Electrolux Efv536k Decorative Wall Hood User Manual

EFV536K Decorative Wall Hood

Product Information

The product is a range of kitchen hoods manufactured by
Electrolux. It comes in different models – EFV536K, EFV539K,
KFVD16K, and KFVD19K. The product user manual is available in
multiple languages including English, Italian, Danish, German,
Dutch, Polish, Spanish, and more. The user manual contains
information on product description, safety instructions,
installation, daily usage, and maintenance.

Product Usage Instructions

Before using the product, ensure that all safety instructions
provided in the user manual are followed. To use the product:

Turning On/Off

Press the power button to turn on/off the product.

Motor Speed Adjustment

Use the control panel to adjust the motor speed of the
product.

Activating Maximum Motor Speed

Press the “maximum motor speed” button to activate it. The
maximum motor speed function will automatically turn off after 8
minutes, and the product will return to its previous speed
settings.

Filter Replacement Notification

The filter replacement icon will light up when the filter needs
to be replaced. If the function is disabled, the filter icon will
light up for 4 seconds.

Cleaning and Maintenance

Regularly clean the product and replace filters as needed. Refer
to the user manual for more information on cleaning and
maintenance.

EFV536K EFV539K KFVD16K

KFVD19K

BG 2 HU Használati útmutató

CS Návod k pouzití

7 IT Istruzioni per l’uso

DA Brugsanvisning

12 KK

DE Benutzerinformation

17

EL

22 LT Naudojimo instrukcija

EN User Manual

27 LV Lietosanas instrukcija

ES Manual de instrucciones 32 MK

ET Kasutusjuhend

37 NL Gebruiksaanwijzing

FI Käyttöohje

42 NO Bruksanvisning

FR Notice d’utilisation

47 PL Instrukcja obslugi

HR Upute za uporabu

52 PT Manual de instruções

57 RO Manual de utilizare

110

62 RU

115

67 SK Návod na pouzívanie 121

73 SL Navodila za uporabo 126

78 SQ Udhëzimet për përdorim 131

83 SR 136

89 SV Bruksanvisning

142

94 TR Kullanma Kilavuzu

147

99 UK

152

105 AR

161

2 www.electrolux.com

1. …………………………………… 2 2. ………………………………………………………………………… 3 3. …………………………………………………………………. 3 4. ……………………………………………………………………… 5 5. ………………………………………………………. 6

, Electrolux. , . , . , , , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support – : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. ,,”, : , PNC, .
/ ­
.
1.
! . .

2.
2.1

3

1 234 5 6

7

1 . / .

.

2

.

3

.

4

.

5 .

6

.

7

.

3.
3.1
-.

; .
, – .
, – .
, – .

15 .

. 1 , .
,:

4 www.electrolux.com

1. , .
. 2. ,
.
.
, .
,
.
3.2 Hob²Hood
, . . – . , . .
.
3.3
, 8 . .

,
.
3.4
, .
30 , .
30 , .
,, “.
,, “.
,
3 .
:
1. . , .
2. ,
3 . ,
. 3. ,
3 . ,
4 .

5

4.
4.1

. – .

. , .
.

. –

. –

.

,

. –

.

.

.

. ,

.

. ,

4/6 – – .

4.2
, .
:
1. (1).

1 2

2. (2), .
.

6 www.electrolux.com

3. .
. , .
4. , .
, .
4.3
, .
, .
! ! !

: 1.
. ,, ” . 2.
(1) (2).
1
2
. .
4.4
LED ( ). . ,,” ,, “.

5.

. . ,

. ,
l , . .

CESKY 7
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE………………………………………….7 2. POPIS SPOTEBICE……………………………………………………………………………..8 3. DENNÍ POUZÍVÁNÍ……………………………………………………………………………….. 8 4. CISTNÍ A ÚDRZBA……………………………………………………………………………. 10 5. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ……………………………….11
MYSLÍME NA VÁS
Dkujeme vám, ze jste si zakoupili spotebic znacky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, cerpá z desetiletí profesionálních zkuseností a inovací. Pi navrhování tohoto dmyslného a stylového spotebice jsme mysleli na vase poteby. Mzete se proto spolehnout, ze pi kazdém pouzití dosáhnete skvlých výsledk. Vítá vás Electrolux. Navstivte nase webové stránky:
Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zaregistrujte svj spotebic a získejte lepsí servis: www.registerelectrolux.com
Nákup píslusenství, spotebního materiálu a originálních náhradních díl pro vás spotebic: www.electrolux.com/shop
PÉCE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporucujeme pouzívat originální náhradní díly. V pípad kontaktování naseho autorizovaného servisního stediska mjte u sebe následující údaje: Model, výrobní císlo, sériové císlo. Tyto informace naleznete na typovém stítku.
Varování / Dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a rady Informace o ochran zivotního prostedí
Zmny vyhrazeny.
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ! Bezpecnostní informace a instalaci naleznete v samostatná pírucce s pokyny k instalaci. Ped jakýmkoliv pouzitím ci údrzbou spotebice si pecliv pectte kapitoly o bezpecnosti.

8 www.electrolux.com
2. POPIS SPOTEBICE
2.1 Pehled ovládacího panelu

1 234 5 6

7

Funkce

Popis

1 Zap/Vyp

Slouzí k zapnutí a vypnutí odsavace par.

2 První nastavení otácek Motor pepne na první nastavení otácek.

3 Druhé nastavení otácek Motor pepne na druhé nastavení otácek.

4 Tetí nastavení otácek Motor pepne na tetí nastavení otácek.

5 Maximální otácky

Motor pepne na maximální otácky.

6

Upozornní na výmnu Upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlí-

filtru

kového filtru a vycistní tukového filtru.

7 Osvtlení

Slouzí k zapnutí a vypnutí osvtlení.

3. DENNÍ POUZÍVÁNÍ
3.1 Pouzívání odsavace par
Doporucené otácky naleznete v níze uvedené tabulce.

Pi ohevu jídla, pi vaení se zakrytými nádobami.
Pi vaení se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hoá- cích, pi mírném smazení.
Pi vaení (vody) a smazení velkého mnozství jídla bez poklice, pi vaení na více varných zónách nebo hoácích.
Pi vaení (vody) a smazení velkého mnozství jídla bez poklice, pi vyso- ké vlhkosti.

Doporucuje se nechat odsavac par zapnutý jest piblizn 15 minut po dokoncení pípravy jídla.

Ovládací panel je senzorové tlacítko. Funkce zapnete stisknutím píslusného symbolu na 1 sekundu.
Jak uvést do provozu odsavac par, :

1. Spotebic zapnete stisknutím symbolu .
Nyní mzete zapnout funkce. 2. K zapnutí funkce stisknte symbol.
Svtlo odsavace par funguje nezávisle na ostatních funkcích. Chcete-li osvítit varnou plochu, stisknte .
Spotebic vypnete optovným stisknutím symbolu .
3.2 Hob²Hood funkce
Jedná se o automatickou funkci, která spojí varnou desku s odsavacem par. Jak varná deska, tak odsavac par jsou vybaveny infracerveným vysílacem. Rychlost ventilátoru se ídí automaticky na základn nastavení rezimu a teploty nejteplejsí varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také prostednictvím varné desky ovládat rucn. Funkci lze zapnout z panelu varné desky.
Dalsí informace o pouzití funkce najdete v návodu k pouzití varné desky.
3.3 Aktivace maximálních otácek motoru
Kdyz stisknete tlacítko , motor bude osm minut pracovat pi maximálních otáckách. Po této dob se spotebic vrátí k pedchozímu nastavení otácek.
Kdyz je funkce spustná, dalsí stisknutí tlacítka nemá zádný vliv.

CESKY 9
3.4 Upozornní na výmnu filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlíkového filtru a vycistní tukového filtru. Pokud kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné vycistit tukový filtr.
Pokud kontrolka filtru bliká 30 sekund, je nutné vymnit nebo vycistit uhlíkový filtr.
Viz pokyny k cistní tukového filtru v kapitole Cistní a údrzba.
Viz pokyny k cistní uhlíkového filtru nebo výmn uhlíkového filtru v kapitole Cistní a údrzba.
Funkci resetujte stisknutím na 3 sekundy.
Zapnutí nebo vypnutí funkce: 1. Zapnte ovládací panel. Ujistte se,
ze je panel zapnutý.
2. Funkci zapnete stisknutím na 3 sekundy.
Je-li funkce zapnutá, ikona filtru ptkrát zabliká .
3. Tuto funkci vypnete stisknutím na 3 sekundy.
Pokud je funkce vypnutá, ikona filtru svítí po dobu cty sekund.

10 www.electrolux.com

4. CISTNÍ A ÚDRZBA
4.1 Poznámky k cistní

Cisticí pro- stedky

Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky a kartáce. Povrch spotebice otete mkkým hadíkem namoceným v roztoku teplé vody a setrného mycího prostedku.
Po vaení se mohou nkteré cásti spotebice zahát. Abyste zabrá- nili skvrnám, musí spotebic vychladnou a je nutné jej vysusit cistou látkovou nebo papírovou utrkou.
Skvrny vycistte pomocí setrného cisticího prostedku.

Spotebic a tukové filtry cistte kazdý msíc. Vnitek a tukové filtry setrn ocistte od tuku. Hromadní mastnoty ci zbytk jídel mze zpsobit pozár. Kdyz se zobrazuje upozornní filtru, ite se pokyny k cistní pí- slusenství. Viz cást Upozornní filtru v kapitole Denní pouzívání.

Odsavac par udrzujte vzdy
cistý

Tukové filtry lze mýt v mycce nádobí. Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký pro- gram. U tukového filtru mze dojít ke zmn barvy, coz ale nemá zádný vliv na výkon spotebice.

Uhlíkový filtr

Doba nasycení uhlíkového filtru se lisí v závislosti na typu pípravy jídla a cetnosti cistní tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omy- vatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vymnit kazdých 4/6 msíc pouzívání nebo castji v pípad obzvlást velkého vytíze- ní.

4.2 Cistní tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protjsí stran pomocí úchytek a svorek. Cistní filtru: 1. Stisknte drzadlo úchytky na panelu
filtru pod odsavacem par (1). 1
2
2. Pední cást filtru naklopte mírn dol (2) a poté zatáhnte.

Opakujte první dva kroky postupu u vsech filtr. 3. Filtry ocistte pomocí houbicky s
neabrazivními cisticími prostedky nebo pouzijte mycku nádobí.
Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru mze dojít ke zmn barvy, coz ale nemá zádný vliv na výkon spotebice.
4. Pro instalaci filtr zpt provete první dva kroky postupu v opacném poadí.
V pípad poteby opakujte postup u vsech filtr.
4.3 Výmna uhlíkového filtru
Svítí-li kontrolka výstrahy filtru, je nutné vymnit uhlíkový filtr.

Dalsí informace o funkci naleznete viz cást Upozornní na výmnu filtru v kapitole Denní pouzívání.
VAROVÁNÍ! Uhlíkový filtr je NEomyvatelný! Filtr nelze regenerovat!
Výmna uhlíkového filtru:
1. Vyjmte tukové filtry ze spotebice. Viz ,,Cistní tukového filtru” v této kapitole. 2. Otocte filtrem proti smru hodinových
rucicek (1) a poté zatáhnte (2).

CESKY 11
Pi instalaci filtr zpt provete stejný postup v opacném poadí.
V kazdém pípad je nutné mnit filtry nejmén kazdé ctyi msíce.
4.4 Výmna zárovky
Tento spotebic je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladac LED). Tyto díly mze vymnit pouze technik. V pípad jakékoliv závady viz cást ,,Servis” v kapitole ,,Bezpecnostní pokyny”.

1 2

5. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ

Recyklujte materiály oznacené
symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice

urcené k likvidaci. Spotebice oznacené
píslusným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad.

12 www.electrolux.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION…………………………………. 12 2. PRODUKTBESKRIVELSE……………………………………………………………………. 13 3. DAGLIG BRUG…………………………………………………………………………………….13 4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING………………………………………………… 14 5. MILJØHENSYN…………………………………………………………………………………… 16
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registerelectrolux.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL! Se det separate hæfte med installationsinstruktioner for sikkerhedsinformation og installation. Læs kapitlerne om sikkerhed omhyggeligt inden enhver brug eller vedligeholdelse af apparatet.

2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel

DANSK 13

1 234 5 6

7

Funktion 1 Tænd / sluk 2 Første hastighed 3 Anden hastighed 4 Tredje hastighed 5 Maksimal hastighed 6 Filtermeddelelse
7 Ovnpære

Beskrivelse Slår emhætten til og fra. Motoren skifter til første hastighedsniveau. Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Motoren skifter til maksimal hastighed. Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret. Slår lyset til og fra.

3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel.

Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilbered- ning på flere kogezoner eller blus.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt.

Vi anbefaler, at man lader emhætten køre videre i ca. 15 minutter efter madlavningen.

Betjeningspanelet er et sensorfelt. Tryk på symbolerne i 1 sekund for at aktivere funktionerne.
For at betjene emhætten,:
1. Tænd apparatet ved at trykke på symbolet .

14 www.electrolux.com

Nu kan du aktivere funktionerne. 2. Berør symbolet for at aktivere
funktionen.
Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. Tryk på lysknappen for at tænde kogepladen.
Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet igen.
3.2 Hob²Hood funktion
Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Nærmere oplysninger om kogesektionen finder du i den tilhørende brugsvejledning.
3.3 Aktivering af maksimal motorhastighed
Når du trykker på , begynder maksimal motorhastighed og den varer i

8 minutter. Derefter vender apparatet tilbage til sine tidligere hastighedsindstillinger.
Mens funktionen er i gang, har yderligere tryk på ingen effekt.
3.4 Filtermeddelelse
Filteralarm minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30 sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres. Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret eller udskiftning af kulfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Tryk på i 3 sekunder for at nulstille funktionen.
Sådan slås funktionen til eller fra: 1. Tænd betjeningspanelet. Sørg for, at
panelet er tændt. 2. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen til. Hvis funktionen er aktiveret, blinker filterikonet fem gange. 3. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen fra. Hvis funktionen er deaktiveret, lyser filterikonet i 4 sekunder.

4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

4.1 Bemærkninger om rengøring

Rengørings- midler

Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal apparatet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.

DANSK 15

Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre re- ster kan forårsage brand. Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filtermeddelelse i kapitlet om daglig brug.

Hold emhæt- ten ren

Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine. Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen ind- virkning på filterets ydeevne.

Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
Filter med ak- tivt kul

4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte side. Sådan rengøres filteret: 1. Tryk på grebet til monteringsclipsen
på filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene. 3. Rengør filtrene med en svamp med
ikke-skurrende rengøringsmidler eller i opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.

4. Filtrene monteres igen, ved at man følger de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret skal udskiftes, hvis filteralarmen aktiveres.
Se filtermeddelelsen i kapitlet om daglig brug for mere information om funktion.
ADVARSEL! Kulfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter: 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Se afsnittet “Rengøring af fedtfilteret”. 2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger trinnene i omvendt rækkefølge.

16 www.electrolux.com
Det er under alle omstændigheder nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LEDlampe og separat kontroludstyr (LED-
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.

driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges “Service” i kapitlet “Sikkerhedsvejledning”.
Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DEUTSCH 17
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE…………………………………..17 2. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………… 18 3. TÄGLICHER GEBRAUCH……………………………………………………………………..18 4. REINIGUNG UND PFLEGE………………………………………………………………….. 20 5. UMWELTTIPPS……………………………………………………………………………………21
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG! Bezüglich der Sicherheitsund Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.

18 www.electrolux.com
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick ­ Bedienfeld

1 234 5 6

7

Funktion

Beschreibung

1 Ein / Aus

Ein- und Ausschalten der Abzugshaube.

2

Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeits- stufe.

3

Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeits- stufe.

4

Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeits- stufe.

5

Maximale Geschwindig- Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindig-

keit

keits.

6

Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen.

7 Lampe

Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.

3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.

Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luft- feuchtigkeit.

DEUTSCH 19

Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube nach dem Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld. Zum Einschalten der Funktionen berühren Sie die Symbole 1 Sekunde lang.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken
Sie auf das Symbol . Jetzt können Sie die Funktionen einschalten. 2. Zum Einschalten der Funktion
berühren Sie das Symbol.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet unabhängig von anderen Abzugshaubenfunktionen. Um die Kochfläche zu beleuchten, berühren Sie
.
Zum Ausschalten des Geräts drücken
Sie erneut auf das Symbol .
3.2 Hob²Hood Funktion
Diese automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können das Gebläse auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds aktiviert werden.

Weitere Informationen zur Nutzung der Funktion finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
3.3 Einschalten der maximalen Motorgeschwindigkeit
Wenn Sie berühren schaltet sich die maximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, hat die
erneute Berührung von keine Auswirkungen.
3.4 Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen.
Die Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden , wenn der Fettfilter gereinigt
werden muss. Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt werden muss.
Siehe ,,Reinigen des Fettfilters” im Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Siehe ,,Reinigen des Kohlefilters” oder ,,Austauschen des Kohlefilters” im Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Berühren Sie zum Zurücksetzen der
Funktion 3 Sekunden lang.
Ein- oder Ausschalten der Funktion:
1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie zum Einschalten der Funktion 3 Sekunden lang.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist,
blinkt das Filtersymbol fünfmal .

20 www.electrolux.com

3. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion 3 Sekunden lang.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung

Wenn die Funktion ausgeschaltet ist,
wird das Filtersymbol 4 Sekunden lang angezeigt.

Reinigungs- mittel

Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräte- oberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reini-

gen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettan-

sammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verur-

sachen.

Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn

die Filterbenachrichtigung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrich-

tigung im Kapitel Täglicher Gebrauch.

Halten Sie die Dunstabzugs- haube sauber.

Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit nied- riger Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfär-

bungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts je-

doch nicht.

Kohlefilter

Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der akti- vierte Kohlefilter ist nicht waschbar und kann nicht regeneriert wer- den. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.

4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der Befestigungsklammer an der Filterblende unterhalb der Dunstabzugshaube (1).

1 2

2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte für alle Filter. 3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters befolgen Sie die ersten beiden Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle Filter.
4.3 Austauschen des Kohlefilters
Der Kohlefilter muss ausgetauscht werden, wenn der Filteralarm leuchtet.
Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch bezüglich weiterer Informationen zu dieser Funktion.
WARNUNG! Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen werden! Der Filter kann nicht regeneriert werden!
5. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.

DEUTSCH 21
Austauschen des Kohlefilters: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem
Gerät aus. Siehe ,,Reinigen des Fettfilters” in diesem Kapitel. 2. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn heraus (2).
1
2
Zum Einbau der Filter folgen Sie den Schritten in umgekehrter Reihenfolge. Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LEDTreiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter ,,Service” im Kapitel ,,Sicherheitsanweisungen”.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

22 www.electrolux.com

1. …………………………………22 2. …………………………………………………………………….23 3. ………………………………………………………………………… 23 4. ……………………………………………………………….. 25 5. ……………………………………………………………….. 26

Electrolux. . , . , , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support , : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , PNC, . .
/ –
.
1.
! . .

2.
2.1

23

1 234 5 6

7

1

/ – .

2

– .

3

– .

4

– .

5

– .

6

.

7

.

3.
3.1
.

, .
– , .
.
.

24 www.electrolux.com
15 .
. 1 .
:
1. .
. 2. ,
.
.
.
,
.
3.2 Hob²Hood
. . . . .
, .

3.3
, 8 . , .
,
.
3.4

. 30 .
30 .
« ».
« ».
,
3 .
:
1. . .
2. ,
3 . ,
.

25

3.
, 3 .

,
4 .

4.

4.1

. , .

, – . , – .
.

. . . – . . – . . – , .

– . , 4/6 – .

4.2
.
:
1. (1).

1 2

26 www.electrolux.com

2. (2) .
. 3.
.
. , .
4. , .
.
4.3
.
.
! ! !

: 1.
. « » . 2.
(1) (2).
1
2
, . , .
4.4
LED ( LED). . , «» « ».

5.

. . .

. .

ENGLISH 27
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION………………………………………. 27 2. PRODUCT DESCRIPTION…………………………………………………………………… 28 3. DAILY USE…………………………………………………………………………………………. 28 4. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………………29 5. ENVIRONMENTAL CONCERNS…………………………………………………………… 31
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING! Refer to the separate Installation Instructions booklet for Safety Information and Installation. Read carefully the Safety chapters before any use or maintenance of the appliance.

28 www.electrolux.com
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview

1 234 5 6

7

Function 1 On / Off 2 First speed 3 Second speed 4 Third speed 5 Maximum speed 6 Filter notification
7 Lamp

Description Turns the hood on and off. The motor switches to first speed level. The motor switches to second speed level. The motor switches to third speed level. The motor switches to maximum speed. Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. Turns the lights on and off.

3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed according to the table below.

While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, big humidity.

It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes after cooking.

The control Panel is a sensor field. Touch the symbols for 1 second to activate the functions.
To operate the hood:
1. Turn on the appliance by pressing the symbol.

ENGLISH 29

You can now activate the functions. 2. To activate the function touch the
symbol.
The hoods light works independently to other hood functions. To illuminate the cooking surface touch .
To turn off the appliance press the symbol again.
3.2 Hob²Hood function
It is an automatic function which connects the hob with a hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan using the hob manually. The function can be activated from panel of the hob.
For more information how to use the function refer to the hob user manual.
3.3 Activating Maximum Motor Speed
When you touch , the Maximum Motor Speed starts to operate for 8 minutes. After that time, the appliance returns to its previous speed settings.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning

When the function is turned
on, additional touch on does not have any effects.
3.4 Filter notification
Filter alarm reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease
filter. The filter indicator is turned on for 30 seconds if the grease filter must
be cleaned. The filter indicator flashes for 30 seconds if the charcoal filter must be replaced or cleaned.
Refer to cleaning the grease filter in care and cleaning chapter.
Refer to cleaning the charcoal filter or replacing the charcoal filter in care and cleaning chapter.
To reset the function touch for 3 seconds.
To activate or deactivate function: 1. Switch on the control panel. Make
sure that the panel is on.
2. To activate function touch for 3 seconds.
If the function is activated, the filter icon
flashes five times.
3. To deactivate function touch for 3 seconds.
If the function is deactivated, the filter
icon turns on for 4 seconds.

Cleaning Agents

Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.

30 www.electrolux.com

Clean the appliance and grease filters each month. Clean the inte- rior and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire. Follow the instructions for cleaning the accessories when filter noti- fication is on. Refer to Filter notification in daily use chapter.

Keep the hood clean

Grease filters can be washed in a dishwasher. The dishwasher must be set to a low temperature and a short cy- cle. The grease filter may discolour, it has no influence on the per-

formance of the appliance.

The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of operation, Charcoal filter or more frequently for particularly heavy usage.

4.2 Cleaning the grease filter
Filters are mounted with the use of clips and pins on the opposite side. To clean the filter: 1. Press the handle of the mounting clip
on the filter panel underneath the hood (1).
1

4. To mount the filters back follow the first two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
4.3 Replacing the charcoal filter
The charcoal filter must be replaced if the filter alarm is on.
Refer to the filter notification in daily use chapter for more information about function.

2
2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters. 3. Clean the filters using a sponge with
non abrasive detergents or in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may discolour, it has no influence on the performance of the appliance.

WARNING! The charcoal filter is NONwashable! The filter cannot be regenerated! To replace the charcoal filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to “Cleaning the grease filter” in this chapter. 2. Turn the filter counterclockwise (1) and then pull (2).
1
2
To mount the filters back follow the steps in reverse order.

ENGLISH 31

In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months.
4.4 Replacing the lamp
This appliance is supplied with a LED lamp and separate control gear (LED

driver). These parts can be replaced by a technician only. In case of any malfunction refer to “Service” in the “Safety Instructions” chapter.

5. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

32 www.electrolux.com
CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN………………………………… 32 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO…………………………………………………………. 33 3. USO DIARIO………………………………………………………………………………………..33 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA……………………………………………………………..35 5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES………………………………………………………. 36
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución – Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte el folleto de instrucciones de instalación separado para obtener información sobre la seguridad y la instalación. Lea atentamente los capítulos de Seguridad antes de cualquier uso o mantenimiento del aparato.

2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos

ESPAÑOL 33

1 234 5 6

7

Función 1 Encendido/Apagado 2 Primera velocidad 3 Segunda velocidad 4 Tercera velocidad 5 Velocidad máxima 6 Notificación del filtro
7 Bombilla

Descripción Enciende y apaga la campana. El motor cambia al primer nivel de velocidad. El motor cambia al segundo nivel de velocidad. El motor cambia al tercer nivel de velocidad. El motor cambia a máxima velocidad. Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y lim- piar el filtro de grasa. Enciende y apaga las luces.

3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente.

Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o que- madores, friendo a temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, con mucha hu- medad.

Se recomienda dejar la campana en funcionamiento durante aproximadamente 15 minutos después de cocinar.

El panel de mandos es un campo de sensores. Toque los símbolos durante 1 segundo para activar las funciones.
Para utilizar la campana:

34 www.electrolux.com
1. Encienda el aparato pulsando el símbolo .
Ahora puede activar las funciones. 2. Para activar la función, toque el
símbolo.
La luz de la campana funciona de forma independiente de otras funciones. Para iluminar la superficie de cocción, toca
.
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el símbolo .
3.2 Hob²Hood función
Es una función automática que conecta la placa de cocción con una campana. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se determina automáticamente según el ajuste del modo que se usa y la temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. La función se puede activar desde el panel de la placa de cocción.
Para más información sobre cómo utilizar esta función, consulte el manual del usuario de la placa de cocción.
3.3 Activación de la velocidad máxima del motor
Cuando se toca , la velocidad máxima del motor comienza a funcionar durante 8 minutos. Después de ese tiempo, el

aparato vuelve a sus ajustes de velocidad anteriores.
Cuando la función está activada, el toque adicional
en no tiene ningún efecto.
3.4 Notificación del filtro
La alarma del filtro recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro
de grasa. El indicador del filtro se enciende durante 30 segundos si se debe limpiar el filtro de grasa. El
indicador de filtro parpadea durante 30 segundos si es necesario reemplazar o limpiar el filtro de carbón.
Consulte la limpieza del filtro de grasa en el capítulo de mantenimiento y limpieza.
Consulte la limpieza del filtro de carbón o a la sustitución del filtro de carbón en el capítulo Mantenimiento y limpieza.
Para resetear la función, toque durante 3 segundos.
Para activar o desactivar la función:
1. Encienda el panel de control. Asegúrese de que el panel esté encendido.
2. Para activar la función, toque durante 3 segundos.
Si la función está activada, el icono del
filtro parpadea cinco veces.
3. Para desactivar la función, toque durante 3 segundos.
Si la función está desactivada, el icono
del filtro se activará en durante 4 segundos.

ESPAÑOL 35

4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza

Agentes lim- piadores

No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentar- se. Para evitar manchas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Mantenga la campana lim-
pia

Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidado- samente la grasa del interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Siga las instrucciones de limpieza de los accesorios cuando la noti- ficación del filtro esté activada. Consulte el capítulo Notificación de filtros en el uso diario.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendi- miento del aparato.

Filtro de car- bón

El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable, no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funciona- miento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente in- tenso.

4.2 Limpieza del filtro de grasa
Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en el lado opuesto. Para limpiar el filtro: 1. Presione la manija del clip de
montaje en el panel del filtro debajo de la campana (1).
1
2

2. Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los filtros. 3. Limpie los filtros con una esponja
con detergentes no abrasivos o en un lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los dos primeros pasos en orden inverso.
Repita los primeros pasos para todos los filtros si es necesario.

36 www.electrolux.com

4.3 Reemplazo del filtro de carbón
Debe sustituir el filtro de carbón si se activa la alarma del filtro.
Consulte el capítulo de notificación del filtro en Uso diario para obtener más información sobre la función.
ADVERTENCIA! El filtro de carbón NO es lavable. El filtro no se puede regenerar.
Para reemplazar el filtro de carbón:
1. Retire los filtros de grasa del aparato. Véase “Limpieza del filtro de grasa” en este capítulo. 2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y
después tire (2).

Para volver a montar los filtros, siga los pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir los filtros al menos cada cuatro meses.
4.4 Cambio de la bombilla
Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED). La sustitución de estas piezas debe hacerla un técnico. En caso de avería, consulte el apartado “Asistencia” en el capítulo de “Instrucciones de seguridad”.

1 2

5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos

marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

EESTI 37
SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE………………………………………………………..37 2. TOOTE KIRJELDUS……………………………………………………………………………..38 3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE……………………………………………………………….. 38 4. PUHASTUS JA HOOLDUS…………………………………………………………………… 40 5. JÄÄTMEKÄITLUS…………………………………………………………………………………41
MÕTLEME TEILE
Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brosüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud ­ ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt. Enne seadme kasutamist või hooldustoiminguid lugege tähelepanelikult ohutust käsitlevaid peatükke.

38 www.electrolux.com
2. TOOTE KIRJELDUS
2.1 Juhtpaneeli ülevaade

1 234 5 6

7

Funktsioon 1 Sisse/välja 2 Esimene kiirus 3 Teine kiirus 4 Kolmas kiirus 5 Maksimumkiirus 6 Filtri märguanne
7 lamp

Kirjeldus Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Mootor lülitub esimesele kiirusele. Mootor lülitub teisele kiirusele. Mootor lülitub kolmandale kiirusele. Mootor lülitub maksimaalsele pöörlemiskiirusele. Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või pu- hastada ja rasvafilter tuleb puhastada. Lülitab valgustuse sisse ja välja.

3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Õhupuhasti kasutamine
Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile.

Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga.
Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmista- mine mitmel keedualal või põletil.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus.

Soovitatav on jätta pärast küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks.
Juhtpaneel on sensorväli. Puudutage sümboleid 1 sekund, et funktsioonid aktiveerida.

Õhupuhasti kasutamiseks:
1. Lülitage seade sisse, vajutades
sümbolit . Nüüd saate funktsioonid sisse lülitada. 2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage
sümbolit.

Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu. Keeduala valgustamiseks puudutage
.
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti sümbolit .
3.2 Hob²Hood funktsioon
See on automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi õhupuhastiga. Nii pliidil kui ka õhupuhastil on infrapunasignaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus määratakse automaatselt valitud reziimi ja pliidil oleva kõige kuumema nõu temperatuuri alusel. Ventilaatorit saate pliidil kasutada ka käsitsi. Funktsiooni saab aktiveerida pliidi paneelilt.
Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta leiate pliidi kasutusjuhendist.
3.3 Maksimaalse mootorikiiruse sisselülitamine
Puudutades nuppu , lülitub maksimaalne mootorikiirus sisse 8 minutiks. Pärast seda pöördub seade tagasi eelmisele kiirustasemele.
Kui funktsioon on sisse lülitatud, ei ole nupu täiendaval puudutamisel mingit mõju.

EESTI 39
3.4 Filtri märguanne
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafilter puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator
30 sekundiks sisse . Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator
30 sekundiks sisse .
Lugege rasvafiltri puhastuse kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Funktsiooni lähtestamiseks puudutage
nuppu 3 sekundit.
Funktsiooni:
1. Lülitage sisse juhtpaneel. Veenduge, et paneel on sisse lülitatud.
2. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage nuppu 3 sekundit.
Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud,
siis filtri ikoon vilgub viis korda. 3. Funktsiooni väljalülitamiseks
puudutage nuppu 3 sekundit. Kui funktsioon on välja lülitatud, siis filtri
ikoon vilgub 4 sekundi jooksul.

40 www.electrolux.com

4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Märkused puhastamise kohta

Puhastusva- hendid

Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoime- lise pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage se- da puhta lapi või köögipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahen- dit.

Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidu- jääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt fil- tri hoiatuse jaotist peatükis Igapäevane kasutamine.

Hoidke õhupu- hasti puhtana

Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas. Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta

seadme toimivust.

Söefilter

Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastamise regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida ning see tuleb uue vastu väl- ja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasutamise kor- ral tihedamini.

4.2 Rasvafiltri puhastamine
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte. Filtri puhastamiseks: 1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut,
mis asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
1
2

2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2), seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite puhul. 3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas
või mitte-abrasiivse toimega pesuaines niisutatud käsnaga.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust.
4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järjekorras.
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on asjakohane.

4.3 Söefiltri vahetamine
Söefilter tuleb välja vahetada, kui filtri alarm on sisse lülitatud.
Filtri märguande funktsiooni kohta leiate lisateavet igapäevase kasutamise peatükist.
HOIATUS! Söefilter EI OLE pestav! Filtrit ei saa regenereerida!
Söefiltri asendamiseks: 1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid. Vt selles peatüki jaotist ,,Rasvafiltri puhastamine”. 2. Pöörake filtrit vastupäeva (1) ja
tõmmake seejärel (2).
1
2

EESTI 41
Filtrite taaspaigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
4.4 Lambi vahetamine
Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki “Ohutusjuhised” alalõiku “Hooldus”.

5. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake

sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

42 www.electrolux.com
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET……………………………………..42 2. TUOTEKUVAUS…………………………………………………………………………………..43 3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ……………………………………………………………………….43 4. HOITO JA PUHDISTUS……………………………………………………………………….. 45 5. YMPÄRISTÖNSUOJELU……………………………………………………………………… 46
SINUN PARHAAKSESI
Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registerelectrolux.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä asennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa.

2. TUOTEKUVAUS
2.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä

SUOMI 43

1 234 5 6

7

Toiminto

Kuvaus

1 Päälle/Pois päältä

Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä.

2

Ensimmäinen nopeus- Moottori kytkeytyy ensimmäiseen nopeustasoon. taso

3 Toinen nopeustaso

Moottori kytkeytyy toiselle nopeustasolle.

4 Kolmas nopeustaso

Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle.

5 Enimmäisnopeus

Moottori kytkeytyy enimmäisnopeudelle.

6 Suodatinilmoitus

Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustar- peesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.

7 Lamppu

Sytyttää ja sammuttaa valot.

3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta.

Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanval- mistus useammalla keittoalueella tai polttimella.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan.

Liesituuletin on suositeltavaa jättää toimintaan noin 15 minuutin ajaksi ruoanvalmistuksen jälkeen.

Käyttöpaneeli koostuu antureista. Kosketa symboleita 1 sekunnin ajan toimintojen kytkemiseksi toimintaan.
Liesituulettimen käyttäminen:

44 www.electrolux.com
1. Kytke laite päälle painamalla symbolia .
Voit kytkeä toiminnon pois päältä. 2. Kytke toiminto päälle koskettamalla
symbolia.
Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti muihin liesituulettimen toimintoihin nähden. Kun haluat valaista keittoalueen, kosketa .
Sammuta laite painamalla uudelleen symbolia .
3.2 Hob²Hood -toiminto
Kyseessä on automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tilaasetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan keittotason paneelista.
Lisätietoa toiminnon käyttämisestä löytyy keittotason käyttöohjeesta.
3.3 Moottorin maksiminopeuden aktivoiminen
Painiketta koskettaessa moottorin maksiminopeus käynnistyy 8 minuutin ajaksi. Sen jälkeen laite palaa edelliseen nopeusasetukseen.
Kun toiminto on kytketty toimintaan, painikkeen kosketuksilla ei ole vaikutusta.

3.4 Suodatinilmoitus
Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
Suodattimen merkkivalo syttyy 30 sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen puhdistus on tarpeen. Suodattimen
merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on tarpeen.
Katso luku “Rasvasuodattimen puhdistaminen” luvusta “Hoito ja puhdistus”.
Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vaihto-ohjeet luvusta “Hoito ja puhdistus”.
Nollaa toiminto koskettamalla painiketta
kolmen sekunnin ajan.
Kyke toiminto päälle tai pois päältä:
1. Kytke ohjauspaneeli päälle. Varmista, että paneeli on kytketty toimintaan.
2. Käynnistä toiminto koskettamalla painiketta 3 sekunnin ajan.
Jos toiminto on käytössä, suodattimen
kuvake vilkkuu viisi kertaa. 3. Kytke toiminto pois päältä
koskettamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Jos toiminto on pois päältä, suodattimen
kuvake vilkkuu 4 sekunnin ajan.

SUOMI 45

4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdistusai- neet

Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.

Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puh- distusohjeita. Katso kohta “Suodattimen hälytys” osiosta “Päivittäi- nen käyttö”.
Pidä liesituule- Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. tin puhtaana. Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmal-
la. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vai- kuta laitteen suorituskykyyn.

Hiilisuodatin

Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasva- suodattimen puhdistustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuoda- tinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee vaihtaa noin 4­6 kuukau- den käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käytössä.

4.2 Rasvasuodattimen puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
Puhdistaaksesi suodattimen
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1).

1 2

2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen suodattimen kohdalla. 3. Puhdista suodattimet sienellä
käyttäen hankaamattomia pesuaineita tai pese ne astianpesukoneessa.

46 www.electrolux.com
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 4. Asenna suodattimet takaisin noudattamalla kahden ensimmäisen vaiheen ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien suodattimien kohdalla.
4.3 Hiilisuodattimen
Hiilisuodatin tulee vaihtaa, jos suodattimen hälytys on aktivoitunut.
Lue lisätietoa toiminnosta “Päivittäinen käyttö” -luvun kohdasta “Suodattimen hälytys”.
VAROITUS! Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta ei voi regeneroida!
Hiilisuodattimen vaihtaminen:
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä

1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta “Rasvasuodattimen puhdistaminen”. 2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja
vedä sen jälkeen (2).
1
2
Asenna suodattimet takaisin noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
4.4 Lampun vaihtaminen
Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta “Huolto” luvusta “Turvallisuusohjeet”.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

FRANÇAIS 47
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION……………………………….47 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL……………………………………………………………. 48 3. UTILISATION QUOTIDIENNE………………………………………………………………..48 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE……………………………………………………………….50 5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT………………………. 51
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Consultez le livret séparé Instructions d’installation pour obtenir des informations relatives à la sécurité et à l’installation. Lisez attentivement les chapitres Sécurité avant d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.

48 www.electrolux.com
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2.1 Vue d’ensemble du bandeau de commande

1 234 5 6

7

Fonction 1 Marche / Arrêt 2 Première vitesse 3 Deuxième vitesse 4 Troisième vitesse 5 Vitesse maximale 6 Notification du filtre
7 Éclairage

Description Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter.
Le moteur passe à la première vitesse.
Le moteur passe à la deuxième vitesse.
Le moteur passe à la troisième vitesse.
Le moteur passe à la vitesse maximale.
Indication de changement ou nettoyage du filtre à charbon et nettoyage du filtre à graisse.
Permet de mettre l’éclairage en marche et de l’arrê- ter.

3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous.

Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande quantité d’humidité.

Nous vous recommandons de laisser la hotte fonctionner pendant environ 15 minutes après la cuisson.

Le bandeau de commande est tactile. Appuyez sur les symboles pendant 1 seconde pour activer les fonctions.
Pour utiliser la hotte :

1. Mettez en fonctionnement l’appareil en appuyant sur le symbole .
Vous pouvez maintenant activer les fonctions. 2. Pour activer la fonction, appuyez sur
le symbole.
L’éclairage la hotte fonctionne indépendamment des autres fonctions de la hotte. Pour éclairer la surface de cuisson, appuyez
sur .
Pour éteindre l’appareil, appuyez à
nouveau sur le symbole .
3.2 Hob²Hood fonction
Il s’agit d’une fonction automatique permettant de relier la table de cuisson à une hotte. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d’un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement d’après le réglage du mode et la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson. La fonction peut être activée depuis le bandeau de commande de la table de cuisson.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction, reportez-vous à la notice d’utilisation de la table de cuisson.
3.3 Activation de la vitesse maximale du moteur
Lorsque vous appuyez sur , la vitesse maximale du moteur est activée pendant 8 minutes. Ensuite, l’appareil repasse aux précédents réglages de vitesse.

FRANÇAIS 49
Lorsque la fonction est activée, un appui
supplémentaire sur n’a aucun effet.
3.4 Notification du filtre
Signal du filtre qui rappelle de changer ou nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être nettoyé, le voyant du
filtre s’allume pendant 30 secondes. Si le filtre à charbon doit être remplacé
ou nettoyé, le voyant du filtre clignote pendant 30 secondes.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à charbon ou remplacement du filtre à charbon » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur
pendant 3 secondes.
Pour activer ou désactiver la fonction :
1. Activez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau est allumé.
2. Pour activer la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes.
Si la fonction est activée, le voyant du
filtre clignote 5 fois. 3. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur pendant 3 secondes. Si la fonction est désactivée, le voyant
du filtre s’allume pendant 4 secondes.

50 www.electrolux.com

4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant le nettoyage

N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiè- de et un détergent doux.

Agent nettoy- ant

Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chau- des. Pour éviter les taches, l’appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l’essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.

Maintenez la hotte propre.

Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’intérieur et les filtres à graisse pour retirer la grais- se. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Suivez les instructions de nettoyage des accessoires lorsque la no- tification du filtre se déclenche. Consultez Notification du filtre dans le chapitre Utilisation quotidienne.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil.

Filtre à char- bon

Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou plus fré- quemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.

4.2 Nettoyage du filtre à graisse
Les filtres sont fixés à l’aide de pinces et de pivots du côté opposé. Pour nettoyer le filtre : 1. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2

2. Faites basculer doucement l’avant du filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
Répétez les deux premières étapes pour tous les filtres. 3. Nettoyez les filtres à l’aide d’une
éponge et d’un détergent non abrasif, ou au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux premières étapes dans l’ordre inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents.

4.3 Remplacement du filtre à charbon
Le filtre au charbon doit être remplacé si l’alarme du filtre se déclenche.
Reportez-vous au paragraphe « Notification du filtre » dans le chapitre « Utilisation quotidienne » pour plus d’informations sur la fonction.
AVERTISSEMENT! Le filtre à charbon n’est PAS lavable ! Le filtre ne peut pas être régénéré !
Pour remplacer le filtre à charbon :
1. Retirez les filtres à graisse de l’appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et
tirez dessus (2).

FRANÇAIS 51
Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes dans l’ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être remplacés au moins une fois tous les quatre mois.
4.4 Remplacement de l’ampoule
Cet appareil est fourni avec une lampe LED et un équipement de contrôle séparé (pilote LED). Ces pièces peuvent uniquement être remplacées par un technicien. En cas de dysfonctionnement, reportez-vous au paragraphe « Maintenance » du chapitre « Consignes de sécurité ».

1 2

5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

52 www.electrolux.com
SADRZAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE………………………………………………52 2. OPIS PROIZVODA………………………………………………………………………………. 53 3. SVAKODNEVNA UPORABA………………………………………………………………….53 4. CISENJE I ODRZAVANJE…………………………………………………………………..54 5. BRIGA ZA OKOLIS……………………………………………………………………………….56
MISLIMO NA VAS
Hvala vam na kupnji Electrolux ureaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi ukljucuje desetljea profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmisljen prema vasim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, mozete biti sigurni znajui kako ete svaki put postii izvrsne rezultate. Dobro dosli u Electrolux. Posjetite nase internetske stranice:
Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu: www.registerelectrolux.com
Kupite dodatnu opremu, potrosni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj ureaj: www.electrolux.com/shop
KORISNICKA SLUZBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate nas ovlasteni servis trebate imati sljedee podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu nai na nazivnoj plocici.
Upozorenje / oprez – sigurnosne informacije Ope informacije i savjeti Ekoloske informacije
Zadrzava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE! Pogledajte sigurnosnu knjizicu s uputama za postavljanje radi podataka o sigurnosti i postavljanju. Pazljivo procitajte poglavlja o sigurnosti prije uporabe ili odrzavanja ureaja.

2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljacke ploce

HRVATSKI 53

1 234 5 6

7

Funkcija

Opis

1 Ukljuceno / Iskljuceno Ukljucuje i iskljucuje napu.

2 Prva brzina

Motor prebacuje na prvu razinu brzine.

3 Druga brzina

Motor prebacuje na drugu razinu brzine.

4 Trea brzina

Motor prebacuje na treu razinu brzine.

5 Maksimalna brzina

Motor se prebacuje na maksimalnu brzinu.

6 Obavijest o filtru

Podsjetnik na promjenu ili cisenje filtra s ugljenom i cisenje filtra za masnou.

7 Zarulja

Ukljucuje i iskljucuje svjetlo.

3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporucenu brzinu prema tablici u nastavku.

Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na vise zona kuhanja ili plame- nika, lagano przenje.
Prilikom kljucanja i przenja velikih kolicina hrane bez poklopca, kuhanja na vise zona kuhanja ili plamenika.
Prilikom kljucanja i przenja velikih kolicine hrane bez poklopca, visoka vlaznost.

Preporuca se ostaviti napu da radi oko 15 minuta nakon kuhanja.

Upravljacka ploca je polje senzora. Dodirnite simbole na 1 sekundu za aktiviranje funkcije.
Za upravljanje napom:
1. Ukljucite ureaj pritiskom simbola .

54 www.electrolux.com

Sad mozete ukljuciti funkcije. 2. Za ukljucivanje funkcije dodirnite
simbol.
Svjetlo nape radi neovisno o ostalim funkcijama nape. Za osvjetljavanje povrsine za kuhanje dodirnite .
Za iskljucivanje ureaja ponovno pritisnite simbol .
3.2 Hob²Hood funkcija
To je automatska funkcija koja povezuje plocu za kuhanje s kuhinjskom napom. I ploca za kuhanje i kuhinjska napa imaju komunikaciju preko infracrvenog signala. Brzina ventilatora automatski se definira na temelju postavke nacina rada i temperature najtoplijeg posua na ploci za kuhanje. Ventilator mozete koristiti i uz rucnu uporabu ploce za kuhanje. Funkcija se moze ukljuciti s kontrolne ploce na ploci za kuhanje.
Za vise informacija o uporabi funkcije, pogledajte korisnicki prirucnik ploce.
3.3 Ukljucivanje maksimalne brzine motora
Kada dodirnete tipku , maksimalna brzina motora pocinje raditi u trajanju od 8 minuta. Nakon tog vremena ureaj se vraa na svoje prethodne postavke brzine.
4. CISENJE I ODRZAVANJE
4.1 Napomene za cisenje

Kada je funkcija ukljucena,
dodatni dodir na tipku nema nikakav ucinak.
3.4 Obavijest o filtru
Alarm filtra podsjea na promjenu ili cisenje filtra s ugljenom i cisenje filtra
za masnou. Indikator filtra je ukljucen na 30 sekundi ako se filtar za
masnou mora ocistiti. Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako filtar s ugljenom treba zamijeniti ili ocistiti.
Pogledajte cisenje filtra za masnou u poglavlju o odrzavanju i cisenju.
Pogledajte cisenje ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o odrzavanju i cisenju.
Za resetiranje funkcije dodirnite na 3 sekunde.
Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije: 1. Ukljucite upravljacku plocu. Provjerite
je li ploca ukljucena.
2. Za ukljucivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde.
Ako je funkcija ukljucena, ikona filtra treperi pet puta.
3. Za iskljucivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde.
Ako je funkcija iskljucena, ikona filtra se ukljucuje 4 sekunde.

Sredstva za cisenje

Nemojte koristiti abrazivne deterdzente i cetke. Povrsinu ureaja ocistite mekom krpom namocenom u mlaku vodu i blagim deterdzentom.
Nakon kuhanja neki dijelovi ureaja mogu se zagrijati. Da biste iz- bjegli mrlje, ureaj treba ohladiti i osusiti cistom krpom ili papirnatim rucnicima.
Mrlje ocistite blagim deterdzentom.

HRVATSKI 55

Svaki mjesec cistite ureaj i filtre za masnou. Unutrasnjost i filtre za masnou pazljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostata- ka moze uzrokovati pozar. Kada je obavijest o filtru ukljucena, slijedite upute za cisenje doda- taka. Pogledajte Obavijest o filtru u poglavlju Svakodnevna upora- ba.
Redovito cisti- Filtri za masnou mogu se prati u perilici posua. te napu Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou moze izgubiti boju, nema utjecaja na rad urea- ja.

Filtar s uglje- nom

Vrijeme zasienja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti cisenja filtra za masnou. Filtar s aktivnim ugljenom nije mogue prati, ne moze se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili cese za osobito ucestalu upotrebu.

4.2 Cisenje filtra za masnou
Filtri se montiraju pomou kopci i zatika na suprotnoj strani. Za cisenje filtra: 1. Pritisnite rucku montazne kopce na
ploci filtra ispod nape (1).
1

4. Za montazu filtra nazad, slijedite prva dva koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo.
4.3 Zamjena filtra s ugljenom
Filter s ugljenom mora se zamijeniti ako je alarm filtra ukljucen.
Za vise informacija o funkciji, pogledajte obavijest o filtru u poglavlju o svakodnevnoj uporabi.

2
2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre. 3. Ocistite filtre pomou spuzve s
neabrazivnim deterdzentima ili u perilici posua.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou moze izgubiti boju, nema utjecaja na rad ureaja.

UPOZORENJE! Filtar s ugljenom je NE-periv! Filtar se ne moze obnoviti! Zamjena filtra s ugljenom: 1. Izvadite filtre za masnou iz ureaja. Pogledajte “Cisenje filtra za masnou” u ovom poglavlju. 2. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2).
1
2

56 www.electrolux.com
Za montazu filtra, slijedite korake obrnutim redoslijedom.
U svakom slucaju, potrebno je zamijeniti filtre najmanje svaka cetiri mjeseca.
4.4 Zamjena zarulje
Ovaj ureaj isporucuje se sa LED zaruljom i odvojenim upravljackim
5. BRIGA ZA OKOLIS
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje oznacene

ureajem (LED upravljacki program). Ove dijelove moze zamijeniti samo tehnicar. U slucaju bilo kakvog kvara, pogledajte “Servis” u poglavlju “Sigurnosne upute”.
simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu.

MAGYAR 57
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS……………………………. 57 2. TERMÉKLEÍRÁS…………………………………………………………………………………. 58 3. NAPI HASZNÁLAT………………………………………………………………………………. 58 4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS………………………………………………………………………..60 5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK…………………………………………………… 61
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Üdvözöljük az Electrolux honlapján Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért: www.registerelectrolux.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következ adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat ­ Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági és üzembe helyezési tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt Üzembe helyezési útmutatót. A készülék bármely használata vagy karbantartása eltt alaposan olvassa el a biztonságra vonatkozó fejezeteket.

58 www.electrolux.com
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelpanel áttekintése

1 234 5 6

7

Funkció

Leírás

1 Be/Ki

A páraelszívó be- és kikapcsolása.

2 Els sebesség

A motor az els sebességfokozatba kapcsol.

3 Második sebesség

A motor a második sebességfokozatba kapcsol.

4 Harmadik sebesség

A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.

5 Maximális sebesség A motor maximális sebességre kapcsol.

Szrre vonatkozó fi- A figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjé-

6 gyelmeztetés

nek vagy tisztításának, valamint a zsírszr tisztítá-

sának esedékességére.

7 Lámpa

A fények be- és kikapcsolása.

3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján.

Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való fzés.
Fzés több fzzónán vagy égn lefedett edényekkel, kímél sütés zsi- radékban.
Forralás és nagy mennyiség étel sütése zsiradékban fed nélkül, fzés több fzzónán vagy égn.
Forralás és nagy mennyiség étel sütése zsiradékban fed nélkül, ma- gas páratartalom.

A fzés után javasolt a páraelszívót további kb. 15 percig mködni hagyni.

A kezelpanel érzékelmezkbl áll. A funkciók bekapcsolásához érintse meg 1 másodpercre a szimbólumokat.

A páraelszívó üzemeltetése :
1. Kapcsolja be a készüléket a szimbólum megnyomásával.
Ekkor bekapcsolhatja a funkciókat. 2. A funkció bekapcsolásához érintse
meg a szimbólumot.
A páraelszívó világítása a páraelszívó többi funkciójától függetlenül mködik. A fzfelület megvilágításához érintse meg .
A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a szimbólumot.
3.2 Hob²Hood funkció
Ez egy automatikus funkció, mely a fzlapot összekapcsolja a páraelszívóval. A fzlap és a páraelszívó is infravörös jelekkel kommunikál. A ventilátor sebességét a készülék automatikusan határozza meg a beállított üzemmód és a fzlapon lev legmelegebb fzedény alapján. A ventilátor kézzel is irányítható a fzlapról. A funkció a fzlap kezelpaneljérl kapcsolható be.
A funkció használatára vonatkozó további tájékoztatásért lapozza fel a fzlap használati utasítását.
3.3 Maximális motorsebesség bekapcsolása
Ha megérinti a gombot, a maximális motorsebesség 8 percig mködik. Az id letelte után a készülék visszatér az elz sebesség-beállításhoz.
Amikor a funkció be van kapcsolva, a további megérintése nincs semmilyen hatással.

MAGYAR 59
3.4 Szrre vonatkozó figyelmeztetés
A szrre vonatkozó figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjének vagy tisztításának, valamint a zsírszr
tisztításának esedékességére. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel világít, ha a zsírszr tisztítása
szükséges. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel villog, ha a szénszr cseréje vagy tisztítása szükséges.
Olvassa el a zsírszr tisztítására vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben.
Olvassa el a szénszr tisztítására vagy cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben.
A funkció nullázásához érintse meg a gombot 3 másodpercig.
Funkció aktiválásához vagy deaktiválásához:
1. Kapcsolja be a kezelpanelt. Gyzdjön meg róla, hogy a panel be van kapcsolva.
2. A funkció bekapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig.
A funkció aktiválásakor a szr ikon öt alkalommal felvillan színnel. 3. A funkció kikapcsolásához érintse
meg a gombot 3 másodpercig.
Ha a funkció ki van kapcsolva, a szr ikon színre változik 4 másodpercre.

60 www.electrolux.com
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
Ne használjon dörzsöl hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Fzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszeny- nyezdés megakadályozására htse le a készüléket, majd szárítsa Tisztítószerek meg tiszta kendvel vagy papírtörlvel. A szennyezdéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.

A készüléket és a zsírszrket havonta tisztítsa. A készülék belse-

jét és a zsírszrket körültekinten tisztítsa meg a zsiradéktól. A le-

rakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.

Kövesse a tartozékok tisztításával kapcsolatos utasításokat, ha a

szrre vonatkozó figyelmeztetés megjelenik. Olvassa el a Szrre

vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat cím feje-

zetben.

Tartsa tisztán a páraelszívót.

A zsírszrk mosogatógépben tisztíthatók. A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson

be. A zsírszr elszínezdhet, azonban ez nem befolyásolja a ké-

szülék teljesítményét.

Szénszr

A szénszr telítdésének idtartama a fzés módjától és a zsír- szr tisztításának gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszr nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi mködés után, vagy kivételesen sr használat esetén még gyakrabban kell cserélni.

4.2 A zsírszr tisztítása
A szrket az ellenkez oldalon kapcsok és pálcák tartják a helyükön. A szr tisztítása: 1. Nyomja meg a rögzítkapocs
fogantyúját a páraelszívó alján lev szrpanelen (1).
1
2

2. Kissé billentse le a szr elejét (2), majd húzza ki.
Ismételje meg az els két lépést az összes szrnél. 3. Tisztítsa meg a szrket egy
szivaccsal és nem súroló tisztítószerrel, vagy használjon mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszr elszínezdhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
4. A szrk visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el az els két lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a lépéseket az összes szrnél.

MAGYAR 61

4.3 A szénszr cseréje

A szénszrt ki kell cserélni, ha a

szrre vonatkozó figyelmeztetés

1

megjelenik.

A funkcióval kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a Szrre vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat cím fejezetben.
FIGYELMEZTETÉS! A szénszr NEM mosható! A szr nem regenerálható!
A szénszr cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszrket a készülékbl.
Lásd ,,A zsírszr tisztítása” c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a szrt (1), majd húzza ki (2).

2
A szrk visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el a lépéseket. A szrk cseréje minden esetben legalább négyhavonta szükséges.
4.4 A lámpa cseréje
Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember cserélheti ki. Hibás mködés esetén olvassa el a ,,Szerviz” cím szakaszt a ,,Biztonsági utasítások” c. fejezetben.

5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK

A következ jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelel konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A

tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felels hivatallal.

62 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE………………………63 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO…………………………………………………………..63 3. UTILIZZO QUOTIDIANO………………………………………………………………………. 63 4. PULIZIA E CURA………………………………………………………………………………….65 5. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE……………………………………………………..66
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione – Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! Per le informazioni sulla sicurezza e l’installazione, fare riferimento alle istruzioni di installazione separate. Leggere attentamente i capitoli sulla sicurezza prima di qualsiasi utilizzo o manutenzione dell’apparecchio.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo

ITALIANO 63

1 234 5 6

7

Funzione 1 On/Off 2 Prima velocità 3 Seconda velocità 4 Terza velocità 5 Velocità massima 6 Notifica del filtro
7 Lampadina

Descrizione Accende e spegne la cappa. Il motore passa al primo livello di velocità. Il motore passa al secondo livello di velocità. Il motore passa al terzo livello di velocità. Il motore passa alla velocità massima. Ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro antigrasso. Accende e spegne le luci.

3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella.

Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.

64 www.electrolux.com

Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori.
Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, eleva- ta umidità.

Si consiglia di lasciare la cappa in funzione per circa 15 minuti dopo la cottura.
Il pannello di controllo è un campo sensore. Toccare i simboli per 1 secondo per attivare le funzioni.
Per far funzionare la cappa:
1. Accendere l’apparecchiatura
premendo il simbolo . È ora possibile attivare le funzioni. 2. Per attivare la funzione toccare il
simbolo.
La luce della cappa funziona indipendentemente dalle altre funzioni della cappa. Per illuminare la superficie di
cottura, toccare .
Per spegnere l’apparecchiatura, premere
nuovamente il simbolo .
3.2 Hob²Hood funzione
È una funzione automatica che collega il piano di cottura a una cappa. Sia il piano cottura che la cappa dispongono di un comunicatore di segnale a infrarossi. La velocità della ventola viene definita automaticamente sulla base delle impostazioni della modalità e della temperatura della pentola più calda sul piano cottura. È anche possibile mettere in funzione la ventola usando il piano di cottura manualmente. La funzione può essere attivata dal pannello del piano di cottura.

Per ulteriori informazioni su come utilizzare la funzione, consultare il manuale utente del piano di cottura.
3.3 Attivazione motore velocità massima
Quando si sfiora , la velocità massima del motore inizia a funzionare per 8 minuti. Successivamente l’apparecchiatura torna all’impostazione di velocità precedente.
Quando la funzione è attiva, un ulteriore sfioramento di
non comporta nessun effetto.
3.4 Notifica del filtro
L’allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro
antigrasso. L’indicatore filtro si accende per 30 secondi se è necessario pulire il filtro antigrasso. L’indicatore del
filtro lampeggia per 30 secondi se il filtro al carbone deve essere sostituito o pulito.
Fare riferimento al capitolo sulla pulizia del filtro antigrasso nel capitolo sulla cura e la pulizia.
Fare riferimento alla pulizia del filtro a carbone attivo o alla sostituzione del filtro al carbone attivo nel capitolo sulla cura e la pulizia.
Per ripristinare la funzione, sfiorare per 3 secondi.
Per attivare o disattivare la funzione:

ITALIANO 65

1. Accendere il pannello dei comandi. Assicurarsi che il pannello sia acceso.
2. Per attivare la funzione, sfiorare per 3 secondi.
Se la funzione è attiva, l’icona del filtro lampeggia cinque volte.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia

3. Per disattivare la funzione, sfiorare per 3 secondi.
Se la funzione è disattivata, l’icona del
filtro si accende per 4 secondi.

Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido im- bevuto di acqua tiepida e detergente delicato.

Agenti di puli- zia

Dopo la cottura alcune parti dell’apparecchio possono surriscaldar- si. Per evitare macchie, l’apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.

Pulire l’apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accurata- mente l’interno e i filtri anti-grasso. L’accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Seguire le istruzioni per la pulizia degli accessori quando la notifica filtro è attiva. Fare riferimento alla notifica del filtro nel capitolo sul- l’uso quotidiano.
Tenete ben pu- I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. lita la cappa La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.

Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda

del tipo di cottura e della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il

filtro al carbone attivo non è lavabile, non può essere rigenerato e

deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi di fun-

Filtro al carbo- ne

zionamento o più frequentemente per un uso particolarmente inten- so.

4.2 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Premere l’impugnatura del clip di montaggio sul pannello del filtro sotto alla cappa (1).

1 2

66 www.electrolux.com

2. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri. 3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi due passaggi nell’ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove applicabile.
4.3 Sostituzione del filtro carbone
Il filtro al carbone attivo deve essere sostituito se l’allarme filtro è acceso.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la sezione relativa alla notifica del filtro nel capitolo sull’uso quotidiano.
AVVERTENZA! Il filtro al carbone attivo NON è lavabile! Il filtro non può essere rigenerato!

Per sostituire il filtro al carbone attivo: 1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall’apparecchiatura. Rimandiamo alla sezione “Pulizia del filtro antigrasso” in questo capitolo. 2. Ruotare il filtro in senso anti-orario
(1) e poi tirare (2).
1
2
Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi nell’ordine inverso. In ogni caso è necessario sostituire i filtri almeno ogni quattro mesi.
4.4 Sostituzione della lampadina
Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED). Questi componenti possono essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di anomalie di funzionamento rimandiamo a “Assistenza” nel capitolo dedicato alle “Istruzioni di sicurezza”.

5. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le

apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

67

1. ……………………..68 2. ……………………………………………………………………. 68 3. ………………………………………………………………………….. 68 4. ……………………………………………………………………… 70 5. …………………………………….. 71

Electrolux . . , . . Electrolux . – :
, , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , PNC, . .
/-
.

68 www.electrolux.com
1.
! . .
2.
2.1

1 234 5 6

7

1 /

2

3

4

5

6

7

. . . . .
. .

3.
3.1
.

69

, .
, .
, .
, .

15 .
— . 1 .
:
1. .
. 2.
.
.
: .
.
3.2 Hob²Hood
. . . –

. .
.
3.3
, 8 . , .
,
.
3.4
. , 30 . , 30 .

70 www.electrolux.com

« » « » .
.
3 .
:

1. . .
2. 3 .
,
.
3. 3 .
, 4 .

4.

4.1

. , .
. , .
.

. . . . « » « » .
. . , .

. , 4/6 .

4.2
– . : 1.
(1).
1
2

71
« » .
! ! !
:
1. .
« » . 2.
(1), (2).

2. (2), .
. 3.
.
. , .
4. .
, .
4.3
, .

1
2
. – .
4.4
( ) . . ” ” ” ” .

5.

.

72 www.electrolux.com
. ,
.

. .

LIETUVI 73
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR RENGIMAS………………………………………………. 73 2. GAMINIO APRASYMAS………………………………………………………………………..74 3. KASDIENIS NAUDOJIMAS…………………………………………………………………… 74 4. VALYMAS IR PRIEZIRA…………………………………………………………………….. 76 5. APLINKOS APSAUGA…………………………………………………………………………. 77
MES GALVOJAME APIE JUS
Dkojame, kad sigijote ,,Electrolux” prietais. Issirinkote gamin, kuriame atsispindi sios srities profesional per desimtmecius sukaupta patirtis ir naujovs. Pazangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir k gamintumte, kiekvien kart bsite tikri dl nepriekaistingo rezultato. Sveiki atvyk ,,Electrolux” pasaul. Apsilankykite ms interneto svetainje.
Cia rasite naudojimo patarim, brosir, informacijos apie trikci salinim, aptarnavim ir remont: www.electrolux.com/support Uzregistruokite savo gamin ir naudokits papildomomis paslaugomis: www.registerelectrolux.com
Js prietaisui skirt pried, nusidvinci ir originali atsargini dali ieskokite cia: www.electrolux.com/shop
KLIENT APTARNAVIMAS IR TECHNIN PRIEZIRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi galiotj aptarnavimo centr sitikinkite, kad galite nurodyti si informacij: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Si informacij galima rasti technini duomen plokstje.
spjimo / perspjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR RENGIMAS
SPJIMAS! Saugos informacij ir rengim zr. atskiroje rengimo instrukcij brosiroje. Pries naudodami prietais arba atlikdami jo technins prieziros darbus, atidziai perskaitykite saugos skyrius.

74 www.electrolux.com
2. GAMINIO APRASYMAS
2.1 Valdymo skydelio apzvalga

1 234 5 6

7

Funkcija 1 jungta / isjungta 2 Pirmas greitis 3 Antras greitis 4 Trecias greitis 5 Didziausias greitis 6 spjimas dl filtro
7 Lemput

Aprasymas jungia ir isjungia gar rinktuv. sijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. sijungia antras ventiliatoriaus greitis. sijungia trecias ventiliatoriaus greitis. sijungia didziausias variklio greitis. Primena, kad reikia pakeisti arba isvalyti anglies filt- r, taip pat isvalyti riebal filtr. jungia ir isjungia apsvietim.

3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Gar rinktuvo naudojimas
Patikrinkite rekomenduojam greit pagal toliau pateikt lentel.

Kai sildote maist ar ruosiate uzdengtuose puoduose.
Kai ruosiate maist uzdengtuose puoduose ant keli kaitvieci arba de- gikli, arba kepate ant nedidels kaitros.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuzdeng puod ir keptuvi dang- ciais, vienu metu gaminate ant keli kaitvieci arba degikli.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuzdeng puod ir keptuvi, aplinko- je daug drgms.

Baig ruosti maist gar rinktuv palikite veikiant mazdaug 15 minuci.

Valdymo skydelis yra jutiklinis laukas. Nordami jungti funkcij palaikykite paliet atitinkam simbol 1 sekund.
Jei norite naudoti :

1. Nordami jungti prietais paspauskite simbol.
Dabar galite aktyvuoti funkcijas. 2. Nordami aktyvuoti funkcij
palieskite simbol.
Gartraukio apsvietimas veikia nepriklausomai nuo kit gartraukio funkcij. Jei norite jungti maisto gaminimo pavirsiaus apsvietim, palieskite .
Nordami isjungti prietais, dar kart paspauskite simbol.
3.2 Hob²Hood funkcija
Tai automatin funkcija, kuri sujungia kaitlent su gartraukiu. Virykl ir gartraukis turi infraraudonj spinduli signal perdavimo-primimo sistemas. Ventiliatoriaus sukimosi greitis priklauso nuo pasirinkto rezimo ir ant virykls esancio labiausiai kaitusio indo temperatros. Ventiliatori galite valdyti ir rankomis, reguliuodami kaitlentje. Funkcij galima aktyvinti kaitlents skydelyje.
Daugiau informacijos, kai naudoti funkcij rasite kaitlents naudotojo vadove.
3.3 Didziausio variklio greicio jungimas
Kai palieciate , 8 minutes variklis veikia didziausiu greiciu. Po to prietaisas grzta prie ankstesni greicio nuostat.

LIETUVI 75
Kai funkcija jungta, papildomas palietimas neturi jokio poveikio.
3.4 spjimas dl filtro
spjamasis signalas nurodo, kad laikas pakeisti arba isvalyti anglies ir riebal filtr. Jeigu riebal filtr reikia valyti, filtro indikatorius sijungs 30 sekundzi. Jeigu anglies filtr reikia pakeisti arba valyti, filtro indikatorius mirkss 30 sekundzi.
Riebal filtro valymas aprasytas skyriuje ,,Valymas ir priezira”.
Anglies filtro valymas ir keitimas aprasyti skyriuje ,,Valymas ir priezira”.
Jeigu norite atkurti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud .
Nordami jungti arba isjungti funkcij: 1. junkite valdymo skydel.
Pasirpinkite, kad skydelis bt jungtas. 2. Jeigu norite jungti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud . Jeigu funkcija jungta, penkis kartus sumirkss filtro piktograma . 3. Jeigu norite isjungti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud . Jei funkcija isjungta, filtro piktograma svies 4 sekundes.

76 www.electrolux.com

4. VALYMAS IR PRIEZIRA
4.1 Pastabos dl valymo

Valymo prie- mons

Nenaudokite sveiciamj valymo priemoni ir sepeci. Prietaiso pavirsi valykite minksta sluoste ir siltu vandeniu su svel- niu plovikliu.
Po maisto ruosimo kai kurios prietaiso dalys gali bti karstos. No- rint apsaugoti nuo dmi, prietais reikia atvsinti ir nusausinti sva- ria sluoste ar popieriniais ranksluosciais.
Dmes valykite svelniu plovikliu.

Pasirpinkite, kad gar rink-
tuvas bt svarus

Valykite prietais ir riebal filtrus kiekvien mnes. Rpestingai is- valykite riebalus is prietaiso vidaus ir nuo riebal filtr. Riebal kau- pimasis ar kiti likuciai gali sukelti gaisr. Kai sijungia filtro pranesimas, laikykits pried valymo instrukcij. Zr. skyriaus ,,Kasdienis naudojimas” skyrel ,,Filtro pranesimas”.
Riebal filtrus galima plauti indaplovje. Indaplovje pasirinkite zem temperatr ir trump cikl. Riebal filtras gali pakeisti spalv, taciau prietaiso veikimui tai takos neturi.

Anglies filtras

Anglies filtro prisotinimo trukm skiriasi, priklausomai nuo gamini- mo tipo ir riebal filtro valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies fil- tras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir j reikia keisti maz- daug po 4­6 naudojimo mnesi arba anksciau, ypac jei filtrui ten didel apkrova.

4.2 Riebal filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje pusje. Nordami isvalyti filtr: 1. Paspauskite ant riebal filtro esant
fiksatori (1).
1
2
2. Siek tiek pakreipkite filtro priek zemyn (2) ir patraukite.
Su visais filtrais kartokite pirmus du veiksmus.

3. Filtrus isplaukite svelnia kempine ir neutraliu plovikliu arba indaplovje.
Indaplovje pasirinkite zem temperatr ir trump cikl. Riebal filtras gali pakeisti spalv, taciau prietaiso veikimui tai takos neturi. 4. Nordami vl sumontuoti filtrus atlikite pirmus du veiksmus atvirkscia tvarka. Jei reikia, kartokite siuos veiksmus su visais filtrais.
4.3 Anglies filtro keitimas
Anglies filtr reikia pakeisti, jeigu sijungia filtro spjamasis signalas.
Daugiau informacijos apie funkcij rasite skyriuje ,,Kasdienis naudojimas”, ,,Filtro pranesimas”.

SPJIMAS! Anglies filtro NEGALIMA plauti! Filtro negalima atnaujinti! Nordami pakeisti anglies filtr: 1. Isimkite riebal filtrus is prietaiso. Siame skyriuje zr. ,,Riebal filtro valymas”. 2. Pasukite filtr pagal laikrodzio rodykl (1) ir tuomet patraukite (2).
1
2

LIETUVI 77
Nordami vl dti filtrus, atlikite veiksmus atvirkscia tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis mnesius.
4.4 Lemputs keitimas
Sis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle). Sias dalis keisti gali tik kvalifikuotas specialistas. Trikties atveju skaitykite ,,Priezira” skyriuje ,,Saugos taisykls”.

5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medziagas,
pazymtas siuo zenklu . Ismeskite pakuot atitinkam atliek surinkimo konteiner, kad ji bt perdirbta. Padkite saugoti aplink bei zmoni sveikat ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietais atliekas.

Neismeskite siuo zenklu pazymt prietais kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Atiduokite s gamin vietos atliek surinkimo punkt arba susisiekite su vietos savivaldybe dl papildomos informacijos.

78 www.electrolux.com
SATURS
1. DROSBAS INFORMCIJA UN UZSTDSANA……………………………………… 78 2. IZSTRDJUMA APRAKSTS……………………………………………………………….. 79 3. IZMANTOSANA IKDIEN…………………………………………………………………….. 79 4. KOPSANA UN TRSANA………………………………………………………………………81 5. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU………………………………………………..82
MS DOMJAM PAR JUMS
Paldies, ka iegdjties Electrolux ierci. Esat izvljusies produktu, kas jau vairkus gadu desmitus apvieno profesionlas pieredzes un inovciju. Atjautgs un stilgs, radts, emot vr jsu vlmes. Tpc katru reizi lietojot, varat bt drosi, ka sasniegsiet izcilus rezulttus. Laipni ldzam Electrolux pasaul! Apmekljiet msu tmeka vietni, lai:
saemtu lietosanas ieteikumus un brosras, k ar traucjummeklsanas, servisa un remonta informciju: www.electrolux.com/support reistrtu savu ierci labka servisa saemsanai: www.registerelectrolux.com
iegdtos savai iercei papildpiederumus, vienreizjas lietosanas materilus un oriinls rezerves daas: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOSANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriinlas rezerves daas. Sazinoties ar msu pilnvaroto servisa centru, nodrosiniet, lai jums btu pieejami sdi dati: modelis, PNC, srijas numurs. S informcija ir nordta uz datu plksntes.
Uzmanbu / drosbas informcija Visprga informcija un ieteikumi Ar vidi saistta informcija
Izmaiu tiesbas rezervtas.
1. DROSBAS INFORMCIJA UN UZSTDSANA
BRDINJUMS! Informciju par drosbu un uzstdsanu skatiet atsevisaj uzstdsanas rokasgrmatas buklet. Pirms ierces lietosanas vai apkopes rpgi izlasiet sadaas par drosbu.

2. IZSTRDJUMA APRAKSTS
2.1 Vadbas panea prskats

LATVIESU 79

1 234 5 6

7

Funkcija 1 Ieslgt/Izslgt 2 Pirmais trums 3 Otrais trums 4 Tresais trums 5 Maksimlais trums 6 Filtra paziojums
7 Lampa

Apraksts Iesldz un izsldz tvaika noscju. Motora darbba prsldzas uz pirmo trumu. Motora darbba prsldzas uz otro trumu. Motora darbba prsldzas uz treso trumu. Motora darbba prsldzas uz maksimlo trumu. Atgdina nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru. Iesldz un izsldz apgaismojumu.

3. IZMANTOSANA IKDIEN
3.1 Tvaika noscja lietosana
Prbaudiet ieteicamo trumu atbilstosi turpmk sniegtajai tabulai.

diena uzkarssanas laik, gatavojot ar nosegtiem katliem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairkas gatavosanas zonas vai degus, maiga cepsana.
Vrot un cepot lielu diena apjomu bez vka, izmantojot vairkas gatavo- sanas zonas vai degus.
Vrot un cepot lielu diena daudzumu bez vka, augsts mitruma lmenis.

Ieteicams tvaika noscju atstt ieslgtu vl 15 mintes pc diena gatavosanas beigm.

Vadbas panelis ir sensora lauks. Lai aktiviztu funkcijas, turiet simbolus nospiestus vismaz vienu sekundi.
Lai lietotu noscju,:

80 www.electrolux.com
1. Iesldziet ierci, nospiezot simbolu .
Tagad varat aktivizt funkcijas. 2. Lai aktiviztu funkciju, pieskarieties
simbolam.
Noscja apgaismojums darbojas neatkargi no prjm noscja funkcijm. Lai izgaismotu gatavosanas virsmu, pieskarieties, .
Lai izslgtu ierci, atkrtoti nospiediet simbolu.
3.2 Hob²Hood funkcija
T ir automtiska funkcija, kas savieno plts virsmu un tvaika noscju. Plts virsmai un tvaika noscjam ir infrasarkan signla komunikcijas ierce. Ventilatora trums tiek noteikts automtiski, par pamatu emot rezma iestatjumu un uz plts izvietot karstk diena gatavosanas trauka temperatru. Ventilatoru var ar darbint manuli, izmantojot plts virsmu. Funkciju ar ar aktivizt no plts virsmas panea.
Vairk par funkcijas lietosanu skatiet plts virsmas lietosanas pamcb.
3.3 Maksiml motora truma aktivsana
Pieskaroties , motors 8 mintes darbojas ar maksimlo trumu. Kad sis laiks ir pagjis, ierce atgriezas ieprieksj truma iestatjum.

Kad s funkcija ir ieslgta,
vlreiz pieskaroties , nekas nenotiek.
3.4 Filtra paziojums
Filtra brdinjums atgdina, ka nepieciesams nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru. Tauku filtra trsanas nepieciesambas gadjum filtra
indikators iesldzas uz 30 sekundm. Ogles filtra nomaias vai iztrsanas nepieciesambas gadjum filtra
indikators mirgo 30 sekundes.
Skatiet informciju par tauku filtra trsanu sada “Kopsana un trsana”.
Skatiet informciju par ogles filtra trsanu vai ogles filtra nomaiu sada “Kopsana un trsana”.
Lai atiestattu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
Lai aktiviztu vai deaktiviztu funkciju:
1. Iesldziet vadbas paneli. Prliecinieties, ka panelis ir ieslgts.
2. Lai aktiviztu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes.
Ja s funkcija ir aktivizta, filtra ikona iemirdzas piecas reizes. 3. Lai deaktiviztu funkciju, turiet
nospiestu 3 sekundes. Ja s funkcija ir deaktivizta, filtra ikona
deg 4 sekundes.

LATVIESU 81

4. KOPSANA UN TRSANA
4.1 Piezmes par trsanu

Neizmantojiet abrazvus mazgsanas ldzekus un sukas. Triet ierces virsmu ar mkstu drniu, kas iemrkta silt den ar saudzgu mazgsanas ldzekli.

Pc gatavosanas dazas ierces daas var sakarst. Lai izvairtos no

Trsanas ldz- traipiem, atdzisusi ierce jnoslauka ar tru drnu vai papra dvieli.

eki

Traipu trsanai izmantojiet saudzgu mazgsanas ldzekli.

Triet ierci un tauku filtrus katru mnesi. Rpgi iztriet taukvielas iekspus un no tauku filtriem. Tauku vai citu prtikas palieku uzkr- sans var izraist ugunsgrku. Ja filtra paziojums ir aktivts, ievrojiet nordjumus attiecb uz piederumu trsanu. Skatiet punktu par filtra paziojumu sada “Ik- dienas lietosana”.

Turiet tvaika noscju tru.

Tauku filtrus var mazgt trauku mazgjamaj masn. Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zaudt krsu, tacu tas neietekms iekrtas sniegu- mu.

Ogles filtrs

Tas, cik tri ogles filtrs piescins, atkargs no gatavosanas veida un tauku filtra trsanas biezuma. Aktivts ogles filtrs nav mazg- jams, to nevar reenert, un tas jnomaina apmram ik pc 4/6 lie- tosanas mnesiem vai biezk intensvas lietosanas gadjum.

4.2 Tauku filtra trsana
Filtri ir uzstdti ar stiprinjumiem un tapm otraj pus. Filtra trsana 1. Piespiediet stiprinjuma rokturi uz
filtra panea zem tvaika noscja (1). 1
2
2. Nedaudz sasveriet filtra priekspusi uz leju (2), tad pavelciet.

Atkrtojiet pirms divas darbbas visiem filtriem. 3. Triet filtrus, izmantojot skli un
neabrazvu mazgsanas ldzekli, vai ar mazgjiet tos trauku mazgjam masn.
Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zaudt krsu, tacu tas neietekms iekrtas sniegumu.
4. Lai ievietotu filtrus atpaka, veiciet pirms divas darbbas apgriezt krtb.
Atkrtojiet ss darbbas visiem filtriem, ja tas atbilst situcijai.
4.3 Ogles filtra maia
Ja filtra brdinjums ir aktivts. ogles filtrs jnomaina.

82 www.electrolux.com
Skatiet detaliztku informciju par funkciju punkt par filtra paziojumu sada “Ikdienas lietosana”
BRDINJUMS! Ogles filtrs NAV mazgjams! Filtru nav iespjams atjaunot!
Ogles filtra nomaia
1. Izemiet tauku filtrus no ierces. Skatiet ss nodaas sadau “Tauku filtra trsana”. 2. Pagrieziet filtru pretji pulkstea
rdtja virzienam (1) un tad izvelciet (2).

Lai atkal uzstdtu filtrus, veiciet aprakstts darbbas pretj krtb.
Filtrus jebkur gadjum ieteicams nomaint reizi cetros mnesos.
4.4 Spuldzes maia
S ierce ir aprkota ar LED apgaismojumu un atsevisu vadbas bloku (LED regulatoru). Ss detaas nomaint drkst tikai inzenieris. Darbbas traucjumu gadjum skatiet sadau “Apkope” noda “Drosbas nordjumi”.

1 2

5. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU

Nododiet otrreizjai prstrdei materilus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materilus atbilstosajos konteineros to otrreizjai prstrdei. Paldziet aizsargt apkrtjo vidi un cilvku veselbu, atkrtoti prstrdjot elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus.

Neizmetiet ierces, kas apzmtas ar so
simbolu , kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Nododiet izstrdjumu vietj otrreizjs prstrdes punkt vai sazinieties ar vietjo pasvaldbu.

83

1. …………………………………84 2. ……………………………………………………………………. 84 3. …………………………………………………………………84 4. ………………………………………………………………………………86 5. …………………………………………………………………….. 88

Electrolux. . , . , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , , . .
/ –
.

84 www.electrolux.com
1.
! , . .
2.
2.1

1 234 5 6

7

1 / .

2

.

3

.

4

.

5 .

6

.

7

.

3.
3.1
.

, .

85

, .
, .
, .

15 .
. 1 .
:
1.
. . 2.
.
.
.

.
3.2 Hob²Hood
. . . . .

, .
3.3 .
, 8 . , .
,
.
3.4

. 30 .
30 .
.

86 www.electrolux.com

.
,
3 .
: 1. .
.
4.
4.1

2. ,
3 . ,
. 3. ,
3 . ,
4 .

. .
, . , .
.

. . . . .
. . , .

. , 4/6 , .

87

4.2
. : 1.
(1).
1
2

, ,, “.
! ! !
:
1. .
,, ” . 2. (1),
(2).

2. (2), .
. 3.
.
. , .
4. , .
.
4.3
.

1
2
, . , .
4.4
( ). . , ,,” ,, “.

88 www.electrolux.com
5.

. . .

. .

NEDERLANDS 89
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE……………………………………….. 89 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT……………………………………………………90 3. DAGELIJKS GEBRUIK………………………………………………………………………….90 4. ONDERHOUD EN REINIGING……………………………………………………………… 92 5. MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………….. 93
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.electrolux.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie-instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt.

90 www.electrolux.com
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.1 Overzicht van het bedieningspaneel

1 234 5 6

7

functie 1 Aan/uit 2 Eerste snelheid 3 Tweede snelheid 4 Derde snelheid 5 Maximale snelheid 6 Filtermelding 7 Lamp

Beschrijving
Schakelt de kap in en uit.
De motor schakelt over naar het eerste snelheidsni- veau.
De motor schakelt over naar het tweede snelheids- niveau.
De motor schakelt over naar het derde snelheidsni- veau.
De motor schakelt over naar maximale snelheid.
Herinnert u eraan om het koolfilter te vervangen of te reinigen en het vetfilter te reinigen.
Schakelt de lampen in en uit.

3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel.

Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtigheid.
Het wordt aanbevolen om de kap ongeveer 15 minuten na het koken aan te laten staan.

Het bedieningspaneel is een sensorveld. Raak de symbolen gedurende 1 seconde aan om de functies in te schakelen.
Om de kap: 1. Zet het apparaat aan door op het
symbool te drukken. Je kunt nu de functies activeren. 2. Raak om de functie in te schakelen
het symbool aan.
De verlichting van de afzuigkappen werkt onafhankelijk van andere afzuigkapfuncties. Druk op de lichtknop kookoppervlak
te verlichten .
Om het apparaat uit te schakelen druk je
opnieuw op het symbool .
3.2 Hob²Hood-functie
Het is een automatische functie die de kookplaat op een afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap hebben een infraroodontvanger. Snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van modusinstelling en temperatuur van de heetste pan op de kookplaat. U kunt de ventilator van de kookplaat ook handmatig bedienen. De functie kan worden geactiveerd vanaf het paneel van de kookplaat.
Voor meer informatie over het gebruik van de kookplaat raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
3.3 Maximale motorsnelheid activeren
Wanneer u op tikt, begint de maximale motorsnelheid gedurende 8

NEDERLANDS 91
minuten te werken. Daarna keert het apparaat terug naar de vorige snelheidsinstellingen.
Wanneer de functie is ingeschakeld, heeft een
extra aanraking van geen effect.
3.4 Filtermelding
Het filteralarm herinnert je eraan om de koolfilter te vervangen of te reinigen en de vetfilter te reinigen. Het
controlelampje van de filter brandt gedurende 30 seconden als de vetfilter moet worden gereinigd. Het
controlelampje van de filter knippert gedurende 30 seconden als de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd.
Zie het gedeelte over het reinigen van de vetfilter in het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Zie het gedeelte over het reinigen van de koolfilter of het vervangen van de koolfilter in het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Als je de functie wilt resetten, houd je 3 seconden ingedrukt.
Om de functie in of uit te schakelen:
1. Schakel het bedieningspaneel in. zorg ervoor dat het paneel is ingeschakeld.
2. Als u de functie wilt activeren, houdt u 3 seconden ingedrukt.
Als de functie is geactiveerd, knippert het
filterpictogram vijf keer. 3. Als je de functie wilt deactiveren,
houd je gedurende 3 seconden ingedrukt. Als de functie is uitgeschakeld, gaat het
filterpictogram branden gedurende 4 seconden.

92 www.electrolux.com

4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 Opmerkingen over de reiniging

Reinigings- middelen

Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.

Houd de kap schoon

Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de bin- nen- en vetfilters zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Ve- tophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is ingeschakeld. Raadpleeg in het hoofdstuk “Da- gelijks gebruik” het gedeelte over “Filtermelding”.
U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen. De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.

De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het ty- pe koken en de regelmaat van het reinigen van de vetfilter. De ge- activeerde koolfilter is niet wasbaar, kan niet worden geregene- reerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of Houtskoolfilter vaker voor bijzonder zwaar gebruik.

4.2 De vetfilter reinigen
Filters worden gemonteerd met behulp van clips en pennen aan de andere kant. De filter reinigen: 1. Druk op de handgreep van de
montageclip op het filterpaneel onder de kap (1).
1
2

2. Kantel de voorkant van de filter iets naar beneden (2) en trek vervolgens.
Herhaal de eerste twee stappen voor alle filters. 3. Reinig de filters met een spons met
niet-schurende reinigingsmiddelen of in een vaatwasser.
De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.
4. Voer de eerste twee stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters terug te plaatsen.
Herhaal de stappen voor alle filters indien van toepassing.

4.3 De koolfilter vervangen
De koolfilter moet worden vervangen als het filteralarm brandt.
Raadpleeg het gedeelte over filtermelding in het hoofdstuk “Dagelijks gebruik” voor meer informatie over de functie.
WAARSCHUWING! De koolfilter is NIET afwasbaar! De filter kan niet worden geregenereerd!
Om de koolfilter te vervangen:
1. Haal de vetfilters uit het apparaat. Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk. 2. Draai de filter linksom (1) en trek
vervolgens (2).

NEDERLANDS 93
Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters terug te plaatsen.
In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier maanden worden vervangen.
4.4 Het lampje vervangen
Dit apparaat wordt geleverd met een LED-lamp en een apart bedieningsmechanisme (LED-driver). Deze onderdelen kunnen alleen door een technicus worden vervangen. Raadpleeg in geval van storingen “Service” in het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies”.

1 2

5. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi

apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

94 www.electrolux.com
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON…………………………………94 2. PRODUKTBESKRIVELSE……………………………………………………………………. 95 3. DAGLIG BRUK……………………………………………………………………………………. 95 4. STELL OG RENGJØRING……………………………………………………………………. 96 5. BESKYTTELSE AV MILJØET……………………………………………………………….. 98
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Registrer produktet for å få bedre service: www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig ­ Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON
ADVARSEL! Se det separate heftet for installasjonsinstruksjoner for sikkerhetsinformasjon og installasjon. Les sikkerhetskapitlene nøye før du bruker eller vedlikeholder produktet.

2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversikt over betjeningspanel

NORSK 95

1 234 5 6

7

Funksjon 1 På/Av 2 Første hastighet 3 Andre hastighet 4 Tredje hastighet 5 Maksimal hastighet 6 Filtervarsling
7 Lys

Beskrivelse Slår ventilatoren på og av. Motoren bytter til første hastighetsnivå. Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Motoren bytter til tredje hastighetsnivå. Motoren bytter til maksimalt hastighet. Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og rengjøre fettfilteret. Slår lysene på og av.

3. DAGLIG BRUK
3.1 Bruk av ventilatoren
Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen nedenfor.

Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar.
Skånsom steking ­ når du tilbereder med dekkede kokekar på flere koke- soner eller brennere.
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere ko- kesoner eller brennere.
Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet.

Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i 15 minutter etter tilberedning.
Betjeningspanelet er et sensorfelt. Berør symbolene i 1 sekund for å aktivere funksjonene.

Slik bruker du ventilatoren:
1. Slå på apparatet ved å trykke på symbolet.
Nå kan du aktivere funksjonene. 2. Funksjonen aktiveres ved å berøre
symbolet.

96 www.electrolux.com

Ventilatorlyset fungerer uavhengig av andre ventilatorfunksjoner. For å lyse opp kokeflaten berør
.
Trykk -symbolet på nytt for å slå av apparatet.
3.2 Hob²Hood-funksjon
Dette er en automatisk funksjon som knytter koketoppen til en ventilator. Både kokeplaten og ventila

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals