Product Information
The user manual is for a lawn mower with multiple language
options. It includes instructions and safety information for using
the lawn mower, including details on its features such as the grass
catcher, mulch kit, and side discharge.
Features:
- Grass catcher
- Mulch kit
- Side discharge
- Radantrieb (optional)
- Variogetriebe (Vario Speed) (optional)
Specifications:
- Fuel: Normal gasoline / unleaded
- Fuel capacity: approximately 0.6 liters
Product Usage Instructions
Safety Instructions:
- Read the instruction manual before use.
- Keep others away from the danger zone.
- Avoid contact with the danger zone.
- Do not remove or attach the grass catcher with the engine
running or the cutting blade engaged. - Use caution when turning.
- Only remove debris when the engine is off and the cutting blade
is not moving. - Do not use the choke or primer knob when starting a warm
engine.
Usage Instructions:
Tank Filling:
Always follow the instructions provided by the engine
manufacturer. Use normal gasoline / unleaded fuel. The fuel tank
capacity is approximately 0.6 liters.
Grass Catcher:
To empty the grass catcher:
- Stop the engine.
- Remove the grass catcher.
- Empty the grass catcher.
- Lower the flap and reattach the grass catcher.
Mulch Kit:
To use the mulch kit:
- Remove the grass catcher.
- Lift the flap and insert the mulch kit into the discharge
chute. - Make sure it is properly locked in place.
To remove the mulch kit:
- Lift the flap.
- Pull the mulch kit out of the discharge chute.
Side Discharge:
To use side discharge:
- Remove the grass catcher and insert the mulch kit into the
discharge chute. - Lift the cover of the side discharge and hold it open.
- Insert the side discharge channel into the opening.
To remove side discharge:
- Lift the cover of the side discharge and hold it open.
- Remove the side discharge channel from the opening.
Radantrieb (optional):
The gear should only be engaged when the engine is running.
Variogetriebe (Vario Speed) (optional):
Follow instructions provided by manufacturer for use.
BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER
455046_e
DE GB NL FR ES PT IT Sl HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LV LT RU UA BG RO GR MK TR
01 | 2020
Benzin-Rasenmäher
DE: Betriebsanleitung………………………………7 GB: Operating Instructions ……………………..17 NL: Instructies voor gebruik ……………………27 FR: Mode d’emploi ………………………………..37 ES: Instrucciones de uso………………………..47 PT: Instruções para o uso ………………………57 IT: Libretto di istruzioni………………………….67 SI: Navodilo za uporabo………………………..77 HR: Upute za uporabu ……………………………87 RS: ……………………..97 PL: Instrukcja obslugi…………………………..107 CZ: Návod k pouzití…………………………….. 117 SK: Návod na pouzitie………………………….127 HU: Használat……………………………………..137
DK: Brugsanvisning ……………………………..147 SE: Bruksanvisning ……………………………..157 NO: Bruksanvisning ……………………………..167 FI: Käyttöohjeet………………………………….177 EE: Kasutusjuhend………………………………187 LV: Instrukcijas……………………………………197 LT: Instrukcij vadovas ………………………..207 RU: ……….217 UA: ………………..227 BG: ………237 RO: Instruciuni ……………………………………247 GR: ………………………257 : ………………………267 TR: Kullanim kilavuzu ………………………….277
© Copyright 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations.
2
Original-Betriebsanleitung
Notice
455046_e
3
2
76 5
1
1
4 32 1
2
a
Benzin-Rasenmäher
b
3
4
1
2
3
5
6
7
8
4
Original-Betriebsanleitung
9
10
1
2
11
12
13
14
15
455046_e
Honda, AL-KO Pro
16
Briggs & Stratton 5
Benzin-Rasenmäher
17
6
Original-Betriebsanleitung
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden
Zeichenerklärung
Achtung! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch ……………………………………………. 7 Produktbeschreibung…………………………………………….. 7 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen……………………… 7 Sicherheitshinweise………………………………………………. 9 Montage…………………………………………………………….. 10 Tanken………………………………………………………………. 10 Inbetriebnahme…………………………………………………….11 Elektrisch starten (Option)……………………………………. 13 Wartung und Pflege…………………………………………….. 14 Lagerung …………………………………………………………… 15 Reparatur…………………………………………………………… 15 Entsorgung ………………………………………………………… 15 EG-Konformitätserklärung……………………………………. 15 Garantie…………………………………………………………….. 15 Hilfe bei Störungen……………………………………………… 16
DE
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet. Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung – Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen. Schneidmesser wird gestoppt Motor wird gestoppt
Prallklappe
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
Zündschlüssel (Bei Elektro-Start Modellen)
Den Zündschlüssel vor allen Wartungsarbeiten, Pflegearbeiten, Lagerung und nach Gebrauch abziehen, um ein versehentliches Starten zu vermeiden.
455046_e
7
DE
Benzin-Rasenmäher
0
1 Starterseil 2 Radantrieb* 3 Sicherheitsbügel 4 Füllstandsanzeige* 5 Prallklappe 6 Grasfangbox 7 Schnitthöhenverstellung
* je nach Ausführung Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
8 Variogetriebe* 9 Betriebsanleitung 10 Auswurfeinsatz* 11 Verschlußklappe* 12 Mulchkit* 13 Zündschloss für Elektrostart* 14 Kurzbedienungsanleitung
Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen.
Bei Modellen mit Elektrostart Zünd-
START
schlüssel vor allen Arbeiten am und um
das Gerät entfernen!
Kurzanleitung Motorbremse lösen. Motor Starten
Kurzanleitung Radantrieb einschalten.
Kurzanleitung Gasfernbedienung Start/Stop
8
Original-Betriebsanleitung
Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung – Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung – Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen Lange Hose Festes und rutschsicheres Schuhwerk Gehörschutz Beim Arbeiten an Hängen immer auf sicheren Stand achten immer quer zum Hang mähen, niemals auf-
oder abwärts nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr
als 20° mähen
DE
Besondere Vorsicht beim Wenden
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten
Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeit beachten
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen / Schutzgittern betreiben
Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzeinrichtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfangeinrichtungen)
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen
Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen Beim Verlassen des Gerätes nach dem Auftreten von Störungen vor dem Lösen von Blockierungen vor dem Beseitigen von Verstopfungen nach dem Kontakt mit Fremdkörpern Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Gerät auftreten
Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten nach Störungsbeseitigung (siehe Störungstabelle) und Prüfung des Gerätes nach dem Reinigen des Gerätes
Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen, alle Fremdkörper entfernen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige, Baumwurzeln)
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
455046_e
9
DE
Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird
Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken
Benzindämpfe nicht einatmen Führen Sie das Gerät im Schrittempo Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau-
ben und Bolzen achten
Montage
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Achtung! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Tanken
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken.
Warnung – Brandgefahr! Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar!
Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor dem Tanken entfernen!
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten.
Betriebsmittel
Sorte Füllmenge
Benzin Normalbenzin / bleifrei
siehe Hinweise des Motorenherstellers
Motoröl
siehe Hinweise des Motorenherstellers
ca. 0,6 l
Benzin-Rasenmäher
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren
Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren
Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus) Beim Tanken nicht rauchen Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau-
schen Tankdeckel immer fest schließen Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten Zündversuche vermeiden Gerät reinigen Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Motor nicht starten Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen Gerät reinigen
Altöl nicht: in den Abfall geben in die Kanalisation, den Abfluss oder auf die
Erde schütten Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen. 3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
10
Original-Betriebsanleitung
Motoröl einfüllen
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen. 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor dem Einfüllen des Motoröls entfernen!
Inbetriebnahme
Achtung! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.
Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor allen Arbeiten am und um das Gerät entfernen!
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 47.
Schnitthöhe einstellen
Achtung – Verletzungsgefahr! Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen.
Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Zentralverstellung ( 1) 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben. 3. Hebel einrasten lassen. 4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
DE
Mähen mit Grasfangbox
Achtung – Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen ( 3).
Achtung! Nur eine korrekt eingehängte und unbeschädigte Grasfangbox bietet ausreichend Schutz vor herausschleudernden Teilen!
Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt ( 2a).
Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an ( 2b). Die Grasfangbox muss geleert werden.
Grasfangbox leeren
1. Prallklappe anheben. 2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abneh-
men ( 3). 3. Grasfangbox leeren. 4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die
Halter einhängen ( 3).
Mähen ohne Grasfangbox
Achtung! Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.
Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.
455046_e
11
DE
Mulchen mit Mulchkit (Option)
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung – Verletzungsgefahr! Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen.
1. Grasfangbox abnehmen ( 3). 2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurf-
schacht einsetzen ( 4). Verriegelung muss einrasten.
Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden.
Mulchkit entfernen 1. Prallklappe anheben.
2. Verriegelung am Mulchkit lösen ( 5/1).
3. Mulchkit herausziehen ( 5/2).
Mähen mit Seitenauswurf (Option)
Achtung – Verletzungsgefahr! Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
Benzin-Rasenmäher
Seitenauswurf einsetzen
1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.
2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenauswurfs drücken ( 6/1).
3. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 6/2).
4. Seitenauswurfkanal einsetzen ( 6/3).
5. Abdeckung langsam schließen. Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen.
Seitenauswurf entfernen
1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 6/2).
2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen ( 6/3).
Motor starten
Achtung – Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Achtung – Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
Motor nur bei montiertem Messer starten (Messer dient als Schwungmasse)
Beim Starten des betriebswarmem Motors Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
Reglereinstellungen am Motor nicht verändern Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht
durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist: Grasfangbox Prallklappe Mulchkit Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug Gerät in niedrigem Gras starten
12
Original-Betriebsanleitung
Manuelles Starten
ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 7)
1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 7). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 8) Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 9).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 8) Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 9).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
Elektrisch starten (Option)
Elektro-Start ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 8) Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen ( 10).
3. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen (springt auf Position ,,0″ zurück).
Zur Schonung der Starterbatterie sollte ein Startversuch nicht länger als ca. 5 Sekunden dauern.
DE
Motor ausschalten
1. Sicherheitsbügel loslassen ( 14). – Motor schaltet aus. Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel nach dem Ausschalten des Motors abziehen!
Radantrieb (Option)
Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten ( 11) Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. – Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen ( 13). – Radantrieb wird ausgeschaltet.
Variogetriebe (Vario Speed) ( Option)
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Rasenmähers stufenlos verändert werden.
Achtung! Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebsmechanismus beschädigen.
Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( 12) in Richtung ( 12/1) ziehen
Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel ( 12) in Richtung ( 12/2) ziehen Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Boden- und Rasenzustand anpassen.
455046_e
13
DE
Wartung und Pflege
Achtung – Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen! Bei Modellen mit Elektrostart vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten Zünschlüssel abziehen.
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser) Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
Mäher neigen
Je nach Motorenhersteller muss:
der Vergaser / Luftfilter nach oben zeigen ( 15) die Zündkerze nach oben zeigen ( 16)
Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Schneidmesser nachschleifen / auswechseln
Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen
Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein Achtung! Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.
Benzin-Rasenmäher
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle
Starterbatterie laden (Option)
Hinweise des Motorenherstellers beachten Achtung! Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.
Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten Räumen laden.
Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht in Betrieb nehmen.
Motorpflege
Motoröl wechseln
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen.
2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben. Altöl nicht in den Abfall geben in Kanalisation oder Abfluss schütten auf die Erde schütten
Luftfilter wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerze wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
14
Original-Betriebsanleitung
DE
Radantrieb (Option)
Lagerung
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
Achtung! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 17).
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.
Antriebsritzel ölen Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit
Sprühöl einölen
Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.
Achtung – Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
Motor auskühlen lassen Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern Starterbatterie frostfrei lagern Benzintank entleeren Hinweise des Motorenherstellers beachten Zündkerzenstecker ziehen
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
siehe Montageanleitung
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Beachtung der Bedienungsanleitung Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung (z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmenxxxxxx(x) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
455046_e
15
DE
Hilfe bei Störungen
Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
Benzin-Rasenmäher
Störung
Lösung
Motor springt nicht an
Benzin einfüllen
Motorschalterbügel zum Oberholm drücken
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
Luftfilter reinigen
Mähmesser frei drehen
Starterbatterie nachladen
Motorleistung lässt nach
Auf gemähter Fläche starten Schnitthöhe korrigieren
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Luftfilter reinigen
Unsauberer Schnitt
Arbeitsgeschwindigkeit verringern Mähmesser nachschleifen / erneuern
Grasfangbox füllt nicht ausreichend
Schnitthöhe korrigieren Schnitthöhe korrigieren Rasen abtrocknen lassen
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Gitter der Grasfangbox säubern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Radantrieb funktioniert nicht Bowdenzug nachstellen
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen
Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
Räder drehen bei eingeschal- Radschrauben nachziehen
tetem Getriebe nicht
Radnabe defekt
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Gerät vibriert außergewöhn- Mähmesser überprüfen lich stark
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst
16
Original-Betriebsanleitung
About this handbook
Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine.
You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.
Observe the safety and warning signs on the machine.
Pictogram description
Caution! Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and handling.
The camera symbol refers to illustrations
Contents
About this handbook……………………………………………. 17 Product description……………………………………………… 17 Safety and protection devices ………………………………. 17 Safety instructions ………………………………………………. 19 Assembly…………………………………………………………… 20 Fuelling……………………………………………………………… 20 Initial startup ………………………………………………………. 21 Maintenance and care…………………………………………. 23 Repairs ……………………………………………………………… 24 Warranty ……………………………………………………………. 25 Storage……………………………………………………………… 25 Disposal…………………………………………………………….. 25 EC declaration of conformity ………………………………… 25 Faults and remedies……………………………………………. 26
GB
Product description
This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching. Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options.
Proper use
This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only.
Use for any other purpose is considered improper use.
Incorrect use
This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry
Safety devices must not be removed or bypassed Do not use the equipment on damp grass, or if it is
raining The equipment is intended for domestic use only
Safety and protection devices
Caution – Risk of injury! Safety/protection devices should not be disabled!
Safety brake handle
The lawnmower is equipped with a safety brake. Release the brake handle if there is an immediate danger. Mower blade is stopped Motor is stopped Deflector plate
The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up.
455046_e
17
GB 0
Petrol lawnmower
1 Starter cable 2 Wheel drive* 3 Safety brake handle 4 Fill level indicator* 5 Deflector plate* 6 Grass catcher* 7 Cutting height adjustment* * depending on version
Symbols on the device Caution! Be particularly careful when handling. Before initial startup read the instructions for use!
Keep other people out of the danger area!
Keep hands and feet away from the cutting gear!
Keep away from the danger area.
8 Vario transmission* 9 Operating instructions 10 Outlet shaft insert* 11 Cover flap* 12 Mulch kit* 13 Ignition switch for electric start 14 Quick guide
Remove the spark plug connector before working on the cutting gear. Quick guide Release the motor brake. Quick guide Switch on the wheel drive. Quick guide Remote throttle control Start / Stop.
18
Translation of original user instructions
Additional symbols on lawnmowers with Electrostart
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
Safety instructions
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating condition!
Caution – Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution – risk of fire! After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks! Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.
Keep other people out of the danger area The machine operator or user is responsible for any
accidents affecting other people or their property Children, or any persons who have not read these
operating instructions, should not be allowed to use this machine Follow the local regulations regarding the minimum age for operators of this type of machine Do not use the equipment if under the influence of alcohol, drugs or medication Wear appropriate work clothes Long trousers Hard, non-slip shoes Hearing protection If working on slopes always make sure you are positioned securely always work across the slope, never upward
or downward
GB
do not work on slopes where the gradient is greater than 20°
Take particular care when turning
Only use the lawnmower if there is sufficient daylight or artificial lighting
Keep the body, limbs and clothing away from the cutting gear
Follow the hours of use regulations applying in the country concerned
Do not leave the equipment unattended when ready to operate
Only use the lawnmower if the mower blade is sharp
Do not operate the equipment if the safety devices / protective grilles are damaged
Never operate the equipment if the safety devices are not fully assembled (e.g. deflector plate, grass catching devices)
Before each use, check the equipment for damage; replace any damaged parts before using again
Switch off the motor, wait for the equipment to come to a standstill, then pull out the spark plug connector if leaving the equipment unattended if a fault has occurred before clearing blockages before removing obstructions if the lawnmower has run into foreign objects if malfunctions or unusual vibrations occur on the machine
Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using the lawnmower again.
Insert the spark plug connector and start the motor after correcting the fault (see Faults table) and checking the equipment after cleaning the equipment
Carefully check the ground to be mowed, and remove any foreign objects
Take particular care when turning the lawnmower around, or if pulling it towards you
Do not mow over obstacles (such as branches, tree roots)
455046_e
19
GB
Remove cuttings only when the motor has stopped Switch off the motor / mower blade when passing
over areas other than those that have to be mowed Never lift or carry the equipment while the motor is
running Do not eat or drink when topping up the petrol or
motor oil Do not inhale the petrol fumes Move the machine at walking speed Before use, ensure that all nuts, screws and bolts
are securely fastened.
Assembly
Follow the accompanying assembly instructions.
Caution! The equipment can be used only after complete assembly.
Fuelling
Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.
Warning – risk of fire! Petrol and oil are highly inflammable!
Always observe the operating instructions supplied by the motor manufacturer.
Operating fluids
Grade
Filling capacity
Petrol
Motor oil
Regular petrol / unleaded
Refer to the motor manufacturer’s instructions
Refer to the motor about 0.6 l manufacturer’s instructions
Safety
Warning! Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard!
Petrol lawnmower
Store petrol and oil only in containers intended for this purpose
Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down
Do not add petrol or oil while the motor is running Do not overfill the tank (petrol expands) Do not smoke when refuelling Do not open the tank lock when the motor is
running or when hot Replace the tank or tank lock if damaged Always close the tank cap firmly If petrol has been spilt:
Do not start the motor Do not start the equipment Clean the equipment If motor oil has been spilled: Do not start the motor Soak up the spilled oil with an oil binding agent
and dispose of appropriately Clean the equipment
Used oil should not be: disposed of with domestic rubbish poured into the sewage system, drains, or
onto the ground We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Adding petrol
1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place. 2. Pour in petrol using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and
clean it.
Adding motor oil
1. Unscrew the filler cap, and keep in a clean place. 2. Pour in oil using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and
clean it.
20
Translation of original user instructions
Initial startup
Caution! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup.
The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 47.
Adjusting the cutting height
Caution – Risk of injury! Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
Always set all the wheels to the same cutting height.
Cutting height adjustment depends on the particular model.
Central adjustment ( 1) 1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Mowing with the grass catcher
Caution – Risk of injury! Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.
1. Lift the deflector plate and insert the grass catcher in the holders ( 3).
Important! Only a correctly attached and undamaged grass collector offers sufficient protection against flying objects!
GB
Fill level indicator
The fill level indicator is pushed upward by the air flow when mowing ( 2a).
If the grass catcher is full, the indicator points to the box ( 2b). The grass catcher must be emptied.
Emptying the grass catcher
1. Lift the deflector plate. 2. Unhook the grass catcher and pull backward to
remove ( 3). 3. Empty the grass catcher. 4. Lift the deflector plate and insert the grass catcher
in the holders ( 3).
Mowing without the grass catcher
Caution! Only work without the grass catcher if the deflector plate torsion spring is working correctly.
The deflector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.
Mulching with the mulch kit (optional)
When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.
The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.
Grass height before mulching: 8 cm maximum Grass height after mulching: 4 cm minimum
Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast.
455046_e
21
GB
Inserting the mulch kit
Caution – Risk of injury! Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
1. Remove the grass catcher ( 3). 2. Lift the deflector plate and insert the mulch kit in the
outlet shaft ( 4). It must lock into place.
If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged.
Removing the mulch kit 1. Lift the deflector plate. 2. Release the lock on the mulch kit ( 5/1). 3. Pull out the mulch kit ( 5/2).
Mowing with side discharge unit (option)
Important Danger of injury! Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill.
Fitting the side discharge unit
1. Remove the grass collector and fit the mulching kit. 2. Press the release lever on the cover of the side
discharge unit ( 6/1). 3. Open and hold the cover of the side discharge unit
( 6/2). 4. Fit the side discharge tunnel ( 6/3).
5. Slowly close the cover. The cover secures the side discharge tunnel to prevent it from falling out.
Removing the side discharge unit
1. Open and hold the cover of the side discharge unit ( 6/2).
2. Remove the side discharge unit and close the cover ( 6/3).
Petrol lawnmower
Setting the handle height (optional)
Clamp adjustment
1. Hold the bar and loosen both clamps ( 10).
2. Move the bar to the desired position
3. Lock the clamps.
Starting the motor
Caution – risk of poisoning! Never leave a motor running in an enclosed space.
Caution – Risk of injury! Do not tilt the lawnmower while starting.
Start the motor only when the blade is mounted (the blade acts as a flywheel mass)
If starting the motor when hot do NOT use the choke or primer button
Do not change the motor controller settings Do not start the equipment if the outlet shaft is not
covered by one of the following parts: Grass catcher Deflector plate Mulch kit Be particularly careful when operating the starter switch – follow the manufacturer’s instructions Keep your feet at a safe distance from the cutting gear Start the lawnmower where the grass is shorter
Starting manually
without remote throttle control, with primer ( 7)
1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 7). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times.
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 8) the brake handle does not lock.
1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 9).
22
Translation of original user instructions
Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted.
without remote throttle control, without primer/ choke
1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 8) the brake handle does not lock.
2. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 9).
Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted.
Electrostart without primer/choke 1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 8) the brake handle does not lock. 2. Turn the ignition key fully to the right in the ignition
lock ( 10). 3. As soon as the motor starts running, release the
ignition key (it returns automatically to position “0”).
Turn the motor off
4. Release the safety brake handle ( 14). – The motor is switched off. Caution – danger of serious cut injuries! The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
Wheel drive (optional)
Caution! Engage the transmission only when the motor is running.
Switching on the wheel drive
1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it ( 11) the transmission control handle does not lock. – The wheel drive is switched on.
Switching off the wheel drive
1. Release the transmission control handle ( 13). – The wheel drive is switched off.
455046_e
GB
Vario transmission (Vario Speed) (optional)
The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower.
Caution! Operate the lever only when the motor is running. Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism.
To increase the speed, pull the lever ( 12) towards ( 12/2)
To lower the speed, pull the lever ( 12) towards ( 12/1)
Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions.
Maintenance and care
Caution – Risk of injury! Before carrying our any care or maintenance
work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
Check the grass catcher regularly for wear, and to ensure it is working correctly
Clean the equipment after each use Do not wash the equipment by hosing or spraying
with water Water infiltration can cause faults (in the ignition system, carburettor) Check the mower blade regularly for damage Always replace the muffler if faulty
Tilting the lawnmower
Depending on the motor manufacturer:
the carburettor / air filter must be facing upward ( 15)
the spark plug must be facing upward ( 16)
Follow the operating instructions of the motor manufacturer!
23
GB
Resharpening/replacing the mower blade
Blunt or damaged blades should be resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist
Resharpened blades must be rebalanced Caution!
Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower.
Always have the equipment checked out by a professional in the following cases: after bumping against an obstacle if the motor stops suddenly if there is damage to the transmission if the V-belt is faulty if the blade is bent if there is warping of the motor shaft
Charging the starter battery (optional)
Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
Caution!
Use only the original battery charger supplied.
Charge the starter battery only in dry, wellventilated rooms.
Do not start up the lawnmower while the battery is charging.
Care of the motor
Changing the motor oil
1. Have a suitable container ready to collect the used oil.
2. Drain or suction off all the oil through the oil filler opening. Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment! We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Used oil should not be disposed of with domestic rubbish poured into the sewage system or drains poured out onto the ground
24
Petrol lawnmower Changing the air filter Follow the instructions of the manufacturer of the
motor.
Changing the spark plug Follow the instructions of the manufacturer of the
motor. Wheel drive (optional) Adjusting the Bowden cable If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted.
Caution! Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off.
1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow ( 17).
2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist.
Lubricating the drive pinion From time to time, lubricate the drive pinion on the
transmission shaft The wheel drive gearing is maintenance free.
Repairs
Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist.
Translation of original user instructions
Storage
Caution – risk of explosion!
Do not store the equipment where there are naked flames or heat sources.
Allow the motor to cool down Store the equipment in an area which is kept dry,
and which cannot be accessed by children or unauthorised persons Store the starter battery where it will be protected from frost Drain the fuel tank Follow the instructions of the manufacturer of the motor Pull out the spark plug connector
GB
Disposal
Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
EC declaration of conformity
see assembly instructions
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal applications)
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a borderXXXXXX(X)on the spare parts list Combustion motors these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
455046_e
25
GB
Faults and remedies
Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned.
Petrol lawnmower
Fault
Solution
The motor does not start Add petrol
Set throttle lever to “Start”
Switch on the choke
Press the motor switch at the handlebar
Check the spark plugs and replace if necessary.
Clean the air filter.
Spin the mower blade
Recharge the starter battery
Start on a surface already mowed
Motor power reduced
Adjust the cutting height
Resharpen / replace the mower blade
Clean the outlet shaft/housing
Clean the air filter.
Reduce the working speed Lawnmower cuts unevenly Resharpen/replace the mower blade
Grass catcher does not fill sufficiently
Adjust the cutting height Adjust the cutting height Allow the lawn to dry
Resharpen/replace the mower blade
Clear the grille on the grass catcher
Clean the outlet shaft/housing Wheel drive does not work Adjust the Bowden cable
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing
Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
Wheels do not turn when the Retighten the wheel bolts transmission is switched on Wheel hub faulty
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Unusually strong vibrations in Check the mower blade the lawnmower
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
26
Translation of original user instructions
Over dit handboek
Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine.
U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen.
Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Legenda Let op! Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek ………………………………………………. 27
Productbeschrijving …………………………………………….. 27
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten 27
Veiligheidsinstructies …………………………………………… 29
Montage…………………………………………………………….. 30
Tanken………………………………………………………………. 30
Ingebruikname……………………………………………………. 31
Elektrische starten (optie)…………………………………….. 33
Onderhoud en reiniging……………………………………….. 33
Opslag ………………………………………………………………. 34
Reparaties …………………………………………………………. 35
Afvoer ……………………………………………………………….. 35
EG-conformiteitsverklaring …………………………………… 35
Garantie…………………………………………………………….. 35
Hulp bij storingen………………………………………………… 36
NL
Productbeschrijving
In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen. Identificeer uw model aan de hand van de productfoto’s en de beschrijving van de verschillende opties.
Gebruik volgens bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming.
Mogelijk verkeerd gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd
Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat gazon
Het apparaat mag niet professioneel worden toegepast
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten
Let op! – Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Veiligheidsbeugel
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.
mes wordt gestopt motor wordt gestopt
455046_e
27
NL
Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.
0
Benzinegrasmaaier
1 Startkabel 2 Wielaandrijving* 3 Veiligheidsbeugel 4 Vulstandindicatie* 5 Veiligheidsklep* 6 Grasopvangbox* 7 Snijhoogteverstelling*
* afhankelijk van de uitvoering
8 Varioaandrijving* 9 Gebruikshandleiding 10 Uitwerpinzet* 11 Sluitklep* 12 Mulchkit* 13 Zünschloss voor elektrische start 14 Korte handleiding
Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik. Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen!
Derden buiten het gevarenbereik houden!
Handen en voeten bij messen vandaan houden Afstand houden van het gevarenbereik.
Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken.
Korte handleiding Motorrem losmaken.
Korte handleiding Wielaandrijving inschakelen.
Korte handleiding Snelheidsregelaar start / stop.
28
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Extra symbolen bij apparaten met elektrische start
Let op! Gevaar door elektrische schok.
Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
Veiligheidsinstructies
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!
Let op! – Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Let op! – Brandgevaar!
Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen!
Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden.
Derden buiten de gevarenzone houden De machinebestuurder of gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor een bediener in acht nemen Het apparaat niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen Doelmatige werkkleding dragen lange broek stevige en niet glijdende schoenen gehoorbescherming Bij het werken op hellingen altijd opletten dat u stabiel staat altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag
455046_e
NL
niet maaien op helling van meer dan 20 Wees zeer voorzichtig bij het keren Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting werken Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het mes houden Landspecifieke voorschriften voor de tijd van het gebruik in acht nemen Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten Enkel met scherp mes maaien Apparaat nooit gebruiken met beschadigde veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.: veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen) Apparaat voor ieder gebruik controleren op beschadigingen, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten vervangen Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat en bougiedop uittrekken als u het apparaat verlaat na het optreden van storingen voor het ontgrendelen van blokkeringen voor het verwijderen van verstoppingen na het contact met vreemde voorwerpen Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het
apparaat optreden
Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de grasmaaier opnieuw start en er mee gaat werken.
Bougiedop opsteken en motor starten na het verhelpen van storingen (zie tabel met storingen) en controle van het apparaat na het reinigen van het apparaat
Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen verwijderen
Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u toetrekt
Niet over hindernissen maaien (bijv. takken, boomwortels)
Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor
29
NL
Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden
Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen
Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken
Benzinedampen niet inademen
Beweeg het apparaat stapvoets voort. Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroe-
ven en bouten vastzitten
Montage
Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.
Let op! Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.
Tanken
Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.
Waarschuwing – Brandgevaar! Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen.
Verbruiksstoffen
Soort
Benzine
normale benzine / loodvrij
Vulhoeveelheid
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant
Motorolie
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant
ca. 0,6 l
Veiligheid
Waarschuwing! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Vergiftigingsgevaar! Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde 30
Benzinegrasmaaier
reservoirs bewaren Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten
vullen of aftappen Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen Tank niet te vol vullen (benzine zet uit) Tijdens het tanken niet roken De tankdop niet bij draaiende of warme motor
openen Beschadigde tank of tankdop vervangen Tankdop altijd stevig vastdraaien Als er benzine gemorst is:
Motor niet starten Startpogingen vermijden Apparaat reinigen Als er motorolie gemorst is: Motor niet starten Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of
een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren Apparaat reinigen
Oude olie mag u niet bij het afval voegen in de riolering, de afvoer of op de grond
uitgieten Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Benzine vullen
1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen. 2. Benzine met een trechter vullen. 3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.
Motorolie vullen
1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen.
2. Olie met een trechter vullen. 3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Ingebruikname
Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
Het camerasymbool op de volgens pagina’s wijst op de afbeeldingen op pagina 47.
Snijhoogte instellen
Let op! – Gevaar voor letsel! Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen.
Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen. Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het
model.
Centrale verstelling ( 1) 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en
vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste
snijhoogte schuiven. 3. Hendel laten vergrendelen. 4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Maaien met grasopvangbox
Let op! – Gevaar voor letsel! Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.
1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen ( 3).
Let op! Alleen een grasopvangbak die correct is ingehaakt en onbeschadigd is, biedt voldoende bescherming tegen weggeslingerde onderdelen!
NL
Vulstandindicatie
De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd ( 2a).
Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box ( 2b). De grasopvangbox moet worden geleegd.
Grasopvangbox leegmaken
1. Veiligheidsklep optillen. 2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe
verwijderen ( 3). 3. Grasopvangbox leegmaken. 4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in
de houders hangen ( 3).
Maaien zonder grasopvangbox
Let op! Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.
De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen.
Mulchen met mulchkit (optie)
Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen.
De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel.
Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan.
455046_e
31
NL
Mulchkit inzetten
Let op! – Gevaar voor letsel! Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen.
1. Grasopvangbox afnemen ( 3). 2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de
uitwerpschacht plaatsen ( 4). Vergrendeling moet vastklikken.
Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd.
Mulchkit verwijderen 1. Veiligheidsklep optillen. 2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken ( 5/1). 3. Mulchkit eruit trekken ( 5/2).
Maaien met zijuitworp (optie)
Let op – letselrisico! Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen.
Zijuitworpkap plaatsen
1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen. 2. Vergrendelingshendel van de afdekklep van de
zijuitworp indrukken ( 6/1). 3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vast-
houden ( 6/2). 4. Zijuitworpkap plaatsen ( 6/3). 5. Afdekklep langzaam sluiten.
De afdekklep voorkomt dat het zijuitworpkanaal uit de machine kan vallen. Zijuitworpkap verwijderen
1. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden ( 6/2).
2. De zijuitworpkap verwijderen en de afdekkap sluiten ( 6/3).
Benzinegrasmaaier
Motor starten
Let op! – Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Let op! – Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
Motor enkel starten als het mes is gemonteerd (mes dient als rotatiemassa)
Bij het starten van de warme motor choke of primerknop NIET gebruiken
Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal
niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt: grasopvangbox veiligheidsklep mulchkit Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap Apparaat in laag gras starten
Handmatig starten
zonder snelheidsregelaar, met primer ( 7)
1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 7). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken.
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 8) veiligheidsbeugel klikt niet vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 9).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 8) veiligheidsbeugel klikt niet vast.
32
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 9).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
Elektrische starten (optie)
Elektrische start zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 8) veiligheidsbeugel klikt niet vast.
2. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien ( 10).
3. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand ,,0″).
Motor uitzetten
4. Veiligheidsbeugel loslaten ( 14). – Motor schakelt uit. Let op ernstige snijwonden! Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
Wielaandrijving (optie)
Let op! Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.
Wielaandrijving inschakelen.
1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden ( 11) aandrijfbeugel klikt niet vast. – Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
Wielaandrijving uitschakelen
1. Aandrijfbeugel loslaten ( 13). – Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.
Varioaandrijving (Speed Control) (optie)
Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd.
Let op! Hendel enkel bij draaiende motor bedienen. Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.
NL
Voor een hogere snelheid de hendel ( 12) in de richting ( 12/1) trekken
Voor een lagere snelheid de hendel ( 12) in de richting ( 12/2) trekken
Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras.
Onderhoud en reiniging
Let op! – Gevaar voor letsel! Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken. Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat. Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!
Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op goede werking en slijtage
Het apparaat na ieder gebruik reinigen Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend
water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem, carburateur) Mes regelmatig controleren op beschadigingen Defecte geluidsdempers altijd vervangen
Grasmaaier kantelen
Afhankelijk van de motorproducent moet:
de carburateur / het luchtfilter naar boven wijzen ( 15)
de bougie naar boven wijzen ( 16)
Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen!
Mes bijslijpen / vervangen
Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen
Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn Let op! Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.
455046_e
33
NL
In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: als het tegen een obstakel gereden is als de motor plotseling stilvalt bij drijfwerkschade als de V-snaar defect is als een mes verbogen is als de motoras is verbogen
Startaccu opladen (optie)
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. Let op! Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.
Startaccu enkel in droge, goed geventileerde ruimtes laden.
Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.
Motoronderhoud
Motorolie verversen
1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen.
2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen. De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren! Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie. Afgewerkte olie moet u niet bij het afval voegen niet in de riolering of afvoer gieten niet op de grond uitgieten
Luchtfilter vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
Benzinegrasmaaier
Wielaandrijving (optie)
Bowdenkabel instellen
Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld.
Let op! Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen.
1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien ( 17).
2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen.
3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.
Aandrijfwiel met olie insmeren
Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij.
Opslag
Let op! – Explosiegevaar! Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan.
Motor laten afkoelen Apparaat droog en op een voor kinderen niet
toegankelijke plaats opslaan Startaccu vorstvrij opslaan Benzinetank legen Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen Bougiedop eruit trekken
Bougie vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
34
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven.
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu’s die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
EG-conformiteitsverklaring
zie montagehandleiding
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkaderingXXXXXX(X) verbrandingsmotoren hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
455046_e
35
NL
Hulp bij storingen
Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
Storing Motor slaat niet aan
Motorprestatie schiet te kort
Niet zuiver maaien Grasopvangbox vult niet voldoende
Wielaandrijving werkt niet
Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving Apparaat trilt buitengewoon sterk
Oplossing
Benzine vullen Gashendel op ,,start” zetten Choke inschakelen Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen Bougie controleren, indien nodig vervangen Luchtfilter reinigen Maaimes vrijdraaien Startaccu bijladen Op gemaaid vlak starten Snijhoogte corrigeren Maaimes bijslijpen / vervangen Uitwerpkanaal / behuizing reinigen Luchtfilter reinigen Werksnelheid verlagen Maaimes bijslijpen / vervangen Snijhoogte corrigeren Snijhoogte corrigeren Gras laten drogen Maaimes bijslijpen / vervangen Rooster van de grasopvangbox schoonmaken Uitwerpkanaal / behuizing reinigen Bowdenkabel bijstellen V-snaar defect Werkplaats van klantenservice raadplegen Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren Wielschroeven bijdraaien Wielnaaf defect V-snaar defect Werkplaats van klantenservice raadplegen Maaimes controleren
Benzinegrasmaaier
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
36
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Informations sur ce manuel
Lire ce mode d’emploi avant la mise en service. C’est une condition préalable pour une sécurité d’utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l’utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation de la machine.
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
Conserver ce mode d’emploi pour l’utilisation et le remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention ! Le respect de ces avertissements permet d’éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d’explication pour une bonne manipulation. L’icône de l’appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel ………………………………….. 37 Description du produit………………………………………….. 37 Dispositifs de sécurité et de protection…………………… 37 Consignes de sécurité…………………………………………. 39 Montage…………………………………………………………….. 40 Ravitaillement d’essence……………………………………… 40 Mise en service…………………………………………………… 41 Démarrage électrique (en option)………………………….. 43 Maintenance et entretien……………………………………… 43 Stockage……………………………………………………………. 45 Réparation…………………………………………………………. 45 Élimination…………………………………………………………. 45 Déclaration de conformité CE……………………………….. 45 Garantie…………………………………………………………….. 45 Aide en cas de mauvais fonctionnement………………… 46
FR
Description du produit
Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d’un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage. Identifiez votre modèle à l’aide des images du produit et de la description des différentes options.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l’herbe sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme.
Utilisation incorrecte possible
Cette tondeuse à gazon n’est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l’agriculture et l’exploitation forestière
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ou sur de l’herbe mouillée
L’utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention – Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Barre de sécurité
L’appareil est équipé d’une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité.
La lame de coupe est arrêtée Le moteur est coupé
Volet déflecteur
Le déflecteur sert de protection en cas d’éjection de pièces.
455046_e
37
FR
0
Tondeuse à gazon à essence
1 Câble de démarrage 2 Transmission roues* 3 Barre de sécurité 4 Indicateur de niveau* 5 Volet déflecteur* 6 Bac à herbe* 7 Réglage de la hauteur de coupe*
* selon le modèle
Symboles sur la machine Attention ! Faire preuve d’un maximum de précautions lors de la manipulation.
Avant la mise en service, lire le mode d’emploi !
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse ! Maintenir les mains et les pieds loin de l’outil de coupe !
Se tenir à l’écart de la zone de danger.
8 Transmission Vario 9 Notice d’instruction 10 Insert d’éjection* 11 Volet de fermeture* 12 Kit de hachage* 13 Allumage Démarreur électrique 14 Guide rapide
Avant d’intervenir sur l’outil de coupe, retirer la cosse de bougie d’allumage. Guide rapide Desserrer le frein moteur. Guide rapide Enclencher la transmission roues. Guide rapide Télécommande des gaz Marche/Arrêt.
38
Traduction du mode d’emploi original
Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique
Attention ! Danger d’électrocution.
Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d’entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l’appareil du secteur.
Consignes de sécurité
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique !
Attention – Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention – Risque d’incendie !
Ne pas conserver les appareils remplis d’essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer au contact d’une flamme nue ou d’étincelles ! Maintenir la zone autour du moteur, de l’échappement, du coffre à batterie et du réservoir d’essence exempte de tout résidu de coupe, d’essence et d’huile.
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse
Le propriétaire ou l’utilisateur de la machine est responsable en cas d’accident impliquant d’autres personnes et leur propriété
Les enfants ou les autres personnes qui ne connaissent pas ce notice d’instructions ne doivent pas utiliser l’appareil
Observer les dispositions locales en matière d’âge minimum de l’utilisateur
Ne pas utiliser l’appareil sous l’emprise de l’alcool, de la drogue ou après avoir pris des médicaments
Porter des vêtements adaptés Pantalon long Chaussures solides et antidérapantes Protection auditive
En cas de travail sur une pente Toujours veiller à la stabilité Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens ascendant ou descendant
455046_e
FR
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° Faire particulièrement attention en tournant Ne travailler qu’à la lumière du jour suffisante ou avec un éclairage artificiel Tenir le corps, les membres et les vêtements à l’écart du mécanisme de coupe Observer les dispositions en vigueur pour les horaires d’utilisation Ne pas laisser la machine en état de marche sans surveillance Ne tondre qu’avec une lame de coupe affûtée Ne jamais utiliser l’appareil avec des dispositifs de protection/des grilles de protection endommagés Ne jamais utiliser l’appareil sans dispositifs de protection intégralement montés (p. ex. : volet déflecteur, dispositifs de collecte de l’herbe) Contrôler l’appareil avant toute utilisation à la recherche de dommages, avant la prochaine utilisation, faire remplacer les pièces endommagées Arrêter le moteur, attendre que l’appareil s’arrête complètement et retirer l’embout de la bougie d’allumage avant de laisser la machine sans surveillance après qu’une panne est survenue avant de corriger les blocages avant d’éliminer les obstructions après être passé sur un corps étranger si des pannes ou des vibrations anormales se
produisent sur l’appareil
Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon.
Remettre l’embout de bougie d’allumage en place et redémarrer le moteur après voir éliminé la panne (voir tableau des pannes) et contrôlé l’appareil après avoir nettoyé l’appareil
Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer tous les corps étrangers
Faire particulièrement attention en cas de demi-tour avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous de la tondeuse
Ne pas passer sur des obstacles (p. ex. branches, racines d’arbre)
39
FR
Ne retirer les résidus de coupe qu’une fois le moteur arrêté
Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre
Ne jamais soulever ni porter l’appareil alors que le moteur tourne
Ne pas manger ni boire en faisant le plein d’essence ou d’huile moteur
Ne pas inhaler les vapeurs d’essence Faites avancer l’appareil au ralenti Avant l’utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et
boulons soient bien serrés
Montage
Observer les instructions de montage ci-jointe.
Attention !
La machine ne peut être utilisée qu’une fois le montage complètement terminé.
Ravitaillement d’essence
Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d’essence.
Avertissement – Risque d’incendie ! L’essence et l’huile sont hautement inflammables !
Toujours respecter les instructions d’emploi fournies par le constructeur du moteur.
Ravitaillements
Type
Quantité de remplissage
Essence essence ordinaire/sans plomb
voir les recommandations du fabricant du moteur
Huile moteur
voir les recommandations du fabricant du moteur
env. 0,6 l
Sécurité
Avertissement ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d’intoxication !
Tondeuse à gazon à essence
Ne conserver l’essence et l’huile que dans des récipients prévus à cet effet
Ne rajouter ou ne vidanger de l’essence et de l’huile qu’à l’air libre et moteur froid
Ne pas ajouter de l’essence ni de l’huile quand le moteur tourne
Ne pas trop remplir le réservoir (l’essence se dilate) Ne pas fumer pendant le remplissage Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant
que le moteur roule ou qu’il est chaud Remplacer le réservoir ou le bouchon s’ils sont
endommagés Toujours bien fermer le bouchon du réservoir En cas d’écoulement d’essence :
ne pas démarrer le moteur éviter les essais d’allumage répétés nettoyer la machine En cas d’écoulement d’huile moteur : ne pas démarrer le moteur absorber l’huile moteur renversée avec un
agent agglutinant ou un chiffon et l’éliminer dans les règles nettoyer la machine L’huile usée ne doit pas être :
éliminée avec les déchets être déversée dans les égouts, dans le
conduit d’écoulement ou sur le sol
Nous vous recommandons d’apporter l’huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente.
Faire le plein d’essence
1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l’essence avec un entonnoir. 3. Refermer l’orifice de remplissage du réservoir et le
nettoyer.
Faire le plein d’huile
1. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l’huile avec un entonnoir. 3. Refermer l’orifice de remplissage d’huile et le nettoyer.
40
Traduction du mode d’emploi original
FR
Mise en service
Attention ! Si l’outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux figures, page 47.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention – Risque de blessure ! Ne régler la hauteur de coupe qu’après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée.
Toujours régler les roues sur la même hauteur de coupe.
Le réglage de la hauteur de coupe varie en fonction du modèle.
Réglage centralisé ( 1) 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et
le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s’enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.
Tondre avec le bac à herbe
Attention – Risque de blessure ! Ne retirer ou n’installer le bac à herbe qu’une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
Indicateur de niveau*
L’indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d’air lors de la tonte ( 2a).
Quand le bac à herbe est plein, l’indicateur de remplissage sur le bac se trouve en ( 2b). Il faut vider le bac à herbe.
Vidage du bac à herbe
1. Soulever le volet déflecteur. 2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en
arrière ( 3). 3. Vider le bac à herbe. 4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le bac de
ramassage dans les supports ( 3).
Tondre sans bac à herbe
Attention ! Ne tondre sans bac à herbe qu’avec un ressort rotatif de volet déflecteur opérationnel.
La force du ressort plaque le volet déflecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L’herbe coupée est ainsi éjectée vers le bas et en arrière.
Débroussailler avec le kit de hachage (en option)
Lors du hachage, l’herbe coupée n’est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L’herbe hachée protège le sol de l’assèchement et lui apporte des nutriments.
Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d’env. 2 cm. Seule l’herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement.
Hauteur de l’herbe avant le hachage : 8 cm max. Hauteur de l’herbe après le hachage : au moins 4 cm.
1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports ( 3).
Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite.
Attention !
La protection suffisante contre la projection d’objets n’est donnée que si le bac de ramassage est intact et correctement accroché.
455046_e
41
FR
Insertion du kit de hachage
Attention – Risque de blessure ! N’insérer ou ne déposer le kit de hachage qu’avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Retirer le bac à herbe ( 3). 2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit de
hachage dans l’orifice d’éjection ( 4). Le verrouillage doit s’enclencher.
Si le kit de hachage ne s’enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d’être endommagés.
Dépose du kit de hachage 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage
( 5/1).
3. Sortir le bac de ramassage ( 5/2).
Tondre avec l’éjection latérale (option)
Attention – risque de blessure ! Ne retirer ou ne fixer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile.
Mettre en place l’éjection latérale
1. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit mulching.
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l’éjection latérale ( 6/1).
3. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale ( 6/2).
4. Insérer le conduit d’éjection latérale ( 6/3).
5. Refermer lentement le recouvrement. Le recouvrement sécurise le conduit d’éjection latérale et l’empêche de tomber.
Retirer l’éjection latérale
1. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale ( 6/2).
2. Retirer l’éjection latérale et fermer le recouvrement ( 6/3).
Tondeuse à gazon à essence
Démarrage du moteur
Attention – Risque d’intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Attention – Risque de blessure !
Ne pas renverser l’appareil lors de l’opération de démarrage.
Ne démarrer le moteur que si la lame est montée (la lame sert de masse d’équilibrage)
Lors du démarrage du moteur à température de service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d’amorçage
Ne pas modifier les réglages du moteur
Ne pas démarrer l’appareil si le conduit d’éjection n’est pas recouvert par l’une des pièces suivantes : bac à herbe volet déflecteur kit de hachage
Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant
Rester suffisamment éloigné de l’outil de coupe Démarrer l’appareil sur un secteur où l’herbe est
courte
avec télécommande des gaz, avec amorçage ( 16)
1. Placer la manette des gaz sur la position max ( 12/1).
2. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d’amorçage à des intervalles d’environ 2 s ( 15). Si la température est inférieure à 10 ° C, appuyer 5 fois sur le bouton d’amorçage.
3. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 16) – La barre de sécurité ne s’enclenche pas.
4. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s’enrouler lentement ( 17).
5. Dès que le moteur tourne, placer la manette des gaz de la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une position entre min et max.
42
Traduction du mode d’emploi original
Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 7)
1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d’amorçage à des intervalles d’environ 2 s ( 7). Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d’amorçage.
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 8) La barre de sécurité ne s’enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s’enrouler lentement ( 9).
Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n’est pas possible.
sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 8) La barre de sécurité ne s’enclenche pas.
2. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s’enrouler lentement ( 9).
Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n’est pas possible.
Démarrage électrique (en option)
Démarrage électrique sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 8) La barre de sécurité ne s’enclenche pas.
2. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact ( 10).
3. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact (retourne en position « 0 »).
Coupure du moteur
1. Relâcher l’étrier de sécurité ( 14). – Le moteur s’éteint.
Attention risque de graves blessures par coupure ! Le moteur peut continuer à tourner avant de s’arrêter définitivement. Après la coupure, s’assurer que le moteur ne tourne plus.
FR
Transmission roues (en option)
Attention ! Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne.
Activer la transmission roues.
1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 11) La barre de commande de la transmission ne s’enclenche pas. – La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues
1. Relâcher la barre de commande de la transmission ( 13). – La transmission roues est désactivée.
Transmission Vario (Speed Control) (en option)
La transmission Vario permet de modifier en continu la vitesse d’avance de la tondeuse à gazon.
Attention ! N’actionner la manette que lorsque le moteur tourne. L’activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d’entraînement.
Pour augmenter la vitesse, tirer la manette ( 12) dans le sens ( 12/1)
Pour réduire la vitesse, tirer la manette ( 12) dans le sens ( 12/2)
Toujours adapter la vitesse d’avance l’état actuel du sol et de la pelouse.
Maintenance et entretien
Attention – Risque de blessure ! Avant tous les travaux de maintenance et
d’entretien, toujours couper le moteur et retirer l’embout de la bougie d’allumage. Le moteur peut continuer à tourner avant de s’arrêter définitivement. Après la coupure, s’assurer que le moteur ne tourne plus. Toujours porter des gants de travail en cas d’intervention sur la lame de coupe !
455046_e
43
FR
S’assurer régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de collecte d’herbe et de l’absence de toute usure
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation Ne pas nettoyer l’appareil au jet d’eau
Toute pénétration d’eau peut provoquer des pannes (allumage, carburateur) Contrôler régulièrement la lame de coupe à la recherche de dommages Toujours remplacer les silencieux endommagés
Inclinaison de la tondeuse
Selon le fabricant du moteur :
le carburateur/filtre à air doit être orienté vers le haut ( 15)
la bougie d’allumage doit être orientée vers le haut ( 16)
Observer les instructions de service du fabricant du moteur !
Affûtage/remplacement de la lame de coupe
Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu’auprès d’un centre de service après-vente ou d’une entreprise spécialisée agréée
Les lames de coupe raffûtées doivent être équilibrées Attention !
Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse.
Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : après avoir heurté un obstacle en cas d’arrêt soudain du moteur en cas de détérioration de la transmission en cas de courroie défectueuse en cas de déformation du couteau en cas de déformation de l’arbre moteur
Chargement de la batterie de démarrage (en option)
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Tondeuse à gazon à essence
Attention ! N’utiliser que le chargeur d’origine fourni.
Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé.
Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge.
Entretien du moteur
Remplacement de l’huile moteur
2. Afin de recueillir l’huile, préparer un bac approprié. 3. Laisser entièrement s’écouler l’huile par l’orifice de
remplissage d’huile ou l’aspirer. Éliminer l’huile de moteur usée de manière écologique ! Nous vous recommandons d’apporter l’huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente. L’huile usée ne doit pas être éliminée avec les déchets versée dans les égouts ni la conduite d’évacuation versée sur le sol
Remplacement du filtre à air
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Remplacement de la bougie d’allumage
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Transmission roues (en option)
Réglage du câble Bowden
S’il s’avère impossible d’activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.
Attention ! Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.
44
Traduction du mode d’emploi original
1. Tourner l’organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la flèche ( 17).
2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues.
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut confier la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée.
Huiler le pignon d’entraînement
Pulvériser de temps à autre de l’huile sur le pignon d’entraînement de l’arbre d’engrenage Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.
Stockage
Attention – Risque d’explosion !
Ne pas stocker l’appareil à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.
Laisser refroidir le moteur Stocker l’appareil dans un endroit sec et hors
de portée des enfants et des personnes non autorisées
FR
Entreposer la batterie de démarrage à l’abri du gel Vider le réservoir d’essence Observer les recommandations du fabricant du
moteur Sortir l’embout de bougie d’allumage
Réparation
Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation.
Élimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d`emballage, l`appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
Déclaration de conformité CE
voir les instructions de montage
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l’appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l’appareil a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s’applique qu’en cas de :
traitement correct de l’appareil respect du mode d`emploi original utilisation de pièces de rechange d’origine
La garantie s’éteint en cas de :
tentatives de réparation sur l’appareil modifications techniques de l’appareil d’utilisation non conforme à l’usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d’usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechangeXXXXXX(X) Les moteurs à combustion ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d’achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l’acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
455046_e
45
FR
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Attention ! Ne pas redresser la lame ni l’arbre moteur.
Tondeuse à gazon à essence
Problème
Solution
Le moteur ne démarre pas Faire le plein d’essence
Placer la manette des gaz sur « Start »
Actionner le démarreur
Pousser la commande d’entraînement du moteur vers la partie supérieure du guidon
Contrôler les bougies d’allumage et les remplacer si nécessaire
Nettoyer le filtre à air
Faire tourner la lame de coupe librement
Recharger la batterie de démarrage
Démarrer sur une surface déjà tondue
La puissance du moteur diminue
Corriger la hauteur de coupe Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer le conduit d’éjection/carter
Nettoyer le filtre à air
Coupe irrégulière
Réduire la vitesse de travail Affûter/remplacer la lame de coupe
Corriger la hauteur de coupe
Le bac à herbe ne se remplit Corriger la hauteur de coupe
pas suffisamment
Laisser sécher la pelouse
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer la grille du bac à herbe
La transmission roues ne fonctionne pas
Nettoyer le conduit d’éjection/carter Régler le câble Bowden Courroie trapézoïdale défectueuse
S’adresser à un atelier de service après-vente
Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission
Pulvériser de l’huile sur les roues libres (pignon d’entraînement sur l’arbre de commande)
Les roues ne tournent pas Resserrer les vis de roue
alors que la transmission est Moyeu de roue défectueux
engagée
Courroie trapézoïdale défectueuse
S’adresser à un atelier de service après-vente
L’appareil produit des vibrations Vérifier la lame de coupe anormalement élevées
En cas de défauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
46
Traduction du mode d’emploi original
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.
Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios.
Aclaración de los símbolos
¡Atención! La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.
Índice
Respecto a este manual………………………………………. 47
Descripción del producto……………………………………… 47
Dispositivos de seguridad y de protección ……………… 47
Indicaciones de seguridad……………………………………. 49
Montaje……………………………………………………………… 50
Repostar……………………………………………………………. 50
Puesta en marcha ………………………………………………. 51
Arranque eléctrico (opción) ………………………………….. 53
Cuidado y mantenimiento…………………………………….. 53
Almacenamiento…………………………………………………. 55
Reparaciones …………………………………………………….. 55
Eliminación ………………………………………………………… 55
Declaración de conformidad CE……………………………. 55
Garantía…………………………………………………………….. 55 Solución en caso de anomalías…………………………….. 56
455046_e
ES
Descripción del producto
En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo. Identifique su modelo mediante las figuras de los productos y la descripción de las distintas funciones. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está concebido para cortar el césped en un área privada y debe emplearse únicamente en césped seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fines establecidos.
Posible uso indebido Este cortacésped no es adecuado para el uso en
lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura. Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni puentear. El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el césped está mojado. El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! – Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Estribo de seguridad El aparato está equipado con un estribo de seguridad. En caso de peligro suelte el estribo de seguridad. La cuchilla se detiene. El motor se detiene.
47
ES
Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
0
Cortacésped de gasolina
1 Cuerda de arranque 2 Transmisión de las ruedas* 3 Estribo de seguridad 4 Indicador del nivel de llenado* 5 Trampilla de desvío* 6 Recogedor de hierba* 7 Ajuste de la altura de corte*
* según el modelo
9 Transmisión vario* 11 Manual de instrucciones 12 Función de proyección* 13 Trampilla de cierre* 14 Kit de mantillo* 15 De encendido de arranque eléctrico 16 Guía rápida
Símbolos en el aparato ¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación. ¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo! ¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro!
¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte!
Manténgase a distancia de la zona de peligro.
Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías.
Guía rápida Suelte el freno del motor.
Guía rápida Conecte la transmisión.
Guía rápida Aceleración con mando a distancia Inicio / Parada.
48
Traducción del manual de instrucciones original
Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados.
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico.
¡Atención! – Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
¡Atención! – Riesgo de incendio
No almacene la máquina con el depósito de gasolina lleno en edificios, en los que el humo de la gasolina pueda entrar en contacto con llamas o chispas.
Mantenga la zona del motor, del escape, del compartimento de la batería y del depósito de combustible libre de residuos de hierba, gasolina y aceite.
Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro
La persona encargada de la máquina o el usuario será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias
No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras personas que no conozcan estas instrucciones de uso
Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto a la edad mínima del operario
No manipule este aparato bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos
Póngase ropa de trabajo adecuada Pantalón largo Calzado firme y que no resbale Protección auditiva
Al realizar trabajos en pendientes asegúrese de estar en una posición segura corte el césped siempre en sentido transversal
ES
a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo no corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20° preste especial atención al girar
Trabaje solamente si dispone de suficiente luz solar o artificial
Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de vestir alejados del dispositivo de corte
Tenga en cuenta las disposiciones específicas de cada país respecto a las horas de servicio
No deje sin vigilancia el aparato estando listo para el servicio
Corte el césped sólo con una cuchilla afilada No utilice el aparato si tiene los dispositivos o
rejillas de seguridad dañadas
No utilice el aparato si no tiene todos los dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla de desvío, dispositivos de recogida de hierba)
Compruebe antes su utilización si el aparato presenta daños, sustituya los componentes dañados antes de volver a utilizarlo
Desconecte el motor, espere a que el aparato se detenga completamente y retire el enchufe de las bujías al abandonar el aparato tras la aparición de averías antes de desbloquearlo antes de desatascarlo tras el contacto con cuerpos extraños cuando se produzca alguna anomalía o el aparato vibre de forma inusual
Localice los daños en el cortacésped y lleve a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo.
Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor tras solucionar la avería (véase tabla de averías) y comprobar el aparato tras limpiar el aparato
Compruebe completamente y con cuidado el terreno sobre el cual se va a cortar el césped y retire todos los cuerpos extraños
Tenga especial cuidado al darle la vuelta al cortacésped o al acercarlo hacia usted
No corte el césped donde haya obstáculos (p. ej. ramas, raíces de árboles)
455046_e
49
ES
Retire el material cortado sólo con el motor apagado Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando
vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor No inhale el humo de la gasolina Guíe el aparato lentamente Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados.
Montaje
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
¡Atención!
El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.
Repostar
Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped.
Advertencia – Riesgo de incendio ¡La gasolina y el aceite son altamente inflamables!
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor.
Materiales de servicio
Clase
Cantidad de llenado
Gasolina
Gasolina normal / sin plomo
véanse las indicaciones del fabricante
Aceite de motor
véanse las indicaciones del fabricante
aprox. 0,6 l
Seguridad
Advertencia No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación!
Cortacésped de gasolina
Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello
Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre
No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha
No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata) No fume al rellenar el depósito No abra el tapón del depósito con el motor
encendido o caliente Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso
de estar dañados Cierre con fuerza el tapón del depósito En caso de que se haya derramado gasolina:
No arranque el motor Evite intentar encenderlo Limpie el aparato En caso de derrame del aceite de motor: No arranque el motor Recoja el aceite derramado con un aglutinante
o con un paño y elimínelo de forma apropiada Limpie el aparato
El aceite usado no debe:
tirarse a la basura ni verterse por una alcantarilla, un desagüe
o a la tierra
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
Rellenar de gasolina
1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio.
2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela.
Rellenar de aceite de motor
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela.
50
Traducción del manual de instrucciones original
Puesta en marcha
¡Atención! No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.
El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 47.
Ajustar la altura de corte
¡Atención! – Peligro de lesiones Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
Ajuste siempre todas las ruedas a la misma altura de corte.
El ajuste de la altura de corte depende de cada modelo.
Ajuste de ejes o central ( 1) 1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Cortar el césped con recogedor de hierba
¡Atención! – Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( 3).
¡Atención! Solo si el recogedor de césped está correctamente enganchado y no presenta daños puede ofrecer una protección suficiente frente a las piezas que puedan salir despedidas.
ES
Indicador del nivel de llenado
El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire ( 2a).
Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito ( 2b). Deberá vaciarse el recogedor de hierba.
Vaciar el recogedor de hierba
1. Levante la trampilla de desvío. 2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia
atrás ( 3).
3. Vacíe el recogedor de hierba. 4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el
recogedor de hierba en el soporte ( 3).
Cortar el césped sin recogedor de hierba
¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento.
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción)
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando aprox. 2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido.
Altura del césped antes de cubrir con mantillo: Máximo 8 cm
Altura del césped después de cubrir con mantillo: Mínimo 4 cm
Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido.
455046_e
51
ES
Emplear el kit de mantillo
¡Atención! – Peligro de lesiones Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados.
1. Retire el recogedor de hierba ( 3). 2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de
mantillo en el compartimento de proyección ( 4). El bloqueo deberá encajarse.
Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse.
Retirar el kit de mantillo 1. Levante la trampilla de desvío. 2. Suelte el bloqueo del kit ( 5/1). 3. Extraiga el kit ( 5/2).
Segado con descarga lateral (opcional)
Atención: ¡Peligro de lesiones! Coloque o retire la descarga lateral únicamente con el motor apagado y la cuchilla de corte parada.
Colocar la descarga lateral
1. Retire el recogedor de césped y coloque el juego de mantillo.
2. Presione la palanca de desbloqueo de la cubierta de la descarga lateral ( 6/1).
3. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 6/2).
4. Inserte el canal de descarga lateral ( 6/3).
5. Cierre la cubierta lentamente. La cubierta protege el canal de descarga lateral y evita que se caiga.
Retirar la descarga lateral
1. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 6/2).
2. Retire la descarga lateral y cierre la cubierta ( 6/3)
Cortacésped de gasolina
Arranque del motor
¡Atención! – Peligro de intoxicación
No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas.
¡Atención! – Peligro de lesiones
No vuelque el aparato antes de arrancarlo.
Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia)
Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer
No modifique los ajustes del regulador del motor
No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes: Recogedor de hierba Trampilla de desvío Kit de mantillo
Accione el conmutador de arranque con especial cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
Asegúrese de mantener los pies a suficiente distancia de la herramienta de corte
Arranque el aparato en césped bajo
Arranque manual
sin aceleración con mando a distancia, con Primer ( 7)
1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( 7). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 8) la palanca de seguridad no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 9).
El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
52
Traducción del manual de instrucciones original
sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 8) la palanca de seguridad no se enclava.
Arranque eléctrico (opción)
Arranque eléctrico sin Primer/Choke 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 8) la palanca de seguridad no se enclava. 2. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha ( 10). 3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición “0”).
Desconectar el motor
1. Suelte la palanca de seguridad ( 14). – El motor se desconecta. ¡Atención peligro de cortes graves! El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
Transmisión de las ruedas (opción)
¡Atención! Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha.
Conectar la transmisión de las ruedas
1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela ( 11) la palanca de accionamiento no se enclava. – Se conecta la transmisión de las ruedas.
Desconectar la transmisión de las ruedas
1. Suelte la palanca de accionamiento ( 13). – Se desconecta la transmisión.
ES
Transmisión vario (Speed Control) (opción)
Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped.
¡Atención!
Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
Para una mayor velocidad tire de la palanca ( 12) en dirección ( 12/1)
Para una menor velocidad tire de la palanca ( 12) en dirección ( 12/2)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al estado actual del suelo y del césped.
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! – Peligro de lesiones
Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías.
El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado
Limpie el aparato después de cada uso No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que
se introduzca podría producir averías (sistema de encendido, carburador) Compruebe con frecuencia posibles daños en la cuchilla Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse
Inclinar el cortacésped
Según el fabricante:
el carburador o el filtro de aire deberá mirar hacia arriba ( 15)
455046_e
53
ES
la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba ( 16)
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor
Afilar o sustituir la cuchilla
Las cuchillas desafiladas o dañadas deberán afilarse o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado
Las cuchillas afiladas deberán equilibrarse ¡Atención! Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped.
Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: tras haber chocado contra un obstáculo al pararse de forma repentina el motor en caso de daños en la transmisión en caso de correa trapezoidal defectuosa en caso de cuchillas dobladas en caso de eje del motor doblado
Cargar la batería del estárter (opción)
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.
Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado.
No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga.
Mantenimiento del motor
Cambiar el aceite del motor
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite.
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite.
Cortacésped de gasolina
¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa. El aceite usado no deberá tirarse a la basura verterse por una alcantarilla o desagüe tirarse al suelo
Cambiar el filtro de aire
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Cambiar las bujías
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Transmisión (opción)
Ajuste del cable de Bowden
En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente.
¡Atención! Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado.
1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la flecha ( 17).
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado.
Engrasar el piñón de accionamiento
Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.
54
Traducción del manual de instrucciones original
Almacenamiento
¡Atención! – Peligro de explosión No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor.
Deje enfriar el motor Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños o personas no autorizadas Almacene la batería del estárter en un lugar sin
heladas Vacíe el depósito de gasolina Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores Retire el enchufe de las bujías
Reparaciones
Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado.
ES
Eliminación
¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
Declaración de conformidad CE
Véanse las instrucciones de montaje
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el aparato en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marcoXXXXXX(X) motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
455046_e
55
ES
Solución en caso de anomalías
¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Cortacésped de gasolina
Anomalía
Solución
El motor no arranca
Repostar gasolina
Situar la palanca de aceleración en “Start”
Conectar el Choke
Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior
Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario
Limpiar el filtro de aire
Girar libremente la cuchilla de corte
Recargar la batería del estárter
Arrancar en una superficie con hierba cortada
La potencia del motor disminuye
Corregir la altura de corte Afilar o sustituir la cuchilla de corte
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
Limpiar el filtro de aire
El corte no es limpio
Disminuir la velocidad de trabajo Afilar o sustituir cuchilla de corte
Corregir la altura de corte
El recogedor de hierba no se Corregir la altura de corte
llena lo suficiente
Dejar secar la hierba
Afilar o sustituir la cuchilla de corte
Limpiar la rejilla del recogedor de hierba
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
El mecanismo de transmisión Reajustar el cable de Bowden de las ruedas no funciona Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión
Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con aceite en spray
Las ruedas con giran estando Volver a apretar los tornillos de las ruedas
la transmisión activada
Cubo de rueda defectuoso
Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
El aparato vibra más de lo Comprobar cuchilla de corte habitual
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
56
Traducción del manual de instrucciones original
Sobre este manual
Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina.
Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho.
Tenha o manual de instruções por perto durante a utilização e faculte-o também a outros utilizadores.
Explicação dos símbolos
Atenção! O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográfica indica a existência de imagens.
Índice
Sobre este manual ……………………………………………… 57
Descrição do produto ………………………………………….. 57
Dispositivos de segurança e de protecção……………… 57
Indicações de segurança……………………………………… 59
Montagem………………………………………………………….. 60
Abastecimento do depósito ………………………………….. 60
Colocação em funcionamento………………………………. 61
Arranque eléctrico (opção) …………………………………… 63
Manutenção e conservação …………………………………. 63
Armazenamento …………………………………………………. 64
Reparação…………………………………………………………. 65
Eliminação…………………………………………………………. 65
Declaração de conformidade CE…………………………… 65
Garantia…………………………………………………………….. 65
Ajuda em caso de avarias ……………………………………. 66
455046_e
PT
Descrição do produto
Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para “mulching” (cobertura do solo com a relva cortada). Pode identificar o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções.
Utilização adequada
Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Possível utilização incorrecta
Este cortador de relva não é adequado para utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura.
Os dispositivos de segurança não devem ser desmontados nem contornados.
O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em relva molhada.
O aparelho não deve ser utilizado no sector industrial.
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção – perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Trave de segurança
O aparelho está equipado com uma trave de segurança. Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança.
Aparelho sem embraiagem da lâmina: A lâmina de corte pára O motor pára
Aparelho com embraiagem da lâmina: A lâmina de corte pára O motor continua em funcionamento
Deflector
O deflector protege contra a projecção de peças.
57
PT
0
Cortador de relva a gasolina
1 Cabo de arranque 2 Interruptor iniciar/parar* 3 Trave de tracção às rodas* 4 Indicador do nível de enchimento* 5 Deflector* 6 Cesto de recolha de relva* 7 Regulação da altura de corte*
* Conforme a versão
8 Transmissão variável* 9 Manual de instruções 10 Unidade de descarga* 11 Tampa de fecho* 12 Kit de mulching* 13 Ignição começo elétrico 14 Guia Rápido
Símbolos no aparelho
Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!
Mantenha terceiros afastados da área de perigo!
Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte!
Mantenha-se afastado da área de perigo.
Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição.
Guia Rápido Solte o travão do motor.
Guia Rápido Active a tracção às rodas.
Guia Rápido Inicie/pare o controlo da aceleração à distância.
58
Tradução do manual de instruções original
Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.
Indicações de segurança
Atenção! Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas!
Atenção – perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Atenção – perigo de incêndio! Não armazene o aparelho com combustível no depósito no interior de edifícios onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com chamas nuas ou faíscas!
Mantenha a área à volta do motor, escape, caixa da bateria e depósito de combustível sem resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo.
Mantenha terceiros afastados da área de perigo O operador ou utilizador do aparelho é responsável
por danos causados a outras pessoas e respectivos bens O aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções Respeite as disposições locais relativas à idade mínima do operador Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos Use vestuário de trabalho apropriado calças compridas calçado resistente e antiderrapante protecção auricular Nos trabalhos em superfícies inclinadas tenha atenção para manter sempre a estabilidade corte a relva sempre na diagonal, nunca para
cima ou para baixo
PT
não corte relva em inclinações com um ângulo superior a 20°
cuidado especial na mudança de direcção
Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação artificial suficiente
Mantenha o corpo, os membros e o vestuário afastados do mecanismo de corte
Respeite as disposições nacionais relativas ao tempo de funcionamento
Não deixe o aparelho sem supervisão quando está pronto a utilizar
Corte a relva apenas com a lâmina de corte afiada Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas
de protecção danificados Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos
de protecção totalmente montados (por exemplo: deflector, dispositivos de recolha de relva) Verifique se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização e substitua as peças danificadas antes de voltar a usá-lo
Desligue o motor, espere que o aparelho pare e desligue o conector da vela de ignição ao abandonar o aparelho após a ocorrência de avarias antes da remoção de bloqueios antes da eliminação de entupimentos após o contacto com corpos estranhos quando surgem avarias e vibrações anormais do aparelho
Verifique a existência de danos no cortador de relva e efectue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizar o cortador.
Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho depois de limpar o aparelho
Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a relva será cortada e retire todos os corpos estranhos
Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o cortador de relva
Não corte a relva sobre obstáculos (por exemplo: ramos ou raízes de árvores)
Retire a relva cortada apenas com o motor desligado
455046_e
59
PT
Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar
Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento
Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor
Não respire os vapores da gasolina Conduzir o aparelho num ritmo lento Antes da utilização, ter atenção ao correcto assen-
tamento das porcas, parafusos e cavilhas
Montagem
Respeite as instruções de montagem fornecidas.
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado.
Abastecimento do depósito
Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva.
Aviso – perigo de incêndio! A gasolina e o óleo são altamente inflamáveis!
Siga sempre o manual de instruções do fabricante do motor fornecido com o produto.
Consumíveis
Tipo Quantidade
Gasolina
Gasolina normal/sem chumbo
Consulte as indicações do fabricante do motor
Óleo do motor
Consulte as indicações do fabricante do motor
Aproximadamente 0,6 l
Segurança
Aviso! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Perigo de intoxicação!
Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipientes previstos para o efeito
Cortador de relva a gasolina
Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre
Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento
Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata)
Não fume durante o abastecimento Não abra a tampa do depósito com o motor quente
ou em funcionamento Substitua o depósito ou a tampa do depósito se
estiverem danificados Feche sempre bem a tampa do depósito Em caso de vazamento de gasolina:
não ligue o motor evite tentativas de ignição limpe o aparelho Em caso de vazamento de óleo do motor: não ligue o motor absorva o óleo do motor derramado com
um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente limpe o aparelho O óleo usado não deve:
ser eliminado juntamente com o lixo ser deitado em canalizações, esgotos ou
no solo
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.
Abastecer com gasolina
1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo.
2. Deite a gasolina através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito.
Abastecer com óleo do motor
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo.
2. Deite o óleo através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo.
60
Tradução do manual de instruções original
Colocação em funcionamento
Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento.
O símbolo da máquina fotográfica apresentado nas páginas seguintes remete para as figuras da página 47.
Regular a altura de corte
Atenção – perigo de danos pessoais! Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
Regule sempre todas as rodas com a mesma altura de corte.
A regulação da altura de corte depende do modelo.
Regulação por eixo ou regulação central ( 1) 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate.
Cortar relva com o cesto de recolha
Atenção – perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Levante o deflector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes ( 3).
Atenção! Só uma caixa de recolha da relva corretamente engatada e sem danos é que garante suficiente proteção contra peças projetadas!
PT
Indi















