Bosch Gks 140 Hand-held Circular Saw Instruction Manual

GKS 140 Hand-Held Circular Saw

Product Information: Product Name: GKS 140 Professional
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Model Number: 1 609 92A
62L Country of Origin: Germany Website: www.bosch-pt.com Product
Usage Instructions: 1. Safety Instructions: – Read all safety
warnings, instructions, illustrations, and specifications provided
with this power tool. – Save all warnings and instructions for
future reference. – Ensure the power tool is used in a clean and
well-lit work area to avoid accidents. – Do not operate the power
tool in explosive atmospheres or in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. – Keep children and bystanders away from
the work area to prevent distractions. – Match the power tool plugs
with the outlet and never modify the plug in any way. – Avoid body
contact with earthed or grounded surfaces to reduce the risk of
electric shock. – Do not expose the power tool to rain or wet
conditions to avoid electric shock. – Avoid abusing the cord and
keep it away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. – When
using the power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. – If operating the power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
– Stay alert and use common sense when operating the power tool. Do
not use it while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. – Always wear personal protective equipment, including
eye protection, dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection. 2. Product Usage: – Before using the GKS 140
Professional power tool, carefully read the user manual and
familiarize yourself with all its features and functions. – Ensure
that the work area is clean and well-lit before starting any
operation. – Connect the power tool to a suitable power source
according to the provided instructions. – Always use the
appropriate accessories and attachments recommended for the GKS 140
Professional. – When using the power tool, hold it firmly with both
hands and maintain a stable stance. – Follow the specific
instructions for each operation, such as cutting, drilling, or
sanding, as outlined in the user manual. – Regularly inspect the
power tool for any damage or wear and replace any worn-out parts
immediately. – After each use, clean the power tool and store it in
a safe and dry place. – Refer to the user manual for maintenance
instructions and recommended servicing intervals. Please note that
this is a general overview of the product information and usage
instructions. For more detailed instructions and specific safety
guidelines, refer to the complete user manual provided with the
product.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 62L (2020.11) O / 74
1 609 92A 62L

GKS 140 Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
English …………………………………………… Page 6 Français ………………………………………….. Page 11 Português ………………………………………. Página 18 ………………………………………………. 24 ………………………………………….. 29 ……………………………………………… 34 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 41 Ting Vit ……………………………………….. Trang 47 ………………………………………….. 54 ………………………………………….. 60
…………………………………………………. I

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

(1) (2)
(17) (15) (14) (13) (12) (11)
(10) (16)

| 3
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
(3)

GKS 140
Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

4 |
A

(4)

(17)

(18) (19)

(21) (20)

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

| 5

B

C

(17)

(22) (23)
D

Bosch Power Tools

(24)

(10)
E
(14)
(25) (26)
1 609 92A 62L | (18.11.2020)

6 | English

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for circular saws
Cutting procedures
u DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
u Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
u Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
u Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
u Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run offcentre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings – kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

English | 7
– when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
u When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
u When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
u Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
u Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
u Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
u Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
u Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
u Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

8 | English
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
u The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
u Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety warnings
u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts.
u Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have inadequate control of the power tool.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u Do not operate the power tool when stationary . It is not suitable for operation with a saw table.
u When performing plunge cuts which are not rightangled, secure the guide plate of the saw so that it will not shift sideways.In the event of a sideways shift, the saw blade may become jammed, which could lead to kickback.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Do not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the dust extractor.
u Wear a dust mask.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for making straight cuts in wood with and against the grain and mitre cuts in wood while resting firmly against the workpiece.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) On/off switch (2) Lock-off function for on/off switch (3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)A) (4) Spindle lock button (5) Scale for mitre/bevel angles (6) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection (7) Wing bolt for parallel guide (8) 45° cut mark (9) 0° cut mark (10) Parallel guide (11) Retracting blade guard (12) Base plate (13) Adjusting lever for retracting blade guard (14) Chip ejector (15) Protective guard (16) Handle (insulated gripping surface) (17) Hex key (18) Clamping bolt with washer (19) Clamping flange (20) Circular saw bladeA) (21) Saw spindle with mounting flange (22) Clamping lever for cutting depth preselection (23) Cutting depth scale (24) Pair of screw clampsB) (25) Dust extraction adapterA)

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

(26) Fastening screw for dust extraction adapterA)
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
B) Commercially available (not included in the scope of delivery)

Technical Data

Hand-held circular saw

GKS 140

Article number

3 601 FB3 0..

Rated power input

W

1400

No-load speed

min-1

6200

Max. cutting depth with 184 mm saw blade diameter

­ at a 0° mitre/bevel angle

mm

64

­ at a 45° mitre/bevel angle

mm

45

Spindle lock

Base plate dimensions

mm

290 x 150

Max./min. saw blade dia-

mm

184

meter

Max. base blade thickness

mm

2.0

Locating bore

mm

20

Weight according to

kg

3.7

EPTA-Procedure 01:2014

Protection class

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Turn-on transients cause brief drops in voltage. Interference with other tools may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 1,539 ohm.

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-5.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 96 dB(A); sound power level 107 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-5: Sawing wood: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

English | 9
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the no-load speed of the power tool.
Inserting/changing the circular saw blade
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. Danger of injury when touching the saw blade.
u Do not use abrasive wheels as the application tool under any circumstances.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
Removing the saw blade (see figure A) To change tools, we recommend that you place the power tool down on the front side of the motor housing. ­ Press and hold the spindle lock button (4). u Do not press the spindle lock button (4) while the saw
spindle is moving. The power tool may become damaged if this happens. ­ Use the hex key (17) to undo the clamping bolt (18) in rotational direction . ­ Swing the retracting blade guard (11) back and hold on to it firmly. ­ Remove the clamping flange (19) and the saw blade (20) from the saw spindle with mounting flange (21).
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions.
Fitting the Saw Blade (see figure A) To change tools, we recommend that you place the power tool down on the front side of the motor housing. ­ Clean the saw blade (20) and all the clamping elements
to be fitted. ­ Swing the retracting blade guard (11) back and hold on
to it firmly. ­ Place the saw blade (20) on the saw spindle with mount-
ing flange (21). The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the rotational direction of the arrow on the protective guard (15).

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

10 | English
­ Attach the clamping flange (19) and screw in the clamping bolt (18) in rotational direction . Ensure that the saw spindle with mounting flange (21) and clamping flange (19) are installed in the correct position.
­ Press and hold the spindle lock button (4). ­ Use the hex key (17) to tighten the clamping bolt (18) in
rotational direction . The tightening torque should be 6­9 Nm, which corresponds to hand-tight plus ¼ turn.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Fitting the dust extraction adapter (see figure E) Push the dust extraction adapter (25) onto the chip ejector (14) until it clicks into place. Then secure the dust extraction adapter (25) in place with the screw (26). A dust extraction hose with a diameter of 35 mm can be connected to the dust extraction adapter (25). u The dust extraction adapter must only be fitted if an
external dust extraction system is connected. Otherwise the extraction duct can become clogged. u No dust bags should be connected to the dust extraction adapter. Otherwise the extraction system can become clogged. To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter (25) must be cleaned regularly.
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Operating modes
Setting the Cutting Depth (see figure B) u Adapt the cutting depth to the thickness of the work-
piece. A space of less than the height of one full tooth should be visible under the workpiece. Loosen the clamping lever (22). For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate (12); for a larger cutting depth, push the saw towards the base plate (12). Adjust

the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Retighten the clamping lever (22).
If you are unable to fully adjust the cutting depth after loosening the clamping lever (22), pull the clamping lever (22) away from the saw and swivel it downwards. Loosen the clamping lever (22) again. Repeat this process until the required cutting depth can be set.
If you are unable to adequately fix the cutting depth after tightening the clamping lever (22), pull the clamping lever (22) away from the saw and swivel it upwards. Loosen the clamping lever (22) again. Repeat this process until the cutting depth is fixed.

Adjusting the Mitre/Bevel Angle
We recommend that you place the power tool down on the front side of the protective guard (15).
Loosen the wing bolt (6). Swivel the saw to the side. Set the required mitre angle on the scale (5). Retighten the wing bolt (6).
Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than the value shown on the cutting depth scale (23).

Cut marks

The 0° cut mark (9) indicates

the position of the saw blade

when making a right-angled

45 0

cut. The 45° cut mark (8) indicates the position of the

saw blade when making a 45°

cut.

For a precise cut, place the

circular saw against the work-

piece as shown in the figure.

We recommend making a test cut.

Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. To start the power tool, first press the lock-off switch (2), then press and hold the on/off switch (1). To switch off the power tool, release the on/off switch (1). Note: For safety reasons, the on/off switch (1) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.

Practical advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
The width of cut varies depending on the saw blade used.

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

Protect saw blades against shock and impact.
Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting direction. Applying too much pressure to the power tool when moving it in the cutting direction significantly reduces the service life of the application tools and can damage the power tool.
The sawing performance and the quality of the cut essentially depend on the condition and the tooth shape of the saw blade. This is why you should only use sharp saw blades that are suitable for the material being machined.
Sawing wood Choosing the right saw blade depends on the wood type, wood quality and whether cuts with or against the grain are required.
Making cuts in spruce with the grain produces long, spiralshaped chips.
Beech and oak dust is especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.
Sawing with a parallel guide (see figure C)
The parallel guide (10) allows you to make precise cuts along the edge of a workpiece and cut strips with the same dimensions.
Loosen the wing bolt (7) and slide the scale of the parallel guide (10) through the guide in the base plate (12). Adjust the desired cutting width as a scale value at the corresponding (9) or (8) cut mark, see the section “Cut marks”. Retighten the wing bolt (7).
Sawing with an auxiliary guide (see figure D) For working on large workpieces or for cutting straight edges, you can securely fasten a board or rail to the workpiece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided along the path of this auxiliary guide with the base plate.

Français | 11
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Remove dust and chips with a paintbrush. Non-coated saw blades can be protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before sawing as failure to do so will stain the wood. Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental effect on the quality of the cut. You should therefore clean saw blades straight after use.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

12 | Français
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections audi-

tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
u DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
u N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
u Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce.
u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
u Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil “sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Bosch Power Tools

Français | 13
u Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alésages centraux sont convenables.Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de contrôle.
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
­ lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
­ si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
u Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
u Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
1 609 92A 62L | (18.11.2020)

14 | Français
u N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
u Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
u Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
u Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.
u Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché.Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement.
u Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Consignes de sécurité additionnelles
u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
u N’utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l’outil électroportatif.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière stationnaire. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec une table de sciage. u Pour effectuer des coupes plongeantes non perpendiculaires, faites en sorte que la semelle de la scie ne risque pas de se déplacer latéralement. Un déplacement latéral risque de provoquer le blocage de la lame et donc un phénomène de rebond. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement. u Ne sciez pas des métaux ferreux. Les copeaux incandescents risquent d’enflammer le dispositif d’aspiration de poussières. u Portez un masque anti-poussières.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour réaliser, à l’aide d’un support stable, des coupes longitudinales et transversales droites et biaises dans le bois.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt
(3) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)A)

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

(4) Bouton de blocage de broche (5) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (6) Vis papillon pour présélection de l’angle d’inclinaison (7) Vis papillon de la butée parallèle (8) Marquage pour coupe à 45° (9) Marquage pour coupe à 0° (10) Butée parallèle (11) Capot de protection à mouvement pendulaire (12) Plaque de base (13) Levier de réglage du capot de protection à mouve-
ment pendulaire (14) Éjection des copeaux (15) Capot de protection (16) Poignée (surface de préhension isolée) (17) Clé mâle pour vis à six pans creux (18) Vis de serrage avec rondelle (19) Flasque de serrage (20) Lame de scie circulaireA) (21) Broche avec flasque porte-lame (22) Levier de serrage pour présélection de la profondeur
de coupe (23) Échelle graduée de profondeur de coupe (24) Paire de serre-jointsB) (25) Adaptateur d’aspirationA) (26) Vis de fixation de l’adaptateur d’aspirationA) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. B) disponible dans le commerce (non fourni)

Caractéristiques techniques

Scie circulaire

GKS 140

Référence

3 601 FB3 0..

Puissance absorbée nomi-

W

nale

1 400

Régime à vide

tr/min

6 200

Profondeur de coupe maxi avec un diamètre de lame de 184 mm

­ pour angle d’inclinaison

mm

64

de 0°

­ pour angle d’inclinaison

mm

45

de 45°

Blocage de broche

Dimensions de la plaque de

mm

base

290 x 150

Diamètre de lame maxi/mini

mm

184

Épaisseur de lame maxi

mm

2,0

Alésage

mm

20

Français | 15

Scie circulaire

GKS 140

Poids selon

kg

3,7

EPTA-Procedure 01:2014

Indice de protection

/ II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

La mise en route de la scie provoque une baisse de tension momentanée. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être perturbé. Pour des impédances de secteur inférieures à 1,539 Ohm, il est assez peu probable que des perturbations se produisent.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-5.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 107 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-5 : Sciage du bois : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage
u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

16 | Français
Montage/changement de la lame de scie
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
u N’utilisez jamais de roues abrasives comme accessoire de travail.
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
Retrait de la lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. ­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (4) et main-
tenez-le enfoncé.
u N’actionnez la touche de blocage de broche (4) que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé.
­ Dévissez avec la clé mâle pour vis à six pans creux (17) la vis de serrage (18) dans le sens de rotation .
­ Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouvement pendulaire (11) et tenez-le fermement.
­ Retirez le flasque de serrage (19) et la lame (20) de la broche avec le flasque porte-lame (21).
Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d’utilisation.
Mise en place d’une lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. ­ Nettoyez la lame de scie (20) et toutes les pièces de fixa-
tion. ­ Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouve-
ment pendulaire (11) et tenez-le fermement. ­ Placez la lame de scie (20) sur la broche avec flasque
porte-lame (21). Le sens de coupe des dents (direction de la flèche sur la lame de scie) et la flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection (15) doivent coïncider. ­ Placez le flasque de serrage (19) et vissez la vis de serrage (18) dans le sens de rotation . Veillez à bien positionner la broche avec flasque porte-lame (21) et le flasque de serrage (19). ­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (4) et maintenez-le enfoncé. ­ À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (17), serrez la vis de serrage (18) dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6 à 9 Nm, ce qui correspond à un serrage manuel plus ¼ de tour.

Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Monter l’adaptateur d’aspiration (voir figure E) Enfoncez l’adaptateur d’aspiration (25) sur l’éjecteur de copeaux (14) jusqu’au clic. Sécurisez l’adaptateur d’aspiration (25) avec la vis (26). Il est possible de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (25) un flexible d’aspiration d’un diamètre de 35 mm. u L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté si au-
cune aspiration externe n’est raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon d’être obturé. u Ne pas raccorder un sac à poussières sur l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspiration risque sinon d’être obturé. Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (25) à intervalles réguliers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
Utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Modes de fonctionnement
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure B) u Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage (22). Pour réduire la profondeur de coupe, éloignez la scie de la plaque de base (12), pour l’augmenter, rapprochez la scie de la plaque (12). Régler la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage (22). Si, après avoir desserré le levier de serrage (22), la profondeur de coupe ne peut pas être entièrement réglée, retirez le

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

levier de serrage (22) de la scie et poussez-le vers le bas. Relâchez le levier de serrage (22). Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée.
Si, après avoir serré le levier de serrage (22) la profondeur de coupe ne peut pas être convenablement réglée, retirez le levier de serrage (22) de la scie et poussez-le vers le haut. Relâchez le levier de serrage (22). Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur de coupe soit réglée.

Réglage de l’angle d’inclinaison
Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection (15).
Desserrer la vis papillon (6). Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation (5). Bien resserrer la vis papillon (6).
Remarque : Lors des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation de profondeur de coupe (23).

Marquages de la ligne de coupe

Le marquage de coupe 0° (9)

indique la position de la lame

de scie lors d’une coupe à

45 0

angle droit. Le marquage de coupe 45° (8)indique la posi-

tion de la lame de scie lors

d’une coupe à angle de 45°.

Afin d’obtenir une coupe de

grande précision dimension-

nelle, positionnez la scie cir-

culaire conformément aux indications sur la figure sur la

pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.

Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche/arrêt
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’interrupteur de déverrouillage (2) et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1) en le maintenant enfoncé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (1), qui doit rester constamment enfoncé pendant le travail de sciage.

Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
La largeur de coupe varie selon la lame de scie utilisée.

Français | 17
Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif. La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale. Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement toxiques, il est recommandé d’utiliser systématiquement un système d’aspiration.
Sciage avec butée parallèle (voir figure C) La butée parallèle (10) permet des coupes précises le long du bord de la pièce ou la découpe de bandes régulières. Desserrez les vis papillon (7) et faites passer la graduation de la butée parallèle (10) à travers le guidage de la plaque de base (12). Ajustez la largeur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée se trouvant sur le marquage de coupe (9) ou (8), voir rubrique « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon (7).
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure D) Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection à mouvement pendulaire reste propre. Enlevez la poussière et les copeaux à l’aide d’un pinceau. Les lames de scie sans revêtement de protection peuvent être protégées des risques de corrosion en appliquant une

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

18 | Português
fine couche d’huile non acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não

Português | 19
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para serras circulares
Procedimentos de corte
u PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da zona de corte e do disco. Mantenha a segunda mão no punho auxiliar ou na carcaça do motor. Se usar ambas as mãos para segurar a serra, estas não poderão ser cortadas pelo disco.
u Não coloque as mãos por baixo da peça de trabalho. A proteção não o protege do disco por baixo da peça de trabalho.
u Ajuste a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Deverá estar visível menos de um dente completo dos dentes do disco por baixo da peça de trabalho.
u Nunca apoie a peça nas suas mãos ou sobre a perna enquanto efetua o corte. Fixe a peça numa plataforma estável. É importante suportar o corpo de forma adequada para minimizar a exposição deste, o bloqueio do disco ou a perda de controlo.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. O contacto

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

20 | Português
com um fio “sob tensão” irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica também “sob tensão” e pode dar um choque elétrico ao operador.
u Ao efetuar cortes longitudinais, utilize sempre a guia de corte ou a guia de aresta reta. Isto melhora a precisão de corte e reduz o risco de bloqueio do disco.
u Utilize sempre discos com furos interiores com tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). Os discos que não coincidam com o hardware de montagem da serra ficam descentrados, causando perda de controlo.
u Nunca utilize anilhas ou um parafuso de disco danificados ou incorretos. As anilhas e o parafuso de disco foram especialmente concebidos para a sua serra, para excelente rendimento e uma operação segura.
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas
– o efeito de coice é uma reação súbita a um disco de serra entalado, bloqueado ou desalinhado, causando um levantamento descontrolado da serra e a sua saída da peça de trabalho em direção ao operador;
– quando o disco é entalado ou bloqueado fortemente pelo corte a fechar, o disco para e a reação do motor aciona a unidade rapidamente para trás, em direção ao operador;
– se o disco ficar torcido ou desalinhado no corte, os dentes no chanfro posterior do disco podem entra na superfície superior da madeira fazendo com que o disco suba para fora do corte e salte para trás, em direção ao operador.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
u Segure a serra com firmeza com as duas mãos e posicione os braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Posicione o seu corpo de qualquer lado do disco, mas não em linha com este. O efeito de coice pode fazer com que a serra salte para trás, mas as forças do efeito de coice podem ser controladas pelo operador se forem tomadas as devidas precauções.
u Quando o disco está bloqueado ou se interromper um corte por qualquer motivo, solte o botão e mantenha a serra imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar a serra da peça ou puxar a serra para trás enquanto o disco estiver em funcionamento, caso contrário pode ocorrer efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
u Quando reiniciar a serra com o disco na peça, centre o disco de serra no corte para que os dentes da serra não fiquem engatados no material. Se um disco de serra bloquear, pode subir ou ressaltar da peça quando a serra é reiniciada.
u Apoie painéis grandes para reduzir o risco de entalamento e o efeito de coice do disco. Os painéis grandes tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob o painel, de ambos os lados, junto à linha de corte e junto da extremidade do painel.

u Não utilize discos rombos ou danificados. Os discos não afiados ou mal ajustados produzem um corte estreito, causando fricção excessiva, bloqueio do disco e efeito de coice.
u As alavancas de bloqueio do ajuste da profundidade do disco e do chanfro têm de estar apertadas e fixas antes de fazer o corte. Se o ajuste do disco se deslocar durante o corte, pode causar o bloqueio e o efeito de coice do disco.
u Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar objetos que podem provocar um efeito de coice.
Função da proteção inferior
u Verifique se a proteção inferior está bem fechada antes de cada utilização. Não opere a lâmina se a proteção inferior não se deslocar livremente e fechar de imediato. Nunca fixe ou prenda a proteção inferior na posição aberta.Se a serra cair acidentalmente, a proteção inferior pode ficar torcida. Levante a proteção inferior com o punho retrátil e certifique-se de que se desloca livremente e não toca no disco ou em qualquer outra parte, em todos os ângulos e profundidades de corte.
u Verifique a operação da mola da proteção inferior. Se a proteção e a mola não estiverem a funcionar corretamente, têm de ser reparadas antes da utilização. A proteção inferior pode funcionar lentamente devido a peças danificadas, depósitos pegajosos ou acumulação de resíduos.
u A proteção inferior pode ser retraída manualmente apenas para cortes especiais, como “cortes de imersão” e “cortes compostos”. Levante a proteção inferior pelo punho retrátil e assim que o disco entrar no material, a proteção inferior tem de ser solta.Para todos os outros cortes, a proteção inferior deve operar automaticamente.
u Verifique sempre se a proteção inferior está a cobrir o disco antes de colocar a serra sobre a bancada ou no chão.Um disco desprotegido, a rodar livremente, irá fazer com que a serra se desloque para trás, cortando tudo o que estiver pelo caminho. Tenha atenção ao tempo que leva o disco a parar depois de soltar o botão.
Instruções de segurança adicionais
u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação.
u Não trabalhe com a serra acima do nível da cabeça. Se o fizer, não terá controlo suficiente sobre a ferramenta elétrica.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
u Não opere a ferramenta elétrica de forma estacionária. Ela não é adequada para o funcionamento com mesa de serrar.
u Ao fazer um “corte de imersão” que não é executado em ângulo reto, proteja a placa de guia contra deslocamento lateral. Um deslocamento lateral pode fazer com que o disco de serra emperre, provocando um contragolpe.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
u Não serre metais ferrosos. As aparas quentes podem incendiar o sistema de aspiração de pó.
u Usar uma máscara de proteção contra pó.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é adequada para executar cortes longitudinais e transversais sobre apoios fixos em madeira, com um traçado de corte a direito ou em meia-esquadria.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar
(3) Punho adicional (superfície do punho isolada)A)
(4) Tecla de bloqueio do veio
(5) Escala do ângulo de meia-esquadria
(6) Parafuso borboleta para pré-seleção de ângulos de meia-esquadria
(7) Parafuso de orelhas para limitador paralelo
(8) Marcação de corte de 45°

Português | 21

(9) Marcação de corte de 0° (10) Guia paralela (11) Cobertura de proteção pendular (12) Placa de base (13) Alavanca de ajuste para a capa de proteção pendular
inferior (14) Expulsão de aparas (15) Capa de proteção (16) Punho (superfície do punho isolada) (17) Chave de sextavado interno (18) Parafuso de aperto com arruela (19) Flange de aperto (20) Disco de serraA) (21) Veio da serra com flange de admissão (22) Alavanca de aperto para pré-seleção da profundidade
do corte (23) Escala de profundidade de corte (24) Par de gramposB) (25) Adaptador de aspiraçãoA) (26) Parafuso de fixação para adaptador de aspiraçãoA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. B) convencional (não faz parte do material a fornecer)

Dados técnicos

Serra circular manual

GKS 140

Número de produto

3 601 FB3 0..

Potência nominal absorvida

W

1400

N.° de rotações em vazio

r.p.m.

6200

Profundidade máx. de corte com diâmetro do disco de serra 184 mm

­ no ângulo de meia-

mm

64

esquadria 0°

­ no ângulo de meia-

mm

45

esquadria 45°

Bloqueio do veio

Dimensões placa de base

mm

290 x 150

diâmetro máx./mín. do disco mm

184

de serra

Máx. espessura da base do

mm

2,0

disco

Furo central

mm

20

Peso conforme

kg

3,7

EPTA-Procedure 01:2014

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

22 | Português

Serra circular manual

GKS 140

Classe de proteção

/ II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. Com condições de rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 1,539 Ohm não se devem esperar falhas.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-5.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 96 dB(A); nível de potência sonora 107 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-5: Serrar madeira: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Montagem
u Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta elétrica.
Introduzir/substituir o disco da serra circular
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com o disco de serra.

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

u Nunca utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho.
u Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
Desmontar disco de serra (ver figura A) Coloque a ferramenta elétrica para a troca de ferramenta sobre o topo da carcaça do motor. ­ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio
(4). u Só acione a tecla de bloqueio do veio (4) com o veio de
retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada. ­ Desaperte com a chave sextavada interior (17) o parafusos tensor (18) no sentido de rotação . ­ Vire a tampa de proteção pendular (11) para trás e segure a mesma. ­ Retire o flange de aperto (19) e o disco de serra (20) do veio da serra com o flange de admissão (21).
Selecionar disco de serra Encontra um resumo dois discos de serra recomendados no final destas instruções.
Montar o disco de serra (ver figura A) Coloque a ferramenta elétrica para a troca de ferramenta sobre o topo da carcaça do motor. ­ Limpe o disco de serra (20) e todos os meus elementos
de aperto a montar. ­ Vire a tampa de proteção pendular (11) para trás e
segure a mesma. ­ Coloque o disco de serra (20) no veio da serra com o
flange de admissão (21). O sentido de corte dos dentes (sentido das setas no disco de serra) e a seta do sentido de rotação na tampa de proteção (15) têm de coincidir. ­ Coloque o flange de admissão (19) e aperte o parafuso tensor (18) no sentido de rotação . Certifique-se da posição de montagem correta do veio da serra com flange de admissão (21) e do flange de aperto (19). ­ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio (4). ­ Com uma chave de sextavado interior (17), aperte o parafuso de aperto (18) no sentido de rotação . O binário de aperto deve ser de 6­9 Nm, o que corresponde ao aperto manual mais ¼ de volta.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente
Bosch Power Tools

quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Montar adaptador de aspiração (ver figura E) Insira o adaptador de aspiração (25) na expulsão de aparas (14) até engatar. Fixe o adaptador de aspiração (25) adicionalmente com o parafuso (26). Ao adaptador de aspiração (25) é possível ligar uma mangueira de aspiração com um diâmetro de 35 mm. u O adaptador de aspiração não pode estar montado
sem aspiração externa ligada. Caso contrário o canal de aspiração pode ser obstruído. u No adaptador de aspiração não pode ser ligado um saco coletor do pó. Caso contrário o sistema de aspiração pode entupir. Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o adaptador de aspiração (25) seja limpo em intervalos regulares.
Funcionamento
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Modos de operação
Ajustar profundidade de corte (ver figura B) u Adapte a profundidade de corte à espessura da peça.
Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada. Soltar a alavanca de aperto (22). Para profundidades de corte mais pequenas puxe a serra da placa de base (12), para profundidades de corte maiores pressione a serra para a placa de base (12). Ajuste a medida desejada na escala de profundidades de corte. Aperte novamente a alavanca de aperto (22). Se depois de soltar a alavanca tensora (22) não conseguir ajustar por completo a profundidade de corte, afaste a alavanca tensora (22) da serra e oscile-a para baixo. Solte de novo a alavanca tensora (22). Repetir este processo, até ser possível ajustar a profundidade de corte desejada. Se depois de apertar a alavanca tensora (22) não conseguir ajustar suficientemente a profundidade de corte, afaste a alavanca tensora (22) da serra e oscile-a para cima. Solte de novo a alavanca tensora (22). Repetir este processo, até ser possível fixar a profundidade de corte

Português | 23

Ajustar ao ângulo de meia-esquadria
Coloque a ferramenta elétrica no topo da tampa de proteção (15).
Solte a porca de orelhas (6). Deslocar lateralmente o disco de serra. Ajuste a medida desejada na escala (5). Aperte novamente a porca de orelhas (6).
Nota: No caso de corte em meia-esquadria, a profundidade de corte é inferior ao valor indicado na escala de profundidades de corte (23).

Marcações de corte

A marcação de corte 0° (9)

indica a posição do disco de

serra num corte em ângulo

45 0

reto. A marcação de corte 45° (8) indica a posição do

disco de serra num corte num

ângulo de 45°.

Para um corte à medida,

coloque a serra circular junto

à peça, tal como é ilustrado

na imagem. É recomendável executar um corte de teste.

Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar/desligar
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, acionar primeiro o bloqueio de ligação (2) e premir de seguida o interruptor de ligar/desligar (1) e manter premido.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (1).
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/ desligar (1) não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento.

Instruções de trabalho
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
A largura de corte varia de acordo com a lâmina de serra utilizada.
Proteger os discos de serra contra golpes e pancadas.
Desloque a ferramenta elétrica uniformemente e com ligeiro avanço no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz consideravelmente a durabilidade dos acessórios e pode prejudicar a ferramenta elétrica.
A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do estado e da forma dos dentes do disco de serra. Portanto só deverá utilizar discos de serra afiados e apropriados para o material a ser trabalhado.

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

24 |
Serrar madeira A seleção correta do disco de serra depende do tipo de madeira, da qualidade da madeira e se são necessários cortes longitudinais ou transversais. Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em formato espiral. O pó de faia e carvalho são especialmente prejudiciais para a saúde, por isso trabalhe sempre com aspiração de pó.
Serrar com guia paralela (ver figura C) A guia paralela (10) permite cortes exatos ao longo da aresta da peça, ou seja, o corte de tiras iguais. Solte a porca de orelhas (7) e empurre a escala da guia paralela (10) pela guia da placa de base (12). Ajuste a largura de corte desejada como valor de escala na respetiva marcação de corte (9) ou (8), ver seção “Marcações de corte”. Aperte novamente a porca de orelhas (7).
Serrar com encosto auxiliar (ver figura D) Para o processamento de peças maiores ou para cortar arestas a direito, pode fixar uma tábua ou uma ripa como encosto auxiliar na peça e introduzir a serra circular com a placa de base ao longo do encosto auxiliar.

todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 – Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!

Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. A cobertura de proteção pendular tem de poder movimentar-se sempre livremente e fechar-se automaticamente. Portanto, deverá manter a área em volta da cobertura de proteção pendular sempre limpa. Elimine pó e aparas com um pincel. Os discos de serra não revestidos podem ser protegidos contra a formação de corrosão com uma camada fina de óleo. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário poderão surgir nódoas na madeira. Resíduos de resina ou de aglutinante no disco de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar o disco de serra imediatamente após a utilização.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

!

“”

u
u
u

u
u
u

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u
u
u RCDRCD

u
u
u /
u
u
u
u
u

u
u
u /
u
u

| 25
u
u
u
u

u
u
u
u
u “” “”
u
u /
u
– – – u

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

26 |
u
u
u
u
u
u

u
u
u “”””
u

u
u
u
u
u
u
u
1 609 92A 62L | (18.11.2020)

u
u u
u

/

(1) (2) (3) A) (4) (5) (6) (7) (8) 45 (9) 0 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) A) (21) (22) (23) (24) B) (25) A) (26) A) A)
B)
Bosch Power Tools

GKS 140

3 601 FB3 0..

1400

/

6200

184

­ 0

64

­ 45

45

290 x 150

/

184

2.0

20

3.7

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

230[U]

1,539

u
/
u
u
u u
EN 847-1
A ­ (4) u (4)
­ (17)(18)
­ (11) ­ (19)(20)
(21)

| 27
A ­ (20) ­ (11) ­ (20)(21)
(15) ­ (19)(18) (21) (19) ­ (4) ­ (17)(18) 6­9
/
­ ­ ­ P2 u

E (25) (14) (26) (25) (25) 35 mm u
u
(25)

u

B u
(22) (12)

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

28 |

(12) (22)
(22) (22) (22)
(22) (22) (22)

(15)
(6) (5) (6)
(23)

45 0

0°(9) 45°(8)45°

u 230220
/ u / (2) (1) (1) (1)

u

C (10) (7) (10) (12) (9) (8) ” ” (7)
D

u
u
Bosch Bosch

www.bosch-pt.com 10
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# [email protected] www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH ·

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

| 29

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr+6)

(PBB)

(PBDE)

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

X

O

O

O

O

O

X

O

O

O

O

O

X

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

X

O

O

O

O

O

*

O

O

O

O

O

O

*

X

O

O

O

O

O

SJ/T11364

O: GB/T 26572

X: GB/T 26572 RoHS

u

Bosch Power Tools

u
u
u
u u u
1 609 92A 62L | (18.11.2020)

30 |
u
u RCDRCD

u
u
u
u
u
u
u
u

u
u
u
u
u
u
u

u

u

u
u
u
u
u
u
u
u



u
u

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u
u
u
u
u

u
u
u
u

u
u
u
u
u

| 31
u
u
u
u HSS
u
u

(1) (2) (3) A) (4) (5) (6) (7) (8) 45° (9) 0° (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) A) (21) (22) (23) (24) B) (25) A)

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

32 |
(26) A) A)
B)

GKS 140

3 601 FB3 0..

W

1400

6200

184 mm

­ 0°

mm

64

­ 45°

mm

45

mm

290 x 150

mm

184

mm

2.0

mm

20

kg

3.7

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

230

1,539

u

u
u
u
u EN 847-1
A ­ (4) u
(4) ­ (17) (18)
­ (11)

­ (21) (19) (20)

A ­ (20) ­ (11)
­ (20) (21)
(15) ­ (19) (18) (21) (19) ­ (4) ­ (17) (18) 6­9 Nm ¼

­ ­ ­ P2 u

E (25) (14) (26) (25) (25) 35 mm u
u (25)

u

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

B
u
(22) (12) (12) (22)
(22) (22) (22)
(22) (22) (22)

(15)
(6) (5) (6)
(23)

45 0

0° (9) 45° (8) 45°

u 230 V 220 V
u
(2) (1) (1) (1)

u

| 33

C (10) (7) (12) (10) (9) (8) (7)
D

u
u
Bosch Bosch

www.bosch-pt.com 10
90 6 10491 : (02) 7734 2588

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

34 |
: (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

/

“”

(

)

()

u
u

u
u
u u u u u (RCD)
u
u

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u /
u
u
u
u
u

u
u
u /
u

| 35
u
u
u
u
u

u :
u
u
u
u

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

36 |
“” “” u (rip fence) u ( ) u
– – – / u
u u

u u u u
u
u u “” ” ” u
u

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u
u
u
u
u “”
u
u
u (High Speed Steel, HSS)
u
u

/

| 37

(1) – (2) – (3) ()A) (4) (5) (6) (7) (8) 45° (9) 0° (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) () (17) (18) (19) (20) A) (21) (22) (23) (24) B) (25) A) (26) A) A)
B) ()

GKS 140

3 601 FB3 0..

1400

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

38 |

GKS 140

– 1

6200

184 .

­ 0°

.

64

­ 45°

.

45

.

290 x 150

.

184

/

.

2.0

.

20

.

3.7

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

[U] 230

/ 1,539

u
/
u u
u u
EN 847-1
( A) ­ (4)

u (4)
­ (17) (18)
­ (11)
­ (19) (20) (21)

( A) ­ (20)
­ (11)
­ (20) (21)
() (15) ­ (19) (18) (21) (19) ­ (4) ­ (17) (18) 6­9 ¼
/
/ ( ) ­

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

­ ­ –
P2 u

( E) (25) (14) (25) (26) 35 . (25) u
u
(25)

u

( B) u
(22) (12) (12) (22) (22) (22) (22) (22) (22) (22)

| 39

(15) (6) (5) (6) : (23)

0° (9)

45 0

45° (8)

45°

u ! 230 220
– u –
– (2) (1) – (1) : – (1) –

u

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

40 |

( C) (10) (7) (10) (12) (9) (8) “” (7)
( D)

u u
Bosch Bosch

: www.bosch-pt.com 10
1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

!

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang.
Istilah “perkakas listrik” dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang

Bahasa Indonesia | 41
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

42 | Bahasa Indonesia
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk Keselamatan untuk gergaji sirkular
Prosedur pemotongan
u BAHAYA: Jauhkan tangan dari area pemotongan dan bilah pisau. Jaga tangan yang lain agar tetap pada gagang tambahan atau housing mesin. Jika kedua tangan menggenggam gergaji, tangan Anda tidak akan terkena bilah pisau.
u Jangan pegang bagian bawah benda kerja. Pelindung tidak dapat melindungi tangan Anda dari bilah pisau di bawah benda kerja.
u Sesuaikan kedalaman pemotongan dengan ketebalan benda kerja. Kurangnya gerigi bilah pisau dapat terlihat dari bawah benda kerja.

u Jangan pernah pegang benda kerja di tangan atau kaki saat memotong. Jaga agar benda kerja tetap berada pada landasan yang stabil. Penting untuk menunjang pekerjaan dengan benar agar dapat mengurangi paparan ke badan, bilah pisau tersangkut, atau kehilangan kendali.
u Saat menggunakan perkakas listrik, pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator karena alat pemotong dapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat atau kabel alat pemotong itu sendiri. Kontak dengan kabel yang dialiri listrik juga akan menyebabkan terbukanya bagian logam dari alat yang dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator.
u Selalu gunakan rip fence atau pemandu tepian lurus saat melakukan pembelahan. Hal ini akan meningkatkan keakuratan pemotongan dan mengurangi kemungkinan bilah pisau tersangkut.
u Selalu gunakan bilah pisau dengan ukuran dan bentuk lubang poros yang sesuai (wajik versus bulat). Bilah pisau yang tidak sesuai dengan perangkat keras yang terpasang pada gergaji akan bergerak tidak simetris dan mengakibatkan kehilangan kendali.
u Jangan pernah menggunakan cincin pengencang bilah gergaji atau baut yang rusak atau tidak tepat. Cincin pengencang bilah gergaji dan baut telah dirancang khusus untuk gergaji Anda guna memberikan performa yang optimal dan keselamatan saat pengoperasian.
Penyebab sentakan dan peringatan terkait
– sentakan merupakan reaksi yang terjadi secara tiba-tiba akibat bilah pisau gergaji terjepit, macet, atau tidak sejajar, sehingga menyebabkan gergaji yang tidak terkendali terangkat dan terlempar dari benda kerja ke arah operator;
– ketika bilah pisau terjepit atau macet dengan kencang pada celah potongan, bilah pisau akan berhenti bergerak dan mesin akan bereaksi dengan menggerakkan unit dengan cepat ke belakang, ke arah operator;
– jika bilah pisau terpelintir atau tidak sejajar pada potongan, gerigi di tepi belakang bilah pisau dapat menembus permukaan atas kayu sehingga menyebabkan bilah pisau melonjak keluar dari celah potongan dan terpental ke belakang, ke arah operator.
Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah pada gergaji dan/atau prosedur atau syarat pengoperasian atau syarat-syarat penggunaan yang tidak tepat, namun dapat dihindari dengan melakukan tindakan pencegahan yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.
u Pertahankan genggaman yang erat pada gergaji dengan menggunakan kedua tangan dan posisikan lengan Anda untuk melawan gaya sentakan. Posisikan tubuh Anda ke salah satu sisi bilah pisau, tetapi tidak sejajar dengan bilah pisau. Sentakan dapat menyebabkan gergaji terpental ke belakang, tetapi gaya sentakan dapat dikendalikan oleh operator, jika operator melakukan tindakan pencegahan yang benar.
u Ketika bilah pisau tersangkut atau pemotongan terhenti oleh suatu sebab, lepaskan pemicu dan tahan

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

gergaji pada material tanpa bergerak hingga bilah pisau benar-benar berhenti. Jangan pernah mencoba melepaskan gergaji dari benda kerja atau menarik gergaji ke belakang saat bilah pisau sedang bergerak atau sentakan dapat terjadi. Periksa dan lakukan reparasi untuk mengatasi penyebab bilah pisau tersangkut.
u Saat melanjutkan penggergajian pada benda kerja, pusatkan bilah gergaji pada celah pemotongan sehingga gerigi gergaji tidak masuk ke material. Jika bilah gergaji tersangkut, bilah dapat naik atau tersentak dari benda kerja ketika gergaji dinyalakan kembali.
u Berikan penyangga pada panel yang besar untuk mengurangi risiko bilah terjepit dan tersentak. Panel yang besar cenderung akan merosot akibat besarnya beban. Penyangga harus ditempatkan di bawah panel pada kedua sisi, di dekat garis potongan dan di dekat tepi panel.
u Jangan gunakan bilah pisau yang tumpul atau rusak. Set bilah pisau yang tidak tajam atau tidak tepat akan menghasilkan celah potongan yang sempit dan menyebabkan gesekan yang berlebihan, bilah gergaji menjadi tersangkut, dan menyebabkan terjadinya sentakan.
u Kedalaman bilah pisau dan tuas pengunci penyetel kemiringan harus kencang dan aman sebelum lanjut memotong. Jika penyetelan bilah pisau bergeser ketika memotong, hal ini dapat menyebabkan bilah pisau tersangkut dan tersentak.
u Gunakan dengan sangat hati-hati saat menggergaji ke dinding atau area lain yang sulit dilihat. Bilah pisau yang menonjol dapat memotong objek yang dapat menyebabkan sentakan.
Fungsi pelindung bawah
u Pastikan pelindung bawah dapat menutup dengan benar setiap sebelum digunakan. Jangan operasikan gergaji jika pelindung bawah tidak dapat bergerak bebas dan menutup secara tiba-tiba. Jangan jepit atau ikat pelindung bawah pada posisi terbuka.Jika gergaji secara tidak sengaja jatuh, pelindung dapat menjadi bengkok. Angkat pelindung bawah dengan gagang penarik dan pastikan pelindung dapat bergerak bebas serta tidak bersentuhan dengan bilah pisau atau bagian lainnya pada semua sudut dan kedalaman pemotongan.
u Periksa pengoperasian pegas pelindung bawah. Jika pelindung dan pegas tidak beroperasi dengan benar, komponen tersebut harus diservis terlebih dahulu sebelum digunakan. Pelindung bawah mungkin akan beroperasi dengan lambat akibat adanya komponen yang rusak, endapan cairan yang lengket, atau tumpukan kotoran.
u Pelindung bawah dapat ditarik secara manual hanya untuk pemotongan khusus seperti “pemotongan ke bawah” (plunge cut) dan “pemotongan gabungan” (compound cut). Angkat pelindung bawah pada gagang penarik dan segera setelah bilah pisau masuk ke material, pelindung bawah akan

Bahasa Indonesia | 43
terlepas.Untuk semua penggergajian lainnya, pelindung bawah beroperasi secara otomatis.
u Selalu pastikan pelindung bawah menutupi bilah pisau sebelum meletakkan gergaji pada bangku atau lantai.Bilah pisau yang tidak terlindungi dan berputar akan menyebabkan gergaji bergerak ke belakang, dan memotong apa saja yang ada di jalurnya. Perhatikan waktu yang dibutuhkan bilah pisau untuk berhenti setelah switch dipindah.
Petunjuk Keselamatan tambahan
u Jangan memegang chip ejector. Anda dapat mengalami cedera akibat komponen yang berputar.
u Jangan mengoperasikan alat di atas kepala. Mengoperasikan alat dengan cara demikian membuat perkakas tidak dapat dikendalikan dengan stabil.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua tangan secara hati-hati.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik secara stasioner. Alat ini tidak dirancang untuk pengoperasian dengan meja gergaji.
u Selama melakukan “plunge cut” yang tidak diarahkan ke posisi ortogonal, pastikan pelat pemandu gergaji tidak bergeser. Mata gergaji yang bergeser ke samping dapat menjadi terbelit dan menyebabkan terjadinya sentakan.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Jangan menggunakan mata gergaji berbahan baja HSS (High-speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini mudah patah.
u Jangan menggunakan logam besi. Serbuk yang berkilau dapat menyulut api pada ekstraksi debu.
u Pakailah masker debu.

Spesifikasi produk dan performa

yang berat.

Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

44 | Bahasa Indonesia
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk mengerjakan pemotongan memanjang dan melintang dengan garis pemotongan tegak lurus dan serong pada kayu serta dikerjakan di atas permukaan yang stabil.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar. (1) Tombol on/off (2) Kunci pengaman untuk tombol on/off (3) Gagang tambahan (permukaan genggam
berisolator)A) (4) Tombol pengunci poros (5) Skala sudut potong (6) Baut kupu-kupu untuk penyetelan awal sudut potong (7) Baut kupu-kupu untuk mistar sejajar (8) Tanda pemotongan 45° (9) Tanda pemotongan 0° (10) Mistar sejajar (11) Kap pelindung yang dapat bergerak (12) Pelat dasar (13) Tuas penyesuaian untuk kap pelindung yang dapat
bergerak (14) Ejektor serbuk (15) Kap pelindung (16) Gagang (permukaan genggam berisolator) (17) Kunci L (18) Sekrup penjepit dengan cakram (19) Flensa penjepit (20) Mata gergaji untuk mesin gergaji bundarA) (21) Poros gergaji dengan flensa dudukan (22) Tuas penjepit untuk pemilihan awal kedalaman
pemotongan (23) Skala kedalaman pemotongan (24) Sepasang sekrup penjepitB) (25) Adaptor isapA) (26) Sekrup pengencang untuk adaptor isapA) A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami. B) Standar (tidak termasuk dalam lingkup pengiriman)

Data teknis

Mesin gergaji tangan bundar

GKS 140

Nomor seri

3 601 FB3 0..

Input daya nominal

W

1400

Kecepatan idle

min-1

6200

Kedalaman pemotongan maks. dengan diameter mata gergaji 184 mm

­ dengan sudut potong 0°

mm

64

­ dengan sudut potong 45°

mm

45

Penguncian spindel

Dimensi pelat dasar

mm

290 x 150

Diameter mata gergaji

mm

184

maks./min.

Ketebalan bilah baja maks.

mm

2,0

Lubang dudukan

mm

20

Berat sesuai dengan

kg

3,7

EPTA-Procedure 01:2014

Tingkat perlindungan

/ II

Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.

Saat perkakas listrik dihidupkan, penurunan tegangan dalam jaringan listrik untuk waktu yang pendek dapat terjadi. Gangguan pada perangkat lainnya dapat terjadi saat kondisi jaringan tidak menguntungkan. Gangguan tidak akan terjadi apabila impedansi jaringan berada di bawah 1,539 Ohm.

Cara memasang
u Hanya selalu gunakan mata gergaji dengan kecepatan putaran maksimal yang diizinkan yang lebih tinggi daripada kecepatan putaran tanpa beban dari perkakas listrik.
Memasang/mengganti mata gergaji untuk mesin gergaji bundar
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu memasang mata gergaji. Terdapat risiko cedera jika menyentuh mata gergaji.
u Janganlah sekali-kali menggunakan mata gerinda sebagai alat kerja mesin gergaji ini.
u Gunakanlah hanya mata gergaji yang sesuai dengan data yang tercantum di panduan pengoperasian dan pada perkakas listrik serta telah diuji menurut peraturan EN 847-1, dan sesuai dengan yang digambarkan.
Melepas mata gergaji (lihat gambar A) Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik diletakkan pada bagian depan housing mesin. ­ Tekan dan tahan tombol pengunci poros (4).

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

u Tekan tombol penahan poros kerja (4) hanya pada poros gergaji stasioner. Jika tidak, perkakas listrik dapat rusak.
­ Putar keluar sekrup penjepit (18) dengan kunci L (17) ke arah .
­ Ayunkan kap pelindung yang dapat bergerak (11) dan pegang dengan kuat.
­ Lepas flensa penjepit (19) dan mata gergaji (20) dari poros gergaji dengan flensa dudukan (21).
Memilih mata gergaji
Temukan ikhtisar mengenai mata gergaji yang disarankan di akhir petunjuk ini.
Memasang mata gergaji (lihat gambar A)
Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik diletakkan pada bagian depan housing mesin.
­ Bersihkan mata gergaji (20) dan komponen penjepit yang dipasang.
­ Ayunkan kap pelindung yang dapat bergerak (11) dan pegang dengan kuat.
­ Pasang mata gergaji (20) pada poros gergaji dengan flensa dudukan (21). Arah pemotongan gerigi (arah tanda panah pada mata gergaji) dan tanda arah putaran pada kap pelindung (15) harus sesuai.
­ Pasang flensa penjepit (19) dan kencangkan baut pengencang (18) ke arah . Perhatikan posisi pemasangan yang benar dari poros gergaji dengan flensa dudukan (21) dan flensa penjepit (19).
­ Tekan dan tahan tombol pengunci poros (4).
­ Kencangkan sekrup pengencang (18) dengan kunci L (17) ke arah . Torsi pengencangan sebaiknya sebesar 6­9 Nm yang sesuai dengan putaran kekuatan tangan sebesar ¼ putaran.
Pengisap debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
­ Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk mengisap bahan yang dikerjakan.
­ Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat kerja.
­ Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda.

Bahasa Indonesia | 45
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja. Debu dapat tersulut dengan mudah.
Memasang adaptor isap (lihat gambar E) Pasang adaptor isap (25) pada saluran serbuk (14) hingga adaptor isap terkunci. Kencangkan adaptor isap (25) dengan baut (26). Pada adaptor isap (25) dapat dihubungkan slang pengisap dengan diameter sebesar 35 mm. u Adaptor isap tidak boleh dipasang tanpa alat pengisap
eksternal yang terhubung. Jika tidak demikian, saluran pengisapan dapat tersumbat. u Tidak boleh ada kantung debu yang terhubung ke adaptor isap. Jika tidak, sistem pengisap dapat tersumbat. Untuk menjamin pengisapan yang optimal, adaptor isap harus dibersihkan (25) secara teratur.
Penggunaan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Mode pengoperasian
Mengatur kedalaman pemotongan (lihat gambar B) u Sesuaikan kedalaman pemotongan dengan ketebalan
benda kerja. Mata gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah dari benda kerja maksimal setinggi satu gigi. Lepaskan tuas pengencang (22). Untuk kedalaman pemotongan yang lebih kecil, tarik gergaji dari pelat dasar (12), untuk kedalaman pemotongan yang lebih besar, tekan gergaji ke arah pelat dasar (12). Setel ukuran yang diinginkan pada skala kedalaman pemotongan. Kencangkan kembali tuas pengencang (22). Jika setelah melepaskan tuas pengencang (22) Anda tidak dapat menyesuaikan kedalaman pemotongan sepenuhnya, tarik tuas pengencang (22) dari gergaji dan ayunkan ke bawah. Lepaskan kembali tuas pengencang (22). Ulangi proses ini hingga kedalaman pemotongan yang diinginkan dapat disetel. Jika setelah mengencangkan tuas pengencang (22) Anda tidak dapat mengatur kedalaman pemotongan dengan baik, tarik tuas pengencang (22) dari gergaji dan ayunkan ke atas. Lepaskan kembali tuas pengencang (22). Ulangi proses ini hingga kedalaman pemotongan dapat diatur
Mengatur sudut pemotongan Perkakas listrik sebaiknya diletakkan pada bagian depan dari kap pelindung (15). Lepaskan baut kupu-kupu (6). Olengkan mesin gergaji. Setel ukuran yang diinginkan pada skala (5). Kencangkan kembali baut kupu-kupu (6). Catatan: Kedalaman pemotongan lebih kecil dari nilai yang ditampilkan pada skala kedalaman pemotongan (23).

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

46 | Bahasa Indonesia

Tanda pemotongan

Tanda pemotongan 0° (9)

menunjukkan posisi mata

gergaji pada pemotongan

45 0

persegi. Tanda pemotongan 45° (8) menunjukkan posisi

pada mata gergaji

pemotongan 45°.

Untuk melakukan

pemotongan yang tepat,

dekatkan mesin gergaji

bundar pada benda kerja seperti yang terlihat pada gambar.

Sebaiknya lakukan uji coba pemotongan terlebih dulu.

Cara penggunaan
u Perhatikan tegangan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik. Perkakas listrik dengan daya sebesar 230 V seperti yang diindikasikan pada label dapat juga dioperasikan pada daya 220 V.
Menghidupkan/mematikan
u Pastikan bahwa Anda dapat mengoperasikan tombol untuk menghidupkan dan mematikan tanpa perlu melepaskan handle.
Untuk penggunaan perkakas listrik pertama kali, tekan switch pengaman (2) dan tekan serta tahan kemudian tombol on/off (1).
Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/ off (1).
Catatan: Demi alasan keselamatan, tombol on/off (1) tidak bisa dikunci, melainkan selama penggunaan perkakas, tombol harus selalu ditekan.

Petunjuk pengoperasian
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Lebar pemotongan dapat bervariasi bergantung pada mata gergaji yang digunakan.
Lindungi mata gergaji dari benturan dan tumbukan.
Gerakkan perkakas listrik secara merata dan dengan dorongan ringan ke arah pemotongan. Dorongan yang terlalu kuat akan sangat mengurangi masa pakai alat kerja dan dapat merusak perkakas listrik.
Daya dan kualitas pemotongan tergantung pada keadaan dan bentuk gigi dari mata gergaji. Karena itu, hanya gunakan mata gergaji yang tajam dan sesuai untuk bahan yang akan dikerjakan.
Menggergaji kayu Pemilihan mata gergaji yang sesuai didasarkan pada jenis kayu, kualitas kayu dan jenis pemotongan, apakah memanjang atau melintang.
Pada pemotongan memanjang pada kayu cemara terdapat serpihan kayu yang berbentuk spiral dan panjang.

Debu kayu beech dan kayu oak sangat berbahaya bagi kesehatan, karena itu, hanya operasikan perkakas dengan pengisap debu.
Menggergaji dengan mistar sejajar (lihat gambar C) Mistar sejajar (10) memungkinkan pemotongan yang tepat pada sepanjang tepi benda kerja atau bagian dari potongan yang sama. Lepaskan baut kupu-kupu (7) dan geser skala pada mistar sejajar (10) melalui pemandu pada pelat dasar (12). Atur lebar pemotongan yang diinginkan sebagai nilai skala pada tanda pemotongan yang sesuai (9) atau (8), lihat pada bab “Tanda pemotongan”. Kencangkan kembali baut kupu-kupu (7).
Menggergaji dengan alat penghenti (lihat gambar D) Untuk memotong benda-benda yang besar atau memotong tepian yang lurus, Anda bisa mengencangkan sebuah papan atau lis sebagai penghenti benda kerja dan memandu gergaji bundar dengan pelat dasar pada alat penghenti.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin. Kap pelindung harus selalu dapat bergerak secara bebas dan harus dapat menutup sendiri. Karena itu, jaga kebersihan area di sekitar kap pelindung. Bersihkan debu dan serpihan menggunakan sikat. Mata gergaji yang tidak dilapisi bisa dilindungi dari korotan dengan mengolesinya dengan minyak yang tidak mengandung asam. Sebelum menggunakan mesin gergaji, bersihkan mata gergaji dari minyak karena kayu bisa tercemar karenanya. Sisa-sisa damar dan lem pada mata gergaji akan memengaruhi hasil pemotongan. Karena itu, bersihkan mata gergaji setelah penggunaan.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

Bosch Power Tools

Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam sampah rumah tangga!

Ting Vit

Hng dn an toàn

Hng dn an toàn chung cho dng c in

CNH BÁO

Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,

hình nh và thông s k thut c cung cp

cho dng c in cm tay này. Không tuân th

mi hng dn c lit kê di ây có th b in

git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.

Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng

dn tham kho v sau.

Thut ng “dng c in cm tay” trong phn cnh

báo là cp n s s dng dng c in cm

tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm

in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).

Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi cm. Không bao gi c ci

Ting Vit | 47
bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to

Bosch Power Tools

1 609 92A 62L | (18.11.2020)

48 | Ting Vit
cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc

hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.
Các hng dn an toàn cho ca tròn
Các quy trình ct
u NGUY HIM: Không c cho tay vào khu vc ct và li ct. t mt tay lên tay nm ph, hoc v ng c. Nu dùng c hai tay gi máy ca, li ca s không th làm t tay.
u Không c chm tay vào phía di phôi gia công. Np bo v không th bo v bn khi li ca phía di phôi gia công.
u iu chnh sâu ct theo dày ca phôi gia công. Phi nhìn thy ít nht mt rng ca ca li ca phía di phôi gia công.
u Trong khi ct, tuyt i không dùng tay nm phôi c ct hoc t phôi ngang chân ca bn. C nh phôi gia công vào sàn thao tác c nh. Vic c nh phôi gim

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals