by przy tym zachowane warunki bezpieczestwa. Przestrzegamy maksymalnej wartoci wlczanego prdu, podanej w specyfikacji technicznej! Nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za niefachow instalacj.
Uruchomienie do pracy
Wykonujemy poprawne polczenie termostatu z pomp. Termostat podlczamy do ródla napicia 230 V.
Naciskamy krótko przycisk . Na wywietlaczu mignie aktualnie ustawiony tryb i tryb ogrzewanie/ chlodzenie (na przyklad: F1/C1). Potem wywietla si aktualnie mierzona temperatura.
Ustawianie temperatury
Wymagan temperatur ustawiamy naciskajc wielokrotnie strzalki
w gór /w dól . Przytrzymanie wcinitej strzalki przyspiesza wykonywanie zmiany. Po ustawieniu wymaganej wartoci czekamy kilka sekund, a dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wywietlaczu automatycznie wywietla si potem aktualnie mierzona temperatura. Aby skontrolowa ustawienie temperatury naciskamy 1× strzalk w gór albo w dól.
Przyklad: przy ustawieniu 50 °C naciskamy 1× strzalk w gór albo
w dól. Na wywietlaczu bdzie pokazywane C 50.0.
7
Wybór trybu ogrzewania albo chlodzenia
Aby wej do trybu ustawiania naciskamy dluej strzalk w dól przez okolo 3 sekundy. Strzalkami wybieramy tryb ogrzewania (na wywietlaczu pojawia si C1) albo tryb chlodzenia (na wywietlaczu pojawia si C2). Po ustawieniu wymaganej wartoci czekamy kilka sekund, a dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wywietlaczu automatycznie wywietla si potem aktualnie mierzona temperatura. Rónice wystpujce przy trybie chlodzenia: Dla funkcji chlodzenia przelczanie odbywa si odwrotnie: Termostat wlcza system, jeeli zmierzona temperatura jest wysza od temperatury ustawionej.
Histereza temperatury
Pasmo przelczania (histereza) jest rónic temperatur pomidzy temperatur przy wlczeniu i wylczeniu. Jeeli na przyklad ustawimy temperatur w trybie ogrzewania na 42,5 °C, a histerez na 2,5 °C, to termostat wlczy si, jeeli zmierzona temperatura spadnie do 40 °C, a wylczy si, jeeli temperatura osignie 42,5 °C.
Aby wej do trybu ustawiania naciskamy dluej strzalk w gór przez okolo 3 sekundy. Wymagan warto histerezy ustawiamy naciskajc wielokrotnie
strzalki w gór /w dól . Przytrzymanie wcinitej strzalki przyspiesza wykonywanie zmiany. Po ustawieniu wymaganej wartoci (na przyklad 2,5 °C, wywietlane bdzie d 2.5) czekamy kilka sekund, a dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wywietlaczu automatycznie wywietla si potem aktualnie mierzona temperatura.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy wlaciwym obchodzeniu si z nim mógl sluy przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag zwizanych z wlaciw obslug:
· Przed uruchomieniem wyrobu naley uwanie przeczyta instrukcj uytkownika.
· Wyrobu nie wystawiamy na dzialanie bezporedniego wiatla slonecznego, ekstremalne zimno albo wilgo oraz nie naraamy na nagle zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokladnoci pomiaru.
· Wyrobu nie umieszczamy w miejscach naraonych na wibracje i wstrzsy mog spowodowa jego uszkodzenie.
· Wyrobu nie naraamy na nadmierne naciski i uderzenia, pyl, wysok temperatur albo wilgotno mog one spowodowa uszkodzenie wyrobu, uszkodzenie baterii i deformacj plastikowych czci.
· Wyrobu nie mona naraa na dzialanie deszczu, ani wilgoci; nie moe on by naraony na dzialanie kapicej, ani pryskajcej wody.
· Na wyrobie nie ustawiamy adnych ródel otwartego ognia, na przyklad zapalonej wieczki, itp.
· Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przeplywu powietrza.
· Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy adnych przedmiotów.
· Nie ingerujemy do wewntrznych ukladów elektrycznych w wyrobie moemy je uszkodzi i utraci uprawnienia gwarancyjne. Wyrób powinien naprawia tylko wykwalifikowany specjalista.
· Do czyszczenia uywamy lekko zwilon, delikatn ciereczk. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia mog one podrapa plastikowe czci i uszkodzi obwody elektryczne.
· Wyrobu nie wolno zanurza do wody, ani do innych cieczy. · Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu adnych napraw nie
wykonujemy we wlasnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym zostal zakupiony. · To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji fizycznych, umyslowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo dowiadczenia uniemoliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeeli nie zostaly poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osob, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczestwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziemi, eby nie mogly si bawi tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie lcznie z innymi odpadami zuytego sprztu oznakowanego symbolem przekrelonego kosza. Uytkownik, chcc pozby si sprztu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowizany do oddania go do punktu zbierania zuytego sprztu. W sprzcie znajduj si skladniki niebezpieczne (zwizki rtci), które maj szczególnie negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi.
HU | Kapilláris érzékelvel ellátott termosztát
Jellemzk
· kapilláris érzékels termosztát (0,9 m, Ø 6 mm) · 5 °C és 90 °C közötti hmérsékleti tartomány (0,1 °C-os
léptékkel) · egyszer elektromos csatlakoztatás csavar nélküli csat-
lakozókkal
Jellemzk
Üzemi feszültség: max. 230 V AC; 5 A ohmos terhelés; 1,5 A induktív terhelés
Tápellátás: 230 V AC Hmérséklet-szabályozási tartomány: 590 °C Hmérséklet-mérési tartomány: 5 °C és 90 °C között 0,1 °C-os
léptékkel; pontosság ±1,5 °C Hmérséklet-beállítási tartomány: 5 °C és 90 °C között;
0,1 °C-onként állítható Hiszterézis beállítása: 0,1 °C és 15 °C között 0,1 °C-os léptékkel Burkolat: IP40
8
A termosztát ismertetése
(lásd az 1. ábrát) 1 bekapcsolásjelz LED 2 kijelz 3 felfelé nyíl (érték növelése) 4 lefelé nyíl (érték csökkentése) 5 be- és kikapcsoló, illetve funkcióválasztó gomb 6 csavarok 7 kapilláris érzékel
A hmérséklet beállítása után várjon néhány másodpercet, amíg a készülék automatikusan menti az értéket. A kijelzn ekkor automatikusan megjelenik az aktuálisan mért hmérséklet. A hmérsékleti beállítás ellenrzéséhez nyomja meg egyszer a felfelé vagy a lefelé nyilat.
Példa: miközben a hmérséklet beállított értéke 50 °C, nyomja
meg egyszer a felfelé vagy a lefelé nyilat. A kijelzn megjelenik
a C 50.0 érték.
Felszerelés
Szerelje fel a termosztátot a cs bármely szakaszára, és rögzítse a küls érzékelt annak a vízszállító rendszernek a felületére, amelyet az érzékelnek mérnie kell. Gyzdjön meg arról, hogy az érzékel közvetlenül és biztosan érintkezik a felülettel. (Az érzékel rögzítése eltt a felszerelés helyérl el kell távolítani minden szigetelést.)
Elektromos csatlakoztatás
1. Távolítsa el a termosztát burkolatának elüls részén található 2 csavart.
2. Óvatosan vegye le az elüls burkolatot. 3. Csatlakoztassa a termosztátot az alábbi ábra szerint (lásd
a 2. ábrát): Szivattyú Tápfeszültség 230 V Átkötés jumper PE védföld, megelzi az elektromos áram okozta sérülést 4. A termosztát vezetéke csavarozás nélkül csatlakoztatható. Nyomja lefelé a fels manyag csatlakozót (például egy csavarhúzóval). A csatlakozó érintkezése megsznik. Tolja be a vezetéket. Ismételje meg az eljárást a csatlakoztatáshoz szükséges összes vezeték esetében. Csavarja vissza a csavarokat.
A készüléket csak szakképzett vízvezeték-szerel szerelheti fel a csatlakoztatási diagramnak megfelelen. A csatlakozásnak továbbá meg kell felelnie a legfrissebb, érvényes szabványoknak és az energiaszolgáltató specifikációinak. A felszerelés csak kikapcsolt áramszolgáltatás mellett végezhet; kövesse a biztonsági specifikációkra vonatkozó utasításokat. Tartsa be a mszaki specifikációban szerepl maximális kapcsolt terhelést! A gyártó nem felels a szakszertlen felszerelésért.
A készülék üzembe helyezése
Csatlakoztassa a termosztátot a szivattyúhoz az utasítások szerint. Csatlakoztassa a termosztátot 230 V-os tápellátáshoz.
Nyomja meg röviden a gombot. A kijelzn villogni kezd a jelenleg beállított mód és a ftés/légkondicionálás mód (például: F1/C1). Ezután megjelenik az aktuális hmérséklet.
Hmérséklet beállítása
Állítsa be a kívánt hmérsékletet a felfelé /lefelé nyíl többszöri megnyomásával. Ha a nyilat nyomva tartja, az érték gyorsabban változik.
A ftés/légkondicionálás üzemmódok kiválasztása
Adja meg a beállítást a lefelé nyíl körülbelül 3 másodpercig történ lenyomásával. A nyilak használatával válasszon a ftés (C1 a kijelzn) és a légkondicionálás (C2 a kijelzn) mód között. A hmérséklet beállítása után várjon néhány másodpercet, amíg a készülék automatikusan menti az értéket. A kijelzn ekkor automatikusan megjelenik az aktuálisan mért hmérséklet. A légkondicionálás mód eltérései: Légkondicionálás módban fordított a kapcsolás: A termosztát akkor kapcsol be, ha a mért hmérséklet magasabb a beállított értéknél.
Hiszterézis
A hiszterézis a be- és a kikapcsoláshoz szükséges hmérséklet közötti különbség. Ha például ftés üzemmódban 42,5 °C-ra állítja a hmérsékletet, és a hiszterézis értéke 2,5 °C, a termosztát akkor kapcsol be, amikor a mért hmérséklet 40 °C alá esik, és akkor kapcsol ki, amikor a hmérséklet eléri a 42,5 °C-ot.
Adja meg a beállítást a lefelé nyíl körülbelül 3 másodpercig történ lenyomásával.
Állítsa be a kívánt hiszterézisértéket a felfelé /lefelé nyíl többszöri megnyomásával. Ha a nyilat nyomva tartja, az érték gyorsabban változik. A kívánt érték (például 2,5 °C, a kijelzn d 2.5) beállítása után várjon néhány másodpercet, amíg a rendszer automatikusan menti a beállítást. A kijelzn ekkor automatikusan megjelenik az aktuálisan mért hmérséklet.
Használat és karbantartás
A termék megfelel használat esetén hosszú évekig hibátlanul mködik. Néhány tipp a megfelel használathoz:
· A termék használata eltt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
· Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, extrém hidegnek vagy páratartalomnak, illetve hirtelen hmérséklet-változásoknak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
· Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a készüléket.
· Ne tegye ki a terméket komolyabb erhatásoknak, ütdéseknek, pornak, magas hmérsékletnek vagy páratartalomnak, mivel
9
ezek hibás mködéshez, az elemek gyorsabb lemerüléséhez, az elemek károsodásához vagy a készülék manyag részeinek deformálódásához vezethetnek. · A terméket ne tegye ki csapadéknak vagy magas páratartalomnak, rácsöpög vagy ráfröccsen víznek. · Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (például ég gyertyát). · Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahol nem megfelel a légáramlás. · Ne helyezzen tárgyakat a termék nyílásaiba. · Ne módosítsa a termék bels elektromos áramköreit ezzel károsíthatja a készüléket, illetve a garancia automatikusan érvényét veszti. A termék javítását kizárólag szakképzett személy végezheti. · A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert ezek megkarcolhatják a manyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön. · Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba. · Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta. · Biztonsági okokból a készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek (beleértve a gyermekeket) nem használhatják. Az ilyen személyeknek a készülék biztonságos használatát meg kell tanítani, és kizárólag felügyelet mellett használhatják azt. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem használhatják azt játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyjt helyeket. A gyjthelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI | Termostat s kapilarnim senzorjem
Lastnosti
· termostat s kapilarnim senzorjem (0,9 m, Ø 6 mm) · temperaturno obmocje 590 °C (locljivost 0,1 °C) · enostavna elektricna prikljucitev s pomocjo brezvijacnih sponk
Tehnicne informacije
Stikalna obremenitev: max. 230 V AC; 5 A za uporno obremenitev; 1,5 A za induktivno obremenitev
Napajanje: 230 V AC Obmocje upravljanja temperature: 590 °C
Merjenje temperature: 5 °C do 90 °C z locljivostjo 0,1 °C; natancnost ±1,5 °C
Nastavitev temperature: 5 °C do 90 °C v korakih po 0,1 °C Razpon nastavljene temperature: 0,1 °C do 15 °C z locljivostjo
0,1 °C Zascita: IP40
Opis termostata
(glej sliko 1) 1 LED prikaz vklopa 2 prikazovalnik 3 puscica navzgor (povecanje vrednosti) 4 puscica navzdol (zmanjsanje vrednosti) 5 tipka vklop/izklop/ nastavitev funkcij 6 vijaki 7 kapilarni senzor
Namestitev
Termostat, ki ga pritrjujete na povrsino cevi, pritrdite na poljubnem mestu in zunanji senzor fiksirajte na povrsini dela sistema, namenjenega za prenos vode, katerega temperaturo bo senzor zaznaval. Pazite na to, da boste zagotovili neposreden in varen kontakt s povrsino. (Pred fiksacijo senzorja je na mestu namestitve vso izolacijo treba odstraniti.)
Elektricna prikljucitev
1. Odvijte 2 vijaka na sprednjem pokrovu termostata. 2. Sprednji pokrov previdno odstranite. 3. Prikljucite v skladu z naslednjo shemo (glej sliko 2):
Pump crpalka Power napajanje 230 V Jump spojka PE zascitni vodnik za zascito pred elektricnim udarom 4. Termostat ima brezvijacno prikljucitev vodnikov. Na zgornji plasticni prikljucek pritisnite v smeri navzdol npr. z izvijacem, kontakt sponke se sprosti, vtaknite vodnik. Na ta nacin pravilno prikljucite vse potrebne vodnike. Vijake privijte nazaj.
Namestitev lahko izvaja le poklicni instalater v skladu s stikalno shemo. Poleg tega mora namestitev ustrezati trenutno veljavnim smernicam in specifikacijam vasega dobavitelja energije. Namestitev se vedno izvaja pri izkljucenem dovodu toka; mora se upostevati varnostna specifikacija. Upostevajte najvisji vklopni tok, naveden v tehnicnih podatkih! Za nestrokovno namestitev nimamo nobene odgovornosti.
Aktiviranje
Izvedite pravilno prikljucitev termostata s crpalko. Termostat prikljucite na vir napetosti 230 V.
Pritisnite za kratko na tipko . Na prikazovalniku utripne trenutno nastavljen nacin in nacin ogrevanja/hlajenja (npr.: F1/C1). Nato se prikaze trenutna izmerjene temperatura.
10
Nastavitev temperature
Zeleno temperaturo nastavite z veckratnim pritiskom na puscico
navzgor /navzdol . S pridrzanjem puscice se premikate hitreje. Po nastavitvi zelene vrednosti nekaj sekund pocakajte, da pride do samodejne shranitve. Na prikazovalniku se potem samodejno prikaze trenutna izmerjena temperature. Za naknadno preveritev nastavljene temperature pritisnite 1× na puscico navzgor ali navzdol.
Primer: pri nastavitvi 50 °C pritisnite 1× na puscico navzgor ali navzdol.
Na prikazovalniku bo prikazano C 50.0.
Izbira nacina ogrevanja ali hlajenja
Za vstop v nastavitev pritisnite in priblizno 3 sekunde drzite puscico
navzdol . S puscicama izberite nacin ogrevanja (na prikazovalniku prikazano C1) ali nacin hlajenja (na prikazovalniku prikazano C2). Po nastavitvi zelene vrednosti nekaj sekund pocakajte, da pride do samodejne shranitve. Na prikazovalniku se potem samodejno prikaze trenutna izmerjena temperature. Razlike v nacinu hlajenje: Pri funkciji hlajenje je stikanje obratno: Termostat sistem vklaplja, ce je izmerjena temperatura visja, kot nastavljena temperatura.
Razpon temperature
Razpon (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Ce na primer temperaturo v ogrevalnem nacinu nastavite na 42,5 °C in obmocje na 2,5 °C, termostat zacne delati, ce izmerjena temperatura pade na 40 °C, izklopi pa se, ce temperatura doseze 42,5 °C. Za vstop v nastavitev pritisnite in priblizno 3 sekunde drzite puscico
navzgor . Zeleno vrednost obmocje nastavite z veckratnim pritiskom na puscico
navzgor /navzdol . S pridrzanjem puscice se premikate hitreje. Po nastavitvi zelene vrednosti (npr. 2,5 °C se prikaze d 2.5) nekaj sekund pocakajte, da pride do samodejne shranitve. Na prikazovalniku se potem samodejno prikaze trenutna izmerjena temperature.
Skrb in vzdrzevanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
· Preden zacnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo
· Izdelka ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znizalo natancnost snemanja.
· Izdelka ne namescajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom to lahko povzroci poskodbe.
· Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi lahko povzrocijo poskodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajso energetsko vzdrzljivost, poskodbo baterij in deformacije plasticnih delov.
· Izdelka ne izpostavljajte dezju ali vlagi, kapljajoci in brizgajoci vodi.
· Na izdelek ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. prizgane svecke ipd.
· Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega krozenja zraka.
· V prezracevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov. · Ne posegajte v notranjo elektricno napeljavo izdelka lahko
ga poskodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak. · Za ciscenje uporabljajte zmerno navlazeno blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali cistilnih izdelkov lahko poskodujejo plasticne dele in elektricno napeljavo. · Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. · Pri poskodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo v trgovino, kjer ste ga kupili. · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno otrok), ki jih fizicna, cutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkusenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, ce pri tem ne bodo nadzorovane, ali ce jih o uporabi naprave ni poucila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Elektricnih naprav ne odlagajte med mesane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta locenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Ce so elektricne naprave odlozene na odlagaliscih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in skodijo vasemu zdravju.
RS|HR|BA|ME | Termostat s kapilarnim osjetnikom
Svojstva
· termostat s kapilarnim senzorom (0,9 m, Ø 6 mm) · temperaturni raspon od 5 °C do 90 °C (razlucivost 0,1 °C) · jednostavan elektricni spoj putem prikljucaka bez vijaka
Specifikacije
Optereenje: maks. 230 V AC; 5 A za otporsko optereenje; 1.5 A za induktivno optereenje
Napajanje: 230 V AC Podrucje regulacije temperature: od 5 °C do 90 °C Mjerenje temperature: od 5 °C do 90 °C s 0,1 °C tocnosu
razlucivosti ±1,5 °C Namjestanje temperature: 5 °C do 90 °C u koracima od 0,1 °C Postavka histereze: od 0,1 °C do 15 °C s razlucivosti od 0,1 °C Kuiste: IP40
11
Opis termostata
(vidi Sl. 1) 1 aktivacija putem LED pokazatelja 2 prikaz 3 strelica gore (poveanje vrijednosti) 4 strelica dolje (smanjenje vrijednosti) 5 gumb za ukljucivanje/iskljucivanje/podesavanje funkcija 6 vijci 7 kapilarni senzor
Ugradnja
Ugradite termostat na bilo koji dio cijevi i pricvrstite vanjski senzor na povrsinu sustava za dovod vode koju bi senzor trebao mjeriti. Uvjerite se da je senzor u izravnom i sigurnom kontaktu s povrsinom. (Prije pricvrsivanja senzora, potrebno je ukloniti svu izolaciju s mjesta na kojem e se ugraditi.)
Elektricna veza
1. Uklonite 2 vijka na prednjem kuistu termostata. 2. Pazljivo uklonite prednje kuiste. 3. Povezite u skladu sa sljedeim dijagramom (pogledajte sl. 2):
Pump (Pumpa) Power (Napajanje) 230 V Jump skakac PE uzemljenje, sprijecava ozljede prouzrocene elektricnom
strujom 4. Termostat ima spoj vodica bez vijka. Pritisnite prema dolje
na gornji plasticni prikljucak, npr. odvijac. Kontakt prikljucka se otpusta. Prikljucite vodic. Ponovite postupak za sve vodice potrebne za spajanje. Zamijenite vijke.
Ureaj moze postaviti samo strucni vodoinstalater u skladu sa shemom povezivanja. Osim toga, veza mora ispuniti najnovije, vazee standarde i specifikacije vaseg opskrbljivaca energije. Postavljanje se mora uvijek provesti kad je napajanje iskljuceno; pratite sigurnosne specifikacije. Odrzavajte maksimalno optereenje navedeno u tehnickim specifikacijama! Proizvoac nije odgovoran za nestrucno postavljanje.
Pustanje ureaja u rad
Povezite termostat s crpkom u skladu s uputama. Povezite termostat na napajanje od 230 V.
Kratko pritisnite gumb . Trenutno postavljeni nacin rada i postavke grijanja/ hlaenja trepere na prikazu (npr.: F1/C1). Zatim e se prikazati trenutna temperatura.
Temperaturno podesenje
Podesite temperaturu po izboru vise puta pritiskom na strelicu
gore /dolje . Drzanjem strelice brze se prilagoava vrijednost. Nakon postavljanja temperature, pricekajte nekoliko sekundi dok se vrijednost automatski ne spremi. Na prikazu se automatski prikazuje trenutno izmjerena temperatura.
Da biste provjerili temperaturno podesenje, pritisnite strelicu gore ili dolje jednom.
Primjer: s temperaturom postavljenom na 50 °C, pritisnite strelicu
gore ili dolje jednom. Prikaz prikazuje C 50.0.
Odabir nacina grijanja ili hlaenja
Unesite postavke dugim pritiskom strelice prema dolje otprilike 3 sekunde. Pomou strelica odaberite izmeu nacina grijanja (C1 na prikazu) ili nacina hlaenja (C2 na prikazu). Nakon postavljanja temperature, pricekajte nekoliko sekundi dok se vrijednost automatski ne spremi. Na prikazu se automatski prikazuje trenutno izmjerena temperatura. Razlike za nacin hlaenja: Prebacivanje u nacin hlaenja je obrnuto: Termostat prebacuje sustav kada je izmjerena temperatura vea od postavljene temperature.
Histereza
Histereza je razlika u temperaturi koja je potrebna za ukljucivanje i iskljucivanje. Primjerice ako postavite temperaturu u nacinu grijanja na 42,5 °C, a vrijednost histereze na 2,5 °C, termostat e aktivirati vas sustav cim izmjerena temperatura padne na 40 °C i deaktivirati ga kada temperatura dosegne 42,5 °C.
Unesite postavke dugim pritiskom strelice gore otprilike 3 sekunde. Postavite vrijednost histereze pritiskom nekoliko puta zaredom
strelice gore /dolje . Drzanjem strelice brze se prilagoava vrijednost. Nakon postavljanja vrijednosti odabira (npr. 2.5 °C, prikazano je kao d 2.5) pricekajte nekoliko sekundi dok se postavka automatski ne spremi. Na prikazu se automatski prikazuje trenutno izmjerena temperatura.
Odrzavanje i servis
Proizvod je dizajniran tako da pouzdano sluzi dugi niz godina ako se pravilno koristi. Nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
· Prije upotrebe proizvoda pazljivo procitajte prirucnik. · Proizvod ne izlazite izravnoj suncevoj svjetlosti, ekstremno
niskim temperaturama ili vlazi te naglim promjenama temperature. Ovo bi umanjilo tocnost otkrivanja. · Ne postavljajte proizvod na mjesta izlozena vibracijama i udarcima mogu prouzrociti osteenja. · Ne izlazite proizvod pretjeranoj sili, udarcima, prasini, visokim temperaturama ili vlazi jer to moze dovesti do neispravnosti, skratiti trajanje baterije, ostetiti baterije i deformirati plasticne dijelove. · Proizvod ne izlazite kisi ili velikoj vlazi i ne izlazite ga tekuini prskanjem ili kapanjem. · Na proizvod ne postavljajte nikakve izvore otvorenog plamena, poput upaljene svijee, itd. · Proizvod ne drzite na mjestu gdje nema dovoljnog protoka zraka. · Ne postavljajte nikakve predmete u zracne otvore proizvoda.
12
· Ne dirajte unutarnje elektricne krugove proizvoda na taj nacin mozete ostetiti proizvod i automatski izgubiti pravo na jamstvo. Popravak je dopusten iskljucivo osposobljenim strucnjacima.
· Proizvod cistite mekanom navlazenom krpom. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje mogla bi ogrebati plasticne dijelove i prouzrociti koroziju elektricnih krugova.
· Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekuine. · U slucaju osteenja proizvoda ili kvara, proizvod ne popravljajte
sami. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili. · Nije predvieno da ovaj ureaj upotrebljavaju osobe (ukljucujui
djecu) smanjenih fizickih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva i znanja za njihovu sigurnu upotrebu. Takve osobe treba poduciti kako se ureaj koristi i trebale bi biti pod nadzorom osobe zaduzene za njihovu sigurnost. Djeca uvijek trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s ureajem.
Ne bacajte elektricne ureaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se elektricni ureaji odloze na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ui u lanac ishrane i ostetiti vase zdravlje.
DE | Thermostat mit Kapillarfühler
Eigenschaften
· Thermostat mit Kapillarfühler (0,9 m, Ø 6 mm) · Temperaturbereich von 5 °C bis 90 °C (Abweichung 0,1 °C) · einfacher elektrischer Anschluss mit schraublosen Klemmen
Technische Informationen
Schaltlast: max. 230 V AC; 5 A für Widerstandsbelastung; 1,5 A für Induktionsbelastung
Stromversorgung: 230 V AC Temperatursteuerungsbereich: 590 °C Temperaturmessung: 5 °C bis 90 °C, Abweichung 0,1 °C;
Genauigkeit ±1,5 °C Temperatureinstellung: 5 °C bis 90 °C in Schritten zu 0,1 °C Diffusion der eingestellten Temperatur: 0,1 °C bis 15 °C,
Abweichung 0,1 °C Schutzart: IP40
Beschreibung des Thermostats
(siehe Abb. 1) 1 LED-Funktionsanzeige 2 Display 3 Pfeil nach oben (Erhöhung des Werts) 4 Pfeil nach unten (Reduzierung des Werts) 5 EIN/AUS-Taste/Funktionseinstellungen 6 Schrauben 7 Kapillarfühler
Montage
Befestigen Sie den Thermostat an einer beliebigen Stelle auf der Oberfläche der Rohrleitung und sichern Sie den externen Sensor an der Oberfläche des Systemteils, das zur Wasserübertragung bestimmt ist, dessen Temperatur der Sensor aufzeichnen soll. Achten Sie darauf, dass der direkte sowie sichere Kontakt zur Oberfläche gewährleistet ist. (Vor Sicherung des Sensors ist die komplette Isolierung am Installationsort zu entfernen.)
Elektrischer Anschluss
1. Lösen Sie die 2 Schrauben an der Thermostat-Vorderabdeckung. 2. Entfernen Sie vorsichtig die Vorderabdeckung. 3. Führen Sie die Schaltung entsprechend dem nachfolgenden
Schema aus (siehe Abb. 2): Pump Pumpe Power Stromversorgung 230 V Jump Verbindungsteil PE Schutzleiter zum Schutz vor Stromschlag 4. Der Thermostat verfügt über schraublose Leiteranschlüsse. Drücken Sie den oberen Verbindungsstecker aus Kunststoff z. B. mit einem Schraubendreher nach unten, der Terminalkontakt wird gelockert, schieben Sie den Leiter hinein. Auf diese Weise schalten Sie alle erforderlichen Leiter korrekt. Schrauben Sie die Vorderabdeckung wieder an.
Die Installation darf nur durch einen professionellen Installateur im Einklang mit dem Anschlussplan erfolgen. Darüber hinaus muss die Installation auch der aktuell gültigen Richtlinie sowie den Spezifikationen Ihres Stromlieferanten entsprechen. Die Installation darf immer nur bei abgeschalteter Stromzufuhr erfolgen; die Sicherheitsspezifikationen sind einzuhalten. Halten Sie den in den technischen Daten angegebenen maximalen Schaltstrom ein! Bei nicht fachgerechter Installation übernehmen wir keine Haftung.
Inbetriebnahme
Schließen Sie den Thermostat korrekt an die Pumpe an. Schließen Sie den Thermostat an eine 230-V-Spannungsquelle an.
Betätigen Sie kurz die -Taste. Auf dem Display blinkt der aktuell eingestellte Modus sowie der Heiz-/ Kühlmodus z. B.: F1/C1) auf. Anschließend wird die aktuell gemessene Temperatur angezeigt.
Temperatureinstellung
Durch wiederholtes Betätigen der Pfeile nach oben /nach unten
wird die gewünschte Temperatur eingestellt. Wenn Sie die Pfeile gedrückt halten, können Sie den Vorgang beschleunigen. Warten Sie nach Einstellung der gewünschten Temperatur einige Sekunden, bis die automatische Speicherung erfolgt. Anschließend wird die aktuell gemessene Temperatur automatisch auf dem Display angezeigt. Zur Rückkontrolle der eingestellten Temperatur betätigen Sie 1× den Pfeil nach oben oder nach unten.
13
Beispiel: bei Einstellung von 50 °C betätigen Sie 1× den Pfeil nach oben
· Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit, tropfendem
oder nach unten. Auf dem Display wird C 50.0 angezeigt.
oder Spritzwasser aus.
Auswahl des Heiz- oder Kühlmodus
Um zu den Einstellungen zu gelangen, betätigen Sie den Pfeil nach
unten und halten diesen ungefähr 3 Sekunden gedrückt. Mit den Pfeilen wählen Sie den Heizmodus (auf dem Display wird C1 angezeigt) oder den Kühlmodus (auf dem Display wird C2 angezeigt) aus. Warten Sie nach Einstellung der gewünschten Temperatur einige Sekunden, bis die automatische Speicherung erfolgt. Anschließend wird die aktuell gemessene Temperatur automatisch auf dem Display angezeigt. Abweichungen beim Kühlmodus: Bei der Kühlfunktion erfolgt die Schaltung umgekehrt: Das System wird durch den Thermostat eingeschaltet, wenn die gemessene Temperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
· Das Produkt darf nicht an offene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen u.ä. gestellt werden.
· Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
· Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des Produkts ein.
· Es dürfen keine Eingriffe in die inneren Schaltkreise des Produktes vorgenommen werden das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie automatisch erlöschen. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.
· Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Reinigungsmittel sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
· Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Temperaturdiffusion
Bei der Diffusion (Hysterese) handelt es sich um den Temperaturunterschied zwischen der Temperatur beim Ein- und Ausschalten. Wird die Temperatur im Heizmodus z. B. auf 42,5 °C und die Diffusion auf 2,5 °C eingestellt, schaltet sich der Thermostat ein, wenn die gemessene Temperatur auf 40 °C fällt, und schaltet sich aus, wenn die Temperatur 42,5 °C erreicht. Um zu den Einstellungen zu gelangen, betätigen Sie den Pfeil nach
oben und halten diesen ungefähr 3 Sekunden gedrückt.
Durch wiederholtes Betätigen der Pfeile nach oben /nach unten
wird der gewünschte Temperaturdiffusionswert eingestellt.
· Bei Beschädigung oder Mängeln am Gerät nehmen Sie keine eigenständigen Reparaturen vor. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
· Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie die Pfeile gedrückt halten, können Sie den Vorgang beschleunigen. Warten Sie nach Einstellung des gewünschten Werts (z. B. 2,5 °C es wird d 2.5 angezeigt) einige Sekunden, bis die automatische Speicherung erfolgt. Anschließend wird die aktuell gemessene Temperatur automatisch auf dem Display angezeigt.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre
Pflege und Instandhaltung
Gemütlichkeit verderben.
Das Produkt wurde in der Form geplant, dass es bei sachgemäßem
Umgang zuverlässig viele Jahre hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
UA |
· Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
· Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken.
· (0,9 , Ø 6 ) · 5 °C 90 °C ( 0,1 °C) ·
· Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind sie können das Produkt beschädigen.
· Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
: . 230 ; 5 ; 1,5
: 230 : 5 °C 90 °C : 5 °C 90 °C 0,1 °C;
±1,5 °C
14
: 5 °C 90 °C 0,1 °C : 0,1 °C 15 °
0,1 ° : IP40
( . 1) 1 2 3 ( ) 4 ( )
, / . , . , . . , 1 .
5 //
: 50 °C
6
. C 50.0.
7
– , . , . ( – .)
3 . ( C1) ( C2). , .
1. 2 . 2. . 3. (. . 2):
Pump Power 230 Jump ‘ PE
4. ` . –
, , , , . , . .
: , : , .
() . , 42,5 °C, 2,5 °C, , 40 °C 42,5 °C.
3 .
– . , . ; . , ! .
` . 230 .
. / (.: F1/C1). .
–
/ . , . (. 2,5 °C d 2.5) , . .
, , . :
· ,
· , .
.
15
· Msurarea temperaturii: 5 °C la 90 °C cu rezoluie 0,1 °C;
.
precizie ±1,5 °C
· , , , Setarea temperaturii: 5 °C la 90 °C în pai de 0,1 °C
Abaterea temperaturii setate: 0,1 °C la 15 °C cu rezoluia 0,1 °C
, , Protecie: IP40
. · ,
. · , .
. · ,
. · ·
. . · , ‘ . , . · . · . . · ( ), , , , , , . , , .
, . .
Descrierea termostatului
(vezi fig. 1) 1 LED indicatorul conectrii 2 ecran 3 sgeata în sus (creterea valorii) 4 sgeata în jos (reducerea valorii) 5 buton pornire/oprire/reglare funcii 6 uruburi 7 senzor capilar
Montajul
Termometrul fixat pe suprafaa conductei îl ataai la locul dorit i asigurai senzorul extern pe suprafaa prii sistemului destinat transferului apei, a crui temperatur trebuie detectat de senzor. Avei grij s asigurai contactul direct i sigur cu suprafaa. (Înaintea asigurrii senzorului este necesar îndeprtarea izolaiei la locul instalrii.)
Conectarea electric
1. Deurubai 2 uruburi pe capacul din fa al termostatului. 2. Îndeprtai cu atenie capacul din fa. 3. Conectai conform schemei de mai jos (vezi fig. 2):
Pump pomp Power alimentare 230 V Jump conexiune PE conductor de protecie pentru protecie împotriva
electrocutrii 4. Termostatul are conectare fr uruburi a conductoarelor.
Apsai în jos de ex. cu urubelnia pe conectorul superior de plastic, se elibereaz contactul terminalului, introducei conductorul. În acest fel conectai corect toate conductoarele necesare. Înurubai înapoi uruburile.
, `.
RO|MD | Termostat cu senzor capilar
Caracteristici
· termostatul cu senzor capilar (0,9 m, Ø 6 mm) · gama de temperatur 590 °C (rezoluie 0,1 °C) · conectare electric simpl cu ajutorul bornelor fr urub
Instalarea poate fi efectuat doar de ctre un instalator profesionist în conformitate cu planul de conectare. În plus, instalarea trebuie s corespund i directivelor actual valabile i specificaiilor furnizorului de curent. Instalarea se realizeaz întotdeauna întrerupând alimentarea cu curent; trebuie s fie respectate specificaiile de siguran. Respectai curentul de conectare maxim specificat în datele tehnice! Nu ne asumm responsabilitatea pentru instalare necorespunztoare.
Punerea în funciune
Efectuai conectarea corect a termostatului cu pompa. Conectai termostatul la sursa de tensiune 230 V.
Informaii tehnice
Sarcina conectat: max. 230 V AC; 5 A pentru sarcin rezistiv; 1,5 A pentru sarcin inductiv
Alimentare: 230 V AC
Apsai scurt butonul . Pe ecran va clipi modul setat actualmente i regimul de înclzire/ rcire (de ex.: F1/C1). Apoi se afieaz temperatura actual msurat.
Gama de reglare a temperaturii: 590 °C
16
Setarea temperaturii
Temperatura solicitat o setai prin apsarea repetat a sgeii în
sus /jos . inând sgeata avansai mai repede. Dup setarea valorii solicitate ateptai câteva secunde, intervine salvarea automat. Pe ecran se afieaz apoi automat temperatura actual msurat. Pentru controlul temperaturii setate apsai 1× sgeata sus sau jos.
Exemplu: la setarea 50 °C apsai 1× sgeata sus sau jos. Pe ecran
va fi afiat C 50.0.
Selectarea regimului de înclzire sau rcire
Pentru intrarea în setare apsai lung sgeata jos timp de aproximativ 3 secunde. Cu sgei selectai regimul de înclzire (pe ecran afiat C1) sau regimul de rcire (pe ecran afiat C2). Dup setarea valorii solicitate ateptai câteva secunde, intervine salvarea automat. Pe ecran se afieaz apoi automat temperatura actual msurat. Diferene la regimul de rcire: La funcia rcire conectarea este invers: Termostatul conecteaz sistemul, dac temperatura msurat este mai mare decât temperatura setat.
Abaterea temperaturii
Abaterea (histerezis) este diferena de temperatur dintre temperatura de pornire i oprire. Dac, de exemplu, setai temperatura în regim de înclzire la 42,5 °C i abaterea la 2,5 °C, termostatul începe s conecteze, dac temperatura msurat scade la 40 °C, i deconecteaz dac temperatura atinge 42,5 °C.
Pentru intrare în setare apsai lung sgeata sus timp de aproximativ 3 secunde. Valoarea solicitat a abaterii temperaturii o setai prin apsarea
repetat a sgeii sus /jos . inând sgeata avansai mai repede. Dup setarea valorii solicitate (de ex. 2,5 °C va fi afiat d 2.5) ateptai câteva secunde, intervine salvarea automat. Pe ecran se afieaz apoi automat temperatura actual msurat.
Grija i întreinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvat s funcioneze corect ani îndelungai. Iat câteva recomandri pentru o manipulare corect:
· Înainte de folosirea produsului, citii cu atenie manualul de utilizare.
· Nu expunei produsul la lumina direct a soarelui, temperatur i umiditate extrem i la variaii brute de temperatur. S-ar diminua precizia detectrii.
· Nu amplasai produsul în locuri expuse vibraiilor i zguduiturilor ar putea provoca deteriorarea lui.
· Nu expunei produsul la presiune excesiv, izbituri, praf, temperatur sau umiditate extrem ar putea provoca defectarea
funcionalitii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor i deformarea componentelor de plastic. · Nu expunei produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de ap. · Pe produs nu aezai surse de foc deschis, de ex. lumânare aprins etc. · Nu amplasai produsul în locuri fr flux de aer îndestultor. · Nu introducei în orificiile de aerisire niciun fel de obiecte. · Nu intervenii la circuitele electrice interne ale produsului aceasta ar putea provoca deteriorarea lui i încetarea automat a valabilitii garaniei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat. · La curare folosii cârp fin i umed. Nu folosii diluani nici detergeni ar putea zgâria prile de plastic i întrerupe circuitele electrice. · Nu scufundai produsul în ap sau în alte lichide. · În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuai singuri nici un fel de reparaii. Predai-l spre reparare la magazinul în care l-ai procurat. · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) a cror capacitate fizic, senzorial sau mental, ori experiena i cunotinele insuficiente împiedic utilizarea aparatului în siguran, dac nu vor fi supravegheate sau dac nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de ctre persoana responsabil de securitatea acestora. Trebuie asigurat supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncai consumatorii electrici la deeuri comunale nesortate, folosii bazele de recepie a deeurilor sortate. Pentru informaii actuale privind bazele de recepie contactai organele locale. Dac consumatorii electrici sunt depozitai la stocuri de deeuri comunale, substanele periculoase se pot infi ltra în apele subterane i pot s ajung în lanul alimentar, periclitând sntatea i confortul dumneavoastr.
LT | Termostatas su kapiliariniu jutikliu
Savybs
· termostatas su kapiliariniu jutikliu (0,9 m, Ø 6 mm) · temperatros ribos nuo 5 °C iki 90 °C (zingsnis 0,1 °C) · paprastas prijungimas naudojant nepriverziamus gnybtus
Specifikacijos
Apkrova: daugiausia 230 V KS; 5 A varzin apkrova; 1,5 A induktyvioji apkrova
Maitinimo saltinis: 230 V KS Temperatros reguliavimo ribos: Nuo 5 °C iki 90 °C Temperatros matavimas: nuo 5 °C iki 90 °C, zingsnis 0,1 °C,
tikslumas ±1,5 °C Temperatros nustatymas: nuo 5 °C iki 90 °C, zingsnis 0,1 °C Histerezs nustatymai: Nuo 0,1 °C iki 15 °C, zingsnis 0,1 °C Korpusas: IP40
17
Termostato aprasymas
(zr. 1 pav.) 1 jungimo LED indikatorius 2 Ekranas 3 Rodykl aukstyn (didinti vert) 4 Rodykl zemyn (mazinti vert) 5 jungimo/isjungimo/funkcijos nustatymo mygtukas 6 Varztai 7 Kapiliarinis jutiklis
Montavimas
Termostat montuokite ant bet kurios vamzdzio sekcijos, isorin jutikl pritvirtinkite ant vandens tiekimo sistemos, kurios temperatr jis turi matuoti, pavirsiaus. Patikrinkite, ar jutiklis su pavirsiumi turi tiesiogin ir saug kontakt). (Pries pritvirtinant jutikl btina nuo tvirtinimo vietos pasalinti vis izoliacij).
Elektros jungtis
1. Atsukite 2 priekinje termostato korpuso dalyje esancius varztus.
2. Atsargiai nuimkite priekin korpuso dal. 3. Prijunkite laidus pagal toliau pateikt schem (zr. 2 pav.):
Siurblys ,,Power” 230 V ,,Jump” trumpiklis PE apsauginis zeminimas, saugantis nuo suzalojimo elektros
srove 4. Termostate laidai prijungiami nenaudojant varzt. spauskite
plastikins jungties virsutin dal, pvz., atsuktuvu. Gnybto kontaktas atsilaisvins. kiskite laid. Pakartokite si procedr visiems laidams, kuriuos reikia prijungti. sukite varztus.
rengin montuoti gali tik profesionalus santechnikas pagal pateikt jungci schem. Be to, jungtys turi atitikti naujausius galiojancius standartus ir elektros tiekjo specifikacijas. Montuoti galima tik atjungus maitinim bei laikantis saugumo nurodym. Uztikrinkite maksimali techninse specifikacijose nurodyt apkrov! Gamintojas nra atsakingas uz neprofesionaliai atlikt montaz.
Prietaiso naudojimas
Laikydamiesi nurodym prijunkite termostat prie siurblio. Prijunkite 230 V maitinimo saltin.
Paspauskite mygtuk . Ekrane mirkss siuo metu nustatytas rezimas ir sildymo/vsinimo rezimas (pvz., F1/C1). Tuomet bus rodoma dabartin temperatra.
Temperatros nustatymas
Pasirinkite norim temperatr pakartotinai spausdami rodykles
aukstyn /zemyn . Reiksm keisis greiciau, jei mygtuk laikysite nuspaust. Nustat temperatr palaukite kelet sekundzi, kad reiksm bt automatiskai issaugota.
Tuomet ekrane bus automatiskai rodoma siuo metu matuojama temperatra. Norint patikrinti temperatros nustatym, vien kart paspauskite rodykl aukstyn arba zemyn.
Pavyzdys: nustacius 50 °C temperatr, vien kart paspauskite
rodykl aukstyn arba zemyn. Ekrane bus rodoma C 50.0.
Sildymo arba vsinimo rezimo pasirinkimas
junkite nustatym rezim paspausdami ir apie 3 sekundes palaiky-
dami rodykl zemyn . Rodyklmis pasirinkite sildymo rezim (ekrane rodoma C1) arba vsinimo rezim (ekrane rodoma C2). Nustat temperatr palaukite kelet sekundzi, kad reiksm bt automatiskai issaugota. Tuomet ekrane bus automatiskai rodoma siuo metu matuojama temperatra. Vsinimo rezimo skirtumai: Perjungimas vsinimo rezime yra atvirkstinis: Termostatas jungia sistem, kai ismatuota temperatra yra aukstesn, nei nustatyta temperatra.
Histerez
Histerez yra skirtumas nuo nustatytos jungimo ir isjungimo temperatros. Jei, pavyzdziui, sildymo rezime nustatote 42,5 °C temperatr ir 2,5 °C histerez, termostatas sistem jungs vos tik ismatuota temperatra nukris iki 40 °C ir isjungs jai pasiekus 42,5 °C. junkite nustatym rezim paspausdami ir apie 3 sekundes palaiky-
dami rodykl aukstyn . Nustatykite savo histerezs reiksm pakartotinai spausdami rodykl
aukstyn / zemyn . Reiksm keisis greiciau, jei mygtuk laikysite nuspaust. Nustacius norim reiksm (pvz., 2,5 °C ji rodoma kaip d 2.5), palaukite kelias sekundes, kol nustatymas bus automatiskai issaugotas. Tuomet ekrane bus automatiskai rodoma siuo metu matuojama temperatra.
Technin priezira ir eksploatacija
Tinkamai naudojant, sis gaminys patikimai veiks ne vienerius metus. Stai keletas patarim dl tinkamo naudojimo:
· dmiai perskaitykite naudotojo vadov pries praddami naudoti s gamin.
· Saugokite gamin nuo tiesiogini sauls spinduli, didelio salcio, drgms ir staigi temperatros pokyci. Tai gali sumazinti aptikimo tikslum.
· Nedkite gaminio vietose, kuriose jauciama vibracija ar smgiai, mat tai gali j pazeisti.
· Saugokite gamin nuo didels jgos poveikio, smgi, dulki, aukstos temperatros arba drgms, nes sie veiksniai gali sukelti gedim, slygoti trumpesn baterij veikim ir plastikini dali deformavim, sugadinti baterijas.
· Saugokite gamin nuo lietus arba didels drgms, vandens las ar pursl.
18
· Nepalikite jo netoli atviros liepsnos saltini, pvz., degancios zvaks ar kt.
· Nedkite gaminio nepakankamai vdinamose vietose. · Nedkite joki objekt prietaiso vdinimo angas. · Nelieskite gaminio vidaus elektros grandini, nes galite pazeisti
gamin ir automatiskai netekti garantijos. Prietais remontuoti gali tik kvalifikuotas specialistas. · Gamin valykite siek tiek drgnu minkstu audiniu. Nenaudokite tirpikli ar valymo priemoni, nes jie gali subraizyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandins dali korozij. · Nenardinkite gaminio vanden ar kitus skyscius. · Jei gaminys sugedo ar jame yra defektas, neremontuokite jo patys. Nuneskite j remontuoti parduotuv, kurioje pirkote. · Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (skaitant vaikus), turintiems fizin, jutimin ar protin negali ir neturintiems patirties ar zini, kuri reikia norint prietais naudoti saugiai. Tokie asmenys turi bti informuojami, kaip naudoti prietais, ir prizirimi asmens, atsakingo uz j saugum. Vaikai visada turi bti prizirimi, kad nezaist su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinmis atliekomis. Pristatykite specialius rsiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinmis valdzios institucijomis, kad sios suteikt informacij apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra ismetami atliek uzkasimo vietose, kenksmingos medziagos gali patekti gruntinius vandenis, o paskui ir maisto grandin, ir tokiu bdu pakenkti zmoni sveikatai.
LV | Kapilrais termostats ar sensoru
pasbas
· kapilro sensora termostats (0,9 m, Ø 6 mm) · 590 °C temperatras diapazons (0,1 °C izsirtspja) · vienkrss elektriskais pieslgums ar bezskrvju spailm
Specifikcija
Prsldzama slodze: maks. 230 V maistrva; 5 A rezistvajai slodzei; 1,5 A induktvajai slodzei
Barosanas avots: 230 V maistrva Temperatras kontroles diapazons: 590 °C Temperatras mrjumi: 5 °C ldz 90 °C ar 0,1 °C izsirtspju,
precizitte ±1,5 °C Temperatras iestatsana: 5 °C ldz 90 °C, 0,1 °C solis Histerzes iestatjums: 0,1 °C ldz 15 °C ar 0,1 °C izsirtspju Korpuss: IP40
Termostata apraksts
(Skatt 1. attlu.) 1 aktivizsanas indikatora LED 2 displejs 3 augsupvrsta bultia (palielint vrtbu) 4 lejupvrsta bultia (samazint vrtbu) 5 ieslgsanas/izslgsanas/funkciju iestatsanas poga
6 skrves 7 kapilrais sensors
Uzstdsana
Uzstdiet termostatu uz jebkura caurules posma un nostipriniet rjo sensoru uz dens padeves sistmas virsmas, kas sensoram ir jmra. Prliecinieties, ka sensors ir ties un dros saskar ar virsmu. (Pirms sensora nostiprinsanas no vietas, kur to ir plnots uzstdt, ir jnoem visa izolcija.)
Elektriskais pieslgums
1. Izemiet divas skrves termostata korpusa priekspus. 2. Uzmangi noemiet korpusa prieksjo dau. 3. Piesldziet termostatu saska ar turpmk sniegto shmu
(skatiet 2. attlu): Sknis Barosana 230 V Savienojums tiltslgs PE aizsargjoss zemjums, novrs elektrisks strvas
trieciena radtus riskus 4. Termostatam ir vadtju bezskrvju savienojums. Nospiediet uz
leju augsjo plastmasas savienotju, piemram, ar skrvgriezi. Spailes kontakts atbrvosies. Iespraudiet vadtju. Atkrtojiet so procesu visiem vadtjiem, kas ir nepieciesami pieslgumam. Ieskrvjiet atpaka skrves.
Ierci drkst uzstdt viengi profesionls santehniis saska ar savienojuma shmu. Turklt pieslgumam ir jatbilst jaunkajiem un spk esosiem standartiem un jsu elektroenerijas piegdtja specifikcijm. Uzstdsana vienmr ir jveic, kad strvas padeve ir atslgta; ievrojiet drosbas nordjumus. Ievrojiet maksimlo prsldzamo slodzi, kas ir nordta tehniskaj specifikcij! Razotjs nav atbildgs par neprofesionlu uzstdsanu.
Ierces lietosanas uzsksana
Savienojiet termostatu ar skni saska ar nordjumiem. Piesldziet termostatu 230 V strvas padevei.
Nospiediet pogu . Displej mirgos pasreiz iestattais rezms un sildsanas/dzessanas rezma iestatjums (piem., F1/C1). Tad tiks attlota pasreizj temperatra.
Temperatras iestatsana
Iestatiet izvlto temperatru, atkrtoti nospiezot augsupvrsto
/lejupvrsto bultiu . Turot bultiu nospiestu, vrtbas tiek nomaintas trk. Kad temperatra ir iestatta, uzgaidiet dazas sekundes, ldz vrtba tiek automtiski saglabta. Pc tam displej automtiski tiks pardta pasreiz izmrt temperatra. Lai prbaudtu temperatras iestatjumu, vienreiz nospiediet augsupvrsto/lejupvrsto bultiu.
Piemrs: ja temperatra ir iestatta uz 50 °C, vienreiz nospiediet
augsupvrsto/lejupvrsto bultiu. Displej bs redzams ,,C 50.0″.
19
Sildsanas vai dzsanas rezma izvlsans
Atveriet iestatjumus, nospiezot un turot lejupvrsto bultiu aptuveni trs sekundes. Ar bultiu paldzbu izvlieties sildsanas rezmu (displej C1) vai dzessanas rezmu (displej C2). Kad temperatra ir iestatta, uzgaidiet dazas sekundes, ldz vrtba tiek automtiski saglabta. Pc tam displej automtiski tiks pardta pasreiz izmrt temperatra. Dzessanas rezma atsirbas: prslgsans dzessanas rezm ir apgriezta: termostats iesldz sistmu, kad izmrt temperatra ir augstka nek iestatt temperatra.
Histerze
Histerze ir temperatras atsirba, kas ir nepieciesama ieslgsanai un izslgsanai. Ja, piemram, sildsanas rezm temperatra ir iestatta uz 42,5 °C un histerzes vrtba ir 2,5 °C, termostats aktivizs sistmu, tikldz izmrt temperatra pazeminsies ldz 40 °C, un deaktivizs sistmu, kad temperatra sasniegs 42,5 °C.
Atveriet iestatjumus, nospiezot un turot augsupvrsto bultiu aptuveni trs sekundes. Iestatiet izvlto histerzes vrtbu, atkrtoti nospiezot augsupvrsto
/lejupvrsto bultiu . Turot bultiu nospiestu, vrtbas tiek nomaintas trk. Kad izvlt vrtba ir iestatta (piemram, 2,5 °C, attlota k ,,d 2.5″), pagaidiet dazas sekundes, ldz iestatjums tiek automtiski saglabts. Pc tam displej automtiski tiks pardta pasreiz izmrt temperatra.
Apkope un uztursana
Izstrdjums ir paredzts, lai uzticami kalpotu gadiem ilgi, ja to izmanto pareizi. Turpmk ir sniegti dazi padomi pareizas darbbas nodrosinsanai.
· Pirms izstrdjuma lietosanas rpgi izlasiet so instrukciju. · Nepakaujiet izstrdjumu tiesiem saules stariem, lielam
aukstumam un mitrumam, k ar pksm temperatras izmaim. Tas mazins noteiksanas precizitti. · Nenovietojiet izstrdjumu viets, kas ir pakautas vibrcijai vai triecieniem, tie var izraist bojjumus. · Nepakaujiet izstrdjumu prmrgam spkam, triecieniem, putekiem, augstas temperatras ietekmei vai mitrumam tdjdi var tikt izraista nepareiza darbba, sasints baterijas kalposanas mzs, sabojta baterija un deformtas plastmasas detaas. · Nepakaujiet izstrdjumu lietum vai lielam mitrumam, pilosam denim vai dens sakatm. · Nenovietojiet uz izstrdjuma atkltas liesmas avotus, piemram, degosu sveci u. c. · Nenovietojiet izstrdjumu viet ar nepietiekamu gaisa plsmu. · Neievietojiet prieksmetus izstrdjuma atvers. · Neaizskariet izstrdjuma ieksjs elektrisks des sdi var sabojt izstrdjumu, un garantija automtiski tiek
anulta. Bojjumu gadjum izstrdjumu drkst remontt tikai kvalificts specilists. · Triet izstrdjumu ar nedaudz samitrintu mkstu drnu. Nelietojiet sdintjus vai trsanas ldzekus tie var saskrpt plastmasas detaas un izraist elektrisko zu koroziju. · Negremdjiet izstrdjumu den vai cit sidrum. · Izstrdjuma bojjumu vai defektu gadjum neveiciet remontdarbus patstvgi. Nododiet ierci labosanai veikal, kur to iegdjties. · So ierci nav atauts lietot personm (tostarp brniem) ar ierobezotm fiziskajm, mau vai gargajm spjm vai personm, kurm pieredzes vai zinsanu trkums neauj drosi izmantot ierci. Sdm personm ir jiemca iekrtas lietosana un ts ir juzrauga personai, kura ir atbildga par drosbu. Brni vienmr ir juzrauga, un vii nedrkst splties ar izstrdjumu.
Neizmetiet kop ar sadzves atkritumiem. Sim nolkam izmantojiet pasus atkritumu sirosanas un savksanas punktus. Lai gtu informciju par sdiem savksanas punktiem, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Ja elektronisks ierces tiek likvidtas izgztuv, bstamas vielas var nonkt pazemes deos un tlk ar barbas d, kur ts var ietekmt cilvka veselbu.
EE | Kapillaaranduriga termostaat
Omadused
· kapillaaranduriga termostaat (0,9 m, Ø 6 mm) · 590 °C temperatuurivahemik (0,1 °C resolutsioon) · lihtne elektriühendus kruvideta klemmide abil
Tehnilised andmed
Lülitatav koormus: max 230 V vahelduvvoolu; 5 A aktiivkoormuse korral; 1,5 A induktiivkoormuse korral
Toide: 230 V vahelduvvoolu Temperatuuri kontrollvahemik: 590 °C Temperatuuri mõõtmine: 5 °C kuni 90 °C resolutsiooniga 0,1 °C
(täpsus ±1,5 °C) Temperatuuri seadistus: 5 °C kuni 90 °C sammuga 0,1 °C Hüstereesi seadistus: 0,1 °C kuni 15 °C resolutsiooniga 0,1 °C Kaitseaste: IP40
Termostaadi kirjeldus
(vt joonist 1) 1 aktiveerimise märgutuli 2 näidik 3 ülesnool (väärtuse suurendamine) 4 allanool (väärtuse vähendamine) 5 sisse-/väljalülituse/funktsioonisätte nupp 6 kruvid 7 kapillaarandur
20
Paigaldamine
Paigaldage termostaat ükskõik millisesse toru ossa ning kinnitage väline andur veevarustussüsteemi pinna külge, kus soovite mõõta. Jälgige, et anduri kokkupuude pinnaga oleks otsene ja ohutu. (Enne anduri kinnitamist tuleb kogu isolatsioonimaterjal paigalduskohast eemaldada.)
Elektriühendus
1. Eemaldage termostaadi esiküljel olevad 2 kruvi. 2. Eemaldage eesmine kate ettevaatlikult. 3. Ühendage vastavalt alltoodud joonisele (vt joonist 2).
Pump Toide 230 V Siire vahek PE kaitsemaandus, kaitseb elektrilöögi eest. 4. Termostaadil on kruvideta juhtmeühendus. Vajutage plastliitmiku ülaosa allapoole (nt kruvikeerajaga). Klemmühendus vabastatakse. Ühendage elektrijuhe. Korrake toimingut ühendamist vajavate kõikide juhtmetega. Keerake kruvid uuesti kinni.
Seadme võib paigaldada üksnes elukutseline torulukksepp, järgides siintoodud ühendusskeemi. Lisaks peab ühendus vastama uusimatele asjakohastele standarditele ja teie elektriettevõtte spetsifikatsioonidele. Paigaldada tohib üksnes siis, kui toide on välja lülitatud; järgige ohutusjuhiseid. Pöörake tähelepanu tehnilistes andmetes toodud suurimale lülitatavale koormusele! Tootja ei vastuta valest paigaldusest tingitud tagajärgede eest.
Seadme kasutuselevõtt
Ühendage termostaat pumbaga vastavalt toodud juhistele. Ühendage termostaat 230 V toiteallikaga.
Vajutage lühidalt nuppu . Ekraanil vilgub hetkel määratud reziim ja kütte/jahutuse säte (nt F1/C1). Seejärel ilmub praegune temperatuur.
Temperatuuri seadistus
Valige soovitud temperatuur üles- /allanoole nupuga. Noolenupu allhoidmisel muutub väärtus kiiremini. Kui temperatuur on määratud, oodake mõni sekund väärtuse automaatset salvestamist. Seejärel ilmub automaatselt näidikule hetkel mõõdetud temperatuur. Temperatuurisätte kontrollimiseks vajutage korrake üles- või allanoolt.
Näide: kui valitud temperatuur on 50 °C, siis vajutage korraks üles- või
allanoolt. Ekraanil kuvatakse C 50,0.
Kütte- või jahutusreziimi valimine
Sätete sisestamiseks hoidke allanoolt all ligikaudu 3 sekundit. Valige noolenuppude abil kütte- (ekraanil C1) või jahutusreziim (ekraanil C2). Kui temperatuur on määratud, oodake mõni sekund väärtuse automaatset salvestamist. Seejärel ilmub automaatselt näidikule hetkel mõõdetud temperatuur. Jahutusreziimi erinevused:
Jahutusreziimi kasutamisel on lülitamine pööratud: Termostaat lülitab süsteemi sisse, kui mõõdetud temperatuur on seatud temperatuurist kõrgem.
Hüsterees
Hüsterees on sisse- ja väljalülituse temperatuuride erinevus. Kui näiteks seadistasite küttereziimis temperatuuri 42,5 °C-ni ja hüstereesi 2,5 °C-ni, aktiveerib termostaat süsteemi niipea, kui mõõdetud temperatuur langeb 40 °C-ni ja lülitub välja, kui temperatuur tõuseb 42,5 °C-ni.
Sätete sisestamiseks hoidke ülesnoolt all ligikaudu 3 sekundit.
Valige soovitud hüsterees üles- /allanoole nupuga. Noolenupu allhoidmisel muutub väärtus kiiremini. Kui soovitud väärtus on määratud (nt 2,5 °C, kuvatakse d 2.5), oodake mõni sekund selle automaatset salvestamist. Seejärel ilmub automaatselt näidikule hetkel mõõdetud temperatuur.
Korrashoid ja hooldamine
Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul. Siin on mõned nõuanded nõuetekohaseks kasutamiseks:
· Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. · Ärge asetage toodet otsese päikesevalguse, äärmise külma ega
niiskuse kätte või äkiliste temperatuurimuutustega keskkonda. See vähendab tuvastamise täpsust. · Ärge asetage toodet kohtadesse, kus on vibratsiooni- ja löögioht need võivad põhjustada kahjustusi. · Ärge laske tootel kokku puutuda liigse jõu, löökide, tolmu, kõrge temperatuuri või niiskusega need võivad põhjustada rikkeid, lühemat aku kasutusiga, patareide kahjustusi ja plastosade deformeerumist. · Ärge asetage toodet vihma kätte või väga niiskesse kohta, ega laske sel kokku puutuda veetilkade või -pritsmetega. · Ärge asetage tootele avatud leegiallikaid, nt süüdatud küünalt jne. · Ärge asetage toodet ebapiisava õhuvooluga kohtadesse. · Ärge sisestage toote avadesse esemeid. · Ärge muutke toote sisemisi elektriahelaid see võib toodet kahjustada ja tühistab automaatselt garantii. Toodet tohib parandada ainult kvalifitseeritud spetsialist. · Toote puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud pehmet lappi. Ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid need võivad plastikust osasid kriimustada ja põhjustada elektriahelate korrosiooni. · Ärge kastke toodet vette või muudesse vedelikke. · Toote kahjustuse või defekti korral ei tohi te seda ise remontida. Saate seda parandada poes, kust selle ostsite. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, meeleorganite või vaimsed puuded isikud või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada. Neid tuleb seadme kasutamise alal juhendada ning kasutamine peab toimuma nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all. Lapsi tuleb alati jälgida ning nad ei tohi seadmega mängida.
21
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist.
4. . , . . . . , . .
BG |
· (0,9 , Ø 6 ) · 5 °C 90 °C (
0,1 °C) ·
: max. 230 V AC; 5 A , 1.5 A
: 230 V~ : 5 °C 90 °C : 5 °C 90 °C
0,1 °C, ±1,5 °C : 5 °C 90 °C
0,1 °C : 0,1 °C 15 °C
0,1 °C : IP40
(. . 1) 1 2 3 ( ) 4 ( ) 5 ././ 6 7
, . , . ( , , .)
1. . 2. . 3. ( . 2):
Pump () Power () 230 V Jump PE , ,
. – . ; . , ! , .
. 230 V.
. / (.: F1/C1). .
/ . -. , , . . , .
: , 50 °C,
. C 50.0.
3 . , (C1 ) (C2 ). , , . . : : , – .
, .
22
42,5 °C, 2,5 °C, , 40 °C, , 42,5 °C.
3 .
/ . -. (. 2,5 °C, d 2.5), , . .
, . – :
· , .
· , , . .
· , — .
· , , , , — , , , .
· , .
· , .
· .
· .
· — , . .
· , . — .
· . ·
. , . · ( ), ,
, , . , . .
; . . , .
FR | Thermostat capillaire
Caractéristiques
· thermostat avec capteur capillaire (0,9 m, Ø 6 mm) · plage de température de 5 °C à 90 °C (résolution 0,1 °C) · connexion électrique simple au moyen des bornes sans vis
Informations techniques
Charge commutée: max. 230 V AC; 5 A pour une charge résistive; 1,5 A pour une charge inductive
Alimentation: 230 V AC Plage de contrôle de la température: 5 °C à 90 °C Mesure de la température: 5 °C à 90 °C avec une résolution de
0,1 °C; précision ± 1,5 °C Réglage de la température: 5 °C à 90 °C, par pas de 0,1 °C Variation de la température ayant été paramétrée: 0,1 °C à 15 °C
avec une résolution de 0,1 °C; Protection: IP40
Description du thermostat
(voir la Fig. 1) 1 voyant LED de la commutation 2 écran 3 flèche vers le haut (augmenter la valeur) 4 flèche vers le bas (baisser la valeur) 5 bouton pour activer/désactiver/régler les fonctions 6 vis 7 capteur capillaire
Installation
Fixer le thermostat à la surface d’un tuyau à n’importe quel endroit. Ensuite, fixer le capteur externe sur la surface du système destiné au transfert d’eau dont la température doit être enregistrée par le capteur. S’assurer que le contact avec la surface est direct et sûr. (Il est impératif de retirer tout matériau isolant du site d’installation avant de fixer le capteur.)
23
Connexion électrique
1. Dévisser les 2 vis du couvercle avant du thermostat. 2. Retirer le couvercle avant avec précaution. 3. Brancher en respectant le schéma suivant (voir Fig. 2):
Pump pompe Power alimentation de 230 V Jump raccord PE conducteur de protection contre les chocs électriques 4. Le thermostat est doté de connexions sans vis. Exercer une pression vers le bas sur le connecteur en plastique supérieur, par exemple à l’aide d’un tournevis, le contact de borne est libéré. Ensuite, insérer le conducteur. Brancher tous les connecteurs nécessaires de cette manière. Revisser les vis.
L’écran affiche alors automatiquement la température actuelle mesurée. Variations du mode de refroidissement: Pour la fonction de refroidissement, la commutation est inversée: Le thermostat commute le système si la température mesurée est supérieure à la température définie.
Variation de la température
La variation (hystérèse) est la différence de température entre la température d’activation et de désactivation. Par exemple, si vous réglez la température en mode chauffage sur 42,5 °C et la variante sur 2,5 °C, le thermostat commencera à fonctionner lorsque la température ambiante descendra à 40 °C et s’arrêtera lorsque la température atteindra 42,5 °C.
L’installation ne doit être effectuée que par un installateur professionnel conformément au plan de connexion. En outre, l’installation doit également être conforme aux directives actuelles et aux spécifications de votre fournisseur d’énergie. L’installation est toujours effectuée lorsque l’alimentation est coupée; les spécifications de sécurité doivent être respectées. Respecter le courant de commutation maximal spécifié dans les données techniques! Nous ne sommes pas responsables de l’installation non professionnelle.
Mise en service
Brancher correctement le thermostat à la pompe. Brancher le thermostat à une source d’alimentation de 230 V.
Appuyer brièvement sur le bouton . L’écran affiche le mode actuellement réglé et le mode de chauffage/ refroidissement (par ex. F1/C1). Puis, l’écran affiche la température actuelle.
Réglage de la température
Pour régler la température souhaitée, appuyer plusieurs fois sur les
flèches vers le haut /vers le bas . Maintenir la flèche enfoncée pour avancer plus rapidement. Après avoir réglé la valeur souhaitée, attendre quelques secondes pour enregistrer automatiquement la valeur. L’écran affiche alors automatiquement la température actuelle mesurée. Pour vérifier à nouveau la température réglée, appuyer 1 fois sur la flèche vers le haut ou vers le bas.
Exemple: pour le réglage de 50 °C appuyer 1 fois sur la flèche vers le
haut ou vers le bas. L’écran affiche C 50.0.
Sélectionner le mode de chauffage ou de refroidissement
Pour accéder au réglage, appuyer longuement sur la flèche vers le
bas , pendant environ 3 secondes. Utiliser les flèches pour sélectionner le mode de chauffage (l’écran affiche C1) ou le mode de refroidissement (l’écran affiche C2). Après avoir réglé la valeur souhaitée, attendre quelques secondes pour enregistrer automatiquement la valeur.
Pour accéder au réglage, appuyer sur la flèche vers le haut pendant environ 3 secondes. Pour régler la valeur de la variation de la température souhaitée,
appuyer plusieurs fois sur les flèches vers le haut /vers le bas . Maintenir la flèche enfoncée pour avancer plus rapidement. Après avoir réglé la valeur souhaitée (par exemple, 2,5 °C s’affiche dans les 2,5), pour un enregistrement automatique attendre quelques secondes. L’écran affiche alors automatiquement la température actuelle mesurée.
Entretien et maintenance
S’il est utilisé correctement, cet appareil est conçu pour fonctionner durant de nombreuses années en toute fiabilité. Ci-dessous, vous trouverez quelques conseils pour correctement le manipuler/l’utiliser:
· Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice utilisateur.
· Ne pas exposer cet appareil au rayonnement solaire direct, à des températures extrêmement basses, à de l’humidité ou à de brusques variations de température. Cela réduirait la précision du suivi.
· Ne pas placer le produit à des endroits susceptibles d’être exposés à des vibrations et/ou à des secousses cela pourrait en effet l’endommager.
· Ne pas exposer cet appareil à une pression excessive, à des coups, à la poussière, à des températures élevées ou à de l’humidité, ces éléments pourraient entraîner une défaillance du produit, réduire son autonomie énergétique, détériorer les piles ou provoquer une déformation des pièces en plastique.
· Ne pas exposer le produit aux intempéries ou à l’humidité, ni à des gouttes d’eau ou à un jet d’eau.
· Ne placer aucune source de flamme nue sur l’appareil, une bougie allumée par exemple.
· Ne pas placer cet appareil dans des endroits où la circulation d’air est insuffisante.
· Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. · Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes, vous
pourriez les endommager et provoquer une annulation immédiate de la validité de la garantie. Cet appareil ne devrait être réparé que par un spécialiste qualifié.
24
· Pour le nettoyage, toujours utiliser un chiffon doux légèrement humide. Ne pas utiliser de dissolvant ou de produit de nettoyage ces derniers pourraient en effet rayer les parties en plastique et altérer les circuits électriques.
· Ne pas immerger cet appareil dans de l’eau ni dans d’autres liquides.
· En cas de dégradation ou de défaut de l’appareil, ne jamais essayer de le réparer vous-mêmes. Pour toutes les réparations, remettre l’appareil au revendeur qui vous l’a vendu.
· Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) qui ont des capacités physiques et/ ou sensorielles limitées, qui ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas suffisamment expérimentées, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est responsable de leur sécurité ou qu’une telle personne leur ait fait suivre une formation relative à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte spéciaux pour les déchets tries. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les points de collecte. Si les appareils électroniques sont mis en décharge, des substances dangereuses peuvent atteindre les eaux souterraines et, par la suite, la chaîne alimentaire, où elles peuvent affecter la santé humaine.
IT | Termostato con sensore capillare
Proprietà
· termostato con sensore capillare (0,9 m, Ø 6 mm) · intervallo di temperatura 5 °C 90 °C (incrementi di 0,1 °C) · collegamento elettrico facile grazie ai morsetti senza viti
Informazioni tecniche
Carico di commutazione: max 230 V AC; 5 A per carico resistivo; 1,5 A per carico induttivo
Alimentazione: 230 V AC Intervallo di controllo della temperatura: 5 °C 90 °C Misurazione della temperatura: Da 5 °C a 90 °C con incrementi di
0,1 °C; precisione di ±1,5 °C Impostazione della temperatura: Da 5 °C a 90 °C con incrementi
di 0,1 °C Dispersione della temperatura impostata: Da 0,1 °C a 15 °C con
precisione di 0,1 °C; Isolamento: IP40
Descrizione del termostato
(cfr. fig. 1) 1 LED di segnalazione della commutazione 2 display 3 freccia su (aumenta il valore) 4 freccia giù (riduce il valore)
5 pulsante di accensione/spegnimento/impostazione delle funzioni
6 viti 7 sensore capillare
Montaggio
Collegare il termostato fissato alla superficie del tubo in qualsiasi luogo e fissare il sensore esterno sulla superficie della parte del sistema per il trasferimento dell’acqua la cui temperatura deve essere registrata dal sensore. Fare attenzione ad assicurare un contatto diretto e sicuro con la superficie. (Prima di fissare il sensore, è necessario rimuovere tutto l’isolamento nel sito di installazione.)
Collegamento elettrico
1. Svitare le 2 viti sul coperchio anteriore del termostato. 2. Rimuovere con attenzione il coperchio anteriore. 3. Collegare secondo il seguente schema (cfr. fig. 2):
Pump pompa Power alimentazione 230 V Jump accoppiatore PE conduttore di protezione contro le scosse elettriche 4. I conduttori del termostato sono collegati senza viti. Premere verso il basso, ad esempio con un cacciavite, sul connettore di plastica superiore, il contatto terminale viene rilasciato, inserire il filo. Ecco come collegare correttamente tutti i conduttori necessari. Riavvitare con le viti.
L’installazione può essere eseguita solo da un idraulico professionista in conformità con il piano di connessione. Inoltre, l’impianto deve anche essere conforme alle linee guida attualmente applicabili e alle specifiche del fornitore di energia. L’installazione viene sempre eseguita con l’alimentazione di corrente disattivata; rispettare le specifiche di sicurezza. Osservare la massima corrente di commutazione specificata nei dati tecnici! Decliniamo ogni responsabilità in caso di installazione non professionale.
Messa in funzione
Collegare correttamente il termostato alla pompa. Collegare il termostato a una sorgente di tensione a 230 V.
Premere brevemente il pulsante . Sul display lampeggiano la modalità attualmente impostata e la modalità di riscaldamento/raffreddamento (ad esempio: F1/C1). Quindi compare la temperatura attuale misurata.
Impostazione della temperatura
Per impostare la temperatura desiderata, premere ripetutamente la
freccia su /giù . Tenere premuta la freccia per procedere più velocemente. Dopo aver impostato il valore desiderato, attendere alcuni secondi, sarà salvato automaticamente. Il display visualizza quindi automaticamente la temperatura attuale misurata. Per controllare la temperatura impostata, premere 1 volta la freccia su o giù.
25
Ad esempio: a 50 °C, premere 1 volta la freccia su o giù. Il display
mostrerà C 50.0.
Selezione della modalità riscaldamento o raffreddamento
Per accedere alle impostazioni, tenere premuto a lungo la freccia giù
per circa 3 secondi. Utilizzare le frecce per selezionare la modalità riscaldamento (C1 visualizzata sul display) o la modalità raffreddamento (C2 visualizzata sul display). Dopo aver impostato il valore desiderato, attendere alcuni secondi, sarà salvato automaticamente. Il display visualizza quindi automaticamente la temperatura attuale misurata. Differenze nella modalità raffreddamento: Per la funzione di raffreddamento, la commutazione è invertita: Il termostato accende il sistema se la temperatura misurata è superiore alla temperatura impostata.
Dispersione della temperatura
La dispersione (isteresi) è la differenza termica tra le temperature di accensione e spegnimento. Ad esempio, se si imposta la temperatura in modalità riscaldamento a 42,5 °C e la dispersione a 2,5 °C, il termostato inizierà a funzionare quando la temperatura ambiente scenderà a 40 °C e si spegnerà quando la temperatura raggiungerà i 42,5 °C. Per accedere alle impostazioni, tenere premuto a lungo la freccia su
per circa 3 secondi. Per impostare il valore desiderato della dispersione della temperatura,
premere ripetutamente la freccia su /giù . Tenere premuta la freccia per procedere più velocemente. Dopo aver impostato il valore desiderato (ad es. sarà visualizzato 2,5 °C fino a 2.5), attendere alcuni secondi, sarà salvato automaticamente. Il display visualizza quindi automaticamente la temperatura attuale misurata.
Cura e manutenzione
Il prodotto è progettato per funzionare in modo affidabile per molti anni se gestito correttamente. Ecco alcuni suggerimenti per un funzionamento corretto:
· Prima di iniziare a usare con il prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso.
· Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, al freddo estremo e all’umidità e agli sbalzi di temperatura. Ciò ridurrebbe l’accuratezza del rilevamento.
· Non posizionare il prodotto in luoghi soggetti a vibrazioni o urti potrebbero danneggiarlo.
· Non esporre il prodotto a pressioni eccessive, urti, polvere, temperature elevate o umidità questi fattori possono causare malfunzionamenti del prodotto, ridurre la sua durata, provocare danni alla batteria e deformazione delle parti in plastica.
· Non esporre il prodotto a pioggia o gocce e schizzi d’acqua.
· Non collocare sul prodotto alcuna fonte di fiamma libera, ad esempio una candela accesa ecc.
· Non collocare il prodotto in luoghi dove il flusso d’aria è insufficiente.
· Non inserire alcun oggetto nei fori di ventilazione del prodotto. · Non manomettere i circuiti elettrici interni del prodotto si
rischia di danneggiarlo e di invalidare automaticamente la garanzia. Il prodotto deve essere riparato solo da uno specialista qualificato. · Per la pulizia, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o prodotti per la pulizia potrebbero graffiare le parti in plastica e danneggiare i circuiti elettrici. · Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. · Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non cercare di ripararlo in autonomia. Consegnarlo al rivenditore presso il quale è stato è stato per la riparazione. · Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) le cui incapacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza o di conoscenze impediscono loro di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso di questo apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non smaltire con i rifiuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per i rifiuti differenziati. Contatta le autorit à locali per informazioni sui punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici dovessero essere smaltiti in discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque sotterranee e, di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe influire sulla salute umana.
ES | Termostato con sensor capilar
Propiedades
· termostato con sensor capilar (0,9 m, Ø 6 mm) · escala de temperatura de 5 °C a 90 °C (intervalos de 0,1 °C) · conexión eléctrica fácil mediante pinzas sin rosca
Información técnica
Carga conmutada: 230 V AC máx.; 5 A para la carga resistiva; 1,5 A para la carga inductiva.
Alimentación: 230 V AC Escala de control de temperatura: 5 °C 90 °C Medición de temperatura: de 5 °C a 90 °C con intervalos de 0,1 °C;
precisión ±1,5 °C Ajuste de temperatura: de 5 °C a 90 °C con intervalos de 0,1 °C Dispersión de la temperatura ajustada: de 0,1 °C a 15 °C con
intervalos de 0,1 °C; Protección: IP40
Descripción del termostato
(ver figura 1) 1 indicador LED de conexión
26
2 pantalla 3 flecha hacia arriba (aumentar valor) 4 flecha hacia abajo (reducir valor) 5 botón encender/apagar/configurar funciones 6 tornillos 7 sensor capilar
Montaje
Fije el termostato integrado en cualquier lugar de la superficie del conducto y asegúrese de que el sensor externo se encuentre sobre la superficie del módulo del sistema destinado al flujo de agua cuya temperatura medirá el sensor. Asegúrese de mantener un contacto directo y seguro con la superficie. (Antes de fijar el sensor es necesario retirar todo el aislamiento del lugar de la instalación)
Conexión eléctrica
1. Desatornille los 2 tornillos de la tapa delantera del termostato. 2. Retire con cuidado la tapa delantera. 3. Conecte según el siguiente esquema (véase figura 2):
Pump bomba Power alimentación 230 V Jump acoplador PE cable con protección frente a descargas eléctricas 4. El termostato dispone de una conexión de cables sin tornillos. Presione hacia abajo (por ejemplo, con un destornillador) en el conector de plástico superior para aflojar el contacto con el terminal e inserte el cable. Conecte del mismo modo todos los conductores. Vuelva a atornillar todos los tornillos.
La instalación debe ser realizada por un técnico autorizado de acuerdo con el plano de conexiones. Además, la instalación debe cumplir con la normativa vigente y las especificaciones de su proveedor de energía. La instalación siempre debe realizarse con el suministro de energía cortado; es necesario cumplir con las medidas de seguridad. Tenga en cuenta la corriente de conexión máxima indicada en las instrucciones técnicas.No nos hacemos responsable de una instalación no autorizada.
Puesta en marcha
Conecte correctamente el termostato y la bomba. Conecte el termostato a la fuente de alimentación eléctrica de 230 V.
Pulse brevemente el botón . En la pantalla parpadeará el modo configurado en cada momento y el modo de calefacción/refrigeración (p.ej.: F1/C1). Después aparecerá la medición de temperatura actual.
Ajuste de temperatura
Puede ajustar la temperatura deseada pulsando varias veces la flecha
hacia arriba o hacia abajo . Si mantiene la flecha pulsada, avanzará más rápido. Una vez seleccionado el valor deseado, espere unos segundos y la configuración se guardará automáticamente. Después aparecerá en la pantalla la temperatura actual. Para el ajuste posterior de la temperatura, pulse una vez la flecha hacia arriba o hacia abajo.
Ejemplo: si hay configurados 50 ºC, pulse una vez la flecha hacia arriba
o hacia abajo y aparecerá en la pantalla C 50.0.
Selección del modo calefacción o refrigeración Para entrar en la configuración, mantenga pulsada la flecha hacia
abajo durante unos 3 segundos. Mediante las flechas, seleccione el modo calefacción (en la pantalla aparece C1) o el modo refrigeración (en la pantalla aparece C2). Una vez seleccionado el valor deseado, espere unos segundos y la configuración se guardará automáticamente. Después aparecerá en la pantalla la temperatura actual. Diferencias en el modo refrigeración: La función refrigeración se activa de modo inverso a la función calefacción: el termostato conecta el sistema si la temperatura medida es más alta que la temperatura configurada.
Precisión de la temperatura
La dispersión (histéresis) es la diferencia térmica entre la temperatura de encendido y la temperatura de apagado. Por ejemplo, si ajusta la temperatura en el modo de calefacción a 42,5 °C con un intervalo de 2,5 °C, el termostato empezará a trabajar cuando la temperatura ambiente baje a 40 °C y se apagará cuando la temperatura alcance los 42,5 °C. Para entrar en la configuración, mantenga pulsada la flecha hacia
arriba durante unos 3 segundos. Puede ajustar la temperatura deseada pulsado varias veces la flecha
hacia arriba o hacia abajo . Si mantiene la flecha pulsada, avanzará más rápido. Una vez seleccionado el valor deseado (p. ej.: 2,5 °C se mostrará como 2.5) espere unos segundos y se guardará automáticamente. Después aparecerá en la pantalla la temperatura actual.
Cuidado y mantenimiento
El producto está diseñado para contar con una larga vida útil durante la que puede disfrutarse con seguridad siempre que se utilice de una manera adecuada. A continuación puede ver algunos consejos para su correcta manipulación:
· Antes de empezar a trabajar con el producto, lea atentamente el manual de uso.
· No exponga el producto a la radiación solar directa, al frío y la humedad extremos ni a cambios bruscos de temperatura. Esto puede reducir la precisión de las medidas.
· No instale el termostato en lugares propensos a sufrir vibraciones e impactos, ya que podría dañarse.
· No exponga el producto a una presión excesiva, impactos, polvo, temperaturas elevadas o humedad: esto puede ocasionar fallos en el funcionamiento del producto, disminuir su resistencia energética, dañar las pilas y deformar las piezas de plástico.
· No exponga el producto a la lluvia, la humedad, ni a gotas o salpicaduras de agua.
· No coloque sobre el producto fuentes de llama abierta como, por ejemplo, velas encendidas.
· No deje el producto en lugares con una ventilación insuficiente.
27
· No introduzca ningún objeto en los orificios de ventilación del producto.
· No interfiera en los circuitos eléctricos interiores: podría dañarlos, lo que acabaría automáticamente con la validez de la garantía. La reparación del producto siempre debe llevarla a cabo un profesional cualificado.
· Para la limpieza, utilice un paño suave ligeramente húmedo. No utilice disolventes ni detergentes: podrían rayar las piezas de plástico y alterar los circuitos eléctricos.
· No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. · Si el producto sufre algún daño o avería, no realice ninguna
reparación por su cuenta. Llévelo para su reparación a la tienda donde lo haya comprado. · Este aparato no está destinado para su uso por niños u otras personas cuya capacidad física, sensorial o mental, o su experiencia y conocimientos, no sean suficientes para utilizar el aparato de forma segura, a menos que lo hagan bajo supervisión o tras recibir instrucciones sobre el uso adecuado del aparato por parte del responsable de su seguridad.Es importante controlar que los niños no jueguen con el aparato.
No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolección especiales para los residuos clasificados. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida. Si los dispositivos electrónicos se eliminan en un vertedero, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por consiguiente, a los alimentos en la cadena, donde podría afectar a la salud humana.
NL | Thermostaat met capillaire voeler
Eigenschappen
· thermostaat met capillaire voeler (0,9 m, Ø 6 mm) · temperatuurbereik 5 °C 90 °C, resolutie 0,1 °C · eenvoudige elektrische aansluiting via schroefloze klemmen
Technische informatie
Schakelbelasting: max. 230 V AC; 5 A voor resistieve belasting; 1,5 A voor inductieve belasting
Voeding: 230 V AC Temperatuurcontrolebereik: 5 °C 90 °C Temperatuurmeting: 5 °C tot 90 °C met resolutie van 0,1 °C;
nauwkeurigheid ±1,5 °C Temperatuurinstelling: 5 °C tot 90 °C in stappen van 0,1 °C Spreiding van de ingestelde temperatuur: 0,1 °C tot 15 °C met
resolutie van 0,1 °C Dekking: IP40
Beschrijving van de termostaat
(zie afb. 1) 1 LED schakelingsindicatie 2 display 3 pijl omhoog (waarde verhogen) 4 pijl omlaag (waarde verlagen)
5 Aan/uit/Functie-instellingstoets 6 schroeven 7 capillaire sensor
Montage
Bevestig de op het oppervlak van de buis vastgemaakte thermostaat op een willekeurige plaats en zet de externe voeler vast op het oppervlak van het deel van het systeem dat bestemd is voor wateroverdracht en waarvan de voeler de temperatuur moet registreren. Zorg voor direct en veilig contact met het oppervlak. (Het is van essentieel belang dat alle isolatie op de installatieplaats wordt verwijderd voordat de sensor wordt vastgezet.)
Elektrische aansluiting
1. Draai de 2 schroeven op het voordeksel van de thermostaat los. 2. Verwijder voorzichtig het voordeksel. 3. Sluit aan volgens het volgende schema (zie afb. 2):
Pump pomp Power voeding 230 V Jump koppeling PE beschermende geleider voor bescherming tegen elektri-
sche schokken 4. De thermostaat heeft schroefloze verbindingen voor de
geleiders. Duw met een schroevendraaier naar beneden op de bovenste plastic connector, het klemcontact komt vrij, steek de draad erin. Sluit op deze manier alle noodzakelijke draden correct aan. Schroef de schroeven er weer in.
De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een professionele loodgieter, overeenkomstig het aansluitplan. Bovendien moet de installatie ook voldoen aan de thans geldende richtlijnen en de specificaties van uw energieleverancier. De installatie moet altijd worden uitgevoerd met uitgeschakelde stroomvoorziening; moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. De in de technische gegevens aangegeven maximale schakelstroom in acht nemen! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor onvakkundige installatie.
Inbedrijfstelling
Maak de juiste verbinding tussen de thermostaat en de pomp. Sluit de thermostaat aan op een 230 V spanningsbron.
Druk kort op de toets . Op het display knipperen de momenteel ingestelde modus en de verwarmings-/koelingsmodus (bijv: F1/C1). De huidige gemeten temperatuur wordt dan weergegeven.
Temperatuurinstelling
Om de gewenste temperatuur in te stellen, drukt u herhaaldelijk op
de pijl omhoog /omlaag . Houd de pijl ingedrukt om sneller vooruit te gaan. Nadat u de gewenste waarde heeft ingesteld, wacht u enkele seconden; de waarde wordt dan automatisch opgeslagen. Het display toont dan automatisch de huidige gemeten temperatuur. Om de ingestelde temperatuur terug te zien, drukt u 1 keer op de pijl omhoog of omlaag.
28
Voorbeeld: Wanneer u 50 °C instelt, drukt u 1× op de pijl omhoog of
omlaag. Op het display verschijnt C 50.0.
Kiezen van de verwarmings- of koelingsmodus
Om de instelling te openen, drukt u lang op de pijl omlaag gedurende ongeveer 3 seconden. Gebruik de pijltjestoetsen om de verwarmingsmodus (display toont C1) of de koelmodus (display toont C2) te selecteren. Nadat u de gewenste waarde heeft ingesteld, wacht u enkele seconden; de waarde wordt dan automatisch opgeslagen. Het display toont dan automatisch de huidige gemeten temperatuur. Verschillen in de koelmodus: Voor de koelfunctie is de omschakeling omgekeerd: De thermostaat schakelt het systeem, als de gemeten temperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur.
Temperatuurspreiding
Spreiding (hysterese) is het temperatuurverschil tussen de temperatuur bij inschakeling en uitschakeling. Als u de temperatuur in het verwarmingsregime bijvoorbeeld instelt op 42,5 °C en de spreiding op 2,5 °C, zal de thermostaat beginnen te werken wanneer de gemeten temperatuur daalt tot 40 °C en uitschakelen wanneer de temperatuur 42,5 °C bereikt.
Om de instelling te openen, drukt u lang op de pijl omhoog gedurende ongeveer 3 seconden. Om de gewenste temperatuurvariant in te stellen, drukt u herhaaldelijk
op de pijl omhoog /omlaag . Houd de pijl ingedrukt om sneller vooruit te gaan. Nadat u de gewenste waarde heeft ingesteld (bijv. 2,5 °C wordt weergegeven tot 2,5), wacht u enkele seconden, waarna een automatische opslag plaatsvindt. Het display toont dan automatisch de huidige gemeten temperatuur.
Zorg en onderhoud
Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen. Hier zijn enkele tips voor een goede bediening:
· Lees de gebruikershandleiding voordat u met het product gaat werken.
· Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude, vochtigheid of plotselinge temperatuurschommelingen. Dit zal de nauwkeurigheid van de aflezing verminderen.
· Plaats het product niet op plekken met kans op vibraties en schokken deze kunnen het product beschadigen.
· Stel het product niet bloot aan bovenmatige druk, schokken, stof, hoge temperatuur of vocht deze kunnen de functionaliteit van het product aantasten of een korter energetisch uithoudingsvermogen, beschadiging van batterijen en deformatie van de kunststof onderdelen tot gevolg hebben.
· Stel het product niet bloot aan regen of vocht, druipend of spattend water.
· Plaats geen bronnen van open vuur op het product, bijvoorbeeld een brandende kaars of iets dergelijks.
· Plaats het product niet op plaatsen waar niet voldoende luchtstroom is gewaarborgd.
· Schuif geen voorwerpen in de ventilatieopeningen van het product.
· Raak de interne elektrische circuits van het product niet aan u kunt het product beschadigen en hierdoor automatisch de garantiegeldigheid beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman.
· Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen.
· Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen. · Als het product beschadigd of defect is, mag u het niet zelf
repareren. Breng het voor reparatie naar de winkel waar je het gekocht hebt. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Deponeer niet bij het huisvuil. Gebruik speciale inzamelpunten voor gesorteerd afval. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor informatie over inzamelpunten. Als de elektronische apparaten zouden worden weggegooid op stortplaatsen kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater terecht komen en vervolgens in de voedselketen, waar het de menselijke gezondheid kan beïnvloeden.
29
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamcimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok pricne teci z datumom izrocitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamci kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroske odpravil vse pomanj-
kljivosti na aparatu zaradi tovarniske napake v materialu ali izdelavi. 4. Za cas popravila se garancijski rok podaljsa. 5. Ce aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva
novega ali vracilo placanega zneska. 6. Garancija preneha, ce je okvara nastala zaradi:
· nestrokovnega-nepooblascenega servisa · predelave brez odobritve proizvajalca · neupostevanja navodil za uporabo aparata 7. Garancija ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. 8. Ce ni drugace oznaceno, velja garancija na ozemeljskem obmocju Republike Slovenije. 9. Proizvajalec zagotavlja proti placilu popravilo, vzdrzevanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka. 10. Naravna obraba aparata je izkljucena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poskodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblasceni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Sempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, ce s prepozno prijavo povzroci skodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Prilozen mora biti potrjen garancijski list z originalnim racunom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, ce ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA:
Termostat s kapilarnim senzorjem
TIP:
P5684
DATUM IZROCITVE BLAGA:
Servis:
EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Sempeter v Savinjski dolini, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: [email protected]
30














