Gardena 8313-20 Fertiliser Dispenser Instruction Manual

8313-20 Fertiliser Dispenser

Product Information

Product Name: Fertiliser Dispenser

Model Number: Art. 8313-20

Languages: English, Polish, German, French, Swedish, Danish,
Czech, Slovak

Product Usage Instructions

  1. Connect the GARDENA Supply Pipe 4.6 mm (3/16), Art. 1348 / 1350
    to the dispenser by connecting the adapters 5 to the 13 mm (1/2)
    connections 3/4.
  2. Attach the inlet tube to the inlet connection 3 and the outlet
    tube to the outlet connection 4.
  3. If needed, place the dispenser on the ground and secure it
    using ground spikes or bolts through the 4 holes 6.
  4. Ensure the flow direction is correct by observing direction of
    flow 2.

Note: For detailed information on flow rates and additional
product information, refer to the user manual.

DE Montageanleitung Düngerbeimischgerät
EN Assembly Instructions Fertiliser Dispenser
FR Instructions de montage Boîtier diffuseur d’engrais
SV Monteringsanvisning Gödningsmixer
DA Monteringsvejledning Gødningstilsætningsapparat
PL Instrukcja montau Iniektor nawozu pynnego
HU Szerelési útmutató Trágyaadagoló készülék
CS Návod k montáÏi Pfiimíchávaã hnojiva
SK Návod na montáÏ Primieavacieho zariadenie na hnojenie
EL ËÁ>~ ÛÓ·ÚÌÔÏfiÁËÛË~ TMÛÎÂ< ·Ó¿ÌÈÍË~ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~

Art. 8313-20

DE HINWEISE:

Inbetriebnahme: Nur mit vorgeschaltetem Druckminderer (GARDENA Basisgerät 1000 / 2000, Art. 1355 / 1354) verwenden (ca. 1,5 bar). Verunreinigungen (z.B. Erde) im Behälter vermeiden, da sonst Funktionsstörungen im Micro-Drip-System auftreten.

Flüssigdünger: GARDENA Universal-Flüssigdünger, Art. 8303, oder handelsübliche, 100 % wasserlösliche Flüssigdünger ohne organische Zusätze verwenden. Bitte beachten Sie die Düngerempfehlung des Herstellers! Die bei Verwendung des GARDENA Universal-Flüssigdüngers erforderliche Düngermenge entnehmen Sie der dort beigelegten Betriebsanleitung.

Bei handelsüblichen Düngern ermitteln Sie die Düngermenge auf Basis der Wasserverbrauchsmenge Ihrer Bewässerungsanlage. Dabei gehen Sie wie folgt vor.

Beispiel: Wasserverbrauch Ihrer Bewässerungsanlage (siehe

Tabelle Seite 5):

20 Tropfer Art. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h.

Beim Betrieb Ihrer Bewässerungsanlage von 1 Stunde beträgt damit der Wasserverbrauch 40 Liter. Düngeempfehlung des Herstellers: 5 ml Dünger pro 1 Liter Wasser.

Daraus ergibt sich die beizumischende Düngermenge: 5 ml x 40 Liter = 200 ml.

Bei anderen Laufzeiten Ihrer Bewässerungsanlage ist die Düngermenge entsprechend anzupassen (z.B. Laufzeit 30 Minuten = Düngermenge 100 ml). Bei Düngermengen > 300 ml entweder die Düngehäufigkeit erhöhen oder ein weiteres Düngerbeimischgerät verwenden.

Düngerbeimischgerät reinigen: Die Dichtkante am Behälter muss sauber und ohne Beschädigung sein, sonst Undichtheit möglich. Behälter und Klarsichtdeckel 8 mit klarem Wasser und weichem Lappen reinigen (keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden).

Überwintern: Vor Frosteinbruch muss das Düngerbeimischgerät über das Ablassventil (Stellung ,,SERVICE”) entleert werden.

EN NOTES:
Initial Operation: Use only with pressure reducer (GARDENA Master Unit 1000 / 2000, Art. 1355 / 1354, approx. 1.5 bar) connected upstream. Avoid debris (e.g. soil) in the container as the functionality of the Micro-Drip-System may otherwise be disturbed. Liquid fertiliser: Use GARDENA Universal Liquid Fertiliser, Art. 8303, or standard trade 100 % water-soluble liquid fertiliser without organic additives. Please follow the fertiliser instructions of the manufacturer! The required fertiliser quantity for use of the GARDENA Universal Liquid Fertiliser can be taken from the instructions enclosed with it.
2

For standard trade fertilisers, calculate the fertiliser dosage based on the water-consumption quantity of your irrigation system. Proceed as follows; Example: Water consumption of your irrigation system (see table on page 5): 20 Drip Heads Art. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. The water consumption while operating your irrigation system for 1 hour is 40 litres. Fertiliser instructions of manufacturer: 5 ml fertiliser per 1 litre water. This gives the fertiliser quantity to be added: 5 ml x 40 litres = 200 ml. With different operating times of your irrigation system, the fertiliser quantity is to be correspondingly adjusted (e.g. operating time 30 minutes = fertiliser quantity 100 ml). For fertiliser quantities > 300 ml, either fertilise more frequently or use an additional Fertiliser Dispenser. Cleaning the fertiliser dispenser: The sealing edge on the container must be clean and undamaged, as otherwise leakages are possible. Clean the container and the transparent cover 8 with clean water and a soft cloth (do not use detergents or solvents). Winter storage: Before frost sets in, the fertiliser dispenser must be emptied via the drain valve (“SERVICE” position).
FR INFORMATIONS :
Mise en service : Utiliser uniquement avec un réducteur de pression disposé en amont (centrale d’irrigation GARDENA 1000 / 2000, réf. 1355 / 1354) (env. 1,5 bar). Eviter les impuretés (par ex. terre) dans le récipient, sans quoi le Système Micro-Drip risque de ne pas fonctionner correctement. Engrais liquide : Utiliser l’engrais universel liquide GARDENA, réf. 8303, ou des engrais liquides courants dans le commerce, 100 % solubles dans l’eau sans additifs organiques. Veuillez respecter la recommandation d’engrais du fabricant ! Consultez le mode d’emploi joint pour connaître les doses d’engrais nécessaires lors de l’utilisation de l’engrais universel liquide GARDENA. Pour les engrais courants dans le commerce, calculez les doses d’engrais sur base du volume de consommation d’eau de votre système d’arrosage. Procédez comme suit. Exemple : Consommation d’eau de votre installation d’arrosage (voir tableau page 5) : 20 goutteurs, réf. 8343, = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Lors du fonctionnement de votre installation d’arrosage pendant 1 heure, la consommation d’eau s’élève à 40 litres. Recommandation d’engrais du fabricant : 5 ml d’engrais pour 1 litre d’eau. Il en résulte une dose d’engrais à mélanger de : 5 ml x 40 litres = 200 ml. Pour d’autres périodes de fonctionnement de votre installation d’arrosage (ex. période de fonctionnement 30 minutes = quantité d’engrais 100 ml), il convient d’adapter la dose d’engrais. Pour des doses d’engrais > 300 ml, soit augmenter la fréquence de fertilisation, soit utiliser un autre distributeur d’engrais. Nettoyage du diffuseur d’engrais : L’arête d’étanchéité du boîtier doit être propre et en parfait état pour éviter les risques de fuite. Nettoyer le récipient et le couvercle transparent 8 à l’eau claire et avec un chiffon doux (ne pas utiliser de produit nettoyant ou détachant). Avant l’hiver : Vider le diffuseur d’engrais avant les premières gelées via la soupape de vidange (position « SERVICE »).

SV OBSERVERA:
Idrifttagning: Använd endast med förkopplad tryckreducerare (GARDENA Tryckutjämnare 1000 / 2000, art. 1355 / 1354) (ca. 1,5 bar). Undvik föroreningar (t.ex. jord) i behållaren eftersom det leder till funktionsstörningar i Micro-Drip-Systemet. Flytande gödning: Använd GARDENA Flytande gödning, art. 8303, eller gängse 100 % vattenlöslig flytande gödning utan organiska tillsatser. Följ tillverkarens gödningsrekommendationer! Vid användningen av GARDENA Flytande gödning framgår mängden som krävs av den bifogade bruksanvisningen. Vid gängse gödning tas gödningsmängden fram baserat på bevattningsanläggningens vattenförbrukningsmängd. Gör då på följande sätt. Exempel: Vattenförbrukning för din bevattningsanläggning (se tabell sidan 5): 20 Droppspridare art. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Används din bevattningsanläggning 1 timme uppgår därmed vattenförbrukningen till 40 liter. Tillverkarens gödningsrekommendation: 5 ml gödning per 1 liter vatten. Utifrån detta ges gödningsmängden som skall tillsättas: 5 ml x 40 liter = 200 ml. Används bevattningsanläggningen på andra tider måste gödningsmängden anpassas (t.ex. körtid 30 minuter = gödningsmängd 100 ml). Vid gödningsmängder > 300 ml ökas antingen gödningsfrekvensen eller används ytterligare en gödningsdispenser. Rengöra Gödningsmixern: Tätningskanten på behållaren måste vara ren och utan skador eftersom det annars kan bli otätt. Rengör behållaren och den genomskinliga locket 8 med rent vatten och mjuk trasa (använd inte rengörings- eller lösningsmedel). Övervintring: Gödningsmixern måste tömmas via tömningsventilen (position “SERVICE”) innan det blir frost.
DA HENVISNINGER:
Ibrugtagning: Må kun benyttes med forkoblet trykreduceringsenhed (GARDENA Basisenhed 1000 / 2000, vare nr. 1355 / 1354) (ca. 1,5 bar). Undgå forureninger (f.eks. jord) i beholderen, fordi der ellers optræder fejlfunktioner i Micro-Drip-Systemet. Flydende gødning: GARDENA Universel flydende gødning, vare nr. 8303, eller almindelig, 100 % vandløselig flydende gødning uden organiske tilsætninger. Overhold venligst producentens anbefalinger vedrørende gødning! Den mængde af gødning, som skal anvendes i forbindelse med brugen af GARDENA Universel flydende gødning fremgår af apparatets vedlagte brugsanvisning. Ved gængse typer gødning bestemmer du gødningsmængden på grundlag af vandforbruget ved dit vandingsanlæg. Herved går du frem på denne måde. Eksempel: Dit vandingsanlægs vandforbrug (se tabel side 5): 20 Rækkedrypvandere vare nr. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Ved 1 times drift af dit vandingsanlæg er vandforbruget således på 40 liter. Producentens anbefaling til gødning: 5 ml gødning for 1 liter vand. Heraf resulterer den gødningsmængde, som skal tilsættes: 5 ml x 40 liter = 200 ml. Arbejder dit vandingsanlæg i andre tidsrum, så skal gødningsmængden tilpasses tilsvarende (f. eks. løbetid 30 minutter = gødningsmængde 100 ml). Ved gødningsmængder > 300 ml skal man enten øge gødningshyppigheden eller benytte en yderligere gødningsdispenser. Rensning af gødningstilsætningsapparatet: Beholderens tætningskant skal være ren og uden beskadigelser, ellers er der risiko for utætheder. Beholderen og det gennemsigtige låg 8 renses med klart vand og en blød klud (brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler). Overvintring: Inden den første frost skal gødningstilsætningsapparatet tømmes gennem udslipventilen (position “SERVICE”).

PL WSKAZÓWKI:
Uruchomienie: Stosowa wylcznie z podlczonym reduktorem cinienia (GARDENA reduktor cinienia 1000 / 2000, art. 1355 / 1354) (ok. 1,5 bar). Unika zanieczyszcze (np. ziemia) w zbiorniku, gdy w przeciwnym razie mog wystpi zaklócenia dzialania systemu Micro-Drip. Nawóz plynny: Stosowa GARDENA uniwersalny nawóz w plynie, art. 8303, lub nawóz plynny dostpny w handlu, w 100 % rozpuszczalny w wodzie bez dodatków organicznych. Prosimy o przestrzeganie zalece dotyczcych nawozu, podanych przez producenta! W razie stosowania GARDENA uniwersalnego nawozu w plynie wymagane iloci nawozu mona znale w dolczonej instrukcji eksploatacji. W przypadku nawozów dostpnych w handlu dostosowa ilo nawozu na podstawie iloci wody zuywanej przez instalacj nawadniania. Postpowa przy tym w nastpujcy sposób. Przyklad: Zuycie wody w stosowanej instalacji nawadniania (patrz tabela, strona 5): 20 kroplowników, art. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Gdy instalacja nawadniania eksploatowana jest przez jedn godzin, zuycie wody wynosi 40 l. Zalecenie producenta dotyczce nawoenia: 5 ml nawozu na 1 l wody. Z tego wynika wymagana ilo nawozu: 5 ml x 40 litrów = 200 ml. W razie innego czasu pracy instalacji nawadniania naley dopasowa ilo nawozu (np. czas pracy 30 minut = ilo nawozu 100 ml). W przypadku iloci nawozu > 300 ml naley albo zwikszy czstotliwo nawoenia lub zastosowa drugi dozownik nawozu. Czyszczenie urzàdzenia: Powierzchnia uszczelniajàca na pojemniku musi byç czysta i bez uszkodze w przeciwnym razie urzàdzenie nie b´dzie szczelne. Pojemnik i przezroczystà pokrywk´ 8 myç czystà wodà i mi´kkà szmatkà (nie uywaç Êrodków czyszczàcych oraz rozpuszczalników). Zabezpieczenie na zim´: Przed nadejÊciem mrozów urzàdzenie naley opróniç poprzez zawór spustowy (pozycja “SERVICE”).
HU ÚTMUTATÁSOK:
Üzembe helyezés: Csak elékapcsolt nyomáscsökkentvel (GARDENA alapelem 1000 / 2000, cikksz. 1355 / 1354) használja (kb. 1,5 bar). A tartályban ne legyenek szennyezdések (pld. föld), mert különben mködési zavarok keletkeznek a Micro-Driprendszerben. Tápoldat: Használjon GARDENA univerzális tápoldatot, cikksz. 8303, vagy szokásos minség, 100 % -ban vízben oldódó, szerves adalékok nélküli tápoldatot. Kérjük, vegye figyelembe a gyártó által ajánlott tápoldatot! A GARDENA univerzális tápoldat használatánál a szükséges tápoldat mennyiséget az ott mellékelt üzemeltetési útmutatóban adják meg. A szokásos tápoldatoknál a tápoldat mennyiséget az Ön öntöz berendezésének vízfelhasználása alapján állapítják meg. Ilyenkor a következ módon járjon el. Példa: Az Ön öntöz berendezésének vízfelhasználása (lásd a táblázatot az 5. oldalon): 20 csepegtet cikksz. 8343 = 20 x 2 l/ó = 40 l/ó Az Ön öntöz berendezésének 1 órás üzemeltetésénél így a vízfelhasználás 40 Liter. A gyártó által ajánlott tápoldat felhasználás: 5 ml tápoldat 1 liter vízhez. Ebbl adódik az a tápoldat mennyiség, amelyet hozzá kell keverni: 5 ml x 40 Liter = 200 ml. Ha az Ön öntöz berendezésénél mások a mködési idk, akkor a tápoldat mennyiséget ennek megfelelen kell hozzáigazítani (pld. 30 perc mködési id = 100 ml tápoldat mennyiség). Ha a tápoldat mennyisége > 300 ml, akkor vagy gyakrabban kell tápoldatozni vagy további tápoldatkever tartályt kell használni. A trágyaadagoló készülék megtisztítása: A tartály tömítOEéle legyen tiszta és sértetlen, mert különben elOEfordulhat tömítetlenség. A tartályt és átlátszó fedelet 8 tiszta vízzel és puha ruhával tisztítsa (ne használjon tisztítósze reket vagy oldószereket). Áttelelés: A fagy beállta elOEtt a leeresztOE szelepen keresztül ki kell üríteni a trágyaadagoló készüléket (“SERVICE” állás).
3

CS POKYNY:
Uvedení do provozu: Pouzívat jen s pedazeným redukcním ventilem (GARDENA základní pístroj 1000 / 2000, typ 1355 / 1354) (asi 1,5 bar). Vyloucit necistoty (nap. zem) v nádrzi, jinak dochází k poruchám funkce v systému Micro-Drip. Tekuté hnojivo: Pouzívat GARDENA univerzální tekuté hnojivo, typ 8303, nebo jiné bzn prodávané 100 %-n vodou editelné tekuté hnojivo bez organických písad. Dbejte prosím doporucení výrobce hnojiva! Mnozství hnojiva potebné pi pouzití univerzálního tekutého hnojiva GARDENA vyhledejte v pilozeném provozním návodu. U bzn prodávaných hnojiv urcete mnozství hnojiva na základ spoteby vody Vaseho zavlazovacího zaízení. Pitom postupujte následovn. Píklad: Spoteba vody Vaseho zavlazovacího zaízení (viz tabulka strana 5): 20 kapac typ 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Pi provozu Vaseho zavlazovacího zaízení po dobu 1 hodiny je spoteba vody 40 litr. Doporucení výrobce hnojiva: 5 ml hnojiva na 1 litr vody. Z toho vychází pimíchávané mnozství hnojiva: 5 ml x 40 litr = 200 ml. Pi jiných dobách chodu Vaseho zavlazovacího zaízení je teba mnozství hnojiva pimen pizpsobit (nap. doba chodu 30 minut = mnozství hnojiva 100 ml). Pi mnozstvích hnojiva > 300 ml bu zvýsit cetnost hnojení nebo pouzít dalsí pimíchávac pro hnojivo.
âitûní pfiimíchávaãe hnojiva: Tûsnící hrana na nádrÏi musí bt ãistá a nepokozená, jinak je moÏná netûsnost. NádrÏ a prÛhledné víko 8 umt ãistou vodou a mûkkm hadrem (nepouÏívat Ïádné ãistící prostfiedky nebo fiedidla).
Pfiezimování: Pfied pfiíchodem mrazÛ musí bt pfiimíchávaã hnojiva vyprázd nûn pomocí vypoutûcího ventilu (poloha “SERVICE”).
SK POKYNY:
Uvedenie do prevádzky: Pouzívajte len s predradeným redukcným ventilom (GARDENA základný prístroj 1000 / 2000, Art. 1355 / 1354) (cca. 1,5 bar). Vyvarujte sa znecisteniu v nádrzi (napr. zeminou), pretoze môze dôjs k funkcnej poruche systému Micro-Drip. Tekuté hnojivo: Pouzívajte univerzálne tekuté hnojivo GARDENA Universal, Art. 8303, alebo bezne dostupné tekuté hnojivo, 100 % -ne rozpustné vo vode, bez organických prísad. Dbajte, prosím, na pokyny výrobcu hnojiva! Pri pouzití univerzálneho tekutého hnojiva GARDENA sa pri jeho dávkovaní riate prilozeným návodom na obsluhu. Pri hnojivách bezne dostupných v obchodnej sieti zistite mnozstvo hnojiva na základe spotreby vody Vásho zavlazovacieho zariadenia. Postupujte pritom takto: Príklad: Spotreba vody Vásho zavlazovacieho zariadenia (pozri tab. na strane 5): 20 kvapkadiel Art. 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h. Pri prevádzke Vásho zavlazovacieho zariadenia pocas 1 hodiny je spotreba vody 40 litrov. Odporúcanie výrobcu na dávkovanie hnojiva: 5 ml hnojiva na 1 liter vody. Z toho vychádza mnozstvo hnojiva, ktoré je potrebné primiesa: 5 ml x 40 litrov = 200 ml. Pri inej dobe pouzívania zavlazovacieho zaridadenia je potrebné mnozstvo hnojiva prispôsobi (napr. doba pouzívania 30 minút = mnozstvo hnojiva 100 ml). Pri mnozstve hnojiva > 300 ml zvýste bu interval hnojenia alebo pouzite alsí primiesavac hnojiva.
âistenie primieavacieho zariadenie na hnojenie: Tesniaca hrana na nádrÏi musí byÈ ãistá a bez pokodení, v opaãnom prípade môÏe dôjsÈ k netesnostiam. NádrÏ a priehºadné veko 8 oãistite ãistou vodou a mäkkou handriãkou (nepouÏívajte ãistiace prostriedky ani rozpúÈadlá).
Skladovanie v zime: Aby nedolo k pokodeniu vplyvom mrazu, musí sa primiea vacie zariadenie na hnojenie vyprázdniÈ cez vypúÈací ventil (poloha “SERVICE”).
4

