469494_b Electric Lawn Mower
Product Information
This user manual provides instructions for the safe and
efficient use of a cutting machine. The manual includes technical
specifications, safety precautions, and usage instructions.
Technical Specifications
- Model: Unspecified
- Power source: Motor (unspecified)
- Cutting mechanism: Unspecified blades
Safety Precautions
- Read the user manual before operating the machine.
- Keep sharp blades away from the power cord and other
people. - Avoid touching the cutting mechanism.
- Keep a safe distance from the machine while it is in
operation. - Wear appropriate clothing and footwear to avoid injury.
- Do not remove blockages from the machine while it is in
operation. - Tighten all nuts, bolts, and screws before using the
machine. - Do not remove cuttings while the motor is running.
Product Usage Instructions
- Identify the model of the machine using the product images and
options description. - Read the safety precautions before using the machine.
- Ensure all nuts, bolts, and screws are tightened before
use. - Wear appropriate clothing and footwear to avoid injury.
- Keep sharp blades away from the power cord and other
people. - Avoid touching the cutting mechanism.
- Keep a safe distance from the machine while it is in
operation. - Do not remove blockages from the machine while it is in
operation. - Remove cuttings only when the motor is not running.
Elektro-Rasenmäher
Betriebsanleitung
469 494_b I 09/2014
D
Inhaltsverzeichnis
D
Betriebsanleitung………………………………………………………………………………………… 6
EN Translation of the original operating instructions…………………………………………… 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding………………………………………….. 25
FR Traduction du mode d`emploi original…………………………………………………………..36
ES Traducción del manual de instrucciones original……………………………………………46
PT Tradução do Manual do Usuário original………………………………………………………56
IT
Traduzione delle istruzioni per l`uso originali………………………………………………… 66
SL
Prevod izvirnika navodila za uporabo………………………………………………………….. 76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu…………………………………………………………. 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu…………………………………………………….. 94
PL
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslug……………………………………………………103
CS Peklad originálního návodu k pouzití…………………………………………………………113
SK Preklad originálneho návodu na pouzitie……………………………………………………. 122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása……………………………………………………… 132
DA Oversættelse af original brugsanvisning…………………………………………………….. 142
SV Översättning av orginalbruksanvisning………………………………………………………. 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning…………………………………………………….. 160
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös………………………………………………………….. 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist………………………………………………………………… 178
LT
Originalios instrukcijos vertimas…………………………………………………………………187
LV
Oriinls ekspluatcijas instrukcijas tulkojums………………………………………….. 196
RO Traducerea instruciunilor de folosire originale……………………………………………. 206
BG ……………………………216
RU ……………………………..226
UK …………………………………….237
EL
…………………………………..247
MK ………………………………………. 258
TR Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi………………………………………………………….. 268
© 2013 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
Original-Betriebsanleitung
2
1
2
1
2
7 6 5 4 3 2 1
2a
2b
5 3 1
469 494_b
3
D
2 1
4
2 1
Original-Betriebsanleitung
10
469 494_b
5
D
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch…………………………………..6 Produktbeschreibung……………………………………6 Sicherheitshinweise……………………………………..8 Montage……………………………………………………..9 Bedienung……………………………………………….. 10 Arbeitshinweis………………………………………….. 11 Lagerung…………………………………………………. 12 Reparatur………………………………………………….12 Wartung und Pflege………………………………….. 12 Hilfe bei Störungen…………………………………… 14 Entsorgung………………………………………………. 15 EG-Konformitätserklärung………………………….. 15 Garantie…………………………………………………… 15
ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Original-Betriebsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasenmäher mit Grasfangbox beschrieben. Einige Modelle sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet. Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden. Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen. Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel / Sicherheitsgriff Je nach Ausführung ist das Gerät mit einem Sicherheitsbügel oder einem Sicherheitsgriff ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor und Schneidemesser stoppen.
Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
6
469494_b
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN Produktübersicht
1
8
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Schalter – Stecker – Kombination* 2 Sicherheitsbügel* 3 Sicherheitsgriff* 4 Kabel-Zugentlastung 5 Füllstandsanzeige
*
je nach Ausführung
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Achtung! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
469 494_b
6 Prallklappe 7 Grasfangbox 8 Schnitthöhenverstellung* 9 Betriebsanleitung 10 Radantrieb*
Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Achtung! Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten! Achtung! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
7
D
Gerät immer vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel vom Netz trennen!
Nicht in das Schneidwerk fassen!
Abstand zum Gefahrenbereich halten!
Abstand zur Anschlussleitung halten!
Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten!
Symbol gilt nur für Benzin-Rasenmäher!
SICHERHEITSHINWEISE Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
ACHTUNG! Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Elektrische Sicherheit ACHTUNG! Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile! Stecker sofort von Netz trennen, wenn das Verländerungskabel beschädigt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA!
Sicherheitshinweise
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm². Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
Immer die speziellen Kabelzugentlastungen für das Verlängerungskabel verwenden.
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und immer von der Maschine weg führen.
Mit dem Rasenmäher niemals über das Verlängerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Die Rotation der Schneidmesser dauert nach dem Abschalten des Motors noch an!
Kinder und Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen sowie keine Wartung und Reinigung durchführen.
Personen mir verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Gebrauchsanweisung zum Nachlesen aufbewahren.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tieren in der Nähe sind.
Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweiseschilder müssen ersetzt werden.
8
Original-Betriebsanleitung
Montage
Halten Sie das Schneidemesser an, wenn:
beim Ankippen des Rasenmähers
beim Transport über andere Flächen als Gras
bei Transport zwischen zwei zu mähenden Flächen
Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen und Schutzgittern oder ohne angebauten Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie den Rasenmäher nur so weit wie unbedingt erforderlich auf der vom Benutzer abgewandten Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Starten oder Betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Örtliche Bestimungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Anschlussleitungen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Körper, Gliedmaße und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Stecker immer vom Netz trennen und Stillstand des Gerätes abwarten:
immer wenn Sie den Rasenmäher verlassen
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
nach dem Auftreten von Störungen und ungewöhnlichen Vibrieren des Geräts
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigung von Verstopungen
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkörpern nach Beschädigungen am Rasenmäher. Führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erfoderlich:
suchen Sie nach Beschädigungen
führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch
alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest anziehen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren sowie beim Heranziehen des Rasenmähers.
Nicht über Hindernisse mähen (z.B. Zweige, Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
Gerät nie mitlaufendem Motor heben oder tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Einschaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Spannungabsenkungen kommen, die andere Geräte beeinträchtigen können (z.B. Flackern einer Lampe).
Bei Netzimpedanzen Zmax < 0,286 sind derartigen Störungen nicht zu erwarten.
MONTAGE Beiliegende Montageanleitung beachten.
469 494_b
9
D
ACHTUNG! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
BEDIENUNG
Schnitthöhe verstellen
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidemesser verstellen!
Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen. Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Achsverstellung oder Zentralverstellung
Immer beider Achsen auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. (1) Für kürzeren Rasen den Hebel in Richtung Vorderrad schieben. Für längeren Rasen den Hebel in Richtung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.
Einzelrad-Schnellverstellung
Immer beider Achsen auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. (1b, 1c) Für kürzeren Rasen den Hebel in Richtung Vorderrad schieben. Für längeren Rasen den Hebel in Richtung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.
Einzelradverstellung 1. Radschraube lösen. (1d) 2. Radschraube in die Lochung für die ge-
wünschte Schnitthöhe einstecken. 3. Radschraube festziehen. 4. Auf gleiche Lochposition bei allen Rädern
achten.
Bedienung
Arbeiteshöhe einstellen (Option)
Knopfverstellung 1. Beide Knöpfe am Oberholm gedrückt halten
und gewünschte Position einstellen. (5) 2. Knöpfe loslassen, damit Oberholm einrastet.
Klemmverstellung 1. Oberholm festhalten und beide Klemmungen
lösen. (5) 2. Oberholm in gewünschte Position bringen
und Klemmungen schließen.
Grasfangbox anbringen
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen.
Füllstandanzeige (Option) Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt (2a). Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an (2b). Die Grasfangbox muss geleert werden.
Grasfangbox leeren 1. Prallklappe anheben. (3) 2. Grasfangbox aushängen und nach hinten ab-
nehmen. 3. Grasfangbox leeren. 4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wie-
der in die Halterungen einhängen.
Netzanschluss herstellen 1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in
die Schalter-Stecker-Kombination einstecken. (6) 2. Geräteanschlussleitungen mit Kabelzugentlastung sichern. (7)
Die Schlaufe des Netzkabels muss so lang sein, dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur anderen gleiten kann.
Motor einschalten Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund, nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen
10
Original-Betriebsanleitung
Bedienung
sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anheben oder kippen. 1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination
gedrückt halten. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Sicherheitsbügel/ -griff gegen den Holm zie-
hen und festhalten. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Startknopf loslassen.
Motor ausschalten 1. Sicherheitsbügel /-griff loslassen. 2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
Radantrieb (Option)
ACHTUNG! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten 1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm
drücken und festhalten – Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. (9)
Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten 1. Getriebeschaltbügel loslassen. (9)
Radantrieb wird ausgeschaltet.
ARBEITSHINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben von Rasenmähern beachten.
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der Rasenfläche entfernen Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen Gerät nur im Schritttempo führen. Nur mit scharfem Schneidmesser mähen Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige, Baumwurzeln). Bei Hanglagen stets quer zum Hang mähen. Rasenmäher nicht hangauf- oder hangabwärts und an Hängen mit mehr als 20 ° Neigung benutzen Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung der Arbeitsrichtung
Tipps zum Mähen Mit dem Mähen möglichst nahe an der Steckdose beginnen. Verlängerungskabel immer auf der bereits gemähten Rasenfläche führen.
Schnitthöhe gleichbleibend 3-5 cm, nicht mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen. Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Motordrehzahl durch langes, schweres Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehrfach mähen. In den Morgenstunden oder am späten Nachmittag mähen, um den frisch geschnittenen Rasen vor Austrocknen zu schützen. Während starker Wachstumsphasen zweimal in der Woche mähen. In regenarmen Zeiten entsprechend seltener.
Mulchen mit Mulchkit (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: maximal 8 cm
Grashöhe nach dem Mulchen: mindestens 4 cm
Passen Sie ihre Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen an, gehen Sie nicht zu schnell.
Mulchkit einsetzen
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen!
1. Grasfangbox abnehmen. (3) 2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Aus-
wurfkanal einsetzen. (4a) Mulchkit muss hörbar einrasten.
Rastet der Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden.
Mulchkit entfernen 1. Prallklappe anheben. (4b-1) 2. Verriegelung am Mulchkit lösen. (4b-2) 3. Mulchkit herausziehen.
469 494_b
11
D
Radantrieb (Option)
Bowdenzug einstellen Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung drehen.
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb bringen.
Antriebsritzel ölen Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen.
Das Getrieb des Radantriebs ist wartungsfrei.
LAGERUNG Gerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern. Zum platzsparenden Aufbewhren den Oberholm abklappen. Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
REPARATUR Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen. Um eine Unwucht zu vermeiden, dürfen Schneidewerkzeuge und Befestigungsbolzen nur Satzweise ausgetauscht werden.
Arbeitshinweis
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten an schneidenden Werkzeugen immer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Rasenmäher.
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen. Nicht entfernte Verschmutzungen an der Geräteunterseite können die Funktion beeinträchtigen.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann die Schalter-Stecker-Kombination sowie den Elektromotor zerstören.
Schneidemesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern. lassen Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein.
Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15 Nm +5
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Achten Sie darauf, dass bei Geräte mit mehreren Schneidmessern die Bewegung einesSchneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf dass keine Körperteile zwischen den Schneidmessern und feststehende Teilen des Geräts eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät abstellen.
Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser bewegt werden können.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
12
Original-Betriebsanleitung
Wartung und Pflege
ACHTUNG! Messer und Motorwelle dürfen bei Beschädigung nicht ausgerichtet werden!
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nach 5-maligen Lösen der Messerschraube, ist diese gegen eine Original Messerschraube auszutauschen!
Nach Wartungsarbeiten an Isolationsstellen (z.B. Austausch Schneidmesser) eine Isolationsschutzprüfung nach Richtlinie VDE 701 durchführen.
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich: nach dem Auffahren auf ein Hindernis bei sofortigem Stillstand des Motors bei verbogenem Schneidmesser bei verborgener Motorwelle
469 494_b
13
D
HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Netzstecker ziehen! Stillstand des Schneidemessers abwarten!!
Hilfe bei Störungen
Störung beim Betrieb
Mögliche Ursache
Lösung
Motor läuft nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen
Gerätekabel defekt
AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen
Schneidmesser blockiert
Vorsicht! nicht ohne Handschuhe Wartungsarbeiten am Messer ausführen!
Auswurfkanal / Gehäuse reiningen, das Schneidemesser muss frei drehbar sein
Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten, Schnitthöhe korrigieren
Motorleistung lässt nach
Zuviel Gras im Auswurfkanal
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigieren
Messer stumpf
Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Grasfangbox füllt Rasen feucht nicht ausreichend
Grasfangbox verstopft
Rasen trocknen lassen Gitter der Grasfangbox reinigen
Zu viel Gras im Auswurfkanal oder Gehäuse
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigieren
Schneidmesser stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Radantrieb funktioniert nicht
Bowdenzug nachstellen Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt aufsuchen Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
14
Original-Betriebsanleitung
Hilfe bei Störungen
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternative anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichte. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
siehe Montageanleitung
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei: eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
469 494_b
15
en
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents About this handbook…………………………………. 16 Product description…………………………………… 16 Safety instructions……………………………………..18 Assembly…………………………………………………. 19 Operation…………………………………………………. 19 Working information………………………………….. 21 Storage……………………………………………………. 22 Repairs……………………………………………………. 22 Maintenance and care………………………………. 22 Troubleshooting…………………………………………23 Disposal…………………………………………………… 24 EC declaration of conformity……………………….24 Warranty………………………………………………….. 24
ABOUT THIS HANDBOOK Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation. Observe the safety warnings in this documentation and on the product. This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.
Explanation of symbols
CAUTION! Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage.
Translation of the original operating instructions
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION This document describes the electrical lawn mower with catcher. Several models are also suitable for mulching.
Identify your model using product pictures and the description of the various options.
Designated use This unit is intended to mow lawns in private use and may only be used on dry lawns.
Any other use is deemed as being not in accordance with its intended use.
Possible misuse This unit is not intended for use in public grounds, parks, and sporting arenas, as well as in agriculture and forestry Do not remove or bypass safety devices. Do not use the mower during rain and/or on a wet lawn. The device may not be used for commercial purposes.
Safety and protective equipment
CAUTION! Risk of injury! Safety and protective devices should not be disabled.
Safety bar/safety handle According to the design, the unit is equipped with a safety bar or safety handle. Simply release it in case of danger. Stop the motor and cutting blade.
Baffle The baffle protects against objects flying out.
16
469494_b
Technical data
TECHNICAL DATA Product overview
1
8
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Switch – plug – combination* 2 Safety bar* 3 Safety handle* 4 Cable tension relief 5 Fill level indicator
*
depending on version
Symbols on the machine
Attention! Special care required during use!
Read the instructions before start-up!
Attention! Keep hands and feet away from the cutter area!
469494_b
6 Baffle plate 7 Grass catcher 8 Cutting height adjustment* 9 Operating instructions 10 Wheel drive*
Attention! Sharp cutter blades!
Attention! Keep the connecting cable away from the cutter area! Attention! Keep other persons away from the danger area!
17
en
Always disconnect the device from the mains before maintenance work or if the cable is damaged.
Do not reach into the cutter area!
Keep a distance from the danger area!
Keep a distance to the connecting cable!
Keep the connecting cable away from the cutter area!
Symbol only valid for petrol lawn mowers!
SAFETY INSTRUCTIONS The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property.
CAUTION! Use the machine only in perfect working order.
CAUTION! Risk of injury! Safety and protective devices should not be disabled.
Electrical safety
CAUTION! Danger due to contact with live parts! Immediately remove the plug from the mains if the extension cable has been damaged or cut! We recommend connection using an earth leakage circuit breaker (FI) with a nominal fault current of <30 mA.
The in-house mains voltage must match the mains voltage specifications with regard to the technical data; do not use a different supply voltage. Only use extension cables intended for outdoor use – minimum cross-section of 1.5 mm². Always unroll the cable drum completely.
Safety instructions
Damaged or brittle extension cables may not be used.
Check the condition of your extension cable before every use.
Always use the special cable tension relief for the extension cable.
Keep the cable out of the cutting area and always guide it away from the machine.
Never run over the extension cable with the lawn mower.
Protect the unit from moisture!
Safety instructions for operation
CAUTION! Risk of injury! The cutting blade continues to rotate after the motor has been switched off!
Children and persons who are not familiar with these operating instructions are not permitted to use the device or perform maintenance and cleaning.
Persons with physical, sensory or mental handicaps or persons with insufficient knowledge or experience may not use the device unless they are supervised or instructed by a responsible person.
Keeps these operating instructions for future reference.
Never mow while persons, especially children or animals are nearby.
Do not wear loose-fitting clothing with hanging laces or belts.
Worn or damaged information labels must be replaced.
Stop the cutting blade if:
the mower tilts
when transporting over other areas than grass
when transporting between two areas to be mowed
Lawn mowers with damaged safety devices and safety grilles or without attached safety devices, e.g. deflector plate and/or grass catcher systems.
When starting the motor, the lawnmower may not be tilted unless the lawnmower must be raised during the procedure. In this case, only tilt the lawn mower up as much as is required on the side opposite the user.
18
469494_b
Assembly
Do not start the motor if you are standing in front of the discharge chute. Start or operate the starter switch with caution according to the manufacturer instructions. Observe the local regulations governing the minimum age of the operator. Do not operate the device when under the influence of alcohol, drugs or medication. Prior to each use, check the unit for damage and have damaged or worn parts replaced. Remove foreign objects in the working area.
Keep connecting cables out of the working area. Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and slip-resistant footwear
Ensure that you have a sound footing when working. Keep other persons away from dangerous areas. Keep body, body parts and clothing away from the cutter area. Only work when there is adequate daylight or artificial lighting. Always disconnect the plug from the mains and wait for the unit to come to a standstill:
Whenever you leave the lawn mower
Before you inspect the lawn mower, clean it or perform work on it After faults or unusual vibrations occur in the unit Before loosening blockages
Before eliminating stoppages
After contact with foreign bodies
After contact with foreign objects inspect the mower for damage. Perform the necessary repairs before starting again and begin working with the lawn mower.
If the lawn mower begins to vibrate strongly in an unusual way, and immediate inspection is necessary:
Inspect for any damage
Perform the necessary repair of damaged parts Tighten all nuts, bolts, and screws firmly
Play special attention when turning the lawn mower or pulling it towards you. Do not mow over obstacles (e.g. branches, roots of trees). Only remove cuttings when the motor is at a standstill. Never lift or carry the unit while the motor is running. Never leave the device unattended when it is ready for operation.
If the mains supply conditions are not sufficient, brief drops in the mains voltage may occur when the unit is switched on and this may affect other devices (e.g. flickering lamps). For a mains impedance of Zmax < 0.286 these types of interference are not to be expected.
ASSEMBLY Observe the enclosed installation instructions.
CAUTION! The unit must only be operated after it has been fully assembled
OPERATION
Adjust the cutting height.
CAUTION! Risk of injury! Adjust the cutting height only when motor is switched off and the cutting blade has stopped!
Always adjust all wheels to the same cutting height. Cutting height adjustment depends on the model.
Axle adjustment or central adjustment
Always adjust both axles to the same cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and hold. (1)
469494_b
19
en
For a short lawn, slide the lever in the direction of the front wheel. For a longer lawn, slide the lever in the direction of the rear wheel. 2. Allow the lever to engage.
Single wheel quick adjustment
Always adjust both axles to the same cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and hold. (1b, 1c) For a short lawn, slide the lever in the direction of the front wheel. For a longer lawn, slide the lever in the direction of the rear wheel.
2. Allow the lever to engage.
Single wheel adjustment 1. Loosen the wheel bolt. (1d) 2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired
cutting height. 3. Tighten the wheel bolt. 4. Make sure all wheels at the same hole posi-
tion.
Working height adjustment (option)
Button adjustment 1. Hold both buttons on the upper handle bar
pressed and adjust to the desired position. (5) 2. Release the buttons so that the upper handle
bar engages.
Clamp adjustment 1. Hold the upper handle bar firmly and release
both clamps. (5) 2. Move the upper handle bar to the desired po-
sition and close the clamps.
Attaching the grass catcher
CAUTION! Risk of injury! Remove or replace the grass catcher only while the motor is switched off and the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate and hang the grass catcher into the holders.
Fill level indicator (option) The level indicator is pressed upwards by the air stream during mowing( 2a). If the grass catcher is
Operation
full, the level indicator lies flat on the box (2b). The grass catcher needs to be emptied.
Emptying the grass catcher 1. Lift the baffle plate. (3) 2. Unhook the grass catcher and remove it to the
rear. 3. Entity the grass catcher. 4. Lift up the baffle plate and hang the grass cat-
cher back into the holders.
Establishing the mains connection 1. Insert the mains plug of the unit connecting
line into the switch/plug combination. (6) 2. Secure the unit connecting cables with the ca-
ble tension relief. (7)
The loop of the mains cable must be long enough so that the cable tension relief can glide from one side to the other.
Starting the motor Start the lawn mower only on level ground and not in high grass. The ground must be free from foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt the lawn mower to start it. 1. Keep the start switch of the switch/plug com-
bination pressed. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Pull the safety bar towards the handle bar and
hold it there. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Release the start button.
Switching off the engine 1. Release the safety bar / handle. 2. Wait until the cutting blade stops.
Wheel drive (option)
CAUTION! Engage the transmission only when the motor is running.
Switching on the wheel drive 1. Press and hold the transmission control lever
against the upper handle bar – the transmission control lever does not engage. (9)
Wheel drive is switched on.
Switching off the wheel drive 1. Release the transmission control lever. (9)
Wheel drive is switched on.
20
469494_b
Working information
WORKING INFORMATION
Observe the local regulations on operating lawn mowers.
Remove all foreign objects from the lawn prior to mowing Keep others away from dangerous areas.
Use the mower only if visibility is good
Guide the machine at walking pace.
Mow only with a sharp cutting blade
Do not mow over obstacles (e.g. branches, roots of trees). Mow only across slopes. Do not use the mower up or down slopes and not on slopes with more than a slant of 20 degrees. Added care must be taken on slopes when changing direction
Tips for mowing Start mowing as close to the socket as possible. Always keep the extension cable on the previously mowed lawn area. Constant cutting height 3-5 cm, do not cut more than half the height of the lawn. Do not overload the lawn mower! If the motor speed is greatly reduced due to long, heavy grass, raise the cutting height and mow several times. Mow in the morning or late afternoon to protect the freshly cut lawn from drying out. Mow the lawn twice per week during the strong growing phases. Mow less during periods of less rain.
Mulching with the mulching kit (option) With mulching, the cuttings are not collected and remain on the grass. The mulch protects the ground from drying out and provides it with nutrients. The best results are achieved by regular cutting of approx. 2 cm. Only young grass with soft blades will decompose quickly.
Height of grass before mulching: maximum 8 cm Height of grass after mulching: minimum 4 cm
Adapt your walking speed to the mulching and do not go too quickly.
Utilising the mulch kit
CAUTION! Risk of injury due to rotating parts! Remove or replace the mulch kit only while the motor is switched off and the cutting blade has stopped.
1. Remove the grass catcher (3) 2. Lift up the baffle plate and insert the mulch kit
into the discharge chute. (4a) Mulch kit must audibly engage.
If the mulch kit does not engage, the mulch kit and cutting blade can be damaged.
Removing the mulch kit 1. Lift the baffle plate. (4b-1) 2. Release the locking on the mulch kit. (4b-2) 3. Pull out the mulch kit.
Wheel drive (option)
Adjusting the Bowden cable If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor is running, the corresponding Bowden cable must be readjusted.
CAUTION! Risk of injury! Only adjust the Bowden cable when the motor is switched off.
1. Turn the adjustment part on the Bowden cable in the direction of the arrow.
2. To check the adjustment, start the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive still does not function, bring the lawn mower to a service centre or an authorized specialist firm.
Oiling the drive pinion Oil the drive pinion on the drive shaft from time to time with spray oil.
The transmission of the wheel drive is maintenance-free.
469494_b
21
en
STORAGE Always store the unit with the mains plug pulled. Fold the upper handle bar to save space during storage. Store the mower in a dry place and inaccessible to children and unauthorized persons.
REPAIRS Repairs may only be carried out at AL-KO service centres or authorized specialist firms. To avoid an imbalance, the cutting units and the fastening bolts must only be replaced as a set.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION! Risk of injury!
Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care! Always wear work gloves when carrying out maintenance and care on the cutting tools! Non-balanced cutting blades cause serious vibrations and damage the mower.
Regularly check the grass catcher system for correct function and wear. After mowing, thoroughly clean the mower with a hand broom or a cloth. Dirt and cuttings left on the underside of the mower can impair its proper function. Do not hose down the unit with water! Water can damage the switch/plug combination and the electric motor. Regularly check the cutter blade for damage. Have the blunt or damaged cutter blades sharpened or replaced only at an AL-KO service centre or authorized specialist firm. Resharpened cutter blades must be balanced. Tightening torque of the blade screw 15 Nm +5
Storage
Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened and that the mower is in a safe condition for operation. Observe that on devices with multiple cutting blades, the movement of one cutting blade can lead to the rotation of the remaining blades. Observe when adjusting the machine that no body parts can be jammed between the cutting blades and fixed parts of the unit. Allow the motor to cool before turning off the unit. Observe that the cutting blade can still be moved even when the voltage supply is switched off. Only use original replacement parts and accessories.
CAUTION! Cutting blade and motor shaft may not be aligned if damaged!
CAUTION! Risk of injury! After the blade screw has been loosened five times, it must be replaced with an original blade screw!
After maintenance work on isolation parts (e.g. exchange of the cutting blades), and isolation protection test must be performed according to guideline VDE 701.
Professional inspection is necessary: After running onto an obstacle At immediate standstill of the motor When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent
22
469494_b
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
CAUTION! Risk of injury!
Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care! Wait until the cutting blade stops!
Fault during ope- Possible cause ration
Solution
Motor does not run
No power supply Unit cable defective
Check the in-house fuse / extension cable
Contact an AL-KO service centre / authorized specialist firm
Cutting blade blocked
Caution! Do not carry out maintenance on cutting blade without working gloves!
Clean discharge chute / housing, the cutter blade must turn freely
Start lawn mower on short grass, correct cutting height
Reduced motor performance
Too much grass in the Clean discharge chute / housing
discharge chute
Correct cutting height
Cutter blade is blunt Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Grass catcher does not fill up completely
Lawn is wet
Allow lawn to dry
Grass catcher clogged Clean the grass catcher grid
Too much grass in the Clean discharge chute / housing, correct cutting height discharge chute or housing
Cutting blade blunt
Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Wheel drive does not function
Adjust the Bowden cable V-belt defective Contact the customer service workshop. Remove dirt in the wheel drive, V-belt, and transmission. Lubricate freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
If faults are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
469494_b
23
en
Troubleshooting
Professional inspection is always necessary: After running onto an obstacle At immediate standstill of the motor For transmission damage For defective V-belt When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste! The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
According to European guideline 2002/96/EC on electrical and electronic old appliances and implementation in national law, used electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally proper way.
Recycling alternative for return shipping request:
Alternatively to a return shipment, the owner of the electric device obliged to ensure that the disposal occurs in accordance with the applicable national laws. The old appliance can also be left at a collection point which performs the disposal according to the national laws regulating recycling and disposal of waste. This does not apply to accessory parts and aids that have no electrical components.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
see installation instructions
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The warranty is no longer in effect if:
The machine has been properly handled
Efforts have been made to repair the machine
The operating instructions have been adhered to
Technical modifications have been made to the machine
Original replacement parts have been used
The machine has not been used for its intended purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines separate warranty conditions of the respective engine manufacturer apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
24
469494_b
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek……………………………………..25 Productbeschrijving…………………………………… 25 Veiligheidsvoorschriften………………………………27 Montage……………………………………………………28 Bediening………………………………………………….28 Werkinstructies…………………………………………. 30 Opslag…………………………………………………….. 31 Reparatie…………………………………………………. 31 Onderhoud………………………………………………..31 Hulp bij storingen……………………………………… 33 Afvoeren………………………………………………….. 34 EG-Verklaring van Conformiteit………………….. 34 GARANTIE………………………………………………. 35
OVER DIT HANDBOEK Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik. Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht. Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP! Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING In deze documentatie worden elektrische grasmaaiers met grasopvangbak beschreven. Enkele modellen zijn bovendien geschikt om te mulchen.
Identificeer uw model aan de hand van de productafbeeldingen en de beschrijving van de verschillende opties.
Reglementair gebruik Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gazons op privéterrein en mag alleen op een droog gazon worden gebruikt. Ander of verdergaand gebruik geldt als niet reglementair.
Mogelijk foutief gebruik Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare ruimten, parken, sportvelden of in de landbouw en bosbouw. Aanwezige veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door het vastbinden van de veiligheidsbeugel aan de duwboom. Het apparaat mag niet bij regen en/of op nat gazon worden gebruikt. Het apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Veiligheidsvoorzieningen
LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.
Veiligheidsbeugel / Veiligheidsgreep Afhankelijk van de uitvoering is het apparaat voorzien van een veiligheidsbeugel of veiligheidsgreep. Bij het optreden van gevaar laat u deze los. Motor en mes worden gestopt.
Beschermklep De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen tegen.
469494_b
25
nl TECHNISCHE GEGEVENS
Productoverzicht
1
8
Technische gegevens
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Schakelaar-stekkercombinatie* 2 Veiligheidsbeugel* 3 Veiligheidsgreep* 4 Kabel trekontlasting 5 Gras-Niveau indicator
*
afhankelijk van de uitvoering
Symbolen op het apparaat
Let op! Wees voorzichtig in de omgang met de machinebediening!
Lees eerst de gebruikershandleiding door voordat u de machine gaat gebruiken!
Let op! Houden handen en voeten van de eenheid snijden!
26
6 Beschermklep 7 Grasopvangbak 8 Maaihoogteversteller* 9 Gebruikershandleiding 10 Tractievoorziening*
Let op! Puntige messen!
Let op! Houd de aansluitkabel van het maaimes! Let op! Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
469494_b
Veiligheidsvoorschriften
Ontkoppelen van eenheid voor onderhoud of kabel is beschadigd!
Raak niet de uitsnijderij plaatsvinden!
Blijf uit de buurt van de gevaarlijke zone!
Blijf uit de buurt van de aansluitkabel!
Houd de aansluitkabel van het maaimes!
Symbool geldt alleen voor de grasmaaier benzine!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De gebruiker of de bediener van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendommen.
LET OP! Gebruik de machine uitsluitend in technisch correcte staat!
LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.
Elektrische veiligheid LET OP! Gevaar door aanraken van spanningvoerende onderdelen! Koppel de stekker onmiddellijk van het net los, als het verlengsnoer beschadigd of doorgesneden is! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden.
Vooraf aan de ingebruikname de conditie van uw verlengkabels controleren.
Gebruik altijd de trekontlasting speciale kabel voor het snoer.
Houd kabel van het snijgebied en lood uit de buurt van de machine.
Mit dem Rasenmäher niemals über deas Verlängerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
LET OP! Gevaar voor letsel! Wacht tot het snijmes stil staat!
Kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, kan niet gebruiken het toestel evenals verrichten geen onderhoud of reiniging.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende kennis of ervaring moet niet gebruiken het toestel, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is voor hen of geïnstrueerd.
Bewaar instructies voor toekomstig gebruik.
Maai nooit als anderen, in het bijzonder kinderen of huisdieren, in de buurt zijn.
Vermijd dragen van losse kleding met hangende kabels of riemen.
Versleten of beschadigde tekens moeten worden vervangen.
Houd het mes, als :
Wanneer de maaier kantelen
bvoor vervoer bij overschrijding oppervlakken dan gras
vervoer tussen twee maaien gebieden
469494_b
27
nl
Grasmaaier met defecte bewakers en bewakers of gemonteerd zonder beschermende apparaten, bijvoorbeeld regendeflectoren en /of gras catchers, in plaats.
Bij het starten of aanzwengelen, moet de grasmaaier niet worden gekanteld tenzij de grasmaaier moet worden opgevoerd in het proces. Hoog kantelen in dit geval de maaier alleen voorzover nodig aan de kant van de gebruiker.
Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
Start of persen u start schakelaar met de nodige voorzichtigheid, volgens de instructies van de fabrikant.
Neem de ter plaatse geldende voorschriften betreffende de minimumleeftijd van de bediener in acht.
Bedien de machine niet onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen.
Inspecteer de machine voorafgaand aan elk gebruik op beschadigingen. Laat alle beschadigde onderdelen vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken.
Verwijderen vreemde voorwerpen in de werkruimte.
Kabels wegblijven van het werkgebied.
Draag geschikte werkkleding:
lange broek,
stevig en slipvast schoeisel
Wanneer u werkt op veilige voet.
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone.
Houd lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het snijmechanisme.
Werk uitsluitend bij voldoende daglicht of kunstlicht
Verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht tot stilstand van het apparaat:
Wanneer u de grasmaaier
voor controle van de grasmaaier, reiniging of werk uitvoeren op hem
a het optreden van fouten en ongebruikelijke trillingen van het apparaat
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigung von Verstopungen
Na het contact met vreemde lichamen
Montage
Zoek contact met vreemde lichamen na schade aan de grasmaaier. De nodige reparaties uitvoeren voordat opnieuw op te starten en werken met de grasmaaier.
Als de maaier begint te trillen ongewoon sterke een onmiddellijke controle is vereist:
zoeken naar schade verrichten van de nodige reparaties van beschadigde gedeelten Draai alle moeren, bouten en schroeven Let bijzonder goed op als u de rijrichting van de grasmaaier omkeert of als u de grasmaaier naar u toetrekt Maai niet over obstakels (bijvoorbeeld takken, boomwortels) Verwijder maaisel uitsluitend als de motor tot stilstand is gekomen Nooit uitgevoerd met motor apparaat tillen of dragen. Laat niet zonder toezicht operationele eenheid .
Onder ongunstige netspanning voorwaarden kan tijdens het proces optreden kunnen van het omzetten op het apparaat om op korte termijn spanning druppels, interfereren met andere apparatuur (bijvoorbeeld flikkeren van een lamp). Met netwerk impedantie Zmax < 0,286 zijn niet verwacht dat dergelijke fouten.
MONTAGE Raadpleeg de bijgesloten montagehandleiding.
LET OP! U mag de machine pas gebruiken nadat die volledig is gemonteerd.
BEDIENING
Instellen van de maaihoogte
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Verstel de maaihoogte uitsluitend bij uitgeschakelde motor en stilstaande snijmessen.
28
469494_b
Bediening
Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte in. De manier van verstellen van de maaihoogte verschilt per model.
Asverstelller of centrale versteller
Altijd van beide assen op dezelfde snijden hoogte instelling.
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast.. (1) Voor kortere gras, duw de hendel in de richting van het voorwiel. Voor langere gras, duw de hendel naar achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.
Versteller voor een enkel wiel
Altijd van beide assen op dezelfde snijden hoogte instelling.
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast. (1b, 1c) Voor kortere gras, duw de hendel in de richting van het voorwiel. Voor langere gras, duw de hendel naar achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.
Versteller voor een enkel wiel 1. Loosen the wheel bolt in the left or right direc-
tion. (1d) 2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired
cutting height. 3. Tighten the wheel bolt. 4. Make sure all wheels at the same hole posi-
tion.
Arbeiteshöhe set (optie)
Knop aanpassing 1. Druk op en houd beide knoppen op de bo-
venste verwerken en aan te passen aan de gewenste positie. (5) 2. Knopen, vrijgeven zodat die zich bezighoudt met de bovenste spar.
Klem aanpassing 1. Houd de bovenste handvat en los van beide
klemmen. (5) 2. Bovenste krop gewenste positie en sluiten de
klemmen.
Grasopvangbak bevestigen
LET OP! Gevaar voor letsel!! Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen als de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat.
1. Til de beschermklep op en hang de grasopvangbak in de houder.
Niveau-indicator (Optie) Niveau-indicator Een luchtstroom houdt de niveau-indicator tijdens het maaien naar boven gedrukt (2a). Is de grasopvangbak voll Dan rust de niveau-indicator op de grasopvangbak (2b). U moet de grasopvangbak dan legen.
Legen van de grasopvangbak 1. Til de stuitklep op. (3) 2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg. 3. Leeg de grasopvangbak. 4. Til de stuitklep op en plaats de grasopvang-
bak weer in zijn houder.
Netaansluiting tot stand brengen 1. Steek de netstekker van het snoer van het
apparaat in de schakelaar-stekkercombinatie. (6) 2. Borg de kabel met de kabelhouder. (7)
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn dat de kabelhouder van de ene naar de andere kant kan glijden.
Motor inschakelen Start de grasmaaier alleen op een vlakke ondergrond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde voorwerpen zoals bijv. stenen. Til de grasmaaier bij het starten niet op. 1. Houd de startknop van de schakelaar-stek-
kercombinatie ingedrukt. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Trek de veiligheidsbeugel/-greep tegen de
duwboom en houd deze vast (8, 8a, 8b, 8c) 3. Laat de startknop los.
Motor uitschakelen 1. Laat de veiligheidsbeugel/-greep los. 2. Wacht tot het mes stilstaat.
469494_b
29
nl
Tractie (optie)
LET OP! Schakel de transmissie uitsluitend bij als de motor loopt.
Inschakelen van de tractie 1. Trek de veiligheidbeugel tegen de boven-
stang en houd beide vast – De transmissieschakelbeugel vergrendelt niet. (9)
De tractie schakelt in.
Uitschakelen van de tractie 1. Laat de transmissieschakelbeugel los. (9)
De tractie schakelt uit.
WERKINSTRUCTIES
Neem de plaatselijke bepalingen voor het gebruik van grasmaaiers in acht.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het gras, voordat u dit gaat maaien Derden buiten de gevarenzone houden Maai alleen bij goede zichtomstandigheden Duw de machine alleen in looptempo Maai alleen met een scherp snijmes Maai niet over obstakels (bijv. takken, boomwortels) Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling. Gebruik de grasmaaier niet bergop- of bergafwaarts en op hellingen met een schuinte van meer dan 20 ° Wees op hellingen heel voorzichtig bij het veranderen van werkrichting
Tips voor het maaien Begin zo dicht mogelijk bij het stopcontact met maaien. Leg het verlengsnoer altijd op het reeds gemaaide oppervlak. De snijhoogte moet gelijkblijven 35cm, maai niet meer dan de helft van de grashoogte af. Zorg dat de grasmaaier niet overbelast raakt! Als het toerental door lang, zwaar gras aanzienlijk lager wordt, dient u de snijhoogte te verhogen en meermaals te maaien.
Bediening
Maai ‘s ochtends of laat in de middag, om te zorgen dat het pas gemaaide gazon niet uitdroogt. Maai tijdens sterke groeifases twee keer in de week, in droge periodes aanzienlijk minder vaak.
Mulchen met de mulcher (optie) Bij mulchen wordt het maaisel niet verzameld maar blijft op het gazon achter. Mulch beschermt de grond tegen uitdrogen en voorziet de grond van voedingstoffen. U verkrijgt de beste resultaten als u het gras regelmatig ca. 2 cm afmaait. Uitsluitend jong gras met een zachte bladstructuur verteert snel.
Grashoogte voorafgaand aan het mulchen: maximaal 8 cm Grashoogte na het mulchen: minstens 4 cm
Pas uw loopsnelheid bij het mulchen aan. Loop niet te snel.
Plaatsen van de mulcher
LET OP! Gevaar voor letsel! Plaats de mulcher of neem de mulcher uitsluitend weg als de motor is uitgeschakeld en als de snijmessen tot stilstand zijn gekomen!
1. Neem de grasopvangbak weg. (3) 2. Til de stuitklep op en plaats de mulcher in de
uitwerpschacht. (4a) De vergrendeling moet vastklikken.
Vergrendelt de mulcher niet? Dan kunnen mulcher en snijmessen beschadigd raken.
Wegnemen van de mulcher 1. Til de stuitklep op. (4b-1) 2. Ontgrendel de mulcher. (4b-2) 3. Trek de mulcher uit de uitwerpschacht.
Tractie (optie)
Instellen van de bowdenkabel Kunt u bij draaiende motor de tractie niet meer inschakelen of uitschakelen? Dan moet u de desbetreffende bowdenkabel nastellen.
30
469494_b
Werkinstructies
LET OP! Gevaar voor letsel! Verstel de bowdenkabel uitsluitend als de motor is uitgeschakeld.
1. Draai de versteller op de bowdenkabel in de richting van de pijl
2. Start de motor en schakel de tractie in om de instelling te inspecteren.
3. Functioneert de tractie nog steeds niet Breng dan uw grasmaaier naar een servicepunt of naar een daartoe geautoriseerd en daarin gespecialiseerd bedrijf.
Inoliën van het aandrijfrondsel Olie het aandrijfrondsel op de aandrijfas periodiek met spuitolie in.
De tractietransmissie is onderhoudsvrij.
OPSLAG Trek altijd eerst de netstekker eruit, voordat u het apparaat opbergt. Klap het bovenste gedeelte van de duwboom naar beneden om plaats te besparen. Berg het apparaat droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen op.
REPARATIE Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door AL-KO servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven. Om onbalans te voorkomen, mogen snijgereedschap en bevestigingsbouten alleen paarsgewijs worden vervangen.
ONDERHOUD
LET OP! Gevaar voor letsel!
Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker eruit! Draag bij onderhoudswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen! Niet uitgebalanceerde messen leiden tot sterke vibraties en beschadigen de grasmaaier.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op werking en slijtage.
Reinig het apparaat na het maaien grondig met een handveger of een doek. Niet-verwijderd vuil aan de onderkant van het apparaat kan de werking nadelig beïnvloeden.
Spuit het apparaat niet met water af! Het binnendringen van water kan de schakelaar-stekkercombinatie en de elektromotor vernietigen.
Controleer het mes regelmatig op beschadigingen. Laat botte of beschadigde messen alleen bij een AL-KO servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf slijpen/vervangen. Geslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn.
Aanhaalmoment van de messchroef 15Nm +5.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven strak zijn en de eenheid in een veilige staat is.
Ervoor zorgen dat het verkeer einesSchneidmessers kan veroorzaken voor apparaten met meerdere messen het andere mes draaiingen.
Bij het aanpassen van de machine zeker dat geen delen van het lichaam tussen de snijvlakken op de juiste en vaste onderdelen van het toestel vastgelopen worden.
Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat uitschakelen.
Wanneer onderhoud het maaimes op dat zelfs als de voeding is uitgeschakeld, kan het maaimes worden verplaatst.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires.
LET OP! Mes en motoras mogen bij beschadiging niet worden uitgelijnd!
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel!! Draai de schroef mes na 5 keer, het vervangen van oorspronkelijke blade schroef!
Nach Wartungsarbeiten an Isolationsstellen (z.B. Austausch Schneidmesser) eine Isolationsschutzprüfung nach Richtlinie VDE 701 durchführen.
Controle door een vakman is noodzakelijk:
469494_b
31
nl
nadat u op een obstakel bent gereden bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes bij verbogen motoras
Onderhoud
32
469494_b
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
LET OP! Gevaar voor letsel!!
Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker eruit! Wacht tot het mes stilstaat!
Storing Motor draait niet
Motorvermogen wordt minder Grasopvangbak wordt niet vol
De tractie functioneert niet
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen stroomvoorziening
Stroomvoorziening / verlengsnoer controleren.
Kabel van het apparaat AL-KO servicepunt / geautoriseerd vakbedrijf opzoe-
defect
ken.
Mes geblokkeerd
Pas op! Voer zonder handschoenen geen onderhoudswerkzaamheden aan het mes uit!
Afvoerkanaal / behuizing reinigen, het mes moet soepel kunnen draaien.
Op laag gras of op het reeds gemaaide oppervlak beginnen, snijhoogte corrigeren.
Te veel gras in het af- Afvoerkanaal / behuizing reinigen. voerkanaal of de behui- Snijhoogte corrigeren. zing
Mes bot
AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken en mes laten slijpen/vervangen.
Gras vochtig
Gras laten drogen.
Grasopvangbak verst- Rooster van de grasopvangbak schoonmaken. opt
Te veel gras in het af- Afvoerkanaal / behuizing reinigen. Snijhoogte corrigevoerkanaal of de behui- ren. zing
Mes bot
AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken en mes laten slijpen/vervangen.
Stel de bowdenkabel bij. De V-snaar is defect. Breng een bezoek aan de werkplaats van de klantenservice. Vuil in de tractievoorziening, neem tandriem en transmissie weg. Olie de vrijloop in met spuitolie (aandrijfrondsel op de transmissieas).
469494_b
33
nl
Hulp bij storingen
Storing Motor loopt niet
Trimmer vibreert Gazon slecht gemaaid
Mogelijke oorzaak Motorbeveiligingsschakelaar ging over tot uitschakeling. Geen netspanning aanwezig
Draadspoel is vuil Draadspoel is leeg Onvoldoende draadlengte
Oplossing
Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus. Verlengkabel controleren, indien nodig vervangen
Draadspoel reinigen, indien nodig vervangen
Draadspoel vervangen
Draadlengte instellen
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Inspectie door een ter zake deskundige vakman is vereist:
nadat u op een obstakel bent gereden,
als de motor plotseling afslaat,
bij schade aan de transmissie,
bij een defecte V-snaar,
aan een of meer snijmessen verbogen zijn, als de motoras is verbogen
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/ EG van elektrische en elektronische apparatuur en omzetting in nationaal recht verzamelde gebruikte machtshulpmiddelen moeten afzonderlijk worden en milieuvriendelijke recycling.
En milieuvriendelijke recycling:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatieve in plaats van retourneren om deel te nemen in het juiste herstel in het geval van de taak van de eigenschap vereist. Ook kan het oude toestel worden overgelaten aan een verzamelpunt voor dit, de vervreemding van het in de zin van het uitvoeren van nationale recycling en afvalwetgeving . Bijgevoegde accessoires en gereedschappen die zonder elektrische componenten de oude apparaten worden niet beïnvloed.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Zie de montagehandleiding
34
469494_b
GARANTIE
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij: pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
469494_b
35
fr
TRADUCTION DU MODE D`EMPLOI ORIGINAL Table des matières Informations sur ce manuel…………………………36 Description du produit……………………………….. 36 Consignes de sécurité………………………………. 38 Montage……………………………………………………40 Commande………………………………………………. 40 Instruction de travail…………………………………..41 Stockage…………………………………………………..42 Réparations……………………………………………… 42 Maintenance et entretien…………………………… 42 Aide en cas de panne………………………………..44 Elimination……………………………………………….. 45 Déclaration de conformité CE…………………….. 45 Garantie…………………………………………………… 45
INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit. Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION! Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
Traduction du mode d`emploi original
DESCRIPTION DU PRODUIT Cette documentation décrit des tondeuses à gazon électriques avec bac de collecte. Certains modèles conviennent également pour le mulching.
Identifiez votre modèle à l’aide des images du produit et de la description des diverses options.
Utilisation conforme aux fins prévues Cet appareil est destiné à la tonte d’un sol gazonné dans le domaine privé et peut uniquement être utilisé sur un gazon séché.
Une utilisation différente ou plus extensive est considérée comme non conforme.
Éventuelle utilisation non conforme Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans des aménagements, parcs, et terrains de sport publics ni dans l’agriculture et la sylviculture. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être démontés ni inhibés. Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut ou que le gazon est humide. Ne pas utiliser l’appareil dans un cadre professionnel.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Arceau de sécurité / Poignée de sécurité Selon le modèle, l’appareil est équipé d’un arceau de sécurité ou d’une poignée de sécurité. Il suffit de le/la relâcher si un danger se présente. Arrêter le moteur et la lame.
Clapet d’impact Le clapet d’impact protège contre les projections d’objets.
36
469494_b
Données techniques
DONNÉES TECHNIQUES Aperçu produit
1
8
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Combinaison interrupteur prise* 2 Arceau de sécurité* 3 Poignée de sécurité* 4 Guide-câble 5 Indicateur de niveau de remplissage
*
selon le modèle
Symboles apposés sur l’appareil
Attention ! Faire preuve d’une prudence particulière lors de la manipulation !
Lire les instructions d’utilisation avant la mise en service !
Attention ! Tenir les mains et les pieds à l’écart du dispositif de coupe !
6 Volet déflecteur 7 Bac de collecte 8 Réglage de la hauteur de coupe* 9 Manuel d’utilisation 10 Entraînement de roue*
Attention ! Lames coupantes !
Attention ! Tenir le câble de connexion à l’écart de la lame ! Attention ! Tenir les autres personnes à l’écart de la zone de danger !
469494_b
37
fr
Toujours débrancher l’appareil avant de procéder à des travaux de maintenance ou en cas de câble endommagé !
Ne pas placer les mains dans le dispositif de coupe !
Se tenir à distance de la zone de danger !
Se tenir à distance du câble de connexion !
Tenir le câble de connexion à l’écart de la lame !
Le symbole ne s’applique qu’à des tondeuses à essence !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le conducteur de la machine ou l’utilisateur est responsable d’accidents avec d’autres personnes ou leurs biens.
ATTENTION! N’utiliser l’appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable !
ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Sécurité électrique
ATTENTION! Danger en cas de contact avec des composants sous tension ! Débrancher immédiatement la prise lorsque la rallonge est endommagée ! Il est recommandé de procéder au raccordement à travers un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut < 30 mA !
Consignes de sécurité
La tension réseau domestique doit correspondre aux caractéristiques de tension indiquées dans les caractéristiques techniques, ne pas utiliser d’autre tension d’alimentation.
Utiliser exclusivement une rallonge conçue pour un usage externe ; diamètre minimal 1,5 mm². Toujours dérouler entièrement l’enrouleur de câble.
Ne pas utiliser de rallonge endommagée ou fragilisée.
Contrôler l’état de la rallonge avant chaque mise en service.
Toujours utiliser les guide-câbles spécialement adaptés pour la rallonge.
Tenir les câbles à distance de la zone de coupe et de la machine.
Ne jamais passer sur la rallonge avec la tondeuse.
Protéger l’appareil de l’eau et de l’humidité.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
ATTENTION! Risque de blessure ! La lame continue de tourner après arrêt du moteur !
Les enfants et les personnes n’ayant pas connaissance du contenu de ces instructions d’utilisation ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil ni à effectuer une maintenance et un nettoyage.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d’expérience et/ou de connaissances suffisantes ne sont pas autorisées à utiliser l’appareil à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions.
Conserver le manuel d’utilisation pour toute consultation ultérieure.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et plus particulièrement des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Éviter le port de vêtements amples aux lanières ou ceintures lâches.
Remplacer les plaques d’avertissement usées ou endommagées.
38
469494_b
Consignes de sécurité
Arrêter la lame en cas : de soulèvement de la tondeuse de transport sur d’autres surfaces que le gazon en cas de transport entre deux surfaces à tondre
Tondeuse avec dispositifs de sécurité et grilles de sécurité endommagés ou sans dispositifs de sécurité, tels que des tôles déflectrices et/ou des dispositifs de collecte d’herbe. Ne pas basculer la tondeuse lors du démarrage ou de l’actionnement du moteur, à moins que la tondeuse doive être soulevée lors de la procédure. En ce cas, ne basculer la tondeuse que le strict nécessaire du côté éloigné de l’utilisateur. Ne pas démarrer le moteur si la personne se trouve face au canal d’évacuation. Démarrer ou actionner le démarreur avec prudence, conformément aux instructions de fabrication. Observer les dispositions locales concernant l’âge minimum d’opérateurs de machines. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Vérifier l’appareil avant chaque utilisation pour détecter toute pièce endommagée ou usée. Supprimer les corps étrangers dans la zone de travail. Tenir les câbles de connexion à l’écart de la zone de travail. Porter des vêtements de travail adaptés :
Pantalons longs Chaussures offrant une bonne tenue et non dérapantes Veiller à une tenue stable pendant le travail. Tenir les autres personnes à l’écart de la zone de danger. Tenir le corps, les membres et les vêtements à l’écart du dispositif de coupe. Ne travailler que par lumière du jour ou éclairage artificiel suffisants.
469494_b
Toujours débrancher la prise du réseau et attendre que l’appareil s’immobilise complètement :
toujours en cas d’éloignement de la tondeuse avant le contrôle ou le nettoyage de la tondeuse ou en cas de travaux sur cette dernière après la survenue de dysfonctionnements et en cas de vibrations inhabituelles de l’appareil avant de procéder à un déblocage
avant de remédier à un colmatage
après un contact avec des corps étrangers
Rechercher la présence de dommages éventuels sur la tondeuse à gazon après un contact avec des corps étrangers. Procéder aux réparations nécessaires avant de redémarrer et de réutiliser la tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière inhabituellement importante, procéder immédiatement à une vérification :
détecter les endommagements
procéder aux réparations nécessaires des pièces endommagées serrer tous les écrous, boulons et vis à fond Porter une attention toute particulière en phase de demi-tour de la tondeuse ou en cas de traction de cette dernière. Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex. des branches ou des racines d’arbre). Ne vider le bac de collecte qu’avec le moteur à l’arrêt. Ne jamais soulever ou porter l’appareil par moteur en marche. Ne pas laisser l’appareil prêt au service sans surveillance.
En cas de conditions d’alimentation défavorables, de brèves chutes de tension sont possibles lors de la procédure d’allumage de l’appareil, pouvant affecter le fonctionnement d’autres appareils (scintillement d’une lampe, par ex.). De tels dysfonctionnements sont exclus en cas d’impédances de réseau Zmax < 0,286 .
39
fr
MONTAGE Tenir compte des instructions de montage ci-jointes.
ATTENTION! N’exploiter l’appareil qu’une fois le montage terminé.
COMMANDE
Réglage de la hauteur de coupe
MISE EN GARDE! Risque de blessure ! Ne régler la hauteur de coupe que par moteur éteint et lame immobile !
Toujours régler toutes les roues à la même hauteur de coupe. Le réglage de la hauteur de coupe dépend du modèle.
Réglage de l’axe ou réglage centralisé
Toujours régler les deux axes à la même hauteur de coupe.
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur le côté et le maintenir. (1) Pour un gazon plus court, pousser le levier en direction de la roue avant. Pour un gazon plus haut, pousser le levier en direction de la roue arrière.
2. Encliqueter le levier.
Réglage rapide pour roue individuelle
Toujours régler les deux axes à la même hauteur de coupe.
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur le côté et le maintenir. (1b, 1c) Pour un gazon plus court, pousser le levier en direction de la roue avant. Pour un gazon plus haut, pousser le levier en direction de la roue arrière.
2. Encliqueter le levier.
Réglage de roue individuelle 1. Desserrer la vis de la roue. (1d) 2. Insérer la vis de roue dans l’alésage pour rég-
ler la hauteur de coupe souhaitée. 3. Serrer la vis de roue.
Montage
4. Veiller à respecter la même position de trou pour toutes les roues.
Régler la hauteur de travail (option)
Bouton de réglage 1. Maintenir les deux boutons sur le guidon su-
périeur enfoncés et régler la position souhaitée. (5) 2. Relâcher les boutons afin que le guidon supérieur s’enclenche.
Réglage par serrage 1. Maintenir le guidon supérieur et défaire les
deux serrages. (5) 2. Régler le guidon supérieur à la position sou-
haitée et fixer les serrages.
Installer le bac de collecte
ATTENTION! Risque de blessure ! Ne retirer ou mettre en place le bac de collecte que par moteur éteint et lame immobile.
1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le bac de collecte sur les supports.
Indicateur de niveau de remplissage (option) L’indicateur de niveau de remplissage est poussé vers le haut par le flux d’air pendant la tonte (2a). Lorsque le bac de collecte est plein, l’indicateur de niveau de remplissage touche le bac (2b). Il faut vider le bac de collecte.
Vider le bac de collecte 1. Soulever le volet déflecteur. (3) 2. Décrocher le bac de collecte et le retirer en le
tirant vers l’arrière. 3. Vider le bac de collecte. 4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le
bac de collecte sur les supports.
Raccordement au réseau 1. Brancher la fiche secteur du cordon
d’alimentation de l’appareil dans le combiné interrupteur-prise. (6) 2. Sécuriser le cordon d’alimentation de l’appareil avec le guide-câbles. (7)
Laisser le passant du câble secteur suffisamment long pour que le guide-câbles puisse glisser d’un côté à l’autre.
40
469494_b
Commande
Démarrage du moteur Ne démarrer la tondeuse à gazon que sur une surface plane, et non dans l’herbe haute. La surface doit être exempte de corps étrangers, comme p.ex. des pierres. Ne pas soulever ou renverser la tondeuse à gazon pour la démarrer. 1. Appuyer longuement sur l’interrupteur Start
du combiné interrupteur-prise. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Tirer l’arceau/la poignée de sécurité vers le
guidon et le/la maintenir. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Relâcher le bouton de démarrage.
Extinction du moteur 1. Relâcher l’arceau/la poignée de sécurité. 2. Attendre que la lame s’immobilise complète-
ment.
Entraînement de roue (option)
ATTENTION! N’actionner la transmission que par moteur en marche.
Actionner l’entraînement de roue 1. Appuyer l’étrier de commutation de
l’entraînement contre le guidon et le maintenir l’étrier de commutation de l’entraînement ne s’engage pas. (9)
L’entraînement de roue est actionné.
Arrêter l’entraînement de roue 1. Relâcher l’étrier de commutation de
l’entraînement. (9) L’entraînement de roue est arrêté.
INSTRUCTION DE TRAVAIL
Observer les dispositions locales concernant l’exploitation de tondeuses à gazon.
Retirer de la surface gazonnée tout corps étranger avant la tonte. Tenir les autres personnes à l’écart de la zone de danger. Ne tondre que par bonne visibilité. Ne faire avancer l’appareil qu’au pas. Ne tondre que quand la lame est bien aiguisée. Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex. des branches ou des racines d’arbre)
Sur des pentes, ne faire avancer la tondeuse qu’en travers de la pente. Ne pas faire avancer la tondeuse à gazon dans le sens de la pente, ni en amont, ni en aval, et ne pas l’utiliser sur des pentes de plus de 20°.
Faire preuve d’une prudence particulière sur les pentes lors du changement de direction de travail.
Astuces pour la tonte
Commencer la tonte le plus près possible de la prise.
Toujours étendre la rallonge sur la surface gazonnée tondue.
Hauteur de coupe constante entre 3 et 5 cm, ne pas tondre plus de la moitié de la hauteur du gazon.
Ne pas solliciter excessivement la tondeuse à gazon ! Si le régime du moteur baisse de façon notable en raison d’une herbe longue et lourde, augmenter la hauteur de coupe et tondre en plusieurs étapes de hauteur.
Tondre tôt le matin ou en fin d’après-midi afin d’éviter que le gazon fraichement tondu ne dessèche.
Tondre deux fois par semaine en période de forte croissance. Baisser la fréquence de tonde en période sèche.
Mulching avec kit mulching (option)
Lors du mulching, les déchets de coupe ne sont pas collectés, mais restent sur le gazon. Le mulch protège le sol du dessèchement et l’enrichit en nutriments. Les meilleurs résultats sont obtenus en cas de deuxième coupe d’env. 2 cm. Seule l’herbe jeune aux feuilles souples se décompose rapidement.
Hauteur du gazon avant le mulching : 8 cm max.
Hauteur du gazon après le mulching : 4 cm min.
Adaptez votre rythme au mulching, n’avancez pas trop vite.
Utiliser le kit mulching
ATTENTION! Risque de blessures via pièces en rotation ! Ne retirer ou mettre en place le kit mulching que par moteur éteint et lame immobile !
469494_b
41
fr
1. Retirer le bac de collecte. (3)
2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit mulching dans le canal d’évacuation. (4a)
Le kit mulching doit s’encliqueter de manière audible.
Le kit mulching et la lame risquent d’être endommagés si le kit mulching ne s’encliquète pas.
Retirer le kit mulching 1. Soulever le volet déflecteur. (4b-1)
2. Défaire le verrouillage sur le kit mulching. (4b-2)
3. Retirer le kit mulching.
Entraînement de roue (option)
Régler le câble Bowden
S’il n’est plus possible d’allumer ou d’arrêter l’entraînement de roue en cas de moteur en marche, régler le câble Bowden de manière correspondante.
ATTENTION!
Risque de blessure !
Ne régler le câble Bowden que par moteur éteint.
1. Tourner la pièce de réglage sur le câble Bowden, dans le sens de la flèche.
2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et allumer l’entraînement de roue.
3. Si l’entraînement de roue ne fonctionne toujours pas, remettre la tondeuse au service après-vente ou auprès d’une entreprise agréée.
Graisser le pignon d’entraînement
Graisser de temps en temps le pignon d’entraînement sur l’arbre d’entraînement à l’aide d’une huile de pulvérisation.
L’entraînement d’entraînement d’entretien.
de la roue ne demande pas
STOCKAGE
Toujours entreposer l’appareil avec la fiche secteur retirée.
Pour un rangement compact, rabattre la partie supérieure du guidon.
Sécher l’appareil et l’entreposer à l’abri des enfants et des personnes non autorisées.
Instruction de travail
RÉPARATIONS
Seuls les services d’entretien d’AL-KO et services spécialisés homologués sont autorisés à réaliser des travaux de réparation sur l’appareil.
Pour éviter un déséquilibrage, les outils de coupe et les boulons de fixation ne doivent être échangés qu’en kit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Risque de blessure !
Toujours retirer la prise secteur avant de réaliser des travaux de maintenance et d’entretien !
Toujours porter des gants de travail pendant les travaux de maintenance et d’entretien d’outils tranchants !
Des lames mal équilibrées provoquent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse à gazon.
Contrôler à intervalles réguliers le fonctionnement et l’usure du dispositif de collecte d’herbe.
Nettoyer l’appareil à fond avec une balayette ou un chiffon après la tonte. Des encrassements non retirés sur le côté inférieur de l’appareil peuvent compromettre le fonctionnement.
Ne pas asperger d’eau sur l’appareil ! Des infiltrations d’eau peuvent détruire le combiné interrupteur-prise et le moteur électrique.
S’assurer à intervalles réguliers que la lame ne soit pas endommagée. Ne faire aiguiser ou remplacer les lames émoussées ou endommagées que par un service d’entretien d’AL-KO ou un service spécialisé homologué. Faire rééquilibrer les lames réaiguisées.
Couple de serrage de la vis de la lame : 15 Nm +5
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés et que l’appareil est dans un état permettant de travailler en toute sûreté.
Pour les appareils équipés de plusieurs outils de coupe, noter que le mouvement d’une lame peut entraîner une rotation des autres lames.
Lors du réglage de la machine, veiller à ce qu’aucun membre se reste coincé entre les lames et les pièces fixes de l’appareil.
42
469494_b
Maintenance et entretien
Laisser refroidir le moteur avant de le ranger. Lors de la maintenance des lames, veiller à ce que les lames soient mobiles, même hors tension. N’utiliser que des pièces détachées et accessoires d’origine.
ATTENTION! Ne pas tenter de rectifier la lame et l’arbre du moteur en cas de dommage !
MISE EN GARDE! Risque de blessure ! Après avoir dévissé 5 fois la vis de la lame, la remplacer par une vis de lame d’origine !
Après des travaux de maintenance sur des pièces d’isolation (remplacement de lame, par ex.) procéder à un contrôle de l’isolation conformément à la directive VDE 701.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est nécessaire :
après un passage sur un obstacle
si le moteur s’immobilise de manière soudaine
si la lame est tordue
si l’arbre du moteur est tordu
469494_b
43
fr
Aide en cas de panne
AIDE EN CAS DE PANNE
ATTENTION! Risque de blessure !
Toujours retirer la prise secteur avant de réaliser des travaux de maintenance et d’entretien ! Attendre que la lame s’immobilise complètement !!
Défaut pendant Cause possible le service
Solution
Le moteur ne démarre pas.
Absence d’alimentation Vérifier le fusible / la rallonge électrique
Câble de l’appareil dé- Consulter le service d’entretien AL-KOS / un service
fectueux
spécialisé homologué.
La lame se bloque.
Prudence ! Ne pas réaliser de travaux de maintenance au niveau de la lame sans porter de gants !
Nettoyer le canal d’évacuation/le boîtier ; la lame doit pouvoir tourner librement
Démarrer la tondeuse à gazon sur un gazon court, rectifier la hauteur de coupe
La puissance du Trop d’herbe dans le
moteur baisse.
canal d’évacuation
Nettoyer le canal d’évacuation / boîtier Corriger la hauteur de coupe
La lame est émoussée. Faire aiguiser la lame par un service d’entretien d’ALKO.
Le bac ne collecte pas suffisamment d’herbe.
Le gazon est humide.
Le bac de collecte se colmate.
Laisser sécher le gazon. Nettoyer la grille du bac de collecte.
Trop d’herbe dans le canal d’évacuation ou le boîtier
Nettoyer le canal d’évacuation / boîtier et rectifier la hauteur de coupe
Lame émoussée
Faire aiguiser la lame par un service d’entretien d’ALKO.
L’entraînement de roue ne fonctionne pas
Régler le câble Bowden Courroie défectueuse Consulter l’atelier du service après-vente Retirer les saletés dans l’entraînement de roue, la courroie et la transmission Graisser les roues libres (pignon d’entraînement sur l’arbre de roue) à l’aide d’huile de pulvérisation
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l’utilisateur ne peut pas remédier lui-même, s’adresser au service après-vente compétent.
44
469494_b
Aide en cas de panne
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours nécessaire :
après un passage sur un obstacle
si le moteur s’immobilise de manière soudaine si la transmission est endommagée
si la courroie est défectueuse
si la lame est tordue
si l’arbre du moteur est tordu
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques ! Le carton d`emballage, l`appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la mise en application du droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et soumis à un recyclage dans le respect de l’environnement.
Atlernative au recyclage en cas de demande de renvoi :
alternativement au renvoi, le propriétaire de l’appareil électrique est tenu de participer au recyclage approprié en cas d’abandon de propriété. L’appareil usagé peut à cet égard aussi être remis à un point de collecte qui procèdera à une élimination au sens des lois sur le recyclage et la gestion des déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux appareils usagés sans composants électriques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
voir instructions de montage
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l’appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s`applique que- La garantie expire dans les cas suivants :
dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Manipulation conforme de l`appareil
Modifications techniques de l’appareil
Respect des instructions d`utilisation
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
Utilisation de pièces de remplacement d`origine un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d’usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadrement : [xxx xxx (x)] Moteurs à combustion Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s’appliquent
La durée de garantie commence à la date d’achat du premier propriétaire. C’est la date apposée sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d’achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n’affecte pas les droits de réclamation pour vices de l’acheteur envers le vendeur.
469494_b
45
es
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Indice Respecto a este manual……………………………. 46
Descripción del producto…………………………… 46
Advertencias de seguridad………………………… 48
Montaje……………………………………………………. 49
Operación y manejo…………………………………..50
Indicación de trabajo………………………………….51
Almacenamiento………………………………………..52
Reparación………………………………………………. 52
Mantenimiento y cuidados…………………………. 52
Ayuda en caso de avería……………………………54
Eliminación como desecho………………………… 55
Declaración de conformidad CE…………………. 55
GARANTIA………………………………………………. 55
RESPECTO A ESTE MANUAL Lea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación.
Leyenda
¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales.
Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo.
Traducción del manual de instrucciones original
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO En la presente documentación se describe el cortacésped eléctrico con recogedor de hierba. Algunos modelos son también aptos para el abonado orgánico.
Identifique su el modelo a partir de las imágenes del producto y la descripción de las diferentes opciones.
Uso acorde a los fines establecidos Este aparato ha sido diseñado para cortar césped en recintos privados y sólo se permite su utilización en césped corto y que no se encuentre húmedo.
Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto.
Aplicaciones no previstas Este cortacésped no es apto para el uso en instalaciones públicas, parques o instalaciones deportivas, así como tampoco para el uso agrícola o forestal. Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar o puentear. No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado. No está permitido utilizar el aparato con fines profesionales.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Barra de seguridad / asidero de seguridad Dependiendo del modelo, el aparato está equipado con una barra de seguridad o un asidero de seguridad. Si se produce una situación de peligro, suéltela inmediatamente. Parar el motor y la cuchilla de corte
Tapa La tapa protege de posibles piezas que puedan salir expedidas.
46
469494_b
Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS Vista general de las piezas
1
8
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Interruptor – clavija – combinación* 2 Barra de seguridad* 3 Asidero de seguridad* 4 Descarga de tracción del cable 5 Indicador del nivel de llenado
*
según modelo
Símbolos en la máquina
¡Atención! Proceda con sumo cuidado
¡Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato!
¡Atención! ¡Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte!
6 Tapa paragolpes 7 Recogedor de hierba 8 Regulación de la altura de corte* 9 Manual de instrucciones 10 Accionamiento de rueda*
¡Atención! ¡Cuchillas afiladas!
¡Atención! Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla de corte. ¡Atención! ¡No permita que se acerquen terceras personas a la zona de peligro!
469494_b
47
es
¡Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o con cable dañado, desconecte el aparato de la red!
¡No introduzca las manos en el mecanismo de corte!
¡Mantenga a una distancia respecto de la zona de peligro!
¡Mantenga una separación del cable de conexión!
¡Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla de corte.!
¡El símbolo es válido sólo para cortacésped de gasolina!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El operador de la máquina o el usuario es responsable de los accidentes que afecten a otras personas y su propiedad.
¡ATENCIÓN! ¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado técnico!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Seguridad eléctrica
¡ATENCIÓN! ¡Peligro al tocar piezas bajo tensión! ¡Desconecte inmediatamente la clavija de la red si el cable prolongador se encuentra dañado! ¡Recomendamos realizar la conexión a través de un interruptor diferencial con una corriente de fuga nominal <30 mA!
La tensión de la red doméstica debe coincidir con los datos indicados en los datos técnicos; no utilice una tensión de alimentación diferente. Utilice sólo cables prolongadores aptos para el uso a la intemperie y con una sección mínima de 1,5 mm². Desenrolle siempre el tambor de cable por completo.
Advertencias de seguridad
No se permite utilizar cables prolongadores dañados o quebradizos.
Antes e cualquier puesta en servicio inspeccione el estado de su cable prolongador.
Utilice siempre las descargas de tracción especiales para el cable prolongador.
Mantenga el cable fuera de la zona de corte y tiéndalo siempre alejado de la máquina.
Nunca pase con el cortacésped por encima del cable prolongador.
Proteja el aparato del agua y de la humedad.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Debido a la inercia la cuchilla de corte sigue en rotación después de apagar el motor!
Los niños no deben utilizar este aparato, ni realizar ningún mantenimiento ni limpieza, ni tampoco aquellas personas que no conozcan este manual de instrucciones,
No está permitido el uso de este aparato por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales restringidas o que no dispongan de a experiencia o los conocimientos necesarios, excepto que son supervisados o tutelados por una persona responsable.
Guardar las instrucciones de uso para consultas posteriores.
No corte el césped cuando se encuentren personas, en especial niños o animales cerca.
Evite llevar indumentaria suelta donde en donde cuelgue cordones o cinturones.
Las placas de características gastadas o dañadas deberán sustituirse.
Pare la cuchilla de corte cuando:
levante ligeramente el cortacésped
durante el transporte sobre superficies que no sean césped
durante el transporte entre dos superficies a cortar el césped
48
469494_b
Montaje
Cortacésped con dispositivos de protección dañados y rejillas protectoras o bien sin dispositivos de protección montados. p. ej. chapas de rebote y/o dispositivos recogedores de hierba.
Al arrancar o poner en marcha el motor, no se debe inclinar el cortacésped hacia un lado al no ser que sea estrictamente necesario. En tal caso incline el cortacésped lo justo en el lado opuesto del operador del aparato.
No arranque el motor si se encuentra delante del canal de salida.
Presione o accione el interruptor de arranque con precaución conforme a las instrucciones del fabricante.
Respete la normativa local relativa a la edad mínima del operador del aparato.
No utilice el aparato si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si presenta algún daño y sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
Retire los cuerpos extraños de la zona de trabajo.
Mantenga alejados los cables de conexión de la zona de trabajo.
Utilice ropa apropiada:
Pantalones largos
Calzado robusto y antideslizante
Trabaje siempre en una postura segura.
No permita que se acerquen terceras personas a la zona de peligro.
Mantenga el cuerpo, las extremidades y la ropa alejados del mecanismo de corte.
Trabaje sólo cuando haya suficiente luz natural o artificial.
Desconecte siempre la clavija de la red y espere hasta que el aparato se pare:
siempre que se aleje del cortacésped
antes de comprobar, limpiar o realizar cualquier trabajo en el cortacésped
si se produce algún problema o vibraciones anómalas en el aparato
antes de solucionar cualquier bloqueo
antes de solucionar cualquier atasco
tras el contacto con algún cuerpo extraño
En caso de producirse contacto con un cuerpo extraño, inspeccione el cortacésped para determinar si ha sufrido daños. Antes de volver a poner en funcionamiento y trabajar con el cortacésped, realice las reparaciones necesarias
Si nota que el cortacésped vibra con intensidad fuera de lo normal, se ha de inspeccionar de inmediato:
mire si presenta algún daño
realice las reparaciones necesarias de las piezas dañadas
apriete firmemente todas las tuercas, pernos y tornillos.
Preste especial atención al dar la vuelta o tirar del cortacésped hacia usted.
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas o raíces).
Retire el material cortado sólo con el motor parado.
No levante ni transporte nunca el aparato con el motor en marcha.
No deje el aparato desatendido cuando esté preparado para utilizarse.
En caso de condiciones de red desfavorables se pueden producir oscilaciones de red de corta duración durante el proceso de arranque del aparato, estas oscilaciones pueden influenciar otros aparatos (p. ej. destelleo de una lámpara).
Normalmente no se producen estas anomalías con impedancias de red Zmax < 0,286 .
MONTAJE Prestar atención a las instrucciones de montaje adjuntas.
¡ATENCIÓN! El aparato sólo se puede utilizar tras montarlo completamente.
469494_b
49
es
OPERACIÓN Y MANEJO
Regulación de la altura de corte
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡La regulación de la altura de corte debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida!
Ajustar todas las ruedas a la misma altura de corte. El reglaje de la altura de corte varia según modelo.
Reglaje del eje o reglaje central
Ajustar siempre ambos ejes a la misma altura de corte.
1. Presione la palanca hacia un lado para desbloquear el mecanismo y aguántela en esa posición. (1) Para césped corto desplace la palanca en dirección a la rueda delantera. Para césped largo desplace la palanca en dirección a la rueda trasera.
2. Encastre la palanca.
Ajuste rápido de rueda individual
Ajustar siempre ambos ejes a la misma altura de corte.
1. Presione la palanca hacia un lado para desbloquear el mecanismo y aguántela en esa posición. (1b, 1c) Para césped corto desplace la palanca en dirección a la rueda delantera. Para césped largo desplace la palanca en dirección a la rueda trasera.
2. Encastre la palanca.
Ajuste de rueda individual 1. Suelte el tornillo de rueda. (1d) 2. Insertar el tornillo de rueda en el orificio para
la altura de corte elegida. 3. Apretar el tornillo de rueda. 4. Prestar atención que las demás ruedas estén
en la misma posición de orificio.
Operación y manejo
Ajuste de la altura de trabajo (opción)
Ajuste del botón 1. Mantener pulsados ambos botones en el tra-
vesaño superior y ajustar la posición elegida. (5) 2. Soltar los botones para que encastre el travesaño superior.
Ajuste de apriete 1. Sujetar el travesaño superior y soltar ambos
aprietes (5) 2. Colocar el travesaño en la posición elegida y
cerrar los aprietes.
Colocar el recogedor de hierba
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El montaje y el desmontaje del recogedor de hierba deben realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida.
1. Levante la tapa paragolpes y enganche el recogedor de hierba en los soportes.
Indicador del nivel de llenado (opción) Al cortar el césped, la corriente de aire que se genera presiona el indicador de nivel de llenado hacia arriba (2a). Si el recogedor de hierbas esta lleno, el indicador de nivel de llenado se apoya sobre el recogedor (2b). Es necesario vaciar el recogedor de hierba.
Vaciar el recogedor de hierba 1. Levante la tapa paragolpes. (3) 2. Desenganche el recogedor de hierba y extrái-
galo hacia atrás. 3. Vaciar el recogedor de hierba. 4. Levante la tapa paragolpes y vuelva a en-
ganchar el recogedor de hierba en los soportes.
Conexión a la red 1. Conecte el conector de red del cable de con-
exión del aparato a la combinación de interruptor y enchufe. (6) 2. Proteja el cable de conexión del aparato con la descarga de tracción. (7)
El bucle del cable de red debe ser suficientemente largo para que la descarga de tracción del cable pueda deslizarse desde un lado hasta el otro.
50
469494_b
Operación y manejo
Encender el motor Ponga en marcha el cortacésped siempre en un superficie plana y nunca sobre hierba alta. En el suelo no puede haber cuerpos extraños, como p.ej. piedras. No levante ni incline el cortacésped para ponerlo en marcha. 1. Mantenga pulsado el interruptor de arranque
de la combinación de interruptor y enchufe. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Tire de la barra de seguridad hacia el mango y manténgala en esa posición. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Suelte el botón de arranque.
Apagar el motor 1. Soltar la barra / mango de seguridad. 2. Espere a que se detenga la cuchilla.
Accionamiento de rueda (opción)
¡ATENCIÓN! Acoplar el engranaje con motor en marcha
Conectar el accionamiento de rueda 1. Pulsar la barra de conexión de engranaje con-
tra el travesaño superior y mantenerla sujeta la barra de conexión de engranaje no encastra. (9)
El accionamiento de rueda se conecta
Desconectar el accionamiento de rueda 1. Soltar la barra de conexión de engranaje. (9)
El accionamiento de rueda se desconecta.
INDICACIÓN DE TRABAJO
Respete las normas locales relativas al uso de cortacéspedes.
Antes de empezar a cortar, extraiga todos los cuerpos extraños del césped Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo Corte el césped sólo cuando haya buena visibilidad Mueva el aparato paso a paso. Trabaje sólo con cuchillas bien afiladas No pase por encima de objetos (p.ej. ramas o raíces).
En pendientes, corte siempre en sentido transversal. No avance directamente hacia arriba o hacia abajo por la pendiente ni trabaje en pendientes con una inclinación superior a 20°
Tenga especial cuidado al trabajar en pendientes debido al cambio en la dirección de trabajo
Recomendaciones para cortar el césped
Empezar a cortar el césped lo más cerca posible de la toma de corriente.
Depositar el cable prolongador siempre sobre la superficie en la que ya se haya cortado el césped.
Altura de corte uniforme de 3-5cm, no corte el césped a más de la mitad de su altura.
¡No sobrecargue el cortacésped! Si el régimen de revoluciones del motor desciende notablemente a causa de la altura y la dificultad de la hierba, aumente la altura de corte y realice varias pasadas.
Segar a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde para evitar que se seque la hierba recién cortada.
Durante las fases de crecimiento intensas corte el césped dos veces a la semana. En los periodos de poca lluvia correspondientemente menos.
Mullido con accesorio para mullir (opción)
Al mullir la hierba cortada no se recoge sino que permanece sobre el césped. El manto protege el suelo contra la deshidratación proporcionando además nutrientes al suelo. Los mejores resultados se logran con hierba cortada periódicamente de unos 2 cm aprox. Únicamente la hierba tierna con texturas de hojas blandas se descompone rápidamente:
Altura de hierba antes del mullido: máximo 8 cm
Altura de hierba después del mullido: máximo 4 cm
Adapte la velocidad de corte al mullido, no vaya demasiado rápido.
469494_b
51
es
Aplicar accesorio para mullir
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones debido a piezas en rotación! ¡El montaje y el desmontaje del accesorio para mullir debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida!
1. Retirar el recogedor de hierba. (3) 2. Levante la tapa paragolpes y aplique el acce-
sorio de mullir en el canal de salida. (4a) El accesorio de mullir deberá encajar más arriba.
Si no encaja el accesorio de mullir, puede dañar el accesorio de mullir y la cuchilla de corte.
Retirar el accesorio de mullir 1. Levante la tapa paragolpes. (4b-1) 2. Soltar el bloqueo en el accesorio de mullir.
(4b-2) 3. Extraer el accesorio de mullir
Accionamiento de rueda (opción)
Ajuste del cable bowden Si con motor en marcha no se puede conectar o desconectar el accionamiento de rueda, se deberá reajustar el cable bowden correspondiente.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Regular el cable bowden sólo con motor parado.
1. Girar el dispositivo de reglaje en el cable bowden en dirección de la flecha.
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y conecte el accionamiento de rueda.
3. Si sigue sin funcionar el accionamiento de rueda. Lleve el cortacésped a un centro de asistencia técnica o a un servicio técnico autorizado.
Lubricar el piñón de accionamiento Lubricar periódicamente el piñón de accionamiento sobre el árbol del engranaje con aceite pulverizado.
El engranaje del accionamiento de rueda está libre de mantenimiento.
52
Indicación de trabajo
ALMACENAMIENTO Guarde el aparato desenchufado de la red eléctrica. A fin de ahorrar espacio, pliegue el travesaño superior del mango. Guarde el aparato seco y en un lugar no accesible a los niños y a las personas no autorizadas.
REPARACIÓN Los trabajos de reparación deben encargarse a un centro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado autorizado. A fin de prevenir desequilibrios, los mecanismos de corte y los pernos de fijación deben sustituirse conjuntamente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija de red! ¡Durante los trabajos de mantenimiento y cuidado del mecanismo de corte, utilice siempre guantes de trabajo! Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones fuertes y daños en el cortacésped.
Compruebe regularmente el funcionamiento y el desgaste del dispositivo recogedor de hierba. Después de cortar el césped, limpie a fondo el aparato con un cepillo o un trapo. Los restos de suciedad en la parte inferior del aparato pueden perjudicar a su funcionamiento. ¡No rocíe el aparato con agua! Si penetra agua en el aparato, podría producirse una avería en la combinación de interruptor y enchufe y el motor eléctrico. Revise regularmente la cuchilla en busca de posibles daños. Encargue los trabajos de afilado o sustitución de las cuchillas desafiladas o deterioradas únicamente a un centro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado autorizado, las cuchillas afiladas / sustituidas deberán equilibrarse de nuevo. Par de apriete del tornillo de la cuchilla 15 Nm +5
469494_b
Mantenimiento y cuidados
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el aparato sea seguro para ser utilizado.
Tenga en cuenta que en los aparatos con múltiples cuchillas de corte, el movimiento de una sola cuchilla de corte puede producir la rotación de las demás.
Preste atención durante el ajuste de la máquina de no atrapar ninguna parte del cuerpo entre las cuchillas de corte y las piezas fijas del aparato.
Antes de estacionar el aparato en un lugar cerrado, deje enfriar el motor.
Preste atención durante el mantenimiento de la cuchilla de corte, a pesar que este cortada la tensión, las cuchillas de corte pueden moverse.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales.
¡ATENCIÓN! ¡En caso de daños, no empareje la cuchilla y el árbol del motor!
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Después de soltar 5 veces el tornillo de cuchilla, se ha de cambiar por un tornillo de cuchilla original nuevo!
Después de trabajos de mantenimiento en los puntos de aislamiento (p. ej. cambio de cuchilla de corte), se ha de realizar una prueba de protección de aislamiento según la directiva VDE 701.
Encargue su revisión a un técnico: Después de pasar por encima de un objeto extraño Si el motor se para instantáneamente Si se dobla la cuchilla Si se dobla el árbol del motor
469494_b
53
es
Ayuda en caso de avería
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija de red!
¡Espere a que se detenga la cuchilla!
Problema durante el funcionamiento El motor no funciona
El motor pierde potencia
El recogedor de hierba no se llena suficientemente
El accionamiento de rueda no funciona
Posible causa
Sin alimentación de corriente eléctrica Cable del aparato defectuoso Cuchilla bloqueada
Demasiada hierba en el canal de salida Cuchilla desafilada
Césped húmedo Recogedor de hierba obstruido Demasiada hierba en el canal de salida o en la carcasa Cuchilla desafilada
Solución
Compruebe los fusibles de la casa / cable prolongador
Contacte con un centro de servicio técnico AL-KO / Taller especializado autorizado.
¡Precaución! ¡No realice los trabajos de mantenimiento en la cuchilla sin guantes!
Limpie el canal de salida / carcasa, la cuchilla debe poder girar libremente Arranque el cortacésped en un lugar con césped corto
Limpiar canal de salida / carcasa Corrija la altura de corte
Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de servicio técnico AL-KO
Deje que se seque el césped
Limpie la rejilla del recogedor de hierba
Limpie el canal de salida / carcasa y corrija la altura de corte
Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de servicio técnico AL-KO
Reajustar el cable bowden Correa defectuosa Contacte con un taller de servicio autorizado Suciedad en el accionamiento de rueda, retire la correa y el engranaje Lubricar las marchas libres (piñón de accionamiento en el árbol de engranaje) con aceite pulverizado.
En caso de producirse algún problema no incluido en esta tabla o si no puede solucionarlo usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
54
469494_b
Ayuda en caso de avería
Encargue su revisión a un técnico:
después de pasar por encima de un objeto si el motor se para instantáneamente
si el engranaje esta dañado
si el accionamiento se encuentra defectuoso Si se dobla la cuchilla
Si se dobla el árbol del motor
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente.
Alternativa de reciclaje acerca de la solicitud de devolución:
El propietario del aparato eléctrico , en caso de no optar por su devolución , está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Quedan excluidos los accesorios de los aparatos usados y medios auxiliares sin componentes eléctricos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
véase instrucciones de montaje
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida unica- La garantia se extingue cuando:
mente en caso de:
se realizan intentos de reparacion en el aparato
uso correcto del aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el apa-
observancia de las instrucciones de uso
rato
utilizacion de piezas de repuesto originales
en caso de utilizacion no conforme a la finalidad prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)]
motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia.
469494_b
55
pt
TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ORIGINAL Índice Sobre este manual…………………………………….56 Descrição do produto…………………………………56 Indicações de segurança…………………………… 58 Montagem…………………………………………………59 Operação…………………………………………………. 60 Instrução de trabalho………………………………… 61 Armazenamento……………………………………….. 62 Reparação……………………………………………….. 62 Manutenção e conservação……………………….. 62 Ajuda para detectar e eliminar avarias………….64 Eliminação……………………………………………….. 65 Declaração de conformidade CE………………… 65 GARANTIA………………………………………………. 65
SOBRE ESTE MANUAL Ler atentamente a presente documentação antes da colocação em funcionamento. Esta é uma pré-condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Respeitar as indicações de segurança e de advertência existentes na presente documentação e no produto. Esta documentação é parte integrante e permanente do produto descrito, devendo, no acto de venda, ser entregue ao comprador.
Explicação dos símbolos
ATENÇÃO! O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.
Tradução do Manual do Usuário original
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Nesta documentação são descritos corta-relvas elétricos com caixas de recolha de relva. Alguns modelos são adequados adicionalmente para a monda.
Identifique o seu modelo com base nas imagens do produto e na descrição das diferentes opções.
Utilização adequada Este aparelho foi concebido para aparar relva em zonas privadas e apenas deve ser utilizado em relva seca.
Qualquer outra utilização, para além desta, é considerada incorrecta.
Possível utilização incorrecta Este aparelho não é adequado para a utilização em instalações públicas, parques, instalações desportivas, nem na agricultura ou atividade florestal Os dispositivos de segurança não podem ser desmontados nem ponteados. Não usar o aparelho com chuva ou sobre relva húmida. O aparelho não deve ser usado para fins comerciais.
Dispositivos de segurança e de protecção
ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção.
Arco de segurança / Pega de segurança Consoante o modelo, o aparelho está equipado com um arco de segurança ou uma pega de segurança. No momento de perigo, este deve ser simplesmente largado. Parar o motor e a lâmina de corte
Tampa de desvio A tampa de desvio protege de elementos projectados.
56
469494_b
Especificações técnicas
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Vista geral do produto
1
8
2
3
4
4
5
10
6 7
1 Combinação interruptor-ficha* 2 Aro de proteção* 3 Punho de segurança* 4 Alívio de tensão do cabo 5 Indicador no nível de enchimento
*
conforme a versão
Simbolos no aparelho
Atenção! Cuidado especial no manejo!
Antes da colocação em funcionamento, ler as instruções de uso!
6 Tampa de impacto 7 Caixa de recolha de relva 8 Ajuste da altura de corte* 9 Manual de instruções 10 Acionamento da roda*
Atenção! Manter as mãos e os pés longe da barra de corte! Atenção! Lâmina de corte afiada!
Atenção! Manter o cabo de ligação afastado da lâmina de corte!
469494_b
57
pt
Atenção! Manter os terceiros longe da área de perigo!
Antes dos trabalhos de manutenção ou no caso do cabo estar danificado, desligar o aparelho da corrente!
Não tocar a barra de corte!
Manter distância à área de perigo!
Manter distância em relação ao cabo de ligação!
Manter o cabo de ligação afastado da lâmina de corte!
O símbolo aplica-se à máquina de aparar relva a gasolina!
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA O operador ou utilizador da máquina é responsável por acidentes com outros pessoas e a sua propriedade.
ATENÇÃO! Só usar o aparelho num estado técnico perfeito!
ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção.
Segurança elétrica
ATENÇÃO! Perigo ao tocar os componentes com tensão! Desligar de imediato a ficha da rede, se o cabo de prolongamento tiver sido danificado! Recomendamos a ligação através de um disjuntor FI com uma corrente de avaria nominal de <30 mA.
Indicações de segurança
A tensão da rede da casa deve coincidir com as informações sobre tensão da rede existente nos dados técnicos. Não usar outra tensão da rede!
Utilizar apenas cabos de prolongamento adequados à utilização ao ar livre – seção de corte mínima 1,5 mm². As bobinas de enrolamento de cabos devem estar totalmente desenroladas.
Não é permitido utilizar cabos de prolongamento danificados ou quebradiços.
Antes de qualquer colocação em funcionamento, verificar o estado do cabo de extensão.
Utilizar sempre os dispositivos especiais de alívio do cabo para o cabo de prolongamento.
Manter o cabo afastado da área de corte e conduzi-lo sempre para fora da máquina.
Nunca passar o corta-relvas por cima do cabo de prolongamento.
Proteger o aparelho contra líquidos e humidade.
Instruções de segurança para a operação
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! A rotação da lâmina de corte continua ainda após o desligamento do motor!
As crianças e as pessoas que não conhecerem estas instruções de uso não devem usar este aparelho, nem fazer a sua manutenção e limpeza.
As pessoas com limitações sensoriais, físicas ou mentais ou pessoas com conhecimento ou experiência insuficiente não devem usar o aparelho, a não ser que sejam supervisionadas ou guiadas pela respectiva pessoa responsável.
Guardar as instruções de utilização para uma consulta posterior.
Nunca cortar relvas quando houver pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
Evitar o uso de roupas largas com cordões ou cintos pendurados.
As placas de aviso desgastadas ou danificadas devem ser substituídas.
58
469494_b
Montagem
Parar a lâmina de corte:
ao inclinar o corta-relvas
no transporte sobre uma superfície que não seja a relva
no transporte entre duas superfícies a serem cortadas
corta-relvas com dispositivos de segurança e grades de proteção danificados ou sem dispositivos de segurança montados, p. ex. chapas de choque e/ou dispositivo de recolha de relva.
Ao ligar ou arrancar o motor, não deve virar o corta-relvas, excepto se for inevitável eleválo durante este procedimento. Nesse caso, vire o corta-relvas apenas até onde for absolutamente necessário, elevando apenas o lado oposto ao do utilizador.
Não acione o motor, se estiver em frente ao canal de recolha.
Ligue ou acione o interruptor de arranque coim cautela, de acordo com as instruções do fabricante.
As disposições locais poderão fixar uma idade mínima para o utilizador.
Não operar o aparelho sob a influência de álcool, drogas ou remédios.
Antes de cada utilização, verificar se há danos no aparelho; mandar substituir as peças danificadas ou desgastadas.
Remover os corpos estranhos da área de trabalho.
Manter os cabos de ligação longe da área de trabalho.
Vestir roupas de trabalho adequadas:
Calça comprida
Sapatos sólidos e antiderrapantes
Durante os trabalhos, manter um apoio seguro.
Manter os terceiros longe da área de perigo.
Manter o corpo, os membros e as roupas longe da barra de corte.
Só trabalhar com luz do dia clara o suficiente ou com iluminação artificial.
Retirar sempre a ficha da rede e aguardar a paragem do aparelho:
sempre que deixar o cora-relvas
antes de proceder à inspeção, limpeza, manutenção ou a trabalhos no corta-relvas
depois da ocorrência de avarias e vibrações anormais do aparelho
antes de soltar os bloqueios
antes da eliminação de entupimentos
depois do contato com corpos estranhos
Após o contato com corpos estranhos, verifique se há danos no corta-relvas. Execute as reparações necessárias antes de ligar de novo e trabalhar com o corta-relvas.
Caso o corta-relvas comece a vibrar demasiado e de forma anormal, é necessário uma verificação imediata:
procure eventuais danos
efetue as reparações necessárias das peças danificadas
aperte todas as porcas, pinos e parafusos
Especial atenção ao virar ou quando puxar o corta-relvas para si.
Não passar com o corta-relvas sobre obstáculos (p. ex. ramos, raízes de árvores).
Remover a relva cortada apenas com o motor desligado.
Nunca levantar ou apoiar o aparelho com o motor a funcionar.
Não deixar sem supervisão o aparelho pronto para operar.
No caso de condições desfavoráveis da rede, podem ocorrer breves reduções de voltagem quando o aparelho é ligado, o que pode prejudicar rapidamente os outros aparelhos (p. ex. uma lâmpada pode vibrar).
No caso de impedância de rede Zmax < 0,286 , estes problemas não são esperados.
MONTAGEM Cumprir as instruções de montagem em anexo.
469494_b
59
pt
ATENÇÃO! Só após a montagem completa é que o aparelho pode ser operado.
OPERAÇÃO
Ajustar a altura do corte
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! Ajustar a altura do corte somente com o motor desligado e com a lâmina de corte parada!
Ajustar sempre todas as rodas para a mesma altura de corte. O ajuste da altura de corte depende do modelo.
Regulação dos eixos ou regulação central
Ajustar sempre ambos os eixos para a mesma altura de corte.
1. Premir para o lado e manter a alavanca para destravar. (1) Para a relva mais curta, deslocar a alavanca no sentido da roda dianteira. Para a relva mais comprida, deslocar a alavanca no sentido da roda traseira.
2. Deixar a alavanca encaixar.
Ajuste rápido de roda única
Ajustar sempre ambos os eixos para a mesma altura de corte.
1. Premir para o lado e manter a alavanca para destravar. (1b, 1c) Para a relva mais curta, deslocar a alavanca no sentido da roda dianteira. Para a relva mais comprida, deslocar a alavanca no sentido da roda traseira.
2. Deixar a alavanca encaixar.
Regulação de rodas individuais 1. Soltar o parafuso de rodas. (1d) 2. Introduza o parafuso da roda no furo corre-
spondente à altura de corte pretendida. 3. Volte a apertar o parafuso da roda a fundo. 4. Certifique-se sempre de que introduz o para-
fuso no furo à mesma altura em todas as rodas.
Operação
Ajuste da altura de trabalho (opção)
Regulação do botão 1. Manter os dois botões na longarina superior
premidos e ajustar a posição desejada. (5) 2. Soltar os botões para que a longarina supe-
rior engate.
Regulação de aperto 1. Segurar a longarina superior e soltar os dois
apertos. (5) 2. Colocar a longarina superior na posição de-
sejada e fechar os apertos.
Colocar a caixa de recolha de relva
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! Colocar ou remover a caixa de recolha de relva somente com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Levantar a tampa de desvio e engatar a caixa de recolha de relva no suporte.
Indicação do nível de enchimento (opção) O indicador no nível de enchimento é premido para cima através da corrente de ar durante a operação (2a). Se a caixa e recolha de relva estiver cheia, o indicador de nível de enchimento fica na superfície da caixa (2b). A caixa de recolha de relva deve ser esvaziada.
Esvaziar a caixa de recolha de relva 1. Levantar a tampa de impacto. (3) 2. Desencaixar a caixa de recolha de relva e
tirá-la para trás. 3. Esvaziar a caixa de recolha de relva. 4. Levantar a tampa de impacto e encaixar no-
vamente a caixa de recolha de relva nos suportes.
Criar a ligação de rede 1. Encaixar a ficha de rede do cabo de ligação
do aparelho na combinação interruptor/ficha. (6) 2. Prender os cabos de ligação do aparelho com o dispositivo de alívio do cabo. (7)
O laço do cabo de rede deve ser comprido de modo que o aliviador de tensão do cabo possa deslizar de um lado para o outro.
60
469494_b
Operação
Ligar o motor Só ligar o corta-relvas quando este estiver sobre uma base plana, não sobre relva alta. A base deve estar livre de corpos estranhos, como p.ex. pedras. Para ligar o corta-relvas, não levantá-lo ou incliná-lo. 1. Manter o interruptor Start da combinação in-
terruptor-ficha premido. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Puxar e segurar o punho/arco de segurança
contra a barra. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Soltar o botão de ligar.
Desligar o motor 1. Soltar o punho/arco de segurança. 2. Esperar até que a lâmina de corte pare.
Acionamento da roda (opção)
ATENÇÃO! Ligar a engrenagem somente com o motor a funcionar.
Ligar o acionamento da roda 1. Premir e segurar o arco de ligação da engre-
nagem contra a longarina superior – o arco de ligação da engrenagem não encaixa. (9)
Acionamento da roda é ligado.
Desligar o acionamento da roda 1. Soltar o arco de ligação da engrenagem. (9)
O arco de ligação da engrenagem é desligado.
INSTRUÇÃO DE TRABALHO
Observar os regulamentos locais para operar cortas-relvas.
Remover todos os corpos estranhos da área da relva antes de cortá-la Manter outras pessoas longe da zona de perigo Só operar o corta-relvas em condições de boa visibilidade Só conduzir o aparelho em velocidade de passo. Só operar o corta-relvas com a lâmina de corte afiada Não passar com o corta-relvas sobre obstáculos (p. ex. ramos, raízes de árvores).
Em ladeiras, sempre cortar transversalmente à ladeira. Não usar o corta-relvas ladeira acima ou ladeira abaixo e nas ladeiras com mais de 20° de inclinação É necessário um cuidado maior nas ladeiras no caso de modificação da direcção de trabalho
Conselhos para cortar a relva Começar a cortar o mais junto possível da tomada. Conduzir o cabo de prolongamento sempre na área da relva já cortada. Cortar com uma altura do corte constante de 3-5 cm, não mais do que a metade da altura da relva. Não sobrecarregar o corta-relvas! Se a rotação do motor baixar muito devido à relva pesada e longa, aumentar o altura do corte e passar o corta-relvas várias vezes. Cortar pela manhã ou ao final da tarde, para evitar que a relva cortada de fresco seque. Durante a fase forte de crescimento, cortar a relva duas vezes por semana. Nos períodos de pouca chuva, cortar respectivamente com menor frequência.
Moldar com conjunto de molda (opção) Na molda, o material de corte não é recolhido, mas permanece na relva. A camada morta protege o solo de dessecação e alimenta-o com nutrientes. Os melhores resultados são alcançados através de recorte regular de aprox. 2 cm. A relva mais nova com textura suave decompõe-se rapidamente.
Altura da relva antes da molda: máximo 8 cm
Altura da relva depois da molda: mínimo 4 cm
Ajustar a velocidade de corte à molda, não trabalhar demasiado rápido.
Colocar o conjunto de molda
ATENÇÃO! Perigo de lesões nas peças rotativas! Colocar ou remover o conjunto de molda apenas com o motor desligado e a lâmina de corte parada!
1. Remover a caixa de recolha de relva. (3) 2. Levantar a tampa de d















