Classic 500B Robotic Mower
Product Information
The Classic 500B/600B Robotic Mower is a lawn-mowing device
designed for private use. It is not suitable for commercial use.
The mower should only be used for its intended purpose as described
in the user manual. Any other use can result in damage to the
Robotic Mower and pose a serious danger to the user. This appliance
should not be used by children, persons with reduced physical or
mental capabilities, or those lacking experience and knowledge,
unless they are supervised or instructed by a responsible person.
Children should be closely supervised to prevent them from playing
with the appliance. The owner or operator of the Robotic Mower is
responsible for any accidents or harm caused to others and their
property. The manufacturer cannot be held liable for damage caused
by incorrect operation or misuse of the Robotic Mower.
Product Usage Instructions
To ensure safe and effective use of the Classic 500B/600B
Robotic Mower, please follow these instructions:
- Read and understand all safety instructions provided in the
user manual, including the safety symbols such as DANGER, WARNING,
and CAUTION. - Do not use the Robotic Mower for any purpose other than mowing
lawns in a private setting. - Do not allow children to operate the Robotic Mower unless they
are supervised by a responsible adult who has provided proper
instruction on its use. - Keep bystanders, especially children, at a safe distance from
the machine to prevent injury from flung-out materials. - Do not ride on the machine.
- Avoid touching the rotating blade to prevent injuries.
- Dispose of discarded batteries at a local dealer, collector, or
recycling facility. Do not dispose of them as normal household
waste. - Check with your local authority or retailer for recycling
advice on the proper disposal of the product. - Refer to the corresponding paragraph in the manual before using
the switching power supply.
Following these instructions will help ensure your safety and
the proper functioning of the Classic 500B/600B Robotic Mower.
Failure to comply with these instructions may result in electric
shock, fire, personal injury, or damage to the machine.
Classic 500B/ 600B
GB ROBOTIC MOWER
Safety Instruction
DE MÄHROBOTER
Sicherheitshinweise
FR ROBOT-TONDEUSE
Consignes de sécurité
NL ROBOTMAAIER
Veiligheidsmaatregelen
CZ ROBOSEKACKA
Bezpecnostní opatení
PL ROBOT KOSZCY
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
GB CONTENT
Intended use …………………………………………………..1 Safety symbols ……………………………………………… 2 General safety warnings ……………………………………6 Product safety warnings ………………………………….11 Declaration of Conformity ……………………………………..13
INTENDED USE
GB
The Robotic Mower is exclusively designed for mowing
lawns. It is only intended for private use and is not suitable
for commercial use.
Any other use that is not specifically approved in these
instructions can result in damage to the Robotic Mower and
could be a serious danger to the user.
This appliance MUST NOT be used by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The owner or operator is responsible for accidents or harm
to others people and their property.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused
by other incorrect operation of the Robotic Mower or if it is
not used in line with its intended purpose.
1
GB
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to any possible dangers. The safety symbols and their explanations deserve your careful attention and full understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitute for proper accident prevention measures.
WARNING! Be sure to read and understand all safety instructions within this operator’s manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAFETY ALERT SYMBOLS: Indicate DANGER, WARNING, or CAUTION. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
2
GB
SYMBOL MEANINGS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, fully understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Caution! These instructions must be read.
Danger of injury due to flung-out material! Keep bystanders well away from the machine.
WARNING – Do not ride on the machine. CAUTION – Do not touch rotating blade.
WARNING Keep your hands and feet away from the rotating blades. Never place your hands or feet close to or under the body when Robotic Mower is in operation.
A product placed on the United Kingdom market meets the UKCA Marking requirements
3
GB
Return any discarded batteries to your local dealer,
collector or recycle point. It is not permitted to
dispose of this product as normal household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Class III equipment
Warning Symbols on the switching power supply
Before use, refer to the corresponding paragraph in the manual.
Double insulation.
Pole orientation.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check your local authority or retailer for recycling advice.
CE conformity mark
SMPS (Switch mode power supply unit) incorporating a short-circuit-proof safety isolating switching power supply.
4
GB
SMPS(Switch mode power supply unit) Rated maximum ambient temperature 45 °C Transfrom is for indoor use only. A product placed on the United Kingdom market meets the UKCA Marking requirements
Warning Symbols on battery pack Batteries contain Li-Ion and should not be disposed with general household waste. Contact your local authority for disposal advice.
Do not throw into water.
Do not throw on to fire.
Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it in high temperatures.(max. 45 °C). Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check your local authority or retailer for recycling advice.
5
GB
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! This machine can cause serious injuries. Follow instructions below to reduce risk of accident and injury.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
PREPARATION · Read the instructions carefully and make sure you
understand them fully. Be familiar with the controls and the proper use of the machine. · Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions use the machine. · Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. · Ensure the correct installation of the perimeter boundary system as instructed. · Periodically inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, and other debris which could cause damage to the machine or be unsafe.
6
GB
· Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
· On multi-spindle machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
· Never leave the machine to operate unattended, especially while other people such as children and pets are in the area.
· Never use the machine to level out uneven patches. · If the blades no longer cut correctly or if the motor is
overloaded, check all the parts of your equipment and replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact the customer service centre.
USE · Do not put hands or feet near or under rotating parts. · Never pick up or carry the machine while the motor is
running. · Remove the plug from the mains or remove the disabling
device: before clearing any blockages. before checking, cleaning or maintaining the machine. after striking a foreign object to inspect the machine for
damage. if the machine starts to vibrate abnormally, and to
check for damage before restarting. · Start Robotic Mower according to the instructions. When
the main power switch is in the ON position, make sure you keep your hands and feet away from the rotating blades.
7
GB
· Never lift the Robotic Mower or carry it around with the mains switch is in the ON position.
· Do not let persons use the mower who do not know how it works or behaves.
· Do not put anything on top of the Robotic Mower or its docking station.
· Do not use the Robotic Mower with defective blade discs, body, defective blades, screws, nuts etc.
· Avoid operating the machine in wet grass. Doing so can cause additional wear and tear, and will increase the amount of cleaning required.
WORK INTERRUPTIONS · After the machine has been turned off, the cutting
cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep hands and feet well away. · Switch off the device. Only remove blockages when the machine is standing completely still. · Switch off the power when the machine is transported, lifted or tilted. · Never leave the machine unattended. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! The following below outlines measures to avoid damage and harm to both the Robotic Mower and people using it.
TAKING CARE OF YOUR MACHINE · Switch off the power when the machine is to be carried
across uneven surfaces, for example steps.
8
GB
· Inspect the machine before each use. Never operate the machine if safety devices (e.g. impact protector, parts of the cutting facility or bolts) are missing, worn out or damaged. Check the power cable for damage. To avoid imbalance, all tools and bolts must be changed as complete sets.
· Only use spare parts and accessories that have been supplied or recommended by the manufacturer. The use of alien parts results in the immediate loss of all guarantee claims.
· Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened and that the machine is in a safe working condition.
· Never try to repair the machine yourself, unless you have been trained accordingly. All work that has not been listed in these instructions must only be carried out by authorised servicing agencies.
· Treat the machine with the greatest care. Always keep the tool clean. Follow the maintenance instructions.
· Never overload the machine. Always work within the specified capacity range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the machine for purposes for which it is not intended.
ELECTRICAL SAFETY CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries due to electric shock:
· Before each use, carry out a visual inspection of the power and length and type of extension cords to be used (not lighter than required by Clause 25.7) for any signs of damage or ageing. Damaged mains power cables increase the risk of electric shock.
9
GB
· Connect the machine to a power socket with a residualcurrent circuit breaker that has a rated current of no more than 30 mA.
· Always keep the extension cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, instantly disconnect the power cable from the mains. DO NOT TOUCH THE POWER CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS! Risk of electric shock.
· The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
· Keep extension cable away from blades and other moving parts. They may damage the cable and result in contact with live parts.
· Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.
MAINTENANCE AND STORAGE · Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
machine is in a safe working condition. · Replace worn or damaged parts for safety. · Ensure that only the recommended replacement cutting
blades are fitted. · Ensure that batteries are charged using the charger
supplied or recommended by the manufacturer. Incorrect use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery. · Servicing of the machine should be carried out according to manufacturer’s instructions. · In the event of leakage of electrolyte, flush with water/ neutralising agent, seek medical help if it comes into contact with the eyes.
10
GB
· Store the appliance with battery pack fully charged at room temperature (around 20 °C).
· Every deep discharge cycle decreases the capacity of battery pack. To prolong battery life, it is recommended to charge the battery every 6 months over extended periods of time without use.
TRANSPORT The original packaging should be used when transporting the Robotic Mower over long distances. To safely move from or within the working areas: · Press the STOP button to stop the mower. · Move the main switch button to the OFF position if you
intended to carry the mower. · Carry the Robotic Mower using the handle below at the
rear. Carry the mower with the blade disc away from the body.
PRODUCT SAFETY WARNINGS
Not to touch moving hazardous parts before these have come to a complete stop. Do not store anything heavy on the top of the Robotic Mower or docking station both during storage or when in use. Never use the device if the main power switch is damaged or does not work properly. Never modify the main power switch. Set the main power switch to OFF for storage or when the device is not in use. Use the original packaging when transporting the Robotic Mower, especially for long distances.
11
GB
If you need to carry the Robotic Mower from or within the working area, first press the STOP button to stop the device.
Secondly, ensure that the main power switch is switched OFF before you lift up your Robotic Mower.
Thirdly, carry the Robotic Mower by the carrying handle at the rear under the mower, keeping the blade disc away from your body as shown.
1
2
3
LIGHTNING PROTECTION In order to prevent lightning damage to the machine, do not
place the docking station under tall trees.
12
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
Declaration of Conformity We
SUMEC UK Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD Declare that the product: Description: 28V Robotic Mower Model No. Classic 500B/ 600B Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2, EN 62233:2008
Radio Equipment Regulations 2017 NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Authorized Signatory
Signature:_____________ Place: YORK Name: Mariana Hall General Manager Date: 2021. 7. 23
SUMEC UK Unit A&B Escrick Business Park Escrick, York YO19 6FD
13
DECLARATION OF CONFORMITY
DE
Nous
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Déclarons que le produit : Description de l’outil : 28V Robot-tondeuse
MType d’outil: Classic 500 Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
2006/42/EC EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2 EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Signature:________________________ Lieu: Saint Cyr Sur Loire Nom: Rodolphe Dubois Directrice générale Date: 2021-07-23
SUMEC France Sarl 59 bis Rue du Mûrier 37540 Saint Cyr Sur Loire France
14
INHALTSVERZEICHNIS DE
Verwendung …………………………………………………..16 Warnsymbole ……………………………………………… 17 Allgemeine Sicherheitshinweise ……………………………..21 Zusätzliche Sicherheitshinweise …………………………….27 EC-Konformitätserklärung ……………………………………..29
15
VERWENDUNG
DE Der Mähroboter ist ausschließlich für das Mähen von Rasenflächen bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. Eine kommerzielle Verwendung ist nicht zulässig. Dieses Gerät DARF NICHT von Kindern oder Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zum Gebrauch des Geräts durch eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinder und sonstige Personen, die den Inhalt dieser Anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Der Besitzer bzw. der Bediener haftet für Unfälle und Personen- und Sachschäden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge des unsachgemäßen bzw. nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs des Gerätes.
16
WARNSYMBOLE
In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole
DE
verwendet, die Sie auf mögliche Gefahren hinweisen sollen.
Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen
und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Die
Warnhinweise selbst vermeiden keine Gefahren und können
angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
WARNUNG! Lesen Sie vor Benutzung dieses Geräts unbedingt alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und studieren Sie auch die Sicherheitssymbole für ,,GEFAHR”, ,,WARNUNG” und ,,ACHTUNG”. Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder die Gefahr schwerer Verletzungen.
SICHERHEITSSYMBOLE: Bedeuten GEFAHR, WARNUNG oder ACHTUNG. Können zusammen mit anderen Symbolen oder Bildzeichen verwendet werden.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE Die folgende Tabelle zeigt und beschreibt Sicherheitssymbole, die auf diesem Gerät erscheinen können. Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung, bevor Sie versuchen, das Gerät zu bedienen.
Vorsicht! Diese Anweisungen unbedingt lesen.
17
DE
Verletzungsgefahr durch herausgeschleudertes Material! Halten Sie umstehende Personen fern
vom Gerät.
ACHTUNG – Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. VORSICHT – Schneidmesser nicht berühren.
ACHTUNG Hände und Füße von den rotierenden Klingen fernhalten. Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter das Gehäuse halten, solange der Mähroboter in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie es dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Betriebsmittel der Schutzklasse III
18
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes den
DE
entsprechenden Absatz in dieser Anleitung.
Doppelisolierung
Polarität
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie umweltgerecht wiederverwertet werden.
CE-Konformitäts-Kennzeichnung
kurzschlussfester, geschlossener Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Bewertete maximale Umgebungstemperatur 45°C
Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet werden.
19
Warnsymbole auf dem Akkublock
DE
Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen
daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt
und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Nicht ins Wasser werfen.
Nicht verbrennen.
Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem Sonnenlicht ausgesetzt werden oder auf Heizungen liegen (max. 45 OC).
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie umweltgerecht wiederverwertet werden.
20
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
DE
Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen.
Vermeidung von Unfällen und Verletzungen.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
VORBEREITUNG · Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
stellen Sie sicher, dass Sie sie vollständig verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und der sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut. · Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen, die den Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. · Lokale Vorschriften können möglicherweise Altersbeschränkungen für Bediener vorgeben. Dieses Gerät ist kein Spielgerät. Kinder müssen in der Nähe des Mähroboters beaufsichtigt werden. · Der Bediener oder Nutzer haftet für Unfälle oder Schäden an anderen Personen oder deren Eigentum. · Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungssystem vorschriftsgemäß installiert ist. · Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie sämtliche Steine, Stöcke, Drähte und sonstige Hindernisse, die Schäden am Gerät verursachen oder Sicherheitsrisiken darstellen können.
21
· Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung visuell,
DE
um sicherzustellen, dass die Schneidwerkzeuge, Befestigungsschrauben und das Schneidzubehör weder
abgenutzt noch beschädigt sind. Zur Vermeidung von
Unwuchten dürfen verschlissene oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Schrauben nur satzweise
ausgetauscht werden.
· Beachten Sie bei mehrspindligen Geräten, dass
ein rotierendes Schneidmesser auch die anderen
Schneidmesser in Drehung versetzen kann.
· Lassen Sie das Gerät während des automatischen
Betriebs niemals unbeaufsichtigt, wenn sich weitere
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe befinden.
· Kontrollieren Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll. Entfernen Sie sämtliche Steine,
Stöcke, Drähte und sonstigen Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und weggeschleudert werden können.
· Benutzen Sie das Gerät niemals zum Einebnen unebener
Flächen.
GEBRAUCH · Hände und Füße in sicherem Abstand zu rotierenden
Teilen halten. · Das Gerät niemals bei laufendem Motor hochheben oder
tragen. · In den folgenden Fällen ist das Gerät auszuschalten (OFF)
und stromlos zu machen: – Vor dem Beseitigen von Verstopfungen im Gerät. – Vor der Überprüfung, Reinigung oder Wartung des Gerätes.
22
– Nach einem Zusammenstoß mit einem Fremdkörper,
um das Gerät auf Schäden zu untersuchen. – Wenn das Gerät beginnt ungewöhnlich stark zu
DE
vibrieren und zum Prüfen auf Schäden vor dem erneuten
Starten.
· Mähroboter wie in der Anleitung beschrieben in Betrieb
nehmen. Halten Sie Hände und Füße in ausreichendem
Sicherheitsabstand zu den rotierenden Schneidmessern,
wenn Sie es mit dem Hauptschalter (11) einschalten (ON).
· Den Mähroboter niemals hochheben und umhertragen,
wenn sich der Hauptschalter in “ON”-Stellung befindet.
· Der Mähroboter darf nicht von Personen bedient werden,
die nicht mit seiner Funktionsweise vertraut sind.
· Keine Gegenstände auf den Mähroboter oder auf die
Ladestation stellen.
· Den Mähroboter niemals verwenden, wenn Messerteller,
Schneidmesser, Schrauben, Muttern o. ä. nicht intakt
sind.
UNTERBRECHUNG DES MÄHVORGANGS:
· Nach dem Ausschalten dreht der Schneidzylinder noch einige Sekunden lang nach. Halten Sie Hände und Füße in sicherem Abstand zum Gerät.
· Gerät ausgeschaltet. Entfernen Sie Gras und Pflanzenteile erst, wenn das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
· Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren, hochheben oder kippen.
· Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
23
VORSICHT!
DE
Die nachfolgenden Hinweise zur Vermeidung von Schäden am Gerät und daraus resultierenden Gefahren
für Personen sind zu beachten:
PFLEGEN SIE IHR WERKZEUG: · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es über Stufen
getragen werden muss. · Vor Gebrauch ist das Gerät stets zu überprüfen. Betätigen
Sie das Gerät niemals, wenn Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Stoßfänger, Schneidwerkteile oder Bolzen) fehlen, verschlissen oder beschädigt sind. Insbesondere sind das Stromkabel und der Starthebel (falls vorhanden) auf Beschädigungen zu prüfen. Zur Vermeidung von Unwuchten sind alle Werkzeuge und Bolzen satzweise auszuwechseln. · Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller mitgelieferte oder zugelassene Original-Ersatzteile. Bei Verwendung von Teilen anderer Hersteller erlöschen sämtliche Garantieansprüche. · Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festgezogen sind und dass das Gerät in betriebssicherem Zustand ist. · Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, ohne eine entsprechende Schulung erhalten zu haben. Alle nicht in dieser Anleitung aufgeführten Arbeiten sind ausschließlich von autorisierten Servicebetrieben durchzuführen. · Lassen Sie beim Umgang mit dem Gerät größte Sorgfalt walten. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug stets sauber ist, um eine optimale Schnittleistung und
24
maximale Sicherheit zu gewährleisten. Beachten Sie die
Wartungsanweisungen. · Das Gerät darf auf keinen Fall überlastet werden.
DE
Arbeiten Sie immer innerhalb des angegebenen
Leistungsbereichs. Verwenden Sie keine
Niederspannungsgeräte für den Schwerlastbetrieb.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für andere als
die vorgesehenen Zwecke.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT VORSICHT! Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Vermeidung von Unfällen und Verletzungen durch elektrischen Schlag: · Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Leistung, Länge und
Typ von Verlängerungskabeln (nicht leichter als gemäß Bestimmung 25.7 erforderlich) und führen Sie eine Sichtprüfung auf Schäden oder Abnutzung durch. Beschädigte Stromkabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags. · Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennstrom von maximal 30 mA an. · Halten Sie das Stromkabel stets in sicherem Abstand zu den Schneidwerkzeugen. Ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdose, wenn es während des Mähvorgangs beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS NETZKABEL NICHT, BEVOR ES VOM NETZ GETRENNT IST! Gefahr eines elektrischen Schlages. · Ein Austausch des Netzanschlussleitung ist nicht möglich. Ist die Netzanschlussleitung beschädigt, so muss das Gerät entsorgt werden.
25
· Halten Sie das Verlängerungskabel in sicherem Abstand
DE
zu den Schneidmessern und sonstigen beweglichen Teilen. Sie können das Kabel beschädigen, so dass es
zum Kontakt mit stromführenden Teilen kommen kann.
· Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dem auf dem
Typenschild am Gerät angegebenen Wert entspricht.
WARTUNG UND SICHERHEIT · Darauf achten, dass die Muttern und Schrauben stets
fest angezogen sind, um einen sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. · Aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile austauschen. · Sicherstellen, dass nur die empfohlenen Ersatzschneideklingen eingesetzt werden. · Sicherstellen, dass die Akkus mit Hilfe des vom Hersteller mitgelieferten oder empfohlenen Ladegerätes aufgeladen werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Stromschlag, Überhitzung oder dem Austritt von ätzender Flüssigkeit aus den Akkus führen. · Bei der Wartung der Maschine sind die Anweisungen des Herstellers zu beachten. · Beim Kontakt mit ausgetretenem Elektrolyt mit Wasser/ Neutralisationsmittel abspülen sowie bei Augenkontakt o. ä. medizinische Hilfe suchen. · Das Gerät mit aufgeladenen Akkus bei Raumtemperatur (etwa 20 ºC) lagern. · Jede vollständige Entladung der Akkus vermindert deren Kapazität. Um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, wird empfohlen, diese alle 6 Monate aufzuladen, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird.
26
TRANSPORT
Beim Transport über längere Strecken sollte der Mähroboter stets in seiner Originalverpackung verpackt
DE
werden.
Um das Gerät sicher zu seinen Einsatzorten zu
transportieren:
· STOP-Taste drücken, um den Mähroboter anzuhalten.
· Hauptschalter in die OFF-Position legen, falls Sie den
Mähroboter tragen.
· Zum Tragen, Griff auf der Rückseite am Boden des
Mähgerätes nutzen. Beim Tragen darauf achten, dass Sie
den Messerteller vom Körper weghalten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Gefährliche, sich bewegende Teile erst berühren, nachdem diese komplett zum Stillstand gekommen sind. Stellen Sie während der Lagerung und während des Gebrauchs keine schweren Gegenstände auf dem Mähroboter oder der Ladestation ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Hauptschalter beschädigt oder nicht funktionsfähig ist, überbrücken Sie den Netzschalter niemals und schalten Sie ihn in die “OFF”Stellung, bevor Sie das Gerät lagern bzw. wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Für den Transport des Gerätes, insbesondere über größere Entfernungen, wird empfohlen, die Originalverpackung zu verwenden.
Wenn der Mähroboter innerhalb des Arbeitsbereiches oder aus dem Arbeitsbereich bewegt werden muss, halten Sie ihn zuerst durch Drücken der großen STOP-Taste an.
27
Drehen Sie dann den Hauptschalter in die OFF-Stellung (0),
DE
bevor Sie den Mähroboter hochheben. Wenn der Schalter bei (I) steht, ist das Gerät eingeschaltet (,,ON”-Stellung).
Tragen Sie den Mähroboter so am Tragegriff hinten an der Unterseite des Gerätes, dass der Messerteller von Ihrem Körper weggerichtet ist.
1
2
3
SCHUTZ VOR BLITZSCHLAG Setzen Sie das Gerät nicht unter großen Bäumen in die Ladestation ein, um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden. Wickeln Sie das Verlängerungskabel nicht um große Bäume, um Beschädigungen des Geräts durch Blitzschlag zu vermeiden. Das Gerät bitte vor Starkregen
schützen.
28
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir
DE
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Deutschland
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 28V Mähroboter Maschinentyp: Classic 500B/ 600B Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2 EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Unterschrift:_____________ Ort: Willich Name: Roland Menken General Manager Datum: 2021-07-23
MEROTEC GmbH Otto-Brenner-Straße 8 47877 Willich, Deutschland
29
OBSAH
Zamýslený úcel ……………………………………………….31 Bezpecnostní symboly………………………………………… 32 Obecná bezpecnostní opatení……………………………..36 CZ Bezpecnostní opatení k produktu …………………………41 Prohlásení o shod ……………………………………………..43
ZAMÝSLENÝ ÚCEL
Robotická sekacka je urcena výhradn k sekání trávník. Je urcena pouze pro soukromé pouzití a není vhodná pro komercní pouzití.
Jakékoliv jiné pouzití, které není v tchto pokynech výslovn
schváleno, mze vést k poskození robotické sekacky a
mohlo by pedstavovat vázné nebezpecí pro uzivatele. Zaízení NESMÍ pouzívat dti a osoby s omezenými
CZ
fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo
nedostatkem zkuseností a znalostí, nejsou-li tyto osoby pod
dohledem nebo nejsou-li ádn pouceny ohledn pouzití
zaízení osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost.
Dohlédnte na dti, aby si se zaízením nehrály.
Majitel nebo provozovatel je odpovdný za nehody nebo
skody zpsobené jiným osobám a na jejich majetku.
Výrobce nenese odpovdnost za skody zpsobené
nesprávným provozem robotické sekacky, nebo pokud
sekacka není pouzívána v souladu se zamýsleným úcelem.
30
31
BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY
Úcelem bezpecnostních symbol je upoutat vasi pozornost k pípadným nebezpecím. Bezpecnostní symboly a jejich vysvtlení vyzadují vasi zvýsenou pozornost a porozumní. Výstrazné symboly samy o sob nevylucují zádné nebezpecí. Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných opatení pro prevenci úraz.
CZ
VAROVÁNÍ!
Ped pouzitím tohoto nástroje si pectte a seznamte
se se vsemi bezpecnostními pokyny v tomto
návodu k obsluze vcetn veskerých výstrazných
symbol jako nap. ,,NEBEZPECÍ”, ,,VAROVÁNÍ” a
,,UPOZORNNÍ”. Nedodrzení níze uvedených pokyn
mze mít za následek úraz elektrickým proudem,
pozár anebo vázná poranní osob.
BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAZNÉ SYMBOLY: Upozorují na NEBEZPECÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNNÍ. Mohou se pouzít ve spojení s dalsími symboly nebo piktogramy.
VÝZNAM SYMBOL Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpecnostní symboly, které se mohou objevit na výrobku. Ped montází a provozem si pectte, seznamte se a dodrzujte veskeré pokyny ke stroji.
Upozornní!
Tyto pokyny musí být pecteny.
CZ
Nebezpecí úrazu zpsobené vymrstným materiálem! Dbejte na to, aby pihlízející osoby byly v dostatecné vzdálenosti od stroje.
VAROVÁNÍ – Nejezdte na stroji. POZOR – Nedotýkejte se rotující cepele.
VAROVÁNÍ – Drzte ruce a nohy mimo dosah rotujících cepelí. Nikdy nevkládejte ruce ani nohy blízko nebo pod tleso robotické sekacky, kdyz je v provozu.
32
33
Odevzdejte vsechny vyazené baterie místnímu prodejci, do sbrny nebo na místa recyklace. Tento výrobek nesmí být likvidován jako bzný domovní odpad. Recyklujte v nejblizsím zaízení. Rady ohledn likvidace vám poskytne místní úad nebo prodejce.
Zaízení tídy III
CZ
Výstrazné symboly na nabíjecce
Ped pouzitím viz píslusný odstavec v návodu.
Dvojitá izolace
Orientace pól.
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Recyklujte v nejblizsím zaízení. Rady ohledn likvidace vám poskytne místní úad nebo prodejce.
Znacka shody CE
SMPS (napájecí jednotka s pepínacím rezimem) vcetn izolovaného pepínacího napájecího zdroje s ochranou proti zkratu
34
SMPS (napájecí jednotka s pepínacím rezimem) Jmenovitá maximální teplota okolí 45 °C Nabíjecka je urcena pouze pro vnitní pouzití.
Výstrazné symboly na akumulátoru
CZ
Baterie obsahují Li-Ion a nesmí se likvidovat s bzným domovním odpadem. Pro informace o likvidaci se obrate na místní úad.
Nezahazujte do vody.
Nezahazujte do ohn.
Nevystavujte baterii silnému slunecnímu svtlu po delsí dobu a nenechávejte ji pi vysokých teplotách (max. 45 °C).
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Recyklujte v nejblizsím zaízení. Rady ohledn likvidace vám poskytne místní úad nebo prodejce.
35
OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ
VAROVÁNÍ! Tento pístroj mze zpsobit vázná zranní. Postupujte podle níze uvedených pokyn, abyste snízili riziko nehody a zranní.
DLEZITÉ
CZ
CTTE PECLIV PED POUZITÍM USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ
PÍPRAVA · Pecliv si pectte pokyny a ujistte se, ze jste je zcela
pochopili. Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzitím stroje. · Nikdy nedovolte dtem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, nebo osobám, které nejsou s tímto návodem obeznámeny, pouzívat stroj. · Místní pedpisy mohou omezovat vk obsluhy. Dohlédnte na dti, aby si se zaízením nehrály. · Obsluha nebo uzivatel odpovídá za nehody nebo ohrození jiných osob nebo jejich majetku. · Zajistte správnou instalaci ohranicujícího obvodového systému podle pokyn. · Pravideln kontrolujte oblast, kde se má stroj pouzívat, a odstrate vsechny kameny, vtve, dráty a dalsí necistoty, které by mohly poskodit stroj nebo by mohly být nebezpecné. · Pravideln vizuáln kontrolujte cepele, cepelové srouby a ezací mechanizmus, zda nejsou opotebované nebo poskozené. Opotebované nebo poskozené cepele a
36
srouby vymujte v sadách z dvodu zachování vyvázení.
· U stroj s více veteny dbejte na to, ze otácením jedné
cepele mze dojít k otácení ostatních cepelí.
· Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru, zvlást kdyz jsou v
oblasti jiní lidé, dti a domácí mazlícci.
· Nikdy nepouzívejte stroj k vyrovnávání nerovných cástí.
· Pokud cepele jiz správn nesekají, nebo pokud je motor
petízený, zkontrolujte vsechny soucásti zaízení a
vymte opotebené díly. Pokud potebujete rozsáhlejsí
CZ
opravu, obrate se na stedisko sluzeb zákazníkm.
USE · Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
cásti. · Bhem chodu motoru nikdy nezvedejte ani nepenásejte
stroj. · Odpojte zástrcku ze zásuvky, nebo vyjmte blokovací
zaízení: – ped odstranním jakékoli pekázky; – ped kontrolou, cistním nebo údrzbou stroje. – po zasazení cizím pedmtem pro zkontrolování zaízení na poskození. – pokud stroj zacne neobvykle vibrovat a ped spustním zkontrolujte na poskození. · Spuste robotickou sekacku podle pokyn. Pokud je hlavní vypínac (11) v poloze ON (ZAP), ujistte se, ze máte ruce a nohy mimo dosah rotujících cepelí. · Nikdy nezvedejte robotickou sekacku ani ji nepenásejte, pokud je hlavní vypínac v poloze ON. · Nenechte osoby pouzívat sekacku, které neví, jak sekacka funguje nebo se chová.
37
· Na robotickou sekacku nebo její nabíjecí stanici nic nedávejte.
· Robotickou sekacku nepouzívejte s poskozenými cepelovými disky, tlesem, defektními cepelemi, srouby, maticemi atd.
· Nepouzívejte stroj na mokré tráv. Mohlo by dojít k dodatecnému opotebení a zvýsí se pozadované mnozství cistní.
CZ
PERUSENÍ PRÁCE
· Po vypnutí stroje se ezací válec nkolik sekund otácí. Drzte ruce a nohy v dostatecné vzdálenosti.
· Az po úplném zastavení stroje mzete odstraovat zablokování.
· Pi peprav, zvedání nebo naklánní stroje vypnte napájení.
· Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Dohlédnte na dti, aby si se zaízením nehrály.
VÝSTRAHA! Níze uvádíme opatení, která mají zabránit poskození a ohrození jak robotické sekacky, tak i uzivatel, kteí ji pouzívají.
PÉCE O VASE ZAÍZENÍ · Vypnte napájení, kdyz má být stroj penásen napíc
nerovnými povrchy, napíklad schody. · Zkontrolujte stroj ped kazdým pouzitím. Nikdy
nepouzívejte stroj, jestlize bezpecnostní zaízení (nap. ochrana proti nárazm, cásti ezacího zaízení nebo srouby) chybí, jsou opotebovány nebo poskozeny. Zkontrolujte napájecí kabel. Aby nedoslo k nerovnováze,
38
musí být vsechny nástroje a srouby vymnny jako kompletní sady. · Pouzívejte pouze náhradní díly a píslusenství, které výrobce dodal nebo doporucil. Pouzití cizích cástí má za následek okamzitou ztrátu vsech zárucních nárok. · Ujistte se, ze vsechny matice, vruty a srouby jsou pevn utazené a ze je stroj v bezpecném stavu. · Nikdy se nepokousejte stroj opravovat sami, pokud jste nebyli odpovídajícím zpsobem vyskoleni. Veskeré práce, CZ které nebyly uvedeny v tomto návodu, smí provádt pouze autorizované servisní agentury. · Pecujte o stroj co nejlépe. Vzdy udrzujte nástroj cistý. Postupujte podle pokyn pro údrzbu. · Nikdy nepetzujte stroj. Vzdy pracujte v rámci specifikovaného rozsahu výkonu. Nepouzívejte stroje s nízkým výkonem pro tzké práce. Stroj neprovozujte pro úcely, pro které není urcen.
ELEKTRICKÁ BEZPECNOST VÝSTRAHA! Následující pokyny urcují, jak se vyhnout nehodám a úrazm v dsledku úrazu elektrickým proudem:
· Ped kazdým pouzitím provete vizuální kontrolu kapacity, délky a typu prodluzovacích kabel, které se mají pouzít (ne mensí, nez je pozadováno clánkem 25.7) na pípadné známky poskození nebo stárnutí. Poskozené síové napájecí kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
· Pipojte zaízení k síové zásuvce s jisticem proudu, který má jmenovitý proud nejvýse 30 mA.
· Vzdy udrzujte prodluzovací kabel daleko od ezných nástroj. V pípad poskození napájecího kabelu
39
bhem práce okamzit odpojte napájecí kabel ze sít.
NEDOTÝKEJTE SE NAPÁJECÍHO KABELU PED JEHO
ODPOJENÍM OD SÍT! Nebezpecí úrazu elektrickým
proudem.
· Napájecí kabel nelze vymnit. Pokud je kabel poskozený,
spotebic se musí vyadit.
· Udrzujte prodluzovací kabel v dostatecné vzdálenosti od
cepelí a jiných pohyblivých cástí. Mohou poskodit kabel
CZ
a zpsobit kontakt s díly pod naptím.
· Zkontrolujte, zda je napájecí naptí stejné jako na
typovém stítku.
ÚDRZBA A SKLADOVÁNÍ · Ujistte se, ze jsou vsechny matice, vruty a srouby
utazené a ze je stroj v bezpecném provozním stavu. · Opotebené nebo poskozené díly vymte z
bezpecnostních dvod. · Ujistte se, ze jsou namontovány pouze doporucené
náhradní cepele. · Zkontrolujte, zda jsou baterie nabíjeny pomocí nabíjecky
dodané nebo doporucené výrobcem. Nesprávné pouzití mze vést k úrazu elektrickým proudem, pehátí nebo úniku korozivní kapaliny z baterie. · Údrzba stroje musí probíhat podle pokyn výrobce. · V pípad úniku elektrolytu, vypláchnte vodou / neutralizacním cinidlem a vyhledejte lékaskou pomoc, pokud dojde ke kontaktu s ocima. · Zaízení skladujte s pln nabitým akumulátorem pi pokojové teplot (piblizn 20 °C). · Kazdý hluboký cyklus vybití snizuje kapacitu akumulátoru. Pro prodlouzení zivotnosti baterie se doporucuje dobíjet baterii kazdých 6 msíc, kdyz je delsí dobu bez pouzití.
40
PEPRAVA
Pi peprav robotické sekacky na vtsí vzdálenosti
pouzívejte pvodní obal.
Pro bezpecný pohyb z nebo dovnit pracovních oblastí:
· Stisknte tlacítko STOP pro zastavení sekacky.
· Pokud chcete penáset sekacku, pepnte hlavní vypínac
do polohy OFF (VYP).
· Robotickou sekacku penásejte pomocí rukojeti pod
zadní stranou. Sekacku penásejte s cepelovým diskem
CZ
smrem od tla.
BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ K PRODUKTU
Nedotýkejte se pohybujících se nebezpecných díl díve, nez se zcela nezastaví.
Na horní stranu robotické sekacky nebo nabíjecí stanice neukládejte zádné tzké pedmty jak bhem skladování, tak i bhem pouzívání.
Nikdy nepouzívejte zaízení, pokud je hlavní vypínac poskozen nebo nefunguje správn. Nikdy nepemosujte hlavní vypínac. Nastavte hlavní vypínac do polohy OFF (VYP) pro uskladnní, nebo kdyz se zaízení nepouzívá. Pi peprav robotické sekacky pouzívejte pvodní obal, zejména na dlouhé vzdálenosti.
Pokud potebujete pesunout robotickou sekacku z nebo do pracovního prostoru, nejprve stisknte tlacítko STOP pro zastavení zaízení.
41
Za druhé, ujistte se, ze hlavní vypínac je vypnutý ped tím, nez zvednete robotickou sekacku.
Za tetí, zavete horní kryt a pemístte robotickou sekacku za drzadlo na zadní stran pod sekackou, picemz udrzujte cepelový disk od tla tak, jak je znázornno.
1
2
3
CZ
OCHRANA PED BLESKEM Aby nedoslo k poskození zaízení bleskem, neumisujte
nabíjecí stanici pod vysoké stromy.
42
PROHLÁSENÍ O SHOD
My, MEROTEC GmbH Otto-Brenner-Straße 8 47877 Willich / Nmecko
Deklarujeme, ze výrobek:
Popis stroje: 28V Robotická sekacka
Typ stroje: Classic 500B /600B
Funkce: Sekání trávy
CZ
je v souladu s následujícími smrnicemi a normami Smrnice pro strojní zaízení 2006/42/ES EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2 EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis:________________________ Místo: Willich Jméno: Roland Menken Generální editel Datum: 2021-07-23
MEROTEC GmbH Otto-Brenner-Straße 8 47877 Willich / Nmecko
43
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation prévue ……………………………………………….45 Symboles de sécurité ……………………………………..46 Consignes de sécurité générales…………………………..50 Consignes de sécurité spécifiques au produit……….56 Déclaration de conformité …………………………………….58
FR
UTILISATION PRÉVUE
Le robot-tondeuse est conçu exclusivement pour tondre la pelouse. Il est conçu pour une utilisation privée uniquement et ne convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation non spécifiée dans ces consignes peut entraîner des dommages sur le robot-tondeuse et un danger grave pour l’utilisateur. Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé par des enfants et des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation FR de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le propriétaire ou l’utilisateur est responsable de tout accident ou blessure impliquant des tiers et leurs biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage entraîné par une utilisation incorrecte du robottondeuse ou si celui-ci n’est pas utilisé dans le but prévu.
44
45
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire attentivement et comprendre entièrement les symboles de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes de sécurité et les instructions ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT!
FR
Lisez et comprenez impérativement toutes les
instructions de sécurité fournies dans la notice
d’utilisation, y compris tous les symboles de mise
en garde de sécurité tels que « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respecter toutes les instructions
listées dans cette notice d’utilisation peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Attention ! Il est impératif de lire ces consignes.
Risque de blessure dû aux particules rejetées !
FR
Maintenez toute personne à distance de l’outil.
AVERTISSEMENT : ne montez pas sur l’outil. ATTENTION : ne touchez pas les lames en rotation.
AVERTISSEMENT : maintenez vos mains et pieds éloignés des lames en rotation. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité du corps du robot-tondeuse ou sous celui-ci lorsqu’il est en fonctionnement.
46
47
Ramenez toute batterie usagée à votre vendeur, centre de tri ou de recyclage local. Il est interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères habituelles. Recyclez-le quand c’est possible. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou le distributeur.
Équipement de classe III
Symboles d’avertissement sur le chargeur
FR
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans cette notice.
Double isolation
Double isolation
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles quand c’est possible. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou le distributeur.
Marque de conformité CE
SMPS (bloc d’alimentation à découpage) intégrant un transformateur d’isolement de sécurité à l’épreuve des courts-circuits.
48
SMPS (bloc d’alimentation à découpage)
Température ambiante maximale évaluée 45 °C
Le chargeur convient exclusivement pour un usage en intérieur.
Symboles d’avertissement sur la batterie
Les batteries contiennent du lithium-ion et
ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Contactez votre mairie pour en savoir
FR
plus sur leur mise au rebut.
Ne la jetez pas dans l’eau.
Ne la jetez pas dans des flammes.
N’exposez pas la batterie à une lumière du soleil intense pendant de longues périodes et ne l’exposez pas à des températures élevées (45 °C max.).
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles quand c’est possible. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou le distributeur.
49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Cet appareil peut entraîner des blessures graves. Suivez les consignes ci-dessous pour réduire le risque d’accident et de blessures.
IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
PRÉPARATION
FR
· Lisez attentivement les consignes et assurez-vous de bien les comprendre. Familiarisez-vous avec les
commandes et la bonne utilisation de l’appareil.
· N’autorisez jamais les enfants, les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d’expérience et de
connaissance et les personnes non familiarisées avec
cette notice à utiliser l’outil.
· Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge
de l’utilisateur. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents
et des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
· Assurez-vous de correctement installer le système de
câble périphérique comme indiqué.
· Inspectez de temps à autre la zone où l’outil est utilisé
et retirez toutes les pierres, bouts de bois, fils/câbles
et autres débris qui pourraient endommager l’outil ou
représenter un risque pour la sécurité.
· De temps à autre, inspectez visuellement les lames, les
vis de lame et l’assemblage de coupe pour vérifier s’ils
50
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toutes les lames ou toutes les vis usées ou endommagées simultanément, afin de préserver l’équilibre de l’outil. · Soyez prudent(e) avec les machines à lames multiples, car une lame en rotation peut entraîner la rotation d’autres lames. · Ne laissez jamais l’outil fonctionner automatiquementsans surveillance si d’autres personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques, se trouvent à proximité. · N’utilisez jamais l’outil pour niveler des zones irrégulières. · Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur est en surcharge, vérifiez toutes les pièces de votre outil et remplacez les pièces usées. Si une réparation plus importante FR est nécessaire, contactez un centre de service client.
UTILISATION · Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces
rotatives ou sous celles-ci. · N’essayez jamais de ramasser ou de porter un outil
quand son moteur est en marche. · Débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez le
dispositif coupe-circuit. – avant de retirer toute obstruction. – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’outil. – Après que l’outil ait percuté un objet étranger pour l’inspecter et vérifier qu’il n’est pas endommagé. – Si l’outil commence à vibrer anormalement, pour vérifier qu’il n’est pas endommagé avant de le redémarrer. · Démarrez le robot-tondeuse en suivant les consignes. Lorsque le bouton d’alimentation principal est sur la position MARCHE, assurez-vous de maintenir vos mains et pieds éloignés des lames en rotation.
51
· Ne soulevez et ne transportez jamais le robottondeuse
si le bouton d’alimentation principal est sur la position
MARCHE.
· Les personnes qui ignorent comment le robottondeuse
fonctionne et réagit ne doivent pas l’utiliser.
· Ne placez rien sur le dessus du robot-tondeuse ou sur sa
station de chargement.
· N’utilisez pas le robot-tondeuse si son support de lames,
corps, lames, vis, écrous, etc. sont défectueux.
· Évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée. Cela
peut engendrer une usure supplémentaire et augmentera
FR
le temps de nettoyage requis de l’outil.
INTERRUPTIONS DE TRAVAIL
· Une fois l’outil éteint, le support de lames continuera à tourner pendant quelques secondes. Maintenez vos mains et vos pieds suffisamment éloignés.
· Ne retirez les obstructions que lorsque l’outil est complètement à l’arrêt. Assurez-vous que la bouche d’éjection d’herbe (le cas échéant) est propre.
· Éteignez l’outil si vous souhaitez le transporter, le soulever ou l’incliner.
· Ne laissez jamais l’outil sans surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas ave.
52
ATTENTION! Les consignes suivantes permettront d’éviter tout dommage au robot-tondeuse et toute blessure corporelle :
PRENEZ SOIN DE VOTRE OUTIL
· Éteignez l’outil si vous souhaitez le transporter à travers
des zones irrégulières, telles que des marches.
· Inspectez l’outil avant chaque utilisation. N’utilisez jamais
l’outil si des dispositifs de sécurité (ex. : pare-choc,
pièces de l’appareil de coupe ou vis) sont manquants,
usés ou endommagés. Vérifiez si le câble d’alimentation
et le levier de démarrage (le cas échéant) ne sont pas
FR
endommagés. Pour éviter un déséquilibre, toutes les
pièces et vis doivent être remplacées en même temps.
· Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’autres pièces entraînera l’annulation
immédiate de la garantie.
· Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l’outil peut fonctionner en toute
sécurité.
· Ne tentez jamais de réparer l’outil par vos propres
moyens sauf si vous avez été formé(e) pour cela. Tout
acte non spécifié dans ces consignes doit être effectué
par des agences de réparation autorisées.
· Prenez le plus grand soin de cet outil. Maintenez-le
toujours au propre. Suivez les consignes d’entretien.
· Ne surchargez jamais l’outil. Faites-le toujours fonctionner
dans ses limites de capacité spécifiées. N’utilisez pas
d’outils à faible puissance pour de gros travaux. N’utilisez
pas l’outil dans un but non prévu.
53
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ATTENTION! Les consignes suivantes permettront d’éviter les accidents et blessures provoqués par un choc électrique:
· Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement la puissance, la longueur et le type de rallonges électriques utilisées (leurs spécifications ne doivent pas être inférieures à celles requises par la Clause 25.7) pour détecter d’éventuels signes de dommages et de vieillissement. Les cordons d’alimentation endommagés augmentent le risque de choc électrique.
FR · Branchez la station de chargement à une prise électrique munie d’un disjoncteur à courant résiduel et dont l’intensité nominale ne dépasse pas 30 mA.
· Maintenez toujours la rallonge électrique suffisamment éloignée de l’accessoire de coupe. Si le câble d’alimentation est endommagé pendant le travail, débranchez-le immédiatement de la prise électrique. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE D’ALIMENTATION AVANT QU’IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ! sous peine de risque de choc électrique.
· Le cable ne peut pas être remplacé. Si le cable est endommagé, l’outil doit être envoyée à la décharge.
· Maintenez la rallonge électrique éloignée des lames et d’autres pièces mobiles. Celles-ci peuvent endommager le câble et entrer en contact avec des parties sous tension.
· Vérifiez que la tension d’alimentation correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
54
ENTRETIEN ET RANGEMENT
· Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis restent
bien serrés pour garantir que l’outil peut être utilisé en
toute sécurité.
· Remplacez les éléments usés ou endommagés pour
garantir la sécurité de l’appareil.
· Veillez à ce que seules des lames de rechange
recommandées soient utilisées.
· Assurez-vous que la batterie est chargée à l’aide du
chargeur fourni ou recommandé par le fabricant. Une
utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique,
une surchauffe ou la fuite de liquide corrosif de la batterie.
FR
· La réparation de l’outil doit être effectuée dans le respect
des consignes du fabricant.
· En cas de fuite d’électrolyte, rincez à l’eau ou avec un
agent neutralisant et consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux.
· Rangez l’appareil avec sa batterie complètement chargée
à température ambiante (environ 20 °C).
· Tout cycle de décharge totale réduit la capacité de la
batterie. Pendant les périodes prolongées sans utilisation,
il est conseillé de charger la batterie tous les 6 mois pour
prolonger sa durée de vie.
TRANSPORT Le carton d’emballage d’origine doit être utilisé pour transporter le robot-tondeuse sur de longues distances. Pour déplacer l’outil en toute sécurité de sa zone de travail ou à l’intérieur de celle-ci : · Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
robottondeuse.
55
· Poussez le bouton d’alimentation principal sur la position ARRÊT si vous souhaitez soulever le robot-tondeuse.
· Saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située sous l’outil à l’arrière. Transportez le robot-tondeuse en maintenant le support de lames éloigné de votre corps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant FR qu’elles ne se sont pas complètement arrêtées.
Ne posez aucun objet lourd sur le robot-tondeuse ou la station de chargement lorsqu’ils sont rangés ou en fonctionnement.
N’utilisez jamais l’outil si le bouton d’alimentation principal est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Ne modifiez jamais le bouton d’alimentation principal. Mettez le bouton d’alimentation principal sur ARRÊT pour ranger l’outil ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Insérez le robottondeuse dans son carton d’emballage d’origine pour le transporter, surtout sur de longues distances.
Si vous devez déplacer le robot-tondeuse d’un endroit à un autre de la zone de tonte, appuyez d’abord sur le gros bouton STOP pour arrêter l’outil.
Dans un deuxième temps, assurez-vous que le bouton d’alimentation principal est sur ARRÊT avant de soulever le robot-tondeuse.
Fermez ensuite le couvercle du dessus et saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située sous l’outil à l’arrière, en maintenant le support de lames éloigné de votre corps comme indiqué.
1
2
3
FR
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE Afin de prévenir tout dommage causé par la foudre sur l’outil, ne placez pas la station de chargement sous de
grands arbres.
56
57
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous SUMEC France Sarl 59 bis Rue du Mûrier 37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Déclarons que le produit : Description de l’outil : 28V Robot-tondeuse
MType d’outil: Classic 500B/600B Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives suivantes : Directive CE Machines: 2006/42/EC EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 FR EN 50636-2-107:2015+A1+A2 EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Signature:________________________ Lieu: Saint Cyr Sur Loire Nom: Rodolphe Dubois Directrice générale Date: 2021-07-23
SUMEC France Sarl 59 bis Rue du Mûrier 37540 Saint Cyr Sur Loire France
58
INHOUD
Doelmatig gebruik ………………………………………………60 Veiligheidssymbolen ………………………………………….. 61 Algemene veiligheidswaarschuwingen …………………..65 Veiligheidswaarschuwingen voor het product………….71 Conformiteitsverklaring ………………………………………73
NL
59
DOELMATIG GEBRUIK
De robotmaaier dient alleen voor het maaien van gazons. Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in deze gebruiksaanwijzing is goedgekeurd kan leiden tot schade aan de robotmaaier en ernstig letsel aan de gebruiker. Dit apparaat MAG NIET worden gebruikt door gebruikers met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, NL of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. De eigenaar of bediener is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die zich bij andere personen of hun eigendommen voordoen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een verkeerde werking van de robotmaaier of wanneer het niet wordt gebruikt voor een doeleinde waarvoor het is bestemd.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. Besteed voldoende aandacht en begrijp de veiligheidssymbolen en bijkomende uitleg. De waarschuwingen bij de symbolen nemen op zichzelf het gevaar niet weg. De gegeven instructies en waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING!
NL
Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in
deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder
alle veiligheidssymbolen zoals “”GEVAAR”,
“WAARSCHUWING” en “OPGELET” voordat
u dit gereedschap gebruikt. Het negeren van
onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN: Geeft GEVAAR, WAARSCHUWING of OPGELET aan. Kan in combinatie met andere symbolen of pictogrammen worden gebruikt.
60
61
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Op deze pagina worden de mogelijke veiligheidssymbolen op dit product weergegeven en beschreven. Lees, begrijp en volg alle instructies op het gereedschap voordat u het in elkaar zet en gebruikt.
Opgelet! Deze instructies moeten worden gelezen.
NL
Risico op letsel door wegslingerend materiaal! Houd omstanders uit de buurt van de machine.
WAARSCHUWING – Rij niet op de machine. OPGELET – Raak het ronddraaiend mes niet aan.
WAARSCHUWING – Houd altijd handen en voeten uit de buurt van de bewegende onderdelen Plaats uw handen of voeten nooit dicht tegen of onder de romp wanneer de Robotmaaier in werking is.
62
Lever alle gebruikte batterijen in bij uw handelaar of een gepast inzamelpunt. Gooi dit product niet weg met het gewone huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg uw plaatselijke overheid of handelaar voor recyclingadvies.
Klasse III-apparatuur
Waarschuwingssymbolen op de oplader
NL
Voor gebruik, raadpleeg de overeenkomstige paragraaf in deze handleiding.
Dubele isolatie
Richting van de polen
Gooi afgedankte elektrische producten niet weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor recyclingadvies.
CE-merkteken van overeenstemming
SMPS (Schakel de stroom voorziening) voorzien van een kortsluitvaste veiligheidsisolatietransform ator
SMPS (Schakel de stroom voorziening)
63
Nominale maximale omgevingstemperatuur 45 OC De lader is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwingssymbolen op de accu
Batterijen bevatten li-ion en mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid. Neem
NL
contact op met uw gemeente voor een juiste verwijdering.
Niet in water gooien.
Niet in vuur gooien.
Stel de accu niet langdurig bloot aan fel zonlicht of een hoge temperatuur.(max.45 OC).
Gooi afgedankte elektrische producten niet weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor recyclingadvies.
64
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Deze machine kan ernstig letsel veroorzaken. Volg de instructies om het risico op ongevallen en letsel te beperken.
BELANGRIJK LEES GRONDIG VOOR GEBRUIK BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
VOORBEREIDING
NL
· Lees de instructies aandachtig door en zorg dat
u ze volledig begrijpt. Maak u vertrouwd met de
bedieningsknoppen en het juiste gebruik van de machine.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben of niet vertrouwd zijn met deze
gebruiksinstructies.
· De lokale wetgeving kan een minimum leeftijd voor de
gebruiker opleggen. Houd toezicht over kinderen zodat
ze niet met het apparaat spelen.
· De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die zich bij ander personen of hun
eigendommen voordoen.
· Zorg dat de omheiningsdraad wordt geïnstalleerd zoals
aangegeven.
· Controleer regelmatig het gebied waar de machine wordt
gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, kabels en
ander vuil dat de machine kan beschadigen of onveilig
maakt.
65
· Controleer de messen, de mesbouten en het
snijmechanisme regelmatig op slijtage of schade.
Vervang versleten of beschadigde messen en bouten om
het evenwicht te behouden.
· Voor machines met meerdere spoelen: Wees voorzichtig,
het draaien van één mes kan leiden tot het draaien van
andere messen.
· Laat de machine nooit zonder toezicht achter wanneer
in werking, in het bijzonder wanneer er zich kinderen of
NL
huisdieren in de buurt bevinden. · Gebruik de machine nooit om oneffenheden vlak te
maken.
· Als de messen niet langer juist maaien of de motor raakt
overbelast, controleer alle onderdelen en vervang in geval
slijtage wordt waargenomen. Als een uitvoerige reparatie
noodzakelijk is, neem contact op met het servicecentrum.
GEBRUIK · Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder
de draaiende onderdelen. · Hef de machine nooit op of draag ze niet als de motor
draait. · Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder het
ontkoppelingsmechanisme: – voor het verwijderen van een verstopping. – voor het controleren, reinigen of onderhouden van de
machine. – na het raken van een vreemd voorwerp om het
gereedschap op schade te controleren – Als het apparaat overmatig trilt. Controleer op schade
voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
66
· Start de robotmaaier volgens de gegeven instructies.
Als de hoofdschakelaar (11) op de stand ON (aan) is
ingesteld, houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende messen.
· Til de robotmaaier nooit op of draag deze niet wanneer
de hoofdschakelaar op de stand ON (aan) is ingesteld.
· Personen, die niet op de hoogte zijn van de juiste werking
van de maaier, mogen het apparaat niet gebruiken.
· Plaats niets op de robotmaaier of het laadstation.
· Gebruik de robotmaaier niet met een beschadigd mes, romp, schroeven of moeren, etc.
NL
· Gebruik de machine niet in nat gras. Dit kan tot meer
slijtage leiden en vereist snellere reiniging van de
machine.
WERKONDERBREKING
· Eenmaal de machine is uitgeschakeld, blijft de mescilinder nog enkele seconden draaien. Houd handen en voeten uit de buurt.
· Verwijder een eventuele verstopping pas eenmaal de machine tot een volledige stilstand is gekomen. Zorg dat de grasafvoeropening (indien aanwezig) schoon is.
· Schakel de machine uit voordat u deze transporteert, optilt of kantelt.
· Laat de machine nooit zonder toezicht achter. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
OPGELET! Hieronder vindt u enkele maatregelen om schade aan de robotmaaier of letsel aan de bediener te vermijden.
67
DRAAG ZORG VOOR UW MACHINE
· Schakel de machine uit voordat u het over een oneffen
ondergrond verplaatst, bijv. trappen.
· Controleer de machine voor elk gebruik. Gebruik de
machine nooit als er veiligheidsvoorzieningen (bijv.
impactbeschermer, onderdelen van het snijmechanisme
of bouten) ontbreken, of versleten of beschadigd zijn.
Controleer de stroomkabel en starthendel (indien
aanwezig) op schade. Om onevenwicht te vermijden,
NL
vervang altijd alle gereedschap en bouten als een volledige set.
· Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die met
het apparaat meegeleverd zijn of door de fabrikant zijn
aanbevolen. Het gebruik van vreemde onderdelen zal de
garantie onmiddellijk teniet doen.
· Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine
te waarborgen.
· Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren, tenzij u
hiervoor bent opgeleid. Alle werkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld mogen alleen door
een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
· Draag goed zorg voor de machine. Houd uw machine
altijd schoon. Volg de onderhoudsinstructies.
· Overbelast de machine nooit. Werk altijd binnen het
aangegeven werkingsbereik. Gebruik geen machine
met een laag vermogen voor een zware werkzaamheid.
Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is ontworpen.
68
ELEKTRISCHE VEILIGHEID OPGELET! Lees het volgende om ongevallen en letsel door elektrische schokken te vermijden:
· Voor elk gebruik, controleer het vermogen, de lengte
en het type van de verlengkabel (niet lichter dan
voorgeschreven door Artikel 25.7) op tekenen van schade
en slijtage. Een beschadigde kabel verhoogt het risico op
een elektrische schok.
· Sluit de machine aan op een stopcontact met een
NL
differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet
hoger dan 30mA.
· Houd de verlengkabel altijd uit de buurt van de messen.
Als de stroomkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd,
haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. HAAL
ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DE STROOMKABEL AANRAAKT! Risico op
elektrische schokken.
· De stroomkabel kan niet worden vervangen. Dank het
apparaat af als de stroomkabel beschadigd is.
· Houd de verlengkabel uit de buurt van de messen of
andere bewegende onderdelen. Deze kunnen de kabel
beschadigen waardoor u met de delen onder stroom in
contact kunt komen.
· Controleer of de netspanning overeenstemt met de
spanning aangegeven op het typeplaatje.
ONDERHOUD EN OPSLAG · Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine te waarborgen.
69
· Uit veiligheidsoverwegingen, vervang versleten en
beschadigde onderdelen.
· Vervang de messen alleen door deze die door de
fabrikant worden aanbevolen.
· Laad de accu alleen op door de lader die is meegeleverd
of door de fabrikant wordt aanbevolen. Een verkeerd
gebruik kan leiden tot een elektrische schok,
oververhitting of het lekken van accuvloeistof.
· Het onderhoud van de machine moet worden uitgevoerd
NL
volgens de instructies van de fabrikant. · In geval van het lekken van elektrolyt, spoel overvloedig
met water/ neutraliserend middel en raadpleeg een arts
als het met de ogen in contact komt.
· Bewaar het apparaat met een volledig opgeladen accu
tegen kamertemperatuur (ca. 20°C).
· Elke diepe ontlading van de accu doet het vermogen van
de accu afnemen. Voor een lange levensduur wordt het
aldus aanbevolen om tijdens een langdurige opslag van
uw product de accu elke 6 maanden volledig op te laden.
TRANSPORT Gebruik de originele verpakking om de robotmaaier over een lange afstand te transporteren. Om de machine van of binnen het werkgebied veilig te verplaatsen: · Druk op de STOP knop om de maaier te stoppen. · Stel de hoofdschakelaar in op de stand OFF (uit) voordat
u de maaier draagt. · Draag de robotmaaier via het handvat onderaan de
achterkant. Draai de maaier met de messenschijf weg van het lichaam gericht.
70
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET PRODUCT
Raak geen bewegende onderdelen aan totdat ze tot een
volledige stop zijn gekomen om elk gevaar te vermijden.
Plaats tijdens de opslag of het gebruik geen zware
voorwerpen op de robotmaaier of het laadstation.
Gebruik het apparaat nooit als de hoofdschakelaar
beschadigd is of niet naar behoren werkt. Omzeil de
hoofdschakelaar nooit. Stel de hoofdschakelaar in op
NL
OFF (uit) wanneer u het apparaat opbergt of niet gebruikt.
Transporteer de robotmaaier in de originele verpakking, in
het bijzonder voor verre afstanden.
Als u de robotmaaier van of binnen het werkgebied dient
te verplaatsen, druk eerst op de STOP knop om het
apparaat te stoppen.
Ten tweede, zorg dat de stroomschakelaar op OFF (uit) is ingesteld voordat u de robotmaaier optilt.
Ten derde, sluit het bovenste deksel en draag de robotmaaier via het draaghandvat onderaan de achterkant van de maaier. Houd de messenschijf weg van uw lichaam, zoals afgebeeld.
1
2
3
71
BESCHERMING TEGEN BLIKSEM Om schade aan de machine door bliksem te vermijden, plaats het laadstation niet onder hoge bomen.
NL
72
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij MEROTEC GmbH, Otto-Brenner-Straße 8, 47877 Willich / Germany
Verklaren dat het product Beschrijving van machine: 28V Robotmaaier
Type machine: Classic 500B/600B Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
NL
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
EG-richtlijn inzake machines: 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019
RoHS Directive 2011/65/EU
Handtekening:________________________ Plaats: Willich Naam: Roland Menken Algemeen directeur Datum: 2021-07-23
MEROTEC GmbH, Otto-Brenner-Straße 8, 47877 Willich, Germany
73
ZAWARTO
Przewidziane wykorzystanie ………………………………..75 Symbole bezpieczestwa …………………………………… 76 Ogólne rodki ostronoci ……………………………………80 rodki ostronoci dotyczce produktu ………………….86 Deklaracja zgodnoci ………………………………………….88
PL
PRZEWIDZIANE WYKORZYSTANIE
Robot koszcy jest przeznaczony tylko do koszenia trawników. Jest on przeznaczony tylko do prywatnego uytku i nie do celów handlowych. Wszelkie inne stosowanie, które nie jest wyranie zatwierdzone w instrukcji, moe spowodowa uszkodzenie robota koszcego oraz powane urazy uytkownika. Urzdzenia NIE POWINNY uywa dzieci i osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy, chyba e opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczestwo nadzoruje wykonywane przez nie czynnoci lub poinstruowal PL je wczeniej odnonie obslugi urzdzenia. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem. Za wypadki lub szkody wyrzdzone osobom trzecim i ich wlasnoci odpowiada wlaciciel lub uytkownik. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez niewlaciw obslug robota koszcego lub jeli nie jest on uywany zgodnie z przeznaczeniem.
74
75
SYMBOLE BEZPIECZESTWA
Celem symboli bezpieczestwa jest zwrócenie Twojej uwagi na moliwe zagroenia. Symbole bezpieczestwa oraz ich wyjanienia zasluguj na szczególn uwag oraz calkowite zrozumienie ze strony uytkownika. Ostrzeenia zwizane z symbolami nie mog same w sobie zapobiec zagroeniom. Instrukcje i ostrzeenia w nich zawarte nie zastpuj wlaciwych rodków profilaktycznych.
OSTRZEENIE!
Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie
PL
instrukcje obslugi w instrukcjach
operatora, razem ze wszystkimi symbolami
ostrzegajcymi o niebezpieczestwie, takimi jak
,,NIEBEZPIECZESTWO,” ,,OSTRZEENIE,” oraz
,,UWAGA” przed uyciem urzdzenia. Niestosowanie
si do wszystkich podanych niej instrukcji moe
doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub
powanych obrae.
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE: Oznaczaj NIEBEZPIECZESTWO, OSTRZEENIE lub PRZESTROG. Moe by uywany razem z innymi symbolami lub piktogramami.
ZNACZENIA SYMBOLI Strona ta przedstawia i opisuje symbole bezpieczestwa, które mog pojawi si na tym urzdzeniu. Przeczytaj ze zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na urzdzeniu przed jego montaem i obslug.
Uwaga! Naley przeczyta instrukcje.
Ryzyko urazów spowodowanych wyrzuconymi
PL
materialami! Osoby postronne powinny znajdowa
si z dala od urzdzenia.
OSTRZEENIE – Nie jedzij na urzdzeniu. UWAGA – Nie dotykaj obrotowych ostrzy.
OSTRZEENIE – Rce i stopy trzymaj z daleka od obracajcych si ostrzy. Nigdy nie zbliaj rk ani nóg do obudowy ani nie wkladaj ich pod obudow, gdy robot koszcy dziala.
76
77
Odnie wyczerpane baterie do lokalnego sprzedawcy, punktu zbiórki lub orodka utylizacji. Wyrzucanie tego urzdzenia do zwyklych odpadów domowych jest zabronione. Prosimy odda je do odpowiednich punktów zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi. Informacje o recyklingu mona otrzyma u sprzedawcy lub wladz lokalnych.
Klasa III sprztu
PL Symbole ostrzegajce na zasilaczu
Przed uyciem zapozna si z odpowiednim rozdzialem w podrczniku.
Podwójna izolacja
Nastawienie slupka
Zuytych urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Jeli istnieje odpowiednia infrastruktura czci naley utylizowa. Informacje o recyklingu mona otrzyma u sprzedawcy lub wladz lokalnych.
Znak zgodnoci WE
78
SMPS (zasilacz impulsowy) odporny na zwarcie, izolujcy zasilacz
SMPS (zasilacz impulsowy)
Maksymalna temperatura otoczenia 45 °C.
Ladowarka jest przeznaczona wylcznie do uytku w pomieszczeniach.
Symbole ostrzee na opakowaniu baterii
Baterie litowo-jonowe nie mog by wyrzucane z
PL
ogólnymi odpadami gospodarstwa domowego.
Skontaktuj si lokalnymi instytucjami, w celu
uzyskania zalece zwizanych z wyrzucaniem.
Nie wyrzucaj do wody.
Nie wyrzucaj do ognia.
Nie wystawiaj baterii na zbyt silne promienie sloca przez dlugi okres i nigdy nie pozostawiaj jej w wysokich temperaturach (maks. 45 oC).
Zuytych urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Jeli istnieje odpowiednia infrastruktura czci naley utylizowa. Informacje o recyklingu mona otrzyma u sprzedawcy lub wladz lokalnych.
79
OGÓLNE RODKI OSTRONOCI
OSTRZEENIE! Urzdzenie moe spowodowa powane obraenia. Naley przestrzega poniszych instrukcji, by zmniejszy ryzyko wypadku i urazów.
WANE PRZECZYTAJ UWANIE PRZED UYCIEM
ZACHOWAJ NA PRZYSZLO
PL
PRZYGOTOWANIE · Przeczytaj uwanie i ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje. Naley zapozna si z elementami sterujcymi
i metodami poprawnej obslugi urzdzenia.
· Nigdy nie pozwalaj dzieciom, osobom o ograniczeniach
fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani osobom
bez odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy ani
osobom, które nie zapoznaly si z instrukcjami na
uywanie tego urzdzenia.
· Miejscowe rozporzdzenia mog ogranicza wiek
operatora. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie
bawily si urzdzeniem.
· Za wypadki lub szkody wyrzdzone osobom trzecim i ich
wlasnoci odpowiada operator lub uytkownik.
· Upewnij si, e system graniczny jest prawidlowo
zainstalowany, zgodnie z instrukcjami.
· Okresowo kontroluj obszar, na którym urzdzenie jest
uywane i usuwaj wszelkie kamienie, patyki, przewody
i inne odpady, które mog uszkodzi urzdzenie lub
stanowi zagroenie.
80
· Okresowo sprawdzi wzrokowo czy ostrze, ruba ostrza i
mechanizm tncy nie s zuyte lub uszkodzone. Wymie
uszkodzone lub zuyte ostrza i ruby parami, aby
zachowa równowag.
· W urzdzeniach z kilkoma wrzecionami naley pamita,
e ruch jednego z ostrzy moe spowodowa krcenie si
pozostalych.
· Nigdy nie zostawiaj urzdzenie bez nadzoru, zwlaszcza
gdy w pobliu znajduj si inne osoby, na przyklad dzieci
i zwierzta domowe.
· Nigdy nie uywaj urzdzenia do wyrównania nierównoci.
· Jeli ostrza nie tn poprawnie lub jeli silnik jest przeladowany, skontroluj wszystkie czci sprztu i
PL
wymie zuyte czci. Jeli wymagana jest wiksza
naprawa, skontaktuj si z punktem serwisowym.
UYTKOWANIE · Nie wolno przyblia rk ani nóg do ruchomych czci. · Nigdy nie przeno lub nie no urzdzenia przy wlczonym
silniku. · Naley wyj wtyczk z gniazdka lub mechanizm
blokujcy: – gdy urzdzenie jest zapchane, przed jego czyszczeniem. – przed kontrol, czyszczeniem i konserwacj przy urzdzeniu. – po uderzeniu w obcy przedmiot, by sprawdzi, czy urzdzenie nie jest uszkodzone – Jeli urzdzenie zacznie nietypowo drga, sprawd, czy nie jest uszkodzone przed ponownym uruchomieniem. · Uruchom robot koszcy zgodnie z instrukcjami. Gdy glówny przelcznik (11) znajduje si w pozycji ON,
81
upewnij si, e rce i stopy s oddalone od obrotowych
ostrzy.
· Nigdy nie podno ani nie przeno robota koszcego, jeli
glówny przelcznik jest w pozycji ON.
· Nie pozwalaj, aby inne osoby uywaly urzdzenia, jeli nie
wiedz w jaki sposób ono dziala ani jak si zachowuje.
· Nie stawiaj niczego na robocie lub na jego stacji
ladujcej.
· Nie uywaj robota koszcego z wadliwymi tarczami
ostrzy, ostrzami, rubami, nakrtkami, itp.
· Naley unika korzystania z urzdzenia na mokrej trawie.
PL
Takie dzialanie moe spowodowa dodatkowe zuycie i zwikszy ilo wymaganych czynnoci czyszczenia.
PRZERWY W PRACY
· Po wylczeniu urzdzenia cylinder tncy bdzie nadal si obracal przez kilka sekund. Rce i stopy trzymaj z daleka.
· Usuwaj blokady tylko wtedy, gdy urzdzenie stoi bez ruchu.
· Wylcz urzdzenie, gdy jest ono transportowane, podnoszone lub przechylane.
· Nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem.
PRZESTROGA! Nastpujcy tekst okrela rodki podejmowane w celu uniknicia uszkodze i urazów robota i jego uytkowników
KONSERWACJA URZDZENIA:
· Wylcz urzdzenie, gdy naley przenie urzdzenie
przez nierówne powierzchnie, np. schody.
· Przed kadym uyciem urzdzenie naley skontrolowa.
Nigdy nie uywaj urzdzenia, gdy systemy
zabezpieczajce (np. ochrona przed wstrzsem, czci
systemu tncego lub ruby) s zuyte lub uszkodzone,
lub gdy ich nie ma. Sprawdzi przewód. Aby zachowa
równowag, naley wymienia narzdzia i ruby w
zestawach.
· Naley uywa wylcznie czci zamiennych i akcesoriów
dostarczonych i zalecanych przez producenta. Stosowanie obcych czci powoduje natychmiastow
PL
utrat wszystkich gwarancji.
· Wszystkie nakrtki, ruby i wkrty powinny by
dokrcone tak, aby urzdzenie bylo w bezpiecznym
stanie technicznym.
· Nigdy nie próbowa naprawia urzdzenia samemu,
chyba, e przeszedle/a odpowiednie szkolenie.
Wszystkie prace niewymienione w instrukcjach mog
by wykonywane tylko przez autoryzowane punkty
serwisowe.
· Obsluguj urzdzenie z jak najwiksz ostronoci.
Zawsze utrzymuj urzdzenie w czystoci. Postpuj
zgodnie z instrukcjami konserwacji
· Nigdy nie przecia urzdzenia. Zawsze pracuj w
okrelonym zakresie moliwoci. Nie uywaj urzdze o
niskiej mocy do cikich robót. Nie uywaj urzdzenia do
celów innych ni te, do których jest przeznaczone.
82
83
BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE UWAGA! Wskazuje w jaki sposób unikn wypadków i urazów na skutek poraenia prdem.
· Przed kadym uyciem sprawd wizualnie przewód
zasilajcy oraz przedluacz (dlugo oraz typ) (zgodnie z
punktem 25.7) pod ktem oznak uszkodze lub starzenia
si. Uszkodzone przewody zwikszaj ryzyko poraenia
prdem.
· Podlcz urzdzenie do gniazdka z wylcznikiem
ochronnym prdowy, z prdem znamionowym nie
PL
wikszym od 30 mA.
· Zawsze umieszczaj przedluacz z dala od narzdzi
tncych. Jeli przewód zostanie uszkodzony podczas
pracy, natychmiast odlcz go z sieci. NIE DOTYKA
PRZEWODU ZASILAJCEGO PRZED JEGO
ODLCZENIEM Z GNIAZDKA! Ryzyko poraenia prdem.
· Przewód zasilajcy nie podlega wymianie. Jeeli przewód
zasilajcy zostanie uszkodzony, urzdzenie naley
wyrzuci.
· Uwaaj, by przedluacz nie dotykal ostrzy ani innych
ruchomych czci. Mog one uszkodzi przewód i
dotkn czci pod napiciem.
· Upewni si, e napicie jest identyczne jak oznaczone
na tabliczce znamionowej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE · Wszystkie nakrtki, ruby i wkrty powinny by
dokrcone tak, aby urzdzenie bylo w bezpiecznym stanie technicznym. · Ze wzgldów bezpieczestwa wymieni zuyte lub uszkodzone czci.
84
· Upewni si, e zamontowano tylko zalecane zapasowe
ostrza.
· Upewni si, e baterie s ladowane za pomoc
ladowarki dostarczonej lub zalecanej przez producenta.
Nieprawidlowe uycie moe skutkowa poraeniem
elektrycznym, przegrzaniem lub wyciekiem rcej cieczy
z akumulatora.
· Serwisowanie urzdzenie naley przeprowadza zgodnie
z instrukcjami producenta.
· W przypadku wycieku elektrolitu i kontaktu z oczami,
opluka wod/rodkiem neutralizujcym, skontaktowa
si z lekarzem. · Przechowywa urzdzenie z calkowicie naladowanymi
PL
bateriami w temperaturze pokojowej (ok. 20°C).
· Kady cykl duego rozladowania zmniejsza wydajno
baterii. Aby przedluy okres ywotnoci baterii, zaleca
sie ladowanie jej co 6 miesicy w trakcie okresów
dlugiego nieuywania.
TRANSPORT Do transportu robota koszcego na dlugich trasach naley uywa oryginalnego opakowania. Aby bezpiecznie kosi od obszarów pracy lub na obszarze pracy: · Wcinij przycisk STOP, by zatrzyma kosiark. · Przesu glówny przelcznik w pozycj OFF, jeli chcesz
przenie robot. · Przeno robot koszcy za pomoc uchwytu
umieszczonego z tylu. Przeno robot, tak by
85
RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE PRODUKTU
OCHRONA ODGROMOWA Aby unikn szkód piorunowych na urzdzeniu, nie
umieszczaj stacji ladujce pod wysokimi drzewami.
Nie dotyka ruszajcych si niebezpiecznych czci, dopóki
si calkowicie nie zatrzymaj.
Nie stawiaj niczego cikiego na robocie lub stacji ladujcej
podczas przechowywania lub uywania.
Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli przelcznik jest
uszkodzony lub nie dziala wlaciwie. Nie zmieniaj glównego
przelcznika. Ustaw przelcznik glówny na OFF do
przechowywania lub gdy urzdzenie nie jest uywane.
PL Do transportu robota, zwlaszcza na dlugie odlegloci, naley
PL
uy oryginalnego opakowania.
Jeli musisz przenie robota z obszaru pracy lub na
obszar pracy, najpierw wcinij przycisk STOP, by wylczy
urzdzenie.
Nastpnie upewnij si, e glówny przelcznik jest w pozycji OFF zanim podniesiesz robot.
Nastpnie zamknij górn pokryw i przenie robot za uchwyt do transportu z tylu urzdzenia tak, by tarcza ostrza byla oddalona od ciala, zgodnie z ilustracj.
1
2
3
86
87
DEKLARACJA ZGODNOCI
Firma: MEROTEC GmbH, Otto-Brenner-Straße 8, 47877 Willich / Niemcy
Owiadcza, e produkt: Opus urzdzenia: 28V Robot koszcy Rodzaj urzdzenia Classic 500B/600B
Funkcja: Koszenie trawy
spelnia nastpujce dyrektywy i standardy
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
PL
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany Certificate No:TPS-RED001232 i04 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1 Draft EN 303 447 V1.2.0 EN 300 328 V2.2.2 EN 50665:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 RoHS Directive 2011/65/EU
Podpis: ________________________ Miasto: Willich Imi i nazwisko: Roland Menken Glówny zarzdca Data: 2021. 07. 23
MEROTEC GmbH, Otto-Brenner-Straße 8, 47877 Willich / Niemcy
88