EL À¶¢·TM:
: (GARDENA B 1000 / 2000, . 1355 / 1354) (. 1,5 bar). (.. ) , Micro-Drip.
: GARDENA , . 8303, , 100% . ! GARDENA .
. .
: ( . 5): 20 . . 8343 = 20 x 2 l/h = 40 l/h.
1 40 . : 5 ml 1 .
: 5 ml x 40 = 200 ml.
(.. 30 = 100 ml). > 300 ml .
·i·ÚÈÛÌfi~ ÛÛÎÂ<~ ·Ó¿ÌÈÍË~ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~: Ô ÛÙÂÁ·Ó^ÙÈÎfi ¯Â>ÏÔ~ ÛÙË ÛÛÎÂ< ÚÂÈ Ó· Â>Ó·È Î·i·Úfi Î·È ¯^Ú>~ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·, È·ÊÔÚÂÙÈο ÂÓ ·ÔÎÏÂ>ÂÙ·È È·ÚÚÔ<. ¡· ηi·Ú>ÂÙ ÙÔ Ô¯Â>Ô Î·È ÙÔ È·Ê·Ó~ οÏÌÌ· 8 Ì ηi·Úfi ÓÂÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó> (ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ·ÔÚÚ·ÓÙÈο < ηi·ÚÈÛÙÈο).
Ôi<ÎÂÛË ÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ·: ¶ÚÈÓ ·Ú¯>ÛÂÈ Ô ·ÁÂÙfi~ ÚÂÈ Ó· ÂÎÎÂÓ^iÂ> Ë ÛÛÎÂ< ·Ó¿ÌÈÍË~ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~ ÌÛ^ ÙË~ ,·Ï,>·~ ÂÎÎÓ^Ë~ (iÛË “SERVICE”).

DE Tabelle zur Ermittlung der Wasserausbringmenge EN Table for assessing distributed water quantity FR Tableau pour calculer le volume d’eau à épandre SV Tabell för att ta fram vattenspridningsmängden DA Tabel til bestemmelse af den vandmængde,
som skal bruges til vanding

Liter / h Litre / h Litre / h Liter / h Liter / h

l / h Liter / ó Litr / h liter / h / h

Art. Nr. Art. No. Référence Art. nr. Vare. nr.

Nr artykulu Cikksz Typ c. Art. Nr. .

Zeichnung Diagram Illustration Skiss Afbildning

PL Tabela do ustalenia iloci zuywanej wody HU Táblázat a vízkivétel mennyiségének megállapításához CS Tabulka pro zjistní spotebovaného mnozství vody SK Tabuka pre zistenie mnozstva dodávanej vody EL

Rysunek Rajz Výkres Obrázok

Zusatzinfo

Informacja dodatkowa

Additional info

Kiegészít információ

Info supplémentaire Dodatecné info

Extra info

Dodatocné informácie

Ekstra oplysning

2 l/h

8311

2 l/h

8310

2 l/h

8343 / 1343

2 l/h

1340

4 l/h

8344 / 1344

4 l/h

1341

4 l/h

8312

1 ­ 8 l/h

8317

1 ­ 8 l/h

8316

16 l/h

1371

5

Liter / h Litre / h Litre / h Liter / h Liter / h

l / h Liter / ó Litr / h liter / h / h

Art. Nr. Art. No. Référence Art. nr. Vare. nr.

Nr artykulu Cikksz Typ c. Art. Nr. .

Zeichnung Diagram Illustration Skiss Afbildning

0 ­ 20 l/h

8392 / 1392

Rysunek Rajz Výkres Obrázok

Zusatzinfo

Informacja dodatkowa

Additional info

Kiegészít információ

Info supplémentaire Dodatecné info

Extra info

Dodatocné informácie

Ekstra oplysning

0 ­ 20 l/h

1391

12 ­ 35 l/h

1396

30 l/h

8320

Ø 10 cm

30 l/h

8321

Ø 10 cm

40 l/h

8320

Ø 20 cm

40 l/h

8321

Ø 20 cm

40 l/h

8320

Ø 30 cm

40 l/h

8321

Ø 30 cm

50 l/h

8320

Ø 40 cm

50 l/h 6

8321

Ø 40 cm

Liter / h Litre / h Litre / h Liter / h Liter / h

l / h Liter / ó Litr / h liter / h / h

Art. Nr. Art. No. Référence Art. nr. Vare. nr.

Nr artykulu Cikksz Typ c. Art. Nr. .

Zeichnung Diagram Illustration Skiss Afbildning

50 l/h

1368

Rysunek Rajz Výkres Obrázok

50 l/h

1372

Zusatzinfo

Informacja dodatkowa

Additional info

Kiegészít információ

Info supplémentaire Dodatecné info

Extra info

Dodatocné informácie

Ekstra oplysning

90°

60 l/h 75 l/h 85 l/h

1370 1361 / 1362
1369

30 cm

1,5 l/h

1,5 l/h

15 m

100 l/h

1367

120 l/h

1365

175 l/h 265 l/h 660 l/h

8360 1389 / 1395 1385 / 1386

30 cm

1,6 l/h

1,6 l/h

30 cm

4 l/h

4 l/h

180° 360°
50 m 50 m
7

6 5

5

DA Idriftsættelse: Pas på gennemløbsretningen 2! 1. Sæt overgangsstykkerne 5 på 13 mm (1/2″)-tilslutningerne
3/4 for at tilslutte GARDENA-fordelingsrøret 4,6 mm (3/16″), art. 1348 / 1350. Indløbsrøret sættes på indgangstilslutningen 3 og udslipsrøret sættes på udgangstilslutningen 4.
2. Apparatet stilles op på jorden, fastgør det eventuelt ved at sætte skruer eller jordspyd i de fire boringer 6.

4

3

2

DE In Betrieb nehmen: Durchflussrichtung 2 beachten!
1. Zum Anschluss des GARDENA Verteilerrohrs 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350 die Reduzierstücke 5 auf die 13 mm (1/2″)-Anschlüsse 3/4 stecken. Einlassrohr auf den Einlass-Anschluss 3 und Auslassrohr auf den AuslassAnschluss 4 stecken.
2. Ebenerdig aufstellen, evtl. über die 4 Bohrungen 6 mit Erdspießen oder Schrauben befestigen.

PL Uruchomienie: Zwróciç uwag´ na kierunek przepywu 2!
1. Do przyàczenia rury rozdzielczej GARDENA 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350 naley wsadziç rurowe ksztatki redukcyjne 5 na przyàcza 13 mm (1/2″) 3/4. Wlot na przyàcze wloto we 3 i wylot na przyàcze wylotowe 4.
2. Urzàdzenie ustawiç na ziemi lub ewent. umocowaç Êrubami przez nawiercone 4 otwory 6 na palach wbitych w ziemi´.
HU Üzembe helyezés: Ügyeljen az átfolyás irányára 2!
1. A GARDENA elosztócsOE 4,6 mm (3/16″), cikksz. 1348 / 1350 csatlakoztatásához a szikítOE elemeket 5 dugja rá a 13 mmes (1/2″)csatlakozásokra 3/4. A beömlOEcsö vet a beömlOE csatlakozásra 3 és a kiömlOEcsövet a kiömlOE csatlakozásra 4 dugja rá.
2. Tegye rá sík talajra, esetleg a 4 lyukon 6 át földbe dugott cövekekkel vagy csavarokkal rögzítse.

EN Putting into operation: Observe direction of flow 2!
1. To connect the GARDENA Supply Pipe 4.6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350, connect the adapters 5 to the 13 mm (1/2″) connections 3/4. Connect the inlet tube to the inlet connection 3 and the outlet tube to the outlet connection 4.
2. Place on the ground, if necessary fix with ground spikes or bolts via the 4 holes 6.

CS Uvedení do provozu: Dávat pozor na smûr prÛtoku 2!
1. Pro pfiipojení rozdûlovací trubky GARDENA 4,6 mm (3/16″), druh 1348 / 1350 nasadit redukce 5 na 13 mm (1/2″) pfiípoje 3/4. Vstupní trubku nasadit na vstupní pfiípoj 3 a vstupní trubku nasadit na vstup 4.
2. Postavit na zem, eventuálnû pfiipevnit pomocí 4 otvorÛ 6 zemními kolíky nebo rouby.

FR Mise en service : Respecter le sens du débit 2 !
1. Pour connecter le tuyau 4,6 mm GARDENA (3/16″), art. 1348 / 1350, placer les réducteurs 5 sur les raccords 13 mm (1/2″) 3/4. Placer ensuite le tuyau d’entrée sur le raccord d’entrée 3 et le tuyau de sortie sur le raccord de sortie 4.
2. Installer le boîtier sur le sol, le fixer éventuellement à l’aide de piquets ou de vis à introduire dans les 4 trous 6.

SK Spustenie: DbaÈ na správny smer prietoku 2!
1. Pre pripojenie rozdeºovacej rúry GARDENA 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350 je potrebné nastrãiÈ redukciu 5 na prípoj 13 mm (1/2″) 3/4. Prívodnú rúru nastrãte na prívodn prípoj 3 a vypúÈaciu rúru na vypúÈací prípoj 4.
2. Zariadenie postavte na zem, prípadne ho upevnite cez 4 otvory 6 kolíkmi alebo skrutkami.

SV Idrifttagning: Beakta flödesriktningen 2!
1. För att ansluta GARDENA Fördelarrör 4,6 mm (3/16″), art. 1348 / 1350 sätts reducerstyckena 5 på 13 mm (1/2″)-anslutningarna 3/4. Sätt på inloppsröret på inloppsanslutningen 3 och utloppsröret på utloppsanslutningen 4.
2. Se till att den står jämnt på marken, fäst ev. genom de 4 borrhållen 6 med jordspett eller skruvar.
8

EL £ÛË ÛÂ ÏÂÈÙÔÚÁ>·:
¶ÚÔÛÍÙ ÙËÓ Î·ÙÂiÓÛË ÚÔ<~ 2!
1. °È· ÙË ÛÓÂÛË ÙÔ Û^Ï<Ó· È·ÓÔÌ<~ GARDENA 4,6 ¯ÈÏ. (3/16″), ·Ú. ÚÔ°fiÓÙÔ~ 1348 / 1350 Ó· ÙÔÔiÂÙ<ÛÂÙ ÙÈ~ ÛÛÙÔÏ~ ·ÚÛÂÓÈÎÔ ­ iËÏÎÔ 5 ÛÙÈ~ ÔÔ¯~ 13 ¯ÈÏ. (1/2″) 3/4. B¿ÏÙ ÙÔ Û^Ï<Ó· ÂÈÛ·Á^Á<~ ÛÙËÓ ÔÔ¯< ÂÈÛ·Á^Á<~ 3 Î·È ÙÔ Û^Ï<Ó· ÂÍ·Á^Á<~ ÛÙËÓ ÔÔ¯< ÂÍ·Á^Á<~ 4.
2. TMÙ<ÛÙ ÙË ÛÛÎÂ< >ÛÈ· ÛÙÔ ·ÊÔ~, ÂÓ¯ÔÌÓ^~ ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÌÛ^Ù^Ó 4 ÔÒÓ 6 Ì ÛÙËÚ>ÁÌ·Ù· ¿ÊÔ~ < ,>Â~.

ca. 30 ml ca. 20 ml ca. 10 ml

DA Dosering af flydende gødning:
Den flydende gødning kan måles ved hjælp gødningens lukkehætte. 1. Skru gødningens lukkehætte af. 2. Fyld den ønskede mængde gødning i lukkehætten.
PL Dozowanie nawozu pynnego:
Do odmierzenia potrzebnej iloÊci nawozu pynnego suy nakr´tka. 1. Odkr´ciç nakr´tk´. 2. Wlaç do nakr´tki wymaganà iloÊç nawozu.

DE Flüssigdünger dosieren:
Der Flüssigdünger kann über die Verschlusskappe des Flüssigdüngers abgemessen werden. 1. Verschlusskappe des Flüssigdüngers abschrauben. 2. Gewünschte Menge Flüssigdünger in die Verschlusskappe
einfüllen.

HU A folyékony trágya adagolása:
A folyékony trágyát a folyékony trágya zárófedelén keresztül lehet kimérni.
1. Csavarja le a folyékony trágya zárófedelét.
2. Töltse bele a zárófedélbe a kívánt mennyiségi folyékony trágyát.

EN Dispensing liquid fertiliser:
The liquid fertiliser can be measured out with the cap of the liquid fertiliser. 1. Unscrew the cap of the liquid fertiliser. 2. Pour the required amount of liquid fertiliser into the cap.

CS Dávkování tekutého hnojiva:
Tekuté hnojivo mÛÏe bt odmûfieno pomocí uzavírací ãepiãky nádoby na tekuté hnojivo.
1. Odroubovat uzávûr (ãepiãku) z nádoby tekutého hnojiva.
2. PoÏadované mnoÏství tekutého hnojiva naplnit do ãepiãky.

FR Dosage de l’engrais liquide :
L’engrais liquide peut être dosé à l’aide du bouchon de fermeture de l’engrais liquide. 1. Dévisser le bouchon de l’engrais liquide. 2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée dans le
bouchon.

SK Dávkovanie tekutého hnojiva:
Tekuté hnojivo môÏete dávkovaÈ pomocou uzáveru. 1. OdskrutkovaÈ uzáver. 2. NaplniÈ uzáver potrebnm mnoÏstvom tekutého hnojiva.

SV Dosera flytande gödning:
Den flytande gödningen kan mätas upp med locket till den flytande gödningen. 1. Skruva bort locket på den flytande gödningen. 2. Fyll i önskad mängd flytande gödning i locket.

EL ¢ÔÛÔÏfiÁËÛË ÁÚÔ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~:
ªÔÚÂ>Ù ӷ ÌÂÙÚ<ÛÂÙ ÙÔ ÁÚfi Ï>·ÛÌ· ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ ÁÚÔ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~. 1. ·Â,ÈÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ ÁÚÔ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~. 2. °ÂÌ>ÛÙ ÙËÓ ÂÈiÌÔÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÁÚÔ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~
ÛÙÔ Î·¿ÎÈ.
9

8

0

DA Fyld flydende gødning på (< 25 ml): Udslipventilen 7 skal være sat til “MIX”. Ved mindre mængder
gødning (< 25 ml) kan den flydende gødning fyldes direkte på beholderen. 1. Skru det gennemsigtige låg 8 af. 2. Fyld den tilsvarende mængde flydende gødning på
(fyld herved ikke på direkte igennem indgangs- og udgangstilslutningerne 0). 3. Luk det gennemsigtige låg 8 og skru det fast igen.

7
DE Flüssigdünger einfüllen (< 25 ml): Das Ablassventil 7 muss auf ,,MIX” gedreht sein. Bei kleinen
Düngermengen (< 25 ml) kann der Flüssigdünger direkt in den Behälter eingefüllt werden. 1. Klarsichtdeckel 8 abschrauben. 2. Entsprechende Menge Flüssigdünger einfüllen (dabei nicht
direkt in die Zu- oder Ablauföffnungen 0 einfüllen). 3. Klarsichtdeckel 8 zuschrauben.
EN Filling with liquid fertiliser (< 25 ml): The drain valve 7 must be turned to “MIX”. In the case of
small quantities of fertiliser (< 25 ml), the liquid fertiliser can be poured directly into the container. 1. Unscrew transparent cover 8. 2. Pour in required amount of liquid fertiliser (do not pour
directly into the inlet or outlet openings 0). 3. Screw transparent cover 8 on again.

PL Napenienie nawozem (< 25 ml): Zawór spustowy 7 musi byç w pozycji “MIX”. Mae iloÊci
nawozu (< 25 ml) mona wlaç bezpoÊrednio do pojemnika. 1. Odkr´ciç przezroczystà pokrywk´ 8. 2. Wlaç odmierzonà iloÊç nawozu (uwaaç, aby pyn nie dosta
si´ bezpoÊrednio do otworów wlotu i wylotu 0). 3. Zakr´ciç przezroczystà pokrywk´ 8.
HU A folyékony trágya betöltése (< 25 ml): A leeresztOE szelep 7 “MIX” ­re legyen elfordítva.
Kisebb trágyamennyiségeknél (< 25 ml) a folyékony trágyát közvetlenül a tartályba lehet betölteni. 1. Csavarja le az átlátszó fedelet 8. 2. Töltsön be megfelelOE mennyiségi folyékony trágyát
(ilyenkor ne közvetlenül a hozzáfolyó vagy lefolyó nyílásokba 0 töltse be). 3. Csavarja rá az átlátszó fedelet 8.
CS Naplnûní tekutého hnojiva (< 25 ml): Vpustn ventil 7 musí bt natoãen do polohy “MIX”.
U meních mnoÏství hnojiva (< 25 ml) mÛÏe bt hnojivo naplnûno pfiímo do nádrÏe. 1. Odroubovat prÛhledné víko 8. 2. Doplnit odpovídající mnoÏství tekutého hnojiva (pfiitom
neplnit pfiímo do pfiívodního nebo vstupního otvoru 0). 3. Pfiiroubovat prÛhledné víko 8.

FR Verser l’engrais liquide (< 25 ml) : La soupape de vidange 7 doit être positionnée sur « MIX ».
Pour les petites quantités d’engrais (< 25 ml), verser l’engrais liquide directement dans le récipient. 1. Dévisser le couvercle transparent 8. 2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée
(ne pas verser directement dans les ouvertures d’amenée ou d’évacuation 0). 3. Revisser le couvercle transparent 8.

SK Plnenie tekutm hnojivom (< 25 ml): VypúÈací ventil 7 je potrebné nastaviÈ na “MIX”. Malé
mnoÏstvá hnojiva (< 25 ml) je moÏné plniÈ priamo do nádrÏe.
1. OdskrutkovaÈ priehºadné veko 8.
2. NaplniÈ zodpovedajúce mnoÏstvo tekutého hnojiva (pritom dbajte na to, aby ste nenalievali hnojivo priamo do prívodného a vypúÈacieho otvoru 0).
3. ZaskrutkovaÈ priehºadné veko 8.

SV Fylla i flytande gödning (< 25 ml): Tömningsventilen 7 måste ha vridits till “MIX”. Vid små
gödningsmängder (< 25 ml) går det att fylla i den flytande gödningen direkt i behållaren. 1. Skruva bort den genomskinliga locket 8. 2. Fyll i motsvarande mängd flytande gödning (fyll inte i direkt
i in- eller utloppsöppningarna 0). 3. Skruva på den genomskinliga locket 8.
10

EL °ÂÌ>ÛÙÂ ÙÔ ÁÚfi Ï>·ÛÌ· (< 25 ml):
,·Ï,>· ÂÎÎÓ^ÛË~ 7 ÚÂÈ Ó· ¯ÂÈ ÛÙÚÈÊÙÂ> ÛÙË iÛË “MIX”. TM ÂÚ>Ù^ÛË ÌÈÎÚÒÓ ÔÛÔÙ<Ù^Ó (< 25 ml) ÌÔÚÂ>Ù ӷ ÁÂÌ>ÛÂÙ ÙÔ ÁÚfi Ï>·ÛÌ· ·ÂiÂ>·~ ÛÙÔ Ô¯Â>Ô.
1. ·Â,ÈÒÛÙ ÙÔ È·Ê·Ó~ η¿ÎÈ 8.
2. °ÂÌ>ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÔÛfiÙËÙ· ÁÚÔ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~ (ÌË ÁÂÌ>ÂÙ ·ÂiÂ>·~ ÛÙÈ~ Ô~ ÚÔÛ·Á^Á<~ Î·È ·Ô,ÔÏ<~ 0).
3. ·Â,ÈÒÛÙ ÙÔ È·Ê·Ó~ η¿ÎÈ 8.

8

9

DA Fyld flydende gødning på (> 25 ml): 1. Skru det gennemsigtige låg 8 af. 2. Sæt udslipventilen 7 til “SERVICE”, slip vandet ud i hen-
hold til gødningsmængden og sæt udslipventilen 7 tilbage til “MIX” ­ eller ­ slip vandet ved ikke fast monteret apparat ud ved at hælde apparatet mod siden. 3. Fyld flydende gødning på i henhold til skalaen 9 (afstanden mellem to streger 25 ml). 4. Luk det gennemsigtige låg à og skru det fast igen.

7
DE Flüssigdünger einfüllen (> 25 ml): 1. Klarsichtdeckel 8 abschrauben. 2. Ablassventil 7 auf ,,SERVICE” drehen, das Wasser ent-
sprechend der Düngermenge ablassen und Ablassventil 7 auf ,,MIX” zurückdrehen ­ oder ­ bei nicht fest montiertem Gerät das Wasser durch seitliches Kippen entleeren. 3. Flüssigdünger entsprechend der Skala 9 einfüllen (Ein Balkenabstand 25 ml). 4. Klarsichtdeckel 8 zuschrauben.
EN Filling with liquid fertiliser (> 25 ml): 1. Unscrew transparent cover 8. 2. Turn drain valve 7 to “SERVICE”, drain off the water in
accordance with the quantity of fertiliser and turn the drain valve 7 back to “MIX” ­ or ­ if the unit is not installed in a fixed position, drain the water by tilting to the side. 3. Pour in liquid fertiliser according to the scale 9 (one bar spacing 25 ml). 4. Screw the transparent cover 8 on again.
FR Verser l’engrais liquide (> 25 ml) : 1. Dévisser le couvercle transparent 8. 2. Positionner la soupape de vidange 7 sur « SERVICE »,
vidanger l’eau en fonction de la quantité d’engrais et replacer la soupape de vidange 7 sur « MIX » ­ ou ­ lorsque l’appareil n’est pas fixe, vider l’eau en inclinant l’appareil sur le côté. 3. Verser l’engrais liquide en utilisant la graduation 9 (distance entre deux traits 25 ml). 4. Revisser le couvercle transparent 8.

PL Napenienie nawozem (> 25 ml): 1. Odkr´ciç przezroczystà pokrywk´ 8. 2. Zawór spustowy 7 nastawiç na pozycj´ “SERVICE”,
spuÊciç wod´ odpowiednio do iloÊci nawozu i nastawiç zawór spustowy 7 na pozycj´ “MIX” ­ lub ­ przechyliç i wylaç wod´ jeeli urzàdzenie nie jest zamontowane na stae. 3. Wlaç nawóz w iloÊci odmierzonej na skali 9. (Odst´p mi´dzy kreskami skali 25 ml). 4. Zakr´ciç przezroczystà pokrywk´ 8.
HU A folyékony trágya betöltése (> 25 ml): 1. Csavarja le az átlátszó fedelet 8. 2. A leeresztOE szelepet 7 fordítsa el a “SERVICE” állásra,
a vizet a trágya mennyiségének megfelelOEen engedje le és a leeresztOE szelepet 7 fordítsa vissza a “MIX” állásba ­ vagy ­ ha a készülék nincs rögzítve, akkor a vizet oldalra billentéssel ürítse ki. 3. A folyékony trágyát a skálának 9 megfelelOEen töltse be (egy oszloptávolság 25 ml). 4. Csavarja rá az átlátszó fedelet 8.
CS Doplnûní tekutého hnojiva (> 25 ml): 1. Odroubovat prÛhledné víko 8. 2. Vpustn ventil 7 otoãit do polohy “SERVICE” a odpustit
takové mnoÏství vody, které odpovídá mnoÏství hnojiva, a vpustn ventil 7 otoãit zpût do polohy “MIX” ­ nebo ­ pokud není pfiístroj pevnû pfiimontován vyprázdnit vodu naklopením na bok. 3. Doplnit tekuté hnojivo podle stupnice 9 (odstup sloupcÛ 25 ml). 4. Pfiiroubovat prÛhledné víko 8.
SK Plnenie tekutm hnojivom (> 25 ml): 1. OdskutkovaÈ priehºadné veko 8. 2. VypúÈací ventil 7 daÈ do polohy “SERVICE”, vypustiÈ vodu
úmerne mnoÏstvu tekutého hnojiva a vypúÈací ventil 7 daÈ späÈ do polohy “MIX” ­ alebo ­ pokiaº nie je zariadenie pevne namontované, vyprázdniÈ vodu naklonením na bok. 3. NaplniÈ tekuté hnojivo podºa stupnice 9 (Delenie stupnice 25 ml). 4. ZaskrutkovaÈ priehºadné veko 8.

SV Fylla i flytande gödning (> 25 ml): 1. Skruva bort den genomskinliga locket 8. 2. Vrid tömningsventilen 7 till “SERVICE”, töm ut vatten
motsvarande gödningsmängden och vrid tillbaka tömningsventilen 7 till “MIX” ­ eller ­ om inte apparaten är fast monterad, töms vattnet ut genom att man välter åt sidan. 3. Fyll i flytande gödning enligt skalan 9 (ett streckavstånd 25 ml). 4. Skruva på den genomskinliga locket 8.

EL °ÂÌ>ÛÙ ÙÔ ÁÚfi Ï>·ÛÌ· (< 25 ml): 1. ·Â,ÈÒÛÙ ÙÔ È·Ê·Ó~ η¿ÎÈ 8.
2. TMÙÚ>,,Ù ÙË ,·Ï,>· ÂÎÎÓ^ÛË~ 7 ÛÙË iÛË “SERVICE”, ÂÎÎÂÓÒÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ·Ó¿ÏÔÁ·Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~ Î·È Â·Ó·ÊÚÂÙ ÙË ,·Ï,>· ÂÎÎÓ^ÛË~ 7 ÛÙË iÛË “MIX” ­ < ­ Û ÂÚ>Ù^ÛË fi¯È ÛÙ·iÂÚÔÔÈËÌÓË~ ÛÛÎÂ<~, ·ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ì ÎÏ>ÛË ÙË~ ÛÛÎÂ<~.
3. °ÂÌ>ÛÙ ÙÔ ÁÚfi Ï>·ÛÌ· ÛÌÊ^Ó· Ì ÙËÓ ÎÏ>̷η 9 (·fiÛÙ·ÛË Ì>· ÔÎ>·~ 25 ml).
4. ·Â,ÈÒÛÙ ÙÔ È·Ê·Ó~ η¿ÎÈ 8.
11

w

1

q

DE Ablassrohr montieren:
Für den gezielten Wasserablauf kann das GARDENA Verteilerrohr 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350 auf der Unterseite des Düngerbeimischgeräts montiert werden.
v GARDENA Verteilerrohr q in die Bohrung 1 stecken. Feinfilter w in regelmäßigen Zeitabständen reinigen, bei Bedarf mit Haushaltsentkalker entkalken.

PL Monta rury rozdzielczej:
W celu uzyskania wypywu wody w konkretnych miejscach mona zamontowaç pod urzàdzeniem rur´ rozdzielczà GARDENA 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350.
v Rur´ rozdzielczà GARDENA q wsadziç w otwór 1.
Drobnooczkowe sitko w naley czyÊciç regularnie i w razie potrzeby stosowaç odkamieniacz.

EN Install drain tube:
For controlled water drainage, the GARDENA Supply Pipe 4.6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350 can be fitted to the underside of the fertiliser dispenser.
v Insert the GARDENA Supply Pipe q into the hole 1. Clean the filter w regularly and, if necessary, immersed in a household descaling solution.

HU LeeresztOE csOE felszerelése:
A víz célszeri levezetése érdekében a GARDENA 4,6 mm (3/16″), cikksz. 1348 / 1350 elosztócsövet felszerelheti a trágyaadagoló készülék alsó oldalára.
v A GARDENA elosztócsövet q dugja bele a furatba 1.
A finomszirOE w rendszeres idOEközönkénti tisztítása, szükség esetén háztartási vízkOEoldó alkalmazásával.

FR Monter le tuyau d’évacuation :
Pour un écoulement ciblé de l’eau, monter le tuyau 4,6 mm GARDENA (3/16″), art. 1348 / 1350 sur la face inférieure du boîtier diffuseur d’engrais. v Insérer le tuyau GARDENA q dans l’ouverture 1. Filtre w : protège l’installation Micro-Drip des impuretés de l’eau. A nettoyer régulièrement et à détartrer si nécessaire avec un détartrant ménager.
SV Montera tömningsröret:
För att tömma ut vatten direkt går det att montera GARDENA Fördelarrör 4,6 mm (3/16″), art. 1348 / 1350 på undersidan av Gödningsmixern. v Sätt i GARDENA Fördelarrör q i borrhålet 1. Rengör filtret w regelbundet och, om det behövs, kalka av.
DA Montage af udsliprøret:
For målrettet afløb af vandet kan GARDENA-fordelingsrøret 4,6 mm (3/16″), art. 1348 / 1350 monteres på undersiden af gødningstilsætningsapparatet. v Sæt GARDENA-fordelingsrøret q ind i boringen 1. Rengør filtret w regelmæssigt og ved behov, sænk det ned i husholdningsrengøringsmiddel.
12

CS Namontovat vypoutûcí trubku:
Pro cílen vstup vody mÛÏe bt na spodní stranu pfiimíchávaãe hnojiva namontována rozdûlovací trubka GARDENA 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350. v Rozdûlovací trubku GARDENA q zasunout do otvoru 1. Jemn filtr w pravidelnû ãistûte,v pfiípadû potfieby pouÏijte prostfiedek proti vodnímu kameni.
SK MontáÏ vypúÈacej rúry:
Pre lepie vypúÈanie vody sa môÏe na spodnú stranu zariade nia namontovaÈ vypúÈacia rúrka GARDENA 4,6 mm (3/16″), Art. 1348 / 1350. v VypúÈaciu rúrku GARDENA q zasunúÈ do otvoru 1. Jemn filter w ãistite v pravidelnch intervaloch, v prípade potreby odstráÀte vodn kameÀ prípravkom na odstraÀovanie vodného kameÀa pre domácnosÈ.
EL ÔÔiÙËÛË ÙÔ Û^Ï<Ó· ÂÎÎÓ^ÛË~:
°È· ÙËÓ ÂÎÎÓ^ÛË ÙÔ ÓÂÚÔ ÌÔÚÂ>Ù ӷ ÙÔÔiÂÙ<ÛÂÙ ÙÔ Û^Ï<Ó· È·ÓÔÌ<~ GARDENA 4,6 ¯ÈÏ. (3/16″), ·Ú. ÚÔ°fiÓÙÔ~ 1348 / 1350 ÛÙËÓ Î¿Ù^ ÏÂÚ¿ ÙË~ ÛÛÎÂ<~ ·Ó¿ÌÈÍË~ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ~. v µ¿ÏÙ ÙÔ Û^Ï<Ó· È·ÓÔÌ<~ GARDENA q ÛÙËÓ Ô< 1. ·i·Ú>ÂÙ ۯӿ ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ w ¯ÚËÛÈÔÔÈÒÓÙ·~, ·Ó Â>Ó·È ··Ú·>ÙËÙÔ, È¿ÏÌ· ÔÈÎÈ·Î<~ ¯Ú<ÛÂ^~ Ô Î·Ù·ÔÏÂÌ¿ Ù· ¿Ï·Ù·.
8313-20.961.04/1117

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals