608589 3 Burner Barbecue
Product Information:
Product Name:
Xander
Product Model:
608589 608590 608591 608592 608593 608594
Description:
The Xander is a 3-burner gas grill designed for outdoor use. It
is equipped with a gas hose and pressure regulator for safe and
efficient operation. The grill features a grill grate, infrared
burners, and a grease drawer for easy cleaning. It is suitable for
use with propane or butane gas.
Technical Specifications:
- Gas Type: Butane/Propane (I3B/P)
- Max. Gas Connection Value: I3+
Product Usage Instructions:
Before You Begin:
Before using the Xander gas grill, please read the following
instructions carefully.
- Ensure that all connections are tight and secure.
- Check for any gas leaks by applying soapy water to the
connections. If bubbles appear, there is a leak.
Safety Instructions:
Follow these safety guidelines while using the Xander gas
grill:
- Always wear protective gloves and clothing to prevent
burns. - Avoid using the infrared burners without proper
precautions.
Assembly:
Follow the assembly instructions provided in the user manual to
set up the Xander gas grill.
Operation:
Follow these steps to operate the Xander gas grill:
- Ensure that the gas connections are secure and the gas valve is
open. - Preheat the grill by turning on the burners and letting them
heat up for a few minutes. - Place the food on the grill grate and adjust the temperature as
desired. - Cook the food thoroughly, ensuring it is cooked to the desired
level of doneness.
Cleaning and Maintenance:
Follow these guidelines to clean and maintain the Xander gas
grill:
- Clean the grill grates, grease drawer, and burners regularly to
remove any food residue. - Store the grill in a dry and secure place when not in use.
Disposal:
When disposing of the Xander gas grill, follow the proper waste
disposal regulations in your area.
608589 608590 608591 608592 608593 608594
USER MANUAL
Xander
DE 3 Brenner Gasgrill IT Barbecue da 3 fornelli FR Grill à gaz à 3 brûleurs GB 3 burner barbecue CZ Plynový gril s 3 hoáky SK Plynový gril s 3 horákmi PL Gazowy grill z 3 palnikami SI Plinski zar s 3 gorilniki HU 3-égs gázgrill BA/HR Plinski rostilj sa 3 gorionika GR 3 NL 3-pits gasbarbecue SE Gasolgrill med 3 brännare FI 3-poltin kaasugrillil
1. ×1 _ 2. ×1 _____ 3. ×2 ___________ 4. ×1 ____________ 5. ×2 _____ 6. ×1 __ 7. ×2 ___________________
2
8. ×2 _____________________ 9. ×2 _
10. ×2 __________
11. ×1 _ 12. ×1 _______________ 13. ×1 _______________ 14. ×1 _ 15. ×1 __ 16. ×1 __
17. ×1 ____ 18. ×1 ___ 19. ×1 ______________
20. ×1 ______________
21. ×1 __ 22. ×2 __________________ 23. ×2 __________________ 24. ×2 __
25. ×2 __________
26. ×1 __ 27. ×1 __
28. ×1 ___
29. ×1 ___ A. ×4 ________________ B. ×32 _______________ C. ×12 _______________
A B
C
3
D. ×2 ________________
D
F. ×1 _________________
F
E. ×12 _________________
E
G. ×2 _________________
G
H. ×10 ________________
H
4
29 28
1 27
26
2 25
3 24
23
22
4
7
5
8
6 9
10 7
21
8
20
9
19 10
11
18 12
13 17
16 14
15
5
1
15 14
B x6
C x6
2
16
17 18
B x6
C x6
3
11
B x2
6
4
24
5
26
23
D x2
22
6
13
B x2
12
7
7
E x8
8
E x2
G x2
9
F x1
20 19
8
10
B x8
11
A x4
B x8
12
H x10
2
1 21
7 8
10 9
9
13
9
14
E x2
10
6 29
27 28
15
16
2 4
5 3
11
1
2
soap
50 % 50 %
12
3a 3b
13
DE
Inhaltsverzeichnis
3 Brenner Gasgrill
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Geeignete Gasflaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Der Schlauch und der Druckregler . . . . . . . . . . . 17
Gasschlauch-Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, Gemüse etc.) bestimmt. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in folgenden Ländern zugelassen:
608589 · Deutschland (DE) · Österreich (AT)
608590 · Tschechien (CZ) · Slowakei (SK) · Slowenien (SI) · Bosnien (BA)
608591 · Ungarn (HU)
608592 · Italien (IT)
608593 · Schweiz (CH)
608594 · Polen (PL)
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens- oder Verletzungsgefahr! Allgemein gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsgefahr! Gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
14
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Situation, die Sachschäden zur Folge haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe gegeben werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
· Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere.
· Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
· Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanweisung aus.
· Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft instandgesetzt werden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen!
· Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
· Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-AusSchalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
· Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen auf.
· Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
· Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher benutzen können.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
· Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
· Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten.
Umgang mit batteriebetriebenen Geräten
· Nur vom Hersteller zugelassene Batterien benutzen.
· Brandgefahr! Batterien niemals aufladen.
· Batterien bei Nichtbenutzung von Metallgegenständen fernhalten, die einen Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Brandgefahr.
· Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen und Verbrennungen führen. Kontakt
unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Zum Umgang mit Gas
Gas ist leichtentzündlich und explosiv. Vermindern Sie das Explosions- und Brandrisiko:
· Vor dem Anschließen neuer Gasflaschen Gerät vollständig abkühlen lassen.
· Rauchen und jedes offene Feuer ist beim Umgang mit Gas verboten.
· Gasflaschen nur im Freien lagern.
· Schützen Sie Gasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung.
· Niemals rostige oder verbeulte Gasflaschen oder Flaschen mit einem beschädigten Ventil verwenden.
· Gasflaschen immer stehend verwenden; niemals hinlegen.
· Niemals versuchen, das Gasventil oder den Druckregler zu zerlegen.
· Gasschläuche nie direkter Sonnenbestrahlung aussetzen oder in Kontakt mit erhitzten Flächen kommen lassen.
· Bei Funktionsstörungen den Gasregler der Gasflasche umgehend zudrehen und warten, bis das Feuer aus ist.
Wartung
· Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Gasregler der Gasflasche zudrehen.
· Alle Gasleitungsanschlüsse auf Dichtigkeit überprüfen. Untersuchen Sie den Gasschlauch vor jeder Benutzung auf Risse oder Schäden. Ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
· Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen durchgeführt werden, die hier beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden.
· Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie und Ihre Umwelt gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
· Nur im Freien verwenden.
· Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
· ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten.
· Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
· Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
· Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche schließen.
· Das Gerät darf nicht verändert werden.
· Gasschlauch so verlegen, dass dieser nicht verdreht oder geknickt wird. Vorhandene Führungspunkte am Gerät für die Gasschlauchverlegung verwenden.
· Gasschläuche müssen regelmäßig geprüft und erneuert werden, sofern nationale Bestimmungen dies erfordern und/oder die Gültigkeitsdauer überschritten ist.
· Die Art der Schlauchleitung, mit der das Gerät an die Gasflasche angeschlossen wird, ist von Hersteller vorgegeben. Die max. Länge von 1,5 m darf nicht überschritten werden.
DE
· Vom Hersteller versiegelte Bauteile dürfen unter keinen Umständen manipuliert werden.
· Nur vom Hersteller zugelassene und zertifizierte Gasregler verwenden.
· Niemals Holzkohle oder andere feste Brennstoffe in einem Gasgrill verwenden.
· Grill nur im Freien verwenden, nie in geschlossenen Räumen.
· Belüftungsöffnungen des Gasflaschenaufstellraums dürfen niemals verschlossen werden, auch nicht bei der Lagerung.
· Vor dem Wechsel der Gasflasche das Gasgerät vollständig abkühlen lassen. Beim Wechsel der Gasflasche jede Art von Zündquelle fernhalten.
· Grill nie unter einem Vordach benutzen.
· Grill niemals in Senken verwenden, in denen sich ausgetretenes Gas sammeln könnte.
· Ein sicherer Betrieb des Grills ist nur gewährleistet, wenn er auf einem festen, ebenen und ausreichend tragfähigen Untergrund montiert und aufgestellt wird.
· Alle Gasleitungsanschlüsse auf Dichtigkeit überprüfen. Untersuchen Sie den Gasschlauch vor jeder Benutzung auf Risse oder Schäden. Ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
· Die Gasflasche nur dann in Schrank unter dem Gerät stellen, wenn dort eine entsprechende Aufnahme vorhanden ist.
· Bei brennendem Fett alle Drehregler und das Flaschenventil umgehend zudrehen und warten, bis das Feuer aus ist.
· Halten Sie Stromkabel und Gasschlauch von erhitzten Flächen fern.
· Grill vor der Inbetriebnahme an einem sicheren, ebenen Standort aufstellen und möglichst windgeschützt platzieren.
· Kinder und Haustiere dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Grills aufhalten. Besondere Vorsicht beim Anzünden!
· Grill erst reinigen, wenn das Gerät vollständig erkaltet ist.
· Beim Grillen stets Grillhandschuhe tragen.
· Tragen Sie entsprechende Kleidung. Lange lose Ärmel fangen schnell Feuer!
· Nach dem Grillen den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt lassen. Verletzungs- und Brandgefahr!
· Ein Gasgrill darf niemals mit Wasser gelöscht werden.
· Nutzen Sie die richtigen Utensilien. Langstielige Bestecke schützen vor der Hitze. Gabeln sollten nur fertige Grillgüter heben, besser sind Zangen und Wender. Beim Anstechen mit einer Gabelspitze läuft Ihnen evtl. Fett aus dem Grillgut aus, so dass Flammen entstehen können.
· Das Grillgerät vor dem ersten Gebrauch aufheizen und den Brennstoff mindestens 30 min durchglühen lassen.
· Geben Sie niemals Zündflüssigkeit oder mit Zündflüssigkeit getränkte Kohle auf heiße oder warme Kohle nach.
· Asche erst entfernen, wenn diese vollständig erkaltet ist. Heiße Asche niemals in den Hausmüll geben. Brandgefahr!
· Um sich vor Bakterien zu schützen, die Krankheiten verursachen können, bewahren Sie das Grillgut gekühlt oder tiefgekühlt auf. Tauen Sie tiefgekühltes
15
DE
Grillgut im Kühlschrank oder in der Mikrowelle auf. Rohes Fleisch und Fisch getrennt von anderen Nahrungsmitteln aufbewahren. Waschen Sie Alles was in Kontakt mit rohem Fleisch oder Fisch war. Garen Sie ihre Mahlzeiten gut durch und kühlen Sie Reste sofort.
Montage
GEFAHR! Schnittgefahr! Blechteile können scharfe Kanten haben. Seien Sie bei der Montage vorsichtig.
6
7
3
2
45
1
Gasflasche anschließen · Achtung: Verwenden Sie nur einen geeigneten Regler, der nach EN16129 zertifiziert ist. Alle Drehregler am Grillkörper auf AUS stellen. Überprüfen, ob Gasflaschenventil (6) zugedreht ist. Sicherheitskappe vom Flaschenanschlussgewinde (7) abschrauben. Alle Dichtungen auf Schäden überprüfen; keine zusätzlichen Dichtungen einbauen. Überwurfmutter (2) des Druckreglers (3) von Hand gegen den Uhrzeigersinn auf Flaschenanschlussgewinde festschrauben (Linksgewinde).
Dichtigkeitsprüfung Überwurfmutter (2) und Anschlussgewinde (4) des Schlauches (5) mit Seifenlauge bestreichen und auf Blasenbildung untersuchen.
Die Verbindungen sind dicht, wenn keine Blasenbildung erfolgt.
GEFAHR! Explosionsgefahr! Eine Dichtigkeitsprüfung mit offener Flamme ist streng verboten! Sicherheitshinweise zum Umgang mit Gas unbedingt beachten! Während der Dichtigkeitsprüfung dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe befinden. Nicht rauchen! Poröse oder beschädigte Schlauchleitungen und Armaturen müssen unbedingt ausgetauscht werden.
Bedienung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Grillhandschuhe und entsprechende Kleidung tragen.
GEFAHR! Schnittgefahr Es wurde jede Anstrengung in der Fertigungsstätte unternommen, um scharfe Kanten an diesem Gerät zu vermeiden. Gehen Sie mit den Einzelteilen dieses Gerätes vorsichtig um, damit Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaues und der Inbetriebnahme vermieden werden.
Vorher Prüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert sind.
Überprüfen Sie alle Gasanschlüsse auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie, ob alle Drehregler auf AUS stehen.
Öffnen Sie die Grillhaube vollständig.
Anzünden
GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch möglichen Fettbrand! Ein Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und Personenschäden führen.
Prüfen Sie vor der Verwendung die herausnehmbare Fettfangschale und die Auffangschale auf Fettansammlungen.
Entfernen Sie übermäßiges Fett, um einen Fettbrand zu vermeiden.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Haube vor dem Anzünden immer vollständig öffnen.
Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche!
Vor dem Anzünden
Grillhaube vollständig öffnen.
Grillfläche gründlich reinigen.
Flaschenventil vollständig aufdrehen.
Anweisungen zum Anzünden des Hauptbrenners
1. Drücken Sie den Drehregler, halten Sie ihn 3-5 Sekunden lang gedrückt, und drehen Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn auf ,,HIGH”.
2. Halten Sie den Drehregler 2 Sekunden lang in der Position ,,HIGH” gedrückt, bevor Sie ihn loslassen.
3. Wenn die Zündung nicht innerhalb von 3 Sekunden erfolgt, drehen Sie den Drehregler auf ,,OFF” und wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
Anweisungen zum Anzünden des InfrarotSeitenbrenners
1. Drücken Sie den Drehregler des Infrarot-Seitenbrenners, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf ,,HIGH” und drücken Sie den elektronischen Zündknopf, bis der Brenner zündet. Halten Sie den Drehregler nach der Zündung des Brenners noch 5 Sekunden lang in der Position ,,HIGH” gedrückt bevor Sie ihn loslassen.
2. Wenn die Zündung nicht innerhalb von 5 Sekunden erfolgt, drehen Sie den Drehregler auf ,,OFF” und wiederholen Sie Schritt 1.
Gebrauch von Infrarotbrenner (Seitenbrenner):
Während der Nutzung den Deckel nicht schließen! Infrarotbrenner erst min. 5 Minuten lang abkühlen lassen.
Manuelles Anzünden
16
Flaschenventil vollständig aufdrehen. Den jeweiligen Drehregler drücken, auf ,,große
Flamme” stellen und gleichzeitig ein möglichst langes brennendes Streichholz durch das Loch seitlich in der Grillwanne führen. Zum Anzünden der anderen Brenner Drehregler drücken und auf ,,große Flamme” stellen. Die Flamme springt selbsttätig über. Flammhöhe einstellen
· Drehen der Regler gegen den Uhrzeigersinn = kleine Flamme.
· Drehen der Regler im Uhrzeigersinn = große Flamme.
Zu große, flackernde Flammen und Flammen mit gelben Spitzen kennzeichnen verschmutzte Brennerdüsen.
Drehen Sie die Regler im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um den jeweiligen Brenner auszuschalten.
Flaschenventil vollständig zudrehen. Grillen
Grill vor der ersten Benutzung ca. 30 Minuten auf höchster Stufe ohne Grillgut betreiben, um Produktionsrückstände zu entfernen.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Bei geschlossener Grillhaube nie mehr als zwei Brenner gleichzeitig auf höchster Stufe verwenden.
Grillrost vor der Benutzung mit etwas Speiseöl einreiben.
Grill vor der Benutzung für min. 510 Minuten bei geschlossenem Deckel vorheizen. Die erreichte Temperatur kann am eingebauten Thermometer abgelesen werden.
Immer bei geschlossenem Deckel grillen. Jedes Öffnen des Deckels verlängert die Garzeit.
Direktes Grillen Das Grillgut wird auf dem Grillrost direkt über den Brennern mit hohen Temperaturen gegrillt. Indirektes Grillen Beim indirekten Grillen wird das Grillgut nicht direkt über, sondern seitlich auf dem Grillrost neben den Brennern mit niedrigeren Temperaturen schonend gegart. Das Grillgut brennt nicht an, bleibt saftiger kurzum: ist gesünder. Nach dem Grillen
Drehen Sie den Grill für ca. 5 Minuten auf große Flamme, um überschüssiges Fett abbrennen zu lassen.
Schalten Sie alle Brenner ab und schließen Sie das Flaschenventil.
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
DE
Geeignete Gasflaschen
Es gibt viele unterschiedliche Flaschengrößen. Auf der Abbildung ist die maximale Flaschengröße zu sehen.
· Kapazität der Gasflasche: max. 11 kg · Höhe der Gasflasche: max. 600 mm · Durchmesser der Gasflasche: max. 300 mm
Standort der Gasflasche Stellen Sie die Gasflasche auf flachem und ebenem Boden in der Nähe des BBQ ab. Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch nicht geknickt wird. Der Gasschlauch darf höchstens 1500 mm lang sein.
Der Schlauch und der Druckregler
· Müssen geeignet sein für LPG Gas
· Müssen oben stehendem Druck wiederstehen können
· Der Schlauch darf nicht länger als 1500 mm sein
· Im Lieferumfang des Gasgrills ist ein einzelner Adapter enthalten, um eine direkte Verbindung zwischen Schlauch/ Druckregler und dem Gasgrill herzustellen.
· Vor dem Anschliessen des Schlauches, das Verbindungsstück und die Gummiringe kontrollieren. Bei etwaigen Anzeichen von Sprüngen, Rissen oder Verschleiß muß der Schlauch ausgetauscht werden.
· Während des Gebrauchs den Schlauch nicht quetschen, biegen oder verdrehen.
Achtung: Schlauch und Druckregler. Abbildung dient nur zu Demonstrationszwecken
· Achtung: Verwenden Sie nur einen geeigneten Regler, der nach EN16129 zertifiziert ist.
Gasschlauch-Beschreibung
· DE/AT – PVC Schlauch nach EN 16436-1 2014, DIN 4815-2. 6.5 x 3.5mm, 1/4″ LH Messinggewindebuchse. Länge 0.8m.
· CH – PVC Schlauch nach DIN 4815-1. 6.3mm, 1/4″ LH Messinggewindebuchse. Länge 0.80m.
· LU – PVC Schlauch nach nach EN 16436-1 2014. 8mm PVC Schlauch, L = 0.8m und 2 Schlauchklemmen.
· SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – Schlauchtyp IS03821:2010. 8 mm ID Gummischlauch, L = 0.80m,+ 2 Stk. Schlauchklemmen
· DK/ES/BG – Schlauchtyp IS03821:2010. 11500 mm ID Gummischlauch, L = 0.80m,+ 2 Stk. Schlauchklemmen
· GR – PVC Schlauch nach nach EN 16436-1 2014. 8mm PVC Schlauch, L = 1m und 2 Schlauchklemmen.
Reinigung und Wartung
Reinigungsübersicht Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
Was? Grill reinigen.
Wie?
Edelstahl-Oberflächen mit Wasser und Seife abwischen. Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel.
17
DE
Was? Grillrost reinigen.
Fettschublade reinigen.
Brenner reinigen.
Wie?
Reinigen Sie die Roste mit einer Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten). Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel. Bestreichen Sie den Grillrost mit etwas Pflanzenöl um Korrosion zu vermeiden.
Fettschublade mit Wasser und Seife abwischen. Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel.
Brenner mit einer weichen Bürste reinigen oder mit Druckluft freiblasen. Verstopfte Löcher mit Pfeifenreiniger oder Draht reinigen.
Wartungsübersicht Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
Was?
Wie?
Gasanschlüs- Dichtigkeitsprüfung S. 16 se auf Dichtigkeit überprüfen.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung im Freien
Decken Sie den Grill bei Nichtbenutzung mit einer witterungsbeständigen Abdeckhaube ab. Grill vor dem Abdecken vollständig abkühlen lassen.
Aufbewahrung in geschlossenen Räumen
Gasflasche entfernen und im Freien lagern.
Transport
Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden.
Beim Transport von Gasflaschen sind die länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
Störungen und Hilfe
GEFAHR! Vorsicht, Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Service wenden. So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
Fehler/Störung Gasgeruch tritt auf.
Ursache Gasanschluss undicht?
Drehregler aufgedreht?
Brenner zündet nicht
Gasflasche leer?
Flaschenventil zu?
Brenner verschmutzt?
Zünderbatterie leer?
Starkes Aufflammen und Bren- Platten stark verschmutzt? nen an den Flammschutzplatten.
Grillgut sehr fettig?
Temperatur zu niedrig.
Grill nicht vorgeheizt?
Brenner verschmutzt?
Abhilfe Dichtigkeitsprüfung S. 16; Gasflaschenventil schließen; defekte Teile sofort austauschen. Drehregler auf AUS stellen. Gasflasche austauschen. Flaschenventil öffnen. Brenner reinigen. Batterie austauschen. Platten reinigen.
Alu-Grillschale unterlegen. 510 min vorheizen. Brenner reinigen.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Service. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können umwelt- und gesundheitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewährleisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfolgen.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen vor der Entsorgung entnommen und getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akkupacks aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüssen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten verantwortlich.
Gasflasche entsorgen
Nicht mehr benötigte Gasflaschen gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Bringen Sie leere Gasflaschen zu einer Sammelstelle des Händlers oder der Gemeinde.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet werden können.
Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
18
Technische Daten
Artikelnummer
Ausschließlich zugelassen in Unbedingt entsprechende Länderspezifikation (Gasart/Anschlussdruck) beachten!
Gasart · DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, BA · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA
Anschlussdruck · DE, AT, CH, CZ, SK · CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA · PL
Gasflasche Schlauchtyp Düsendurchmesser (Hauptbrenner)
Max. Gas-Anschlusswert gesamt Leistung gesamt
DE
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594 Deutschland (DE) Österreich (AT) Schweiz (CH) Bosnien (BA) Ungarn (HU) Slowakei (SK) Tschechien (CZ) Slowenien (SI) Polen (PL) Italien (IT)
I3B/P (Butan/Propan) I3+
50 mbar 30 mbar 2830/37 mbar 37 mbar 5 kg, 11 kg LPG Class 2 0,88 mm (28-30 mbar) 0,79 mm (37 mbar) 0,75 mm (50 mbar) 655 g/h ca. 9 kW
19
IT
Indice
Barbecue da 3 fornelli
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bombole adatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tubo e regolatore di pressione . . . . . . . . . . . . . . 23
Descrizione del tubo del gas . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il barbecue è previsto per grigliare alimenti per grigliate (carne, pesce, verdura, ecc.). L’utilizzo del dispositivo è consentito solo nei seguenti Paesi:
608589 · Germania (DE) · Austria (AT)
608590 · Repubblica Ceca (CZ) · Slovacchia (SK) · Slovenia (Sl) · Bosnia (BA)
608591 · Ungheria (HU)
608592 · Italia (IT)
608593 · Svizzera (CH)
608594 · Polonia (PL)
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale. Osservare le norme generali relative alla prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà considerato come un utilizzo improprio. Il produttore non risponde per eventuali danni derivanti da tale utilizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i simboli seguenti:
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione altamente pericolosa che può comportare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione generalmente pericolosa che può comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di lesioni! Situazione pericolosa che può comportare lesioni.
20
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Situazione che può comportare danni materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedimenti.
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
· Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
· Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni di sicurezza, si mettono in pericolo se stessi e gli altri.
· Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
· In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, è indispensabile consegnare insieme anche le presenti istruzioni per l’uso.
· L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in perfette condizioni operative. Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero essere difettosi, occorre farli sottoporre a manutenzione da un tecnico specializzato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili!
· Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie.
· Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente.
· Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conservi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone non autorizzate.
· Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
· Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di alcol, influenze di medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsabile poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio con sicurezza.
· Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una persona competente, la quale dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
· Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
· Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro.
Gestione degli apparecchi a batteria
· Utilizzare esclusivamente le batterie consentite dal produttore.
· Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le batterie.
· Quando non utilizzate, mantenere le batterie lontane dagli oggetti in metallo che potrebbero provocare un cortocircuito. Pericolo di lesioni e incendio.
· Nel caso di utilizzo inadeguato dalla batteria può fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare assolutamente il contatto! Nel caso di contatto acci-
dentale, lavare a fondo con abbondante acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi immediatamente ad un medico.
L’uso del gas
Il gas è infiammabile ed esplosivo. Per ridurre il rischio di esplosione e di incendio attenersi a quanto segue:
· Prima di collegare una nuova bombola, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio.
· Durante l’utilizzo del gas è vietato fumare e utilizzare fiamme libere.
· Conservare le bombole del gas esclusivamente all’aperto.
· Proteggere le bombole dall’irradiazione solare diretta.
· Mai utilizzare bombole arrugginite o ammaccate oppure bombole con la valvola danneggiata.
· Mantenere le bombole sempre in piedi; non coricarle mai.
· Mai tentare di smontare la valvola o il regolatore di pressione.
· Mai esporre i tubi del gas a irradiazione solare diretta, né portarli a contatto con superfici calde.
· In caso di guasti chiudere immediatamente il regolatore e attendere che il fuoco si sia spento.
Manutenzione
· Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio, chiudere sempre il regolatore de la bombola.
· Verificare la tenuta di tutti gli allacciamenti delle condutture del gas. Prima di ogni utilizzo, controllare se il tubo del gas presenta crepe o danneggiamenti. Se necessario, sostituirlo.
· Si devono eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito descritti. Tutti gli interventi di altra natura devono essere effettuati da un tecnico specializzato.
· Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi originali sono progettati e, quindi, sono idonei per l’apparecchio. Se invece si usano altri ricambi, si possono mettere in pericolo sia la propria incolumità sia l’ambiente, oltre alla conseguente perdita del diritto alla garanzia.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
· Utilizzare solo all’aperto.
· Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio.
· ATTENZIONE: I componenti accessibili possono essere molto caldi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
· Durante l’esercizio, l’apparecchio va tenuto lontano da materiali infiammabili.
· Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
· Chiudere l’alimentazione della bombola a gas dopo l’uso.
· L’apparecchio non va modificato.
· Eseguire la posa del tubo in modo che questo non possa essere distorto o piegato. Per la posa del tubo a gas, utilizzare i punti di orientamento presenti sull’apparecchio.
· I tubi a gas devono essere verificati e rinnovati regolarmente nella misura richiesta dalle disposizioni nazionali e/o in caso di superamento della durata di validità.
IT
· Il tipo di linea del tubo con cui l’apparecchio è collegato alla bombola del gas è indicato dal produttore. Non superare la lunghezza max. di 1,5 m.
· I componenti sigillati dal produttore non possono essere manipolati in nessuna circostanza.
· Utilizzare esclusivamente i regolatori di gas certificati e ammessi dal produttore.
· Non impiegare mai carbone o altri combustibili solidi in un barbecue a gas.
· Utilizzare il barbecue solo all’aperto, mai in locali chiusi.
· Le aperture di ventilazione dell’area di installazione della bombola a gas non vanno mai chiuse, neanche durante il deposito.
· Far raffreddare completamente l’apparecchio a gas prima di sostituire la bombola del gas. Nel sostituire la bombola del gas, tenere lontano ogni tipo di fonte di accensione.
· Non utilizzare mai il barbecue sotto le tettoie.
· Non utilizzare mai il barbecue in aree avvallate, in cui potrebbe concentrarsi un eventuale gas fuoriuscito.
· Un funzionamento sicuro del barbecue è garantito solo se lo si monta e installa su una base solida, piana e di portata sufficiente.
· Verificare la tenuta del collegamento del tubo di alimentazione del gas. Prima di utilizzare il tubo del gas, controllare sempre che non sia danneggiato. Se necessario, provvedere alla sua sostituzione.
· Posizionare la bombola del gas nell’armadio sotto all’apparecchio solo in presenza di una relativa ammissione.
· Se il grasso dovesse prendere fuoco chiudere tutti i regolatori rotanti ed attendere che il fuoco si sia spento.
· Tenere il cavo dell’alimentazione e il tubo del gas lontano da superfici surriscaldate.
· Prima di mettere in funzione il barbecue, posizionarlo in un luogo sicuro, in posizione piana e il più possibile al riparo dal vento.
· I bambini e gli animali domestici non devono sostare senza sorveglianza nelle vicinanze del barbecue. Prestare particolare cautela durante l’accensione!
· Pulire il barbecue solo quando si è completamente raffreddato.
· Durante la cottura indossare sempre guanti per barbecue.
· Indossare anche abiti idonei. Le maniche larghe e sciolte si infiammano facilmente!
· Dopo aver cucinato non lasciare mai la griglia calda insorveglianza. Attenzione pericolo di lesioni e d’incendio!
· Un barbecue a gas non deve mai essere spento con l’acqua.
· Utilizzare gli appositi utensili. Le posate a manico lungo proteggono dal calore. Le forchette devono essere utilizzate solo per alimentari già cotti; è meglio utilizzare pinze e utensili per girare le grigliate. Quando si infila la forchetta negli alimenti grigliati, potrebbe fuoriuscire del grasso che potrebbe bruciare, producendo delle fiamme.
· Prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, riscaldarlo e mantenere il materiale combustibile a temperatura di esercizio per almeno 30 minuti.
· Non aggiungere mai liquido di accensione o carbone imbevuto in tale liquido su carbone caldo o incandescente.
21
IT
· Rimuovere la cenere solo quando si è completamente raffreddata. Non gettare mai la brace calda nei rifiuti domestici. Pericolo di incendio!
· Per proteggersi da batteri in grado di causare malesseri, conservare gli alimenti grigliati al freddo o al gelo. Sgelare gli alimenti surgelati nel frigorifero o nel forno a microonde. Conservare la carne ed il pesce crudo separatamente da altri alimenti. Lavare tutto ciò che è stato a contatto con la carne ed il pesce crudi. Cuocere bene i propri pasti e raffreddare subito gli avanzi.
Montaggio
PERICOLO! Pericolo di taglio! I pezzi in lamiera possono avere bordi taglienti. Eseguire il montaggio con cautela!
6
7
3
2
45
1
Collegamento della bombola del gas · Attenzione: utilizzare un regolatore adeguato, certificato secondo EN 16129. Disporre tutte le manopole rotanti sul corpo del barbecue su OFF. Verificare se la valvola della bombola a gas (6) sia chiusa. Svitare il cappuccio di sicurezza dal filetto di attacco della bombola (7). Controllare che le guarnizioni non presentino danni; non applicare altre guarnizioni. Serrare a mano in senso orario il dado a cappello (2) del regolatore di pressione (3) al filetto dell’attacco della bombola (filettatura sinistrorsa).
Controllo di tenuta Cospargere dado a cappello (2) e filetto di attacco (4) del tubo (5) con una lisciva di sapone e verificare l’eventuale formazione di bolle.
I collegamenti sono ermetici se non si verifica la formazione di bolle.
PERICOLO! Rischio di esplosione! È severamente vietato eseguire un controllo di tenuta a fiamma aperta. Attenersi alle informazioni sulla sicurezza sull’utilizzo del gas! Durante il controllo della tenuta non devono trovarsi fonti infiammabili nelle vicinanze. Non fumare! Sostituire eventuali tubi di collegamento e raccordi porosi o danneggiati.
Utilizzo
PERICOLO! Pericolo di ustioni! Indossare guanti per barbecue e un abbigliamento idoneo.
PERICOLO! Pericolo di taglio In officina si è fatto ogni sforzo per evitare spigoli vivi in questo apparecchio. Per evitare incidenti o lesioni durante l’assemblaggio e la messa in funzione si raccomanda di maneggiare i singoli componenti con la dovuta cautela.
Effettuare prima un controllo!
Verificare lo stato sicuro dell’apparecchio:
verificare se siano presenti difetti visibili;
verificare che tutti i pezzi dell’apparecchio siano stati montati solidamente;
controllare che tutti gli attacchi del gas siano a tenuta stagna;
controllare che tutti i regolatori rotanti siano posizionati su OFF.
Aprire completamente la calotta del barbecue.
Accensione
PERICOLO! Pericolo di bruciature a causa di una possibile combustione di grassi! Una combustione di grassi può causare gravi danni materiali e personali.
Prima di impiegarle, verificare la presenza di accumuli di grasso sulla vaschetta di raccolta e sulla vaschetta estraibile per la raccolta di grassi.
Rimuovere il grasso in eccesso per evitare che il grasso bruci.
PERICOLO! Pericolo di ustioni! Aprire completamente la calotta del barbecue prima dell’accensione.
Non piegarsi al di sopra dell’area del barbecue!
Prima dell’accensione
Aprire completamente la calotta del barbecue.
Pulire a fondo la superficie della griglia.
Aprire completamente la valvola della bombola del gas.
Istruzioni per l’accensione del bruciatore principale
1. Premere il selettore rotante, tenerlo premuto per 35 secondi, quindi ruotarlo in senso antiorario portandolo su “HIGH”.
2. Tenere premuto il selettore rotante nella posizione “HIGH” per 2 secondi prima di rilasciarlo.
3. Se l’accensione non avviene entro 3 secondi, portare il selettore rotante su “OFF” e ripetere i punti 1 e 2.
Istruzioni per l’accensione del bruciatore a infrarossi laterale
1. Premere il selettore rotante del bruciatore laterale a infrarossi, ruotarlo in senso antiorario portandolo su “HIGH” e premere il pulsante di accensione elettronico fino all’accensione del bruciatore. Tenere premuto il selettore rotante nella posizione “HIGH” per 5 secondi prima di rilasciarlo.
2. Se l’accensione non avviene entro 5 secondi, portare il selettore rotante su “OFF” e ripetere il punto 1.
Utilizzo del bruciatore a infrarossi (bruciatore laterale):
non chiudere il coperchio durante l’uso! Il bruciatore a infrarossi va lasciato innanzitutto raffreddare per 5 minuti.
22
Accensione manuale
Aprire completamente la valvola della bombola del gas.
Premere il rispettivo regolatore rotante, metterlo su “fiamma alta” e inserire un fiammifero lungo acceso attraverso il foro laterale della vasca del barbecue.
Per accendere l’altro bruciatore, premere l’altro regolatore rotante e metterlo su “fiamma alta”. La fiamma scocca automaticamente.
Regolare l’altezza della fiamma
· Rotazione del regolatore in senso antiorario = fiamma bassa.
· Rotazione del regolatore in senso orario = fiamma alta.
Fiamme troppo grandi, vacillanti e con punte gialle sono indicatori di ugelli dei bruciatori sporchi.
Ruotare i regolatori in senso orario fino all’arresto per spegnere il rispettivo bruciatore.
Chiudere completamente la valvola della bombola. Barbecue
Prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, farlo riscaldare per 30 minuti a livello massimo e senza alimenti, per rimuovere eventuali resti di produzione. PERICOLO! Pericolo di ustioni! A calotta aperta del barbecue non utilizzare mai più di due bruciatori contemporaneamente al massimo livello.
Sfregare con un po’ d’olio la griglia prima di utilizzarla.
Prima di utilizzare il barbecue, farlo preriscaldare per almeno 510 minuti a coperchio aperto. Il termometro integrato indica la temperatura raggiunta.
Grigliare sempre a coperchio chiuso. Ogni volta che si apre il coperchio, si ritarda la cottura.
Cottura diretta Gli alimentari da cuocere vengono grigliati sulla griglia, direttamente sul bruciatore, ad alte temperature.
IT
Cottura indiretta
Con la grigliatura indiretta, gli alimenti non vengono collocati sulla griglia direttamente sopra il bruciatore, ma accanto ad essi, e cotti a temperature più basse delicatamente. Gli alimenti non bruciano, rimangono più succulenti e sono dunque più salutari.
Dopo la grigliatura
Ruotare la griglia per circa 5 minuti sulla fiamma alta per far bruciare l’eventuale grasso in eccesso.
Spegnere tutti i bruciatori e la valvola della bombola del gas.
Far raffreddare completamente il barbecue prima di richiuderlo col coperchio.
Bombole adatte
Esistono tante bombole di dimensioni diverse.
Nella figura è visibile quella massima consentita.
· Capacità della bombola a gas: max. 11 kg.
· Altezza della bombola a gas: max 600 mm.
· Diametro della bombola a gas: max 300 mm.
Collocazione della bombola a gas
Posizionare la bombola del gas su un fondo piano nelle vicinanze del barbecue.
Accertarsi, che il flessibile del gas non sia piegato.
Il tubo del gas può essere lungo al massimo 1500 mmetro.
Tubo e regolatore di pressione
· Devono essere adatti al GPL
· Devono poter resistere alla pressione sopra indicata
· Il tubo non deve superare i 1500 mm
· Nella dotazione del barbecue a gas è compreso un solo adattatore per creare un collegamento diretto tra tubo/regolatore di pressione e barbecue a gas.
· Prima dell’allaccio del tubo, controllare il giunto di collegamento e le guarnizioni in gomma. In caso di principio di crepa, fessura o usura, sostituire immediatamente il tubo.
· Durante l’uso, il tubo non deve essere schiacciato, piegato o ruotato.
Attenzione: tubo flessibile e regolatore di pressione. L’illustrazione ha puro scopo illustrativo
· Attenzione: utilizzare un regolatore adeguato, certificato secondo EN 16129.
Descrizione del tubo del gas
· DE/AT – Tubo in PVC secondo EN 16436-1 2014, DIN 4815-2. Boccola filettata in ottone LH 6,5 x 3,5mm, 1/4″. Lunghezza 0,80m.
· CH – Tubo in PVC secondo DIN 4815-1. Boccola filettata in ottone LH 6,3mm, 1/4″. Lunghezza 0,80m.
· LU – Tubo in PVC secondo EN 16436-1 2014. Tubo da 8mm in PVC, lunghezza = 0,8m e 2 tagliatubi.
· SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – Tipo di tubo IS03821:2010. Tubo in gomma da 8 mm ID, lunghezza = 0,80m,+ 2 pezzi di tagliatubi
· DK/ES/BG – Tipo di tubo IS03821:2010. Tubo in gomma da 11500 mm ID, lunghezza = 0,80m,+ 2 pezzi di tagliatubi
· GR – Tubo in PVC secondo EN 16436-1 2014. Tubo da 8mm in PVC, lunghezza = 1m e 2 tagliatubi.
23
IT
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Regolarmente, a seconda delle condizioni d’impiego
Cosa?
Come?
Pulire il barbe- Pulire le superfici in acciaio inox con
cue.
acqua e sapone. Non utilizzare oggetti
che graffiano o detergenti aggressivi.
Pulire la griglia. Pulire la griglia con una spazzola per barbecue e setole in ottone (non in acciaio). Non utilizzare oggetti che graffiano o detergenti aggressivi. Strofinare la griglia con un po’ di olio vegetale per evitare la corrosione.
Pulire il casset- Pulire il cassetto del grasso con acqua to del grasso e sapone. Non utilizzare oggetti che
graffiano o detergenti aggressivi.
Pulire il brucia- Pulire il bruciatore con una spazzola
tore.
morbida o con aria compressa. Pulire
i fori otturati con un pulitore per pipe o
con del filo di ferro.
Panoramica sulla manutenzione
Regolarmente, a seconda delle condizioni d’impiego
Cosa?
Come?
Verificare la te- Controllo di tenuta p. 22 nuta degli allacciamenti del gas.
Conservazione, trasporto
Conservazione all’aperto
In caso di inutilizzo, coprire il barbecue con una calotta resistente alle intemperie. Lasciare completamente raffreddare il barbecue prima di coprirlo.
Conservazione al chiuso
Rimuovere la bombola del gas e conservarla all’aperto.
Trasporto
Per la spedizione si deve utilizzare, se possibile, l’imballo originale.
Durante il trasporto delle bombole del gas, attenersi alle direttive locali vigenti.
Anomalie e rimedi
PERICOLO! Attenzione, pericolo di lesioni! Riparazioni scorrette potrebbero portare ad un funzionamento non sicuro del prodotto. In tal modo si danneggia se stessi e l’ambiente.
Spesso un malfunzionamento è da ricondurre a piccole anomalie. La maggior parte delle volte sono inconvenienti facilmente eliminabili. Si prega di consultare innanzitutto la seguente tabella prima di rivolgersi al servizio assistenza. In tal modo si evitano molti inconvenienti ed eventuali costi.
Guasto/Anomalia Fuoriesce un odore di gas.
Causa L’attacco del gas non è ermetico?
Regolatore rotante aperto?
Il bruciatore non si accende
Il fuoco divampa sulle piastre parafiamma. Temperatura troppo bassa.
La bombola del gas è scarica? La valvola della bombola è chiusa? Bruciatore sporco? Batterie d’accensione scariche? Le piastre sono molto sporche?
Alimenti grigliati molto grassi? Il barbecue non è preriscaldato? Bruciatore sporco?
Rimedio Controllo di tenuta p. 22; chiudere la valvola della bombola del gas; sostituire subito eventuali parti difettose. Posizionare il regolatore rotante su OFF. Sostituire la bombola. Aprire la valvola della bombola. Pulire il bruciatore. Sostituire le batterie. Pulire le piastre.
Mettere sotto la bacinella in alluminio. Preriscaldare per 5-10 minuti. Pulire il bruciatore.
Nel caso in cui non si possa eliminare il guasto personalmente, rivolgersi al servizio assistenza. Si prega di osservare che, in caso di riparazioni non appropriate, si estingue anche il diritto di garanzia e questo potrebbe generare dei costi aggiuntivi.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Questo apparecchio non fa parte della spazzatura domestica! Lo smaltisca in maniera adeguata. Può ottenere informazioni in merito presso l’associazione per lo smaltimento dei rifiuti competente.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato vuol dire che: batterie e accumulatori, apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Questi potrebbero contenere sostanze dannose per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le apparecchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti domestici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale per garantire un riutilizzo consono. In conformità con le disposizioni di legge, la restituzione può essere effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite un rivenditore.
Batterie, accumulatori e lampade non integrati in modo fisso nelle apparecchiature elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti separatamente. Le batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le batterie vanno sempre assicurate da possibili cortocircuiti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
24
IT
Smaltimento della bombola
Smaltimento dell’imballaggio
Le bombole non più utilizzate non devono essere gettate nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltite in conformità alle norme.
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguatamente contrassegnati per essere riciclati.
Portare le bombole vuote in un centro di raccolta presso il negoziante o il comune.
Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio.
Dati tecnici
Codice articolo
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594
Ammesso esclusivamente in
Germania (DE)
Osservare assolutamente le relative specifiche nazionali (tipo di gas/ Austria (AT)
pressione di allaccio)!
Svizzera (CH)
Bosnia (BA)
Ungheria (HU)
Slovacchia (SK)
Repubblica Ceca (CZ)
Slovenia (Sl)
Polonia (PL)
Italia (IT)
Tipo di gas
· DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, BA · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA Pressione di allaccio
I3B/P (butano/propano) I3+
· DE, AT, CH, CZ, SK
50 mbar
· CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA
30 mbar 2830/37 mbar
· PL
37 mbar
Bombola del gas
5 kg, 11 kg
Tipo di tubo
LPG Classe 2
Diametro dell’ugello (bruciatore principale)
0,88 mm (28-30 mbar) 0,79 mm (37 mbar) 0,75 mm (50 mbar)
Valore di allaccio del gas max. totale
655 g/h
Potenza totale
ca. 9 kW
25
FR
Table des matières
Grill à gaz à 3 brûleurs
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouteilles de gaz appropriées . . . . . . . . . . . . . . 29
Le tuyau et le régulateur de pression . . . . . . . . 29
Description du tuyau de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avant de commencer…
Utilisation conforme Le barbecue est destiné à griller des aliments (viandes, poissons, légumes, etc.). L’appareil est uniquement homologué pour une utilisation dans les pays suivants :
608589 · Allemagne (DE) · Autriche (AT)
608590 · République tchèque (CZ) · Slovaquie (SK) · Slovénie (SI) · Bosnie (BA)
608591 · Hongrie (HU)
608592 · Italie (IT)
608593 · Suisse (CH)
608594 · Pologne (PL)
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Les directives généralement reconnues en matière de prévention des accidents et les consignes de sécurité jointes doivent impérativement être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est une utilisation non conforme et non autorisée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et les consignes de sécurité sont distinctement identifiables dans le mode d’emploi. Les symboles suivants seront utilisés :
DANGER ! Danger de mort ou risque de blessure immédiat ! Situation dangereuse directe qui a pour conséquence de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou risque de blessure probable ! Situation dangereuse générale qui peut avoir pour conséquence de graves blessures ou la mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de blessure ! Situation dangereuse qui peut avoir des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels ! Situation qui peut avoir des dommages matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une meilleure compréhension des opérations.
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
· Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.
· Veuillez observer toutes les consignes de sécurité ! La non-observation des consignes de sécurité vous met en danger, vous et votre entourage.
· Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de sécurité pour les consulter en cas de besoin.
· Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant.
· L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de l’appareil est défectueux, il doit être remis en état par le personnel spécialisé.
· Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou gaz inflammables !
· Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute remise en marche intempestive.
· N’utilisez aucun appareil dont le commutateur marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
· Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en servir.
· Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
· Soyez toujours prudent lors du maniement de l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre état vous le permet : travailler par fatigue, maladie, sous la consommation d’alcool, l’influence de drogues et de médicaments sont des comportements irresponsables étant donné que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
· L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou des déficits dans l’expérience et/ou les connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de quelle manière l’appareil doit être utilisé.
· Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
· Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle nationale et internationale.
Maniement des appareils fonctionnant avec des piles
· N’utilisez que des piles autorisées par le fabricant.
· Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais des piles.
26
· Quand vous ne les utilisez pas, gardez les piles loin d’objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il existe un risque de blessures et d’incendie.
· En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler des piles. Le liquide des piles peut provoquer des irritations cutanées et des brûlures. Évitez impérativement tout contact ! En cas de contact, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact avec les yeux, demandez en plus conseil à une aide médicale.
Manipulation du gaz
Le gaz est facilement inflammable et explosif. Réduisez le risque d’explosion et d’incendie :
· Laisser refroidir intégralement l’appareil avant le raccordement de nouvelles bouteilles à gaz.
· Il est interdit de fumer ou de faire du feu lors de la manipulation de gaz.
· Stocker les bouteilles à gaz uniquement à l’air libre.
· Protégez les bouteilles à gaz du rayonnement direct du soleil.
· N’utilisez jamais des bouteilles à gaz rouillées ou cabossées ou des bouteilles avec une valve endommagée.
· Utilisez toujours les bouteilles à gaz debout ; ne les couchez jamais.
· Ne tentez jamais de disséquer la vanne à gaz ou le régulateur de pression.
· N’exposez jamais les flexibles de gaz au rayonnement direct du soleil ou les laisser entrer en contact avec des surfaces chaudes.
· En cas de dysfonctionnements, fermer immédiatement le régulateur rotatif de la bouteille à gaz et attendre que le feu soit éteint.
Maintenance
· Avant d’effectuer des travaux quelconques sur l’appareil, toujours fermer le régulateur rotatif de la bouteille à gaz.
· Contrôlez l’étanchéité de tous les raccordements de conduites à gaz. Examinez le flexible à gaz avant chaque utilisation afin de détecter d’éventuelles fissures ou détériorations. Remplacez-le éventuellement.
· Seules les interventions de maintenance et réparations de dérangements décrites ici peuvent être réalisées. Toutes les autres tâches doivent être confiées à du personnel spécialisé.
· Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces de rechange sont construites et appropriées pour l’appareil. Les autres pièces de rechange annulent toute garantie et peuvent en outre vous mettre en danger, ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
· Utilisation uniquement à l’extérieur.
· Lisez les instructions d’utilisation avant de vous servir de l’appareil.
· ATTENTION : Les pièces accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les enfants à distance !
· Pendant son fonctionnement, l’appareil doit être tenu à l’écart de matériaux combustibles.
· Ne pas bouger l’appareil durant son fonctionnement.
· Après utilisation, refermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
· L’appareil ne doit pas être modifié.
FR
· Posez le flexible à gaz de manière qu’il ne puisse pas être tordu ou déformé. Utilisez les points de guidage se trouvant sur l’appareil pour la pose des tuyaux flexibles à gaz.
· Les tuyaux flexibles à gaz doivent être régulièrement contrôlés et remplacés dès que les dispositions nationales l’exigent et/ou que la durée de validité est dépassée.
· Le type de conduite flexible avec laquelle l’appareil est raccordé à la bouteille de gaz est spécifié par le fabricant. La longueur max. de 1,5 m ne doit pas être dépassée.
· Les composants scellés par le fabricant ne doivent en aucun cas être manipulés.
· N’utilisez que les régulateurs à gaz autorisés par le fabricant.
· N’utilisez jamais du charbon de bois ou d’autres combustibles solides dans un gril à gaz.
· N’utilisez le barbecue qu’à l’extérieur, jamais dans des locaux fermés.
· Les ouvertures d’aération du local de rangement de la bouteille de gaz ne doivent jamais être fermées, même lors de l’entreposage.
· Avant de remplacer la bouteille de gaz, laisser l’appareil à gaz refroidir complètement. Pendant le remplacement de la bouteille de gaz, tenez tout source d’allumage à l’écart.
· N’utilisez jamais le barbecue sous un auvent.
· N’utilisez jamais le barbecue dans des creux où le gaz qui s’est échappé risquerait de s’accumuler.
· Un fonctionnement sûr du barbecue est uniquement garanti lorsqu’il est monté et installé sur un sol ferme, plan et suffisamment résistant.
· Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords de gaz. Vérifiez avant chaque utilisation que le tuyau de gaz ne présente pas de fissures ou d’endommagements. Remplacez-le si nécessaire.
· La bouteille de gaz doit uniquement être placée dans un meuble sous l’appareil lorsqu’un logement prévu à cet effet est disponible.
· Lorsque la graisse utilisée s’est enflammée, fermez immédiatement tous les régulateurs rotatifs ainsi que la soupape de la bouteille et patientez jusqu’à ce que le feu se soit éteint.
· Veillez à ce que le câble électrique et que le tuyau flexible de gaz soient suffisamment éloignés de surfaces chauffées.
· Avant la mise en service, installer le barbecue à un emplacement plan et sûr et de préférence protégé du vent.
· Veillez à ce que les enfants et les animaux à proximité du barbecue soient sous surveillance permanente. Prudence surtout lors de l’allumage !
· Ne nettoyez le barbecue qu’une fois qu’il sera entièrement refroidi.
· Portez toujours des gants de protection réfractaires pour toute utilisation du barbecue.
· Portez des vêtements appropriés. Des manches évasées risquent facilement de s’enflammer !
· Ne laissez jamais le barbecue brûlant hors surveillance après vous en être servi. Risques de blessures et d’incendie !
· Le gril à gaz ne doit jamais être éteint avec de l’eau.
· Veuillez toujours utiliser les ustensiles appropriés. Sachez que des couverts à longs manches protègent contre la chaleur et les brûlures. Les fourchettes ne devraient être utilisées que pour soulever
27
FR
des aliments grillés prêts à la consommation. Toutefois, il est préférable d’utiliser des pinces et des retourneurs. En perçant l’aliment grillé de la pointe d’une fourchette, il se peut que de la graisse s’en échappe, ce qui peut donner lieu à la formation de flammes.
· Le gril doit être chauffé avant sa première utilisation et le combustible doit s’être calciné entièrement pendant au moins 30 minutes.
· Ne versez jamais un liquide d’allumage ou ne rechargez pas la braise encore chaude de morceaux de bois ou de briquettes imbibés de liquide d’allumage.
· Avant d’évacuer les cendres, s’assurer qu’elles sont totalement refroidies. Ne jamais évacuer des cendres chaudes dans les ordures ménagères. Risque d’incendie !
· Afin de se protéger contre les bactéries provoquant des maladies, veillez à conserver les denrées alimentaires à griller dans un état refroidi ou congelé. Ne dégelez pas un aliment congelé dans le réfrigérateur ou dans le four à micro-ondes avant de le griller. Conservez les viandes et les poissons séparés des autres aliments. Lavez soigneusement tout ce qui a été en contact avec des viandes ou des poissons crus. Faites bien cuire les aliments et mettez les restes immédiatement au froid.
Montage
DANGER ! Risque de coupure ! Les pièces en tôle peuvent présenter des arêtes acérées. Soyez prudent lors du montage.
6
7
3
2
45
1
Raccorder la bouteille de gaz · Attention : utilisez uniquement un régulateur approprié certifié selon la norme EN16129. Placez tous les régulateurs rotatifs se trouvant sur le gril sur ARRÊT. Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz (6) est fermée. Dévissez le capuchon de sécurité du filetage (7) de raccordement de la bouteille de gaz. Vérifiez que tous les joints sont en bon état. Ne montez pas de joints supplémentaires. Vissez l’écrou d’accouplement (2) du régulateur de pression (3) en le vissant à la main dans le sens antihoraire sur le filetage de la bouteille de gaz (filetage à gauche).
Vérification de l’étanchéité Enduire de lessive l’écrou d’accouplement (2) et le filetage (4) du flexible (5) et vérifier la formation de bulles.
Les raccords sont étanches s’il ne se forme pas de bulles.
DANGER ! Risque d’explosion ! Il est formellement interdit de vérifier l’étanchéité avec une flamme ouverte !
Respectez impérativement les consignes de sécurité relatives au gaz !
Aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité pendant le contrôle d’étanchéité. Ne fumez pas !
Il faut absolument remplacer les tuyaux et armatures poreux ou endommagés.
Utilisation
DANGER ! Risques de brûlures ! Portez des gants de protection réfractaires et des vêtements appropriés.
DANGER ! Risque de coupure Toutes les mesures ont été prises à l’usine de fabrication pour éviter que cet appareil présente des bordures acérées. Maniez avec précaution les différents éléments de cet appareil afin d’éviter tout accident ou toute blessure durant le montage et la mise en service.
Contrôle préalable !
Vérifiez le bon état de l’appareil :
Vérifiez qu’il ne présente pas de défauts visibles.
Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil sont montées solidement.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz.
Vérifiez si tous les régulateurs rotatifs sont bien sur ARRÊT.
Ouvrez entièrement le capot du barbecue.
Allumage
DANGER ! Risque de brûlures dues à un possible incendie provoqué par la graisse ! Un incendie provoqué par de la graisse peut aboutir à de graves dommages corporels et matériels.
Avant l’utilisation, contrôlez la coupelle de récupération de la graisse et le récupérateur quant à la présence de graisse.
Retirez la graisse en excédent pour éviter un incendie de graisse.
DANGER ! Risques de brûlures ! Avant d’allumer le barbecue, ouvrez entièrement son capot.
Ne vous penchez surtout pas au-dessus de la surface de cuisson !
Avant l’allumage
Ouvrez avec précaution le capot du gril.
Nettoyez soigneusement la surface du gril.
Ouvrez entièrement la soupape de la bouteille.
Consignes d’allumage du brûleur principal
1. Appuyez sur le bouton rotatif, maintenez-le enfoncé pendant 3 à 5 secondes et réglez-le sur « HIGH » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Maintenez le bouton rotatif enfoncé sur la position « HIGH » pendant 2 secondes avant de le relâcher.
3. S’il n’y a pas d’allumage dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton rotatif sur « OFF » et répétez les étapes 1 et 2.
28
Consignes d’allumage du brûleur latéral infrarouge 1. Appuyez sur le bouton rotatif du brûleur latéral infra-
rouge, réglez-le sur « HIGH » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et appuyez sur le bouton d’allumage électronique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Maintenez le bouton rotatif en position « HIGH » 5 secondes après l’allumage avant de le relâcher. 2. S’il n’y a pas d’allumage dans les 5 secondes qui suivent, tournez le bouton rotatif sur « OFF » et répétez l’étape 1. Utilisation des brûleurs à infrarouge (brûleurs latéraux) : Ne pas fermer le couvercle lors du l’utilisation ! Laisser refroidir les brûleurs infrarouges pendant 5 min. Allumage manuel
Ouvrez entièrement la soupape de la bouteille. Appuyez sur le régulateur rotatif d’ajustage, posi-
tionnez-le sur « grande flamme » et introduisez en même temps une allumette, qui doit de préférence être la plus longue possible, dans le trou de la paroi latérale de la cuve du barbecue. Pour allumer les autres brûleurs, appuyez sur le régulateur rotatif et positionnez-le sur « grande flamme ». La flamme va s’épandre automatiquement. Ajustez la hauteur des flammes
· Tournez le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = petite flamme.
· Tournez le régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre = grande flamme.
Si les flammes sont trop grandes et vacillent ou si elles présentent des extrémités jaunes, cela signifie que les buses des brûleurs sont encrassées.
Tournez le régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée pour arrêter le brûleur respectif.
Ouvrez entièrement la soupape de la bouteille.
FR
Cuisson au barbecue
Avant la première utilisation, laissez le barbecue fonctionner pendant 30 minutes environ sur le niveau maximum mais sans y placer des aliments à griller, ce qui a pour but d’éliminer tout résidu de production.
DANGER ! Risques de brûlures ! Lorsque le capot du barbecue est fermé, ne réglez jamais plus de deux brûleurs à la fois sur le niveau maximum.
Avant l’utilisation, graissez la grille avec un peu d’huile comestible.
Avant l’utilisation, préchauffez le barbecue pendant au moins 5 à 10 minutes à capot fermé. La température atteinte est visible sur le thermomètre intégré.
Grillez exclusivement à capot fermé. Toute ouverture du capot prolonge le temps de cuisson.
Cuisson directe sur le barbecue
Les aliments à griller doivent être posés sur la grille du barbecue, directement au-dessus des brûleurs, et elles cuisent à des températures élevées.
Griller indirectement
Pour griller indirectement, ne posez pas les aliments au-dessus des brûleurs mais posez-les sur la grille éloignés des brûleurs et grillez-les à des températures modérées ménageant les aliments. Les aliments ne vont pas coller à la grille, ils demeureront bien juteux, ce qui est plus sain.
Après avoir cuit au barbecue
Réglez le barbecue sur la grande flamme pendant 5 minutes environ, ce qui a pour but d’éliminer par cuisson les restes de graisse.
Éteignez tous les brûleurs et fermez la soupape de la bouteille.
Laissez le barbecue entièrement se refroidir avant de fermer de nouveau le capot.
Bouteilles de gaz appropriées
Il existe des bouteilles de différentes tailles.
La taille maximale de la bouteille apparaît sur l’illustration.
· Capacité de la bouteille de gaz : max. 11 kg
· Hauteur de la bouteille de gaz : max. 600 mm
· Diamètre de la bouteille de gaz : max. 300 mm
Emplacement de la bouteille de gaz
Posez la bonbonne de gaz sur une surface plate à proximité du barbecue.
Assurez-vous que le tuyau à gaz ne soit pas tordu.
La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder 1500 mm.
Le tuyau et le régulateur de pression
· Doivent être appropriés pour le gaz LPG
· Doivent pouvoir résister à la pression indiquée cidessus
· La longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1500 mm
· La livraison du gril à gaz comprend un adaptateur individuel pour réaliser une liaison directe entre le tuyau/régulateur de pression et le gril à gaz.
· Avant de raccorder le tuyau, contrôlez le raccord et les anneaux en caoutchouc. Le tuyau doit être remplacé s’il présente des signes éventuels de fêlures, de fissures ou d’usure.
29
FR
· Pendant l’utilisation, ne pas écraser, plier ou tordre le tuyau.
Attention : Tuyau et régulateur de pression. L’illustration sert à des fins de démonstration
· Attention : utilisez uniquement un régulateur approprié certifié selon la norme EN16129.
Description du tuyau de gaz
· DE/AT – Tuyau en PVC selon EN 16436-1 2014, DIN 4815-2. 6,5 x 3,5 mm, 1/4″ LH douille filetée en laiton. Longueur 0,8 m.
· CH – Tuyau en PVC selon DIN 4815-1. 6,3 mm, 1/4″ LH douille filetée en laiton. Longueur 0,80 m.
· LU – Tuyau en PVC selon EN 16436-1 2014. 8 mm tuyau en PVC, L = 0,8 m et 2 attaches pour tuyau.
· SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – Type de tuyau IS03821:2010. 8 mm DI Tuyau en caoutchouc, L = 0,80 m, + 2 attaches pour tuyau
· DK/ES/BG – Type de tuyau IS03821:2010. 11500 mm DI Tuyau en caoutchouc, L = 0,80 m, + 2 attaches pour tuyau
· GR – Tuyau en PVC selon EN 16436-1 2014. 8 mm tuyau en PVC, L = 1 m et 2 attaches pour tuyau.
Nettoyage et maintenance
Aperçu
À effectuer régulièrement en fonction des conditions d’utilisation
Quoi ?
Comment ?
Nettoyage du barbecue.
Nettoyez les surfaces en inox à l’eau et au savon. N’utilisez pas d’objets tranchants ni de produits de nettoyage agressifs.
Nettoyage de la Nettoyez la grille au moyen d’une
grille.
brosse appropriée à poils en laiton
(pas de poils en acier). N’utilisez pas
d’objets tranchants ni de produits de
nettoyage agressifs. Enduisez la grille
du barbecue avec un peu d’huile vé-
gétale afin d’éviter sa corrosion.
Nettoyage du Nettoyez le tiroir à graisse à l’eau et au tiroir à graisse. savon. N’utilisez pas d’objets tran-
chants ni de produits de nettoyage agressifs.
Quoi ?
Nettoyez les brûleurs.
Comment ?
Nettoyez les brûleurs à l’aide d’une brosse à poils souples ou à l’air comprimé. Les trous bouchés se nettoient bien à l’aide de cure-pipes ou de fil de fer.
Vue d’ensemble des travaux d’entretien
À effectuer régulièrement en fonction des conditions d’utilisation
Quoi ?
Comment ?
Contrôler
Vérification de l’étanchéité p. 28
l’étanchéité des
raccords de
gaz.
Stockage, transport
Stockage à l’air libre
Recouvrez le barbecue d’une bâche résistant aux intempéries lorsque vous ne l’utilisez pas. Avant son recouvrement, laissez le barbecue entièrement se refroidir.
Stockage dans des pièces fermées
Enlevez la bouteille de gaz et stockez à l’air libre.
Transport
Utilisez autant que possible l’emballage d’origine.
Lors du transport de bouteilles de gaz, respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Dysfonctionnements et aide
DANGER ! Attention, risque de blessures ! Des réparations non conformes peuvent avoir comme conséquence que votre appareil ne fonctionne plus de manière sûre. Vous vous mettez ainsi en danger vous-même et votre entourage.
Ce sont souvent de petites erreurs qui provoquent une panne. La plupart du temps, vous pouvez la réparer vous-même. Veuillez tout d’abord consulter le tableau suivant avant de vous adresser à votre service aprèsvente. Vous vous épargnerez ainsi des efforts et éventuellement des coûts.
Erreur/panne
Cause
Une odeur de gaz s’échappe. Raccord de gaz non étanche ?
Régulateur rotatif ouvert ?
Le brûleur ne s’allume pas Bouteille de gaz vide ? Valve de la bouteille fermée ? Brûleur encrassé ? Pile d’allumage déchargée ?
Formation de flammes impor- Les plaques sont-elles fortement encrastantes et combustion sur les sées ? plaques de protection contre les flammes.
Solution
Vérification de l’étanchéité p. 28 ; Fermez le robinet de la bouteille de gaz ; remplacez immédiatement les pièces défectueuses.
Ajustez le régulateur rotatif sur ARRÊT.
Remplacez la bouteille de gaz.
Ouvrez la valve de la bouteille.
Nettoyez le brûleur.
Remplacez la pile.
Nettoyez les plaques.
30
FR
Erreur/panne
La température est trop basse ?
Cause Aliments à griller très gras ?
Barbecue pas préchauffé ?
Brûleur encrassé ?
Solution
Placez des bacs en aluminium en dessous.
Le préchauffer pendant 5 à 10 minutes.
Nettoyez le brûleur.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, merci de vous adresser directement au service après-vente. Veuillez noter que toute réparation impropre annule la garantie et peut par conséquent conduire à des coûts supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères ! Assurez-en l’élimination dans les règles de l’art. Vous obtiendrez toutes les informations nécessaires en vous adressant aux services compétents d’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée signifie : Les batteries et les accus, les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères car ils pourraient contenir des substances nocives pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils électriques usagés, les batteries et accus usagés d’appareils électriques séparément en les remettant à un point de collecte officiel afin de garantir un traitement adéquat. Conformément aux dispositions légales, les produits peuvent être retournés gratuitement, p. ex. auprès du service d’élimination communal ou du revendeur.
Les batteries, les accus et les lampes qui ne sont pas intégrés dans les appareils électriques usagés doivent être retirés et éliminés séparément avant l’élimination. Les batteries au lithium et les pack accus de tous les systèmes doivent être remis aux points de collecte uniquement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être protégées contre les courts-circuits en collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la suppression des données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de la bouteille à gaz
Les bouteilles usagées ne doivent pas être éliminées par le biais des ordures ménagères, mais selon les directives en vigueur.
Déposez des bouteilles à gaz vides au point de collecte de bouteilles à gaz du revendeur ou de la commune.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en conséquence qui peuvent être recyclés.
Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage.
Caractéristiques techniques
Numéro d’article
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594
Uniquement autorisé dans les pays suivants
Allemagne (DE)
Respectez impérativement la spécification du pays correspondant (type de gaz/pression de raccordement) !
Autriche (AT) Suisse (CH)
Bosnie (BA)
Hongrie (HU)
Slovaquie (SK)
République tchèque (CZ)
Slovénie (SI)
Pologne (PL)
Italie (IT)
Type de gaz
· DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, BA · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA Pression de raccordement
I3B/P (butane/propane) I3+
· DE, AT, CH, CZ, SK
50 mbar
· CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE
30 mbar
· BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA
2830/37 mbar
· PL
37 mbar
Bouteille de gaz
5 kg, 11 kg
Type de flexible
LPG Classe 2
Diamètre de gicleur (brûleur principal)
0,88 mm (28-30 mbar) 0,79 mm (37 mbar) 0,75 mm (50 mbar)
Valeur de raccordement de gaz totale max.
655 g/h
Puissance totale
ca. 9 kW
31
GB
Table of contents
3 burner barbecue
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Suitable gas tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
The hose and the pressure regulator . . . . . . . . . 35
Gas hose description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Before you begin…
Intended use The BBQ grill is designed for grilling food (meat, fish, vegetables etc.). The device is only authorised for use in the following countries:
608589 · Germany (DE) · Austria (AT)
608590 · Czech Republic (CZ) · Slovakia (SK) · Slovenia (SI) · Bosnia (BA)
608591 · Hungary (HU)
608592 · Italy (IT)
608593 · Switzerland (CH)
608594 · Poland (PL)
This product is not intended for commercial use. Generally acknowledged accident prevention regulations and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for use. Any other use is improper. The manufacturer will not assume responsibility for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked throughout these instructions for use. The following symbols are used:
DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and risk of injury! Generally dangerous situation that may lead to death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dangerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device! Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better understanding of the processes involved.
For your safety
General safety instructions
· To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for use before using the device for the first time.
· Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
· Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
· If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
· The device must only be used when it functions properly. If the device or part of the device is defective, have it repaired by a specialist.
· Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of flammable liquids or gases.
· Always ensure that a device which has been switched off cannot be restarted unintentionally.
· Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly.
· Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unauthorised persons.
· Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
· Exercise caution and only work when in good condition: If you are tired, ill, if you have ingested alcohol, medication or illegal drugs, do not use the device, as you are not in a condition to use it safely.
· This product is not intended to be used by persons (including children) or who are limited in their physical, sensory or mental capacities or who lack experience and/or knowledge of the product unless they are supervised, or have been instructed on how to use the product, by a person responsible for their safety.
· Ensure that children are not able to play with the device.
· Always comply with all applicable domestic and international safety, health, and working regulations.
Using battery-operated devices
· Only use batteries approved by the manufacturer.
· Danger of fire! Never charge the batteries.
· Keep batteries away from metal objects that could cause short circuiting when not in use. There is a risk of injuries and fires.
· Fluid can escape from the battery when used incorrectly. Battery fluid may result in skin irritations and burns. Avoid contact! In the event of accidental contact, rinse thoroughly with water. Immediately seek the aid of a physician in the event of eye contact.
About the handling of gas
Gas is highly flammable and explosive. Minimise the risk of explosion and fire:
· Before connecting new gas bottles, let the device cool off completely.
· Smoking and any open fire is forbidden during the handling of gas.
· Only store gas bottles outdoors.
· Protect gas bottles against direct sunlight.
32
· Never use rusted or dented gas bottles or bottles with a damaged valve.
· Gas bottles must always be used standing; never lay them down.
· Never try to take apart the gas valve or the pressure regulator.
· Never subject the gas hose to direct sunlight or let it come in contact with heated bottles.
· In case of malfunctions, shut off the regulator immediately and wait until the fire is out.
Maintenance
· Always shut off the gas bottle regulator before conducting any work on the device.
· Check all gas line connections to ensure they do not leak. Examine the gas hose for cracks or damage before each use. Replace it if necessary.
· Only those maintenance and fault elimination tasks described here may be carried out. Any other tasks must be completed by a specialist.
· Only use original replacement parts. Only these replacement parts are designed and suitable for the device. Other replacement parts will not only lead to an invalidation of the warranty, they may also endanger you and your environment.
Device-specific safety instructions
· Only use outdoors.
· Read the operating instructions through before starting to use.
· CAUTION: Accessible parts may become very hot. Keep children away.
· The unit must be kept away from flammable materials when it is being used.
· Do not move the unit when it is in use.
· After use, close the gas feed on the gas tank.
· The unit may not be modified.
· Lay the gas hose in such a way that it is not twisted or bent. Use the existing guide elements on the unit to lay the hose.
· Gas hoses must be checked regularly and replaced if national regulations require this and/or the period of validity has been exceeded.
· The type of hose line used to connect the unit to the gas tank is specified by the manufacturer. The maximum length of 1.5 m may not be exceeded.
· Components sealed by the manufacturer may not be manipulated under any circumstances.
· Only use gas regulators approved and certified by the manufacturer.
· Never use charcoal or other solid fuels in a gas-fired grill.
· Only use the BBQ grill outside, never in closed rooms.
· Ventilation slots in the gas tank compartment may never be closed, not even when storing.
· Before changing the gas tank, allow the gas-fired grill to cool down fully. When changing the gas tank, keep away from any source of ignition.
· Never use the grill under a porch roof.
· Never use the grill in hollows in which leaked gas may collect.
· Safe operation of the BBQ grill is only ensured when it is set up on a solid, even surface capable of carrying the load.
GB
· Check all gas connections for correct sealing. Check the gas hose for tears or damage before each use. If necessary, replace.
· Only place the gas tank in the cabinet under the unit if there is an appropriate holder there.
· In the event of burning fat, close all regulators and the tank valve and wait until the fire has gone out.
· Keep the power cable and gas hose away from heated surfaces.
· Before use, set up the grill on a safe, even location with as much wind-protection as possible.
· Children and animals may not be allowed in the vicinity of the grill unless supervised. Be particularly careful when igniting!
· Only clean the grill when the unit has cooled down completely.
· When cooking, always wear protective gloves.
· Wear suitable clothing. Long, loose-fitting sleeves will catch fire easily!
· After grilling, never leave the hot grill unattended. Risk of injury and fire!
· A gas grill may never be put out using water.
· Use the right utensils: Long-handled utensils protect you from the heat. Forks should only be used to lift cooked items, a pair of tongs and a fish slice are more suitable. If you spear the food with a fork, it is possible that fat may spill out and cause flames.
· Heat the BBQ grill before you use it for the first time and allow the fuel to glow for at least 30 min.
· Never add lighting fluid or charcoal soaked in lighting fluid to hot or warm charcoal.
· Only remove the ashes when the unit has cooled down completely. Never introduce hot ashes into the household waste. Danger of fire!
· To protect against bacteria that may cause illness, ensure that the food is kept chilled or frozen. Defrost frozen items in the fridge or in the microwave. Store raw meat and fish away from other foodstuffs. Wash everything that comes into contact with raw meat or fish. Cook the food well, and chill any leftovers immediately.
Assembly
DANGER! Risk of cuts! Metal parts may have sharp edges. Take care during assembly.
6
7
3
2
45
1
Connecting the gas tank · Caution: Use only a suitable regulator certified to EN16129 Turn all rotating regulators on the grill body to the OFF position. Check whether the gas tank valve (6) is closed. Undo the safety cap from the tank connection thread (7).
33
GB
Check all seals for damages. Do not install additional seals.
Screw the coupling nut (2) of the pressure regulator (3) by hand in an anti-clockwise direction onto the tank connection thread (left thread).
Checking the seals Brush soap solution onto the coupling nut (2) and connection thread (4) of the hose (5) and examine for bubble formation.
The connections are sealed correctly if no bubbles form.
DANGER! Explosion hazard! Carrying out a check of the seals using naked flames is strictly forbidden! Comply with all safety instructions when handling gas! When checking for leaks, ensure that there are no sources of ignition in the vicinity. Do not smoke! Porous or damaged hoses and fittings must be replaced.
Operation
DANGER! Risk of burning! Wear BBQ gloves and appropriate clothing.
DANGER! Risk of cuts Every care has been taken at the factory to ensure that there are no sharp edges on this unit. Be careful when handling the individual components of this unit to prevent accidents and injuries when assembling and starting up the unit.
Check before use! Check to make sure the device is in a safe operating condition:
Check to make sure there are no visible defects. Check to make sure all device components are cor-
rectly mounted. Check all gas connections for leaks. Check that all regulators are set to OFF. Open the grill hood fully.
Lighting
DANGER! Risk of burning injury due to potential grease fire! A grease fire may result in serious property damage and personal injuries. Before use, check the removable grease trap and collection tray for grease. Remove excess grease to prevent grease fires.
DANGER! Risk of burning! Always open the hood fully before igniting. Do not lean over the grilling area!
Before igniting Open the hood of the BBQ grill fully. Clean the grilling surface thoroughly. Fully open the tank valve.
Main burner lighting instructions 1. Push the control knob in, hold it down for 3-5 sec-
onds and then turn it anticlockwise to ,,HIGH”. 2. Keep pushing down the control knob for 2 seconds
at ,,HIGH” position before releasing it.
3. If ignition does not occur within 3 seconds, turn control knob to ,,OFF”, and repeat ignition step 1 and 2.
Infrared side burner lighting instructions 1. Push the infrared side burner control knob down and
turn it anticlockwise to ,,HIGH”and press the electronic ignition button until burner ignites. Continue to hold down the infrared side burner control knob for 5 seconds at “HIGH” position after the burner has ignited and then release the infrared side burner control knob. 2. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control knob to ,,OFF”, wait 5 minutes, and repeat step 1 Use of infrared-gasburners (side burners): Do not close the cover during use. First let the infrared-gasburner cool down for 5 minutes. Manual igniting
Fully open the tank valve. Press the relevant rotating regulator and set to
“large flame” and, at the same time, feed a lit match that is as long as possible through the hole in the side of the grill basin. To ignite the other burner, press the rotating regulator and set to “large flame”. The flame will transfer of its own accord. Setting the flame height
· Turn the regulator anti-clockwise = small flame · Turn the regulator clockwise = large flame Flames that are too large and flicker, as well as flames with yellow tips signalise that the burner nozzles are contaminated. Turn the regulator clockwise as far as it will go to
switch off the relevant burner. Fully close the tank valve. Grilling Operate the grill for 30 minutes on the highest level
(without food) before you use it to remove any production residue.
DANGER! Risk of burning! When the grill hood is close, never use more than two burners on the highest setting at the same time.
34
Before using, brush the grilling rack with a little cooking oil.
Pre-heat the grill for a minimum of 5-10 minutes with the lid closed. The temperature achieved can be read off on the built in thermometer.
Always ensure that you grill with the lid closed. Opening the lid extends the grilling time.
Direct grilling
The items to be grill are placed directly over the burners and grill at high temperatures.
Indirect grilling
For indirect grilling, the items are not placed directly above the burners, but on the grilling rack to the side of the burners and cooked gently at lower temperatures. The grilled food doesn’t burn, remain juicier and, in short, is more healthy.
After grilling
Turn the grill to the large flame setting for around 5 minutes to burn off any excess fat.
Switch off all burners and close the tank valve.
Allow the grill to cool down fully before closing the lid again.
Suitable gas tanks
There are many different sizes of tank.
The figure shows the maximum tank size.
· Capacity of gas tank: Maximum 11 kg
· Height of gas tank: Maximum 600 mm
· Diameter of gas tank: Maximum 300 mm
Location of gas tank
Place the gas cylinder on a flat and level floor near the BBQ.
Ensure that the gas hose is not bent.
The gas hose may be a maximum of 1500 mm in length.
The hose and the pressure regulator
· Must be suitable for liquid petroleum gas
· Must be able to withstand the pressure listed above
· The hose may not be longer than 1500 mm.
· The scope of delivery of the gas BBQ grill contains a single adapter designed to make a direction connection between the hose/pressure regulator and the gas grill.
· Before connecting the hose, check the connecting element and the rubber rings. The hose must be replaced if there are signs of fissures, cracks or wear.
· During use, do not squeeze, bend or twist the hose.
Caution: Hose and pressure regulator. Figure is designed only for demonstration purposes
· Caution: Use only a suitable regulator certified to EN16129
Gas hose description
· DE/AT – PVC hose in accordance with EN 16436-1 2014, DIN 4815-2. 6.5 x 3.5 mm, 1/4″ LH brass threaded bushing. Length 0.8 m.
· CH – PVC hose in accordance with DIN 4815-1. 6.3 mm, 1/4″ LH brass threaded bushing. Length 0.80 m.
· LU – PVC hose in accordance with EN 16436-1 2014. 8 mm PVC hose, L = 0.8 m and 2 hose clips.
· SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – hose type IS03821:2010. 8 mm ID rubber hose, L = 0.80 m, + 2 hose clips
GB
· DK/ES/BG – hose type IS03821:2010. 11500 mm ID rubber hose, L = 0.80 m, + 2 hose clips
· GR – PVC hose in accordance with EN 16436-1 2014. 8 mm PVC hose, L = 1 m and 2 hose clips.
Cleaning and maintenance
Cleaning overview
Regularly and according to the operating conditions
What?
How?
Cleaning the grill.
Wipe down stainless steel surfaces with soap and water. Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents.
Cleaning the grilling rack.
Clean the racks with a grill brush with brass bristles (not steel bristles). Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents. Brush the grilling rack with a little vegetable oil to prevent corrosion.
Cleaning the grease trap
Wipe the grease trap with soap and water. Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents.
Clean the burn- Clean the burners with a soft brush or
ers.
blow them out with compressed air.
Clean out blocked holes using pipe
cleaners or wire.
Maintenance overview
Regularly and according to the operating conditions
What?
How?
Check gas con- Checking the seals p. 34 nections for correct sealing.
Storage, transportation
Storing outside
When not in use, cover the grill with a weather-proof cover. Allow the grill to cool down completely before covering.
Storing in closed rooms
Remove the gas tank and store outside.
Transport
When dispatching, try to use the original packaging, if possible.
When transporting gas tanks, the national regulations are to be observed.
Troubleshooting
DANGER! Exercise caution risk of injury! Unprofessional repairs may mean that your device will no longer operate safely. This endangers you and your environment.
In many cases, small defects can lead to a malfunction. You will usually be able to deal with these yourself. Please consult the following table before contacting the service department. This may save you a lot of effort and quite often money.
35
GB
Error/Fault You can smell gas.
Cause Is the gas connection leaking?
Burner does not ignite.
Large flames and burning at the protection plates.
Regulator opened? Gas tank empty? Tank valve closed? Burners contaminated? Ignition battery empty? Are the plates heavily soiled?
Grilled food is very greasy?
Temperature too low.
Grill not pre-heated? Burners contaminated?
Remedy Checking the seals p. 34; Close the gas tank valve; Immediately replace defective parts. Set the regulator to OFF. Replace the gas tank. Open tank valve. Clean the burners. Replace the battery. Clean plates.
Use an aluminium foil tray to catch drips. Pre-heat for 510 min. Clean the burners.
Please contact service department directly if you cannot eliminate the error by yourself. Please remember that repairs carried out by non-professionals will invalidate your warranty claim and may cause additional costs.
Disposal
Disposal of the appliance
This appliance must not be disposed of with regular household waste! Dispose of the appliance in the appropriate manner. For more information, consult your community waste disposal service.
A crossed-out wheelie bin icon means: Batteries and rechargeable batteries, electrical or electronic devices must not be disposed of with household waste. They may contain substances that are harmful to the environment and human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices, spent portable batteries and rechargeable batteries separately from household waste at an official collection point to ensure that these items are processed correctly. The product can be returned free of charge in accordance with the legal requirements, for example through a municipal waste disposal company or a dealer.
Batteries, rechargeable batteries and lamps that are not permanently installed in waste electrical equipment and can be removed in a non-destructive way must be removed and disposed of separately before disposal of the equipment. Lithium batteries and rechargeable battery packs of all systems are only to be handed in to the waste collection points in a discharged state. The batteries must always be protected against short circuits by taping off the poles.
All end users are responsible for deleting any personal data stored on waste devices prior to their disposal.
Disposing of gas bottles
Bottles which are no longer needed do not belong in household waste; instead, they must be disposed of according to local regulations.
Bring empty gas bottles to the dealer’s collection point or a collection point in your community.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled.
Make these materials available for recycling.
Technical data
Item number Only permitted in Always pay attention to the appropriate country specifications (gas type/connection) pressure!
Gas type · DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, BA · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA
Connection pressure · DE, AT, CH, CZ, SK · CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA · PL
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594 Germany (DE) Austria (AT) Switzerland (CH) Bosnia (BA) Hungary (HU) Slovakia (SK) Czech Republic (CZ) Slovenia (SI) Poland (PL) Italy (IT)
I3B/P (butane/propane) I3+
50 mbar 30 mbar 2830/37 mbar 37 mbar
36
Item number
Gas tank Hose type Nozzle diameter (main burner)
Maximum gas connection value, overall Performance overall
GB
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594 5 kg, 11 kg LPG Class 2 0,88 mm (28-30 mbar) 0,79 mm (37 mbar) 0,75 mm (50 mbar) 655 g/h ca. 9 kW
37
CZ
Obsah
Plynový gril s 3 hoáky
Díve nez zacnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pro Vasi bezpecnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vhodné plynové láhve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Plynová hadice a regulátor tlaku . . . . . . . . . . . . 41
Popis plynové hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cistní a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ulození, peprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Porucha a náprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Díve nez zacnete…
Pouzití pimené urcení Gril je urcený na grilování potravin (maso, ryby, zelenina atd.). Pístroj je schválen jen k pouzití v následujících zemích: 608589
· Nmecko (DE) · Rakousko (AT) 608590 · Cesko (CZ) · Slovensko (SK) · Slovinsko (SI) · Bosna (BA) 608591 · Maarsko (HU) 608592 · Itálie (IT) 608593 · Svýcarsko (CH) 608594 · Polsko (PL)
Pístroj není urcen k pouzití pi podnikání. Musí se dodrzovat obecn uznávané pedpisy úrazové prevence a pilozené bezpecnostní pokyny. Vykonávejte pouze cinnosti popsané v tomto návodu k pouzití. Jakékoli jiné pouzívání je povazováno za neoprávnné chybné pouzití. Výrobce neodpovídá za skody, které z toho plynou.
Co znamenají pouzité symboly? Upozornní na nebezpecí a pokyny jsou v návodu k pouzití zeteln vyznaceny. Pouzívají se následující symboly:
NEBEZPECÍ! Bezprostední nebezpecí zranní nebo ohrození zivota! Bezprostední nebezpecná situace s následkem tzkého zranní nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravdpodobné nebezpecí zranní nebo ohrození zivota! Obecn nebezpecná situace s mozným následkem tzkého zranní nebo usmrcení.
UPOZORNNÍ! Pípadné nebezpecí zranní! Nebezpecná situace s mozným následkem zranní.
38
OZNÁMENÍ! Nebezpecí poskození pístroje! Situace s mozným následkem vcných skod.
Poznámka: Informace, které jsou uvedeny pro lepsí pochopení postup.
Pro Vasi bezpecnost
Vseobecné bezpecnostní pokyny · Pro bezpecné zacházení s tímto pístrojem si jeho uzivatel musí ped prvním pouzitím pecíst tento návod k pouzití a porozumt mu. · Respektujte vsechny bezpecnostní pokyny! Pokud nebudete dbát bezpecnostních pokyn, ohrozujete sebe i ostatní. · Vsechny návody k pouzití a bezpecnostní pokyny si dobe ulozte pro pozdjsí pouzití. · Kdyz pístroj prodáváte nebo pedáváte dál, bezpodmínecn pedejte i tento návod k pouzití. · Pístroj se smí pouzívat pouze tehdy, pokud je bez závady. Pokud je pístroj nebo jeho cást poskozená, musí ho opravit odborník. · Pístroj nepouzívejte v prostorech ohrozených výbuchem nebo v blízkosti holavých kapalin nebo plyn! · Vypnutý pístroj vzdy zajistte proti neúmyslnému zapnutí. · Nepouzívejte náadí, u nhoz spínac Zap/Vyp ádn nefunguje. · Zabrate dtem v pístupu k pístroji! Ulozte pístroj tak, aby byl bezpecn chránn ped dtmi a nepovolanými osobami. · Nepetzujte pístroj. Pouzívejte pístroj pouze pro úcely, pro které byl urcen. · Pracujte vzdy opatrn a v dobré fyzické kondici: Pracovat bhem únavy, onemocnní, pozití alkoholu, pod vlivem lék a omamných látek je nezodpovdné, protoze pístroj nemzete bezpecn pouzívat. · Nepouzívejte topné tleso s casovým spínacem nebo s jiným spínacem, který automaticky spíná pístroj, hrozilo by nebezpecní pozáru. · Zabezpecte, aby si dti nehrály s výrobkem. · Dodrzujte vzdy platné národní a mezinárodní bezpecnostní, zdravotní a pracovní pedpisy.
Zacházení s pístroji pohánnými bateriemi · Pouzívejte pouze baterie schválené výrobcem. · Nebezpecí pozáru! Baterie nikdy nenabíjejte. · Pokud baterie nepouzíváte, neukládejte je do blízkosti kovových pedmt, které by mohly zpsobit zkrat. Hrozí nebezpecí poranní a vzniku pozáru. · Pi nesprávném pouzití mze z baterie vytéct kapalina. Kapalina z baterie mze zpsobit podrázdní pokozky a popáleniny. Bezpodmínecn zabrate kontaktu s kapalinou! V pípad náhodného kontaktu dkladn opláchnte zasáhnuté místo vodou. Pi kontaktu s ocima vyhledejte okamzit lékaskou pomoc.
Zacházení s plynem Plyn je snadno vzntlivý a výbusný. Pedcházejte riziku výbuchu nebo pozáru:
· Ped pipojením nové plynové láhve nechte pístroj úpln vychladnout.
· Pi zacházení s plynem je zakázáno kouení a jakýkoliv otevený ohe.
· Plynové láhve uskladujte pouze venku.
· Chrate plynové láhve ped pímým slunecním záením.
· Nikdy nepouzívejte rezavé nebo promácklé plynové láhve nebo láhve s poskozeným ventilem.
· Plynové láhve vzdy pouzívejte ve stojaté poloze, nikdy je nepokládejte.
· Nikdy nezkousejte demontovat plynový ventil nebo tlakový regulátor.
· Plynové hadice nikdy nevystavujte pímému slunecnímu záení nebo kontaktu s horkými plochami.
· Pi funkcní poruse okamzit zavete otocný regulátor plynu na plynové láhvi a pockejte, az zhasne ohe.
Údrzba
· Ped vsemi pracemi na pístroji vzdy zavete otocný regulátor plynu na plynové láhvi.
· Zkontrolujte tsnní pípojek plynového vedení. Ped kazdým pouzitím prohlédnte plynovou hadici, zda nemá trhliny nebo není poskozená. Pípadn ji vymte.
· Provádt se smí jen údrzba a odstranní poruch, které popsány v tomto návodu k pouzití. Vsechny ostatní práce musí provádt odborník.
· Pouzívejte jen originální náhradní díly. Pouze tyto náhradní díly jsou pro zaízení konstruované a vhodné. Jiné náhradní díly mají za následek nejen ztrátu záruky, ale mohou ohrozit vás i vase okolí.
Upozornní specifická pro pístroj · Pouze pro venkovní pouzití.
· Ped uvedením pístroje do provozu si pectte návod k obsluze.
· POZOR: Pozor, pístupné díly mohou být velmi horké. Dti se musí zdrzovat v bezpecné vzdálenosti.
· Pístroj se musí za provozu nacházet v dostatecné vzdálenosti od holavých materiál.
· Zapnutý pístroj nepemísujte. · Po pouzití zavete pívod plynu z plynové láhve. · Na pístroji se nesmjí provádt zmny ani úpravy. · Plynová hadice musí být vedena tak, aby nebyla
pekroucena ani zlomena. Pro zavedení plynové hadice je teba pouzívat body oznacené na pístroji. · Plynové hadice musí být pravideln kontrolovány a mnny, pokud to vyzadují národní pedpisy a/nebo je pekrocena jejich zivotnost. · Hadice, jíz je pístroj pipojen k plynové láhvi, je urcen výrobcem. Hadice nesmí být delsí nez max. 1,5 m.
· Je zakázáno manipulovat s díly, které výrobce zapecetil.
· Pouzívejte pouze regulátory plynu schválené a certifikované výrobcem.
· V tomto plynovém grilu nikdy nepouzívejte devné uhlí nebo jiná tuhá paliva.
· Gril pouzívejte pouze venku, nikdy ho nepouzívejte v uzavených prostorech.
· Vtrací otvory prostoru pro plynovou láhev nesmjí být v zádném pípad ucpané, a to ani pi uskladnní grilu.
· Ped výmnou plynové láhve vyckejte, dokud plynový gril úpln nevychladne. Výmnu plynové láhve je nutno provádt v dostatecné vzdálenosti od zápalného zdroje jakéhokoli typu.
· Gril nikdy nepouzívejte pod písteskem.
CZ
· Gril nikdy nepouzívejte v naklonné poloze, v níz by se mohl nashromázdit vycházející plyn.
· Bezpecný provoz grilu je zarucen, pokud je smontován a postaven na pevném, rovném a dostatecn nosném podkladu.
· Vsechny plynové pípojky pekontrolujte ohledn tsnosti. Plynovou hadici pekontrolujte ped kazdým pouzitím, zda se na ní nevyskytly trhliny nebo jiná poskození. V pípad poteby ji vymte.
· Plynovou láhve umístte do skín pod pístrojem pouze v pípad, ze se v ní nachází píslusné upevovací zaízení.
· Pokud by hoel tuk, okamzit zavete vsechny otocné regulátory a ventil na plynové láhvi a vyckejte, dokud ohe nezhasne.
· Elektrický kabel a plynovou hadici chrate ped rozehátými plochami.
· Gril postavte ped uvedením do provozu na bezpecném, rovném míst a pokud mozno tak, aby byl chránn ped vtrem.
· Dti a domácí zvíata se nesmjí zdrzovat bez dozoru v blízkosti grilu. Mimoádný pozor dávejte pi zapalování!
· Gril cistte az tehdy, pokud pístroj kompletn vychladl.
· Pi grilování noste stále rukavice na grilování. · Noste vhodný odv. Dlouhé rukávy se rychle vznítí! · Po grilování nikdy nenechávejte horký gril bez
dozoru. Nebezpecí zranní a pozáru! · Plynový gril se nikdy nesmí hasit vodou. · Pouzívejte správné pomcky. Nástroje s dlouhými
rukojetmi chrání ped horkem. Vidlickami by se mla nadzvedávat pouze hotová grilovaná jídla, lépe je pouzívat klest a obracecky. Pi napíchnutí jídla hroty vidlicky vám z grilovaného jídla mze vytéci tuk tak, ze mze vzniknout plamen. · Gril ped prvním pouzitím rozehejte a palivo nechte minimáln 30 minut hoet. · Nikdy nepilévejte podpalovací kapalinu, ani nepidávejte kousky deva/brikety nasáklé podpalovací kapalinou na horké nebo teplé kousky deva/brikety. · Popel odstrate az po jeho úplném vychlazení. V zádném pípad nedávejte horký popel do domácího odpadu. Nebezpecí pozáru! · Z dvodu ochrany ped bakteriemi, které by mohly zapícinit choroby, uskladujte potraviny na grilování chlazené nebo zmrazené. Zmrazené potraviny urcené na grilování rozmrazujte v lednicce nebo v mikrovlnné troub. Syrové maso a ryby ukládejte oddlen od ostatních potravin. Umyjte vse, co bylo v kontaktu se syrovým masem nebo rybami. Jídla dkladn dovate a zbytky okamzit zchlate.
Montáz
NEBEZPECÍ! Nebezpecí poezání! Plechové cásti mohou mít ostré hrany. Bute proto pi montázi opatrní.
39
CZ
6
7
3
2
45
1
Pipojení plynové láhve · Pozor: Pouzívejte pouze vhodný regulátor certifikovaný podle EN16129. Vsechny otocné regulátory na tlese pístroje nastavte na VYP. Zkontrolujte, zda je ventil plynové láhve (6) zavený. Odsroubujte bezpecnostní krytku z pipojovacího závitu láhve (7). Zkontrolujte vsechna tsnní ohledn poskození; nemontujte zádná dodatecná tsnní. Pevlecnou matici (2) regulátoru tlaku (3) rukou pevn nasroubujte proti smru hodinových rucicek na pipojovací závit láhve (levý závit).
Zkouska tsnosti Pevlecnou matici (2) a pipojovací závit (4) hadice (5) pekontrolujte potením mýdlovým louhem, zda se netvoí bubliny.
Spoje jsou tsné, pokud se netvoí zádné bublinky. NEBEZPECÍ! Nebezpecí výbuchu! Zkouska tsnosti s oteveným plamenem je písn zakázána! Bezpodmínecn dodrzujte bezpecnostní pokyny k zacházení s plynem! Bhem kontroly tsnní se v blízkosti nesmjí nacházet zádné zápalné zdroje. Nekute! Bezpodmínecn se musejí vymnit porézní nebo poskozená hadicová vedení a armatury.
Obsluha
NEBEZPECÍ! Nebezpecí popálení! Noste rukavice na grilování a vhodný odv.
NEBEZPECÍ! Nebezpecí poezání Ve výrobním závod bylo podniknuto maximální úsilí, aby se na zaízení nenacházely ostré hrany. S jednotlivými cástmi tohoto zaízení zacházejte opatrn, abyste zabránili nehodám, resp. zranním bhem montáze a uvedení do provozu.
Nejdíve zkontrolujte! Zkontrolujte bezpecný stav nástroje:
Zkontrolujte, zda nejsou na výrobku viditelné závady.
Zkontrolujte, zda jsou pevn namontovány vsechny díly nástroje.
Zkontrolujte vsechny pípojky plynu ohledn tsnosti.
Zkontrolujte, zda jsou vsechny otocné regulátory v poloze VYP.
Kompletn otevete poklop grilu.
Zapálení NEBEZPECÍ! Nebezpecí popálení hoícím tukem! Popálení tukem mze vyvolat vázné skody na majetku a na zdraví. Ped pouzitím výsuvné jímky na tuk a záchytné nádoby zkontrolujte, zda v nich není usazen tuk. Tuk odstrate, aby nedoslo k jeho vznícení. NEBEZPECÍ! Nebezpecí popálení! Poklop ped zapálením vzdy úpln otevete. Nenaklánjte se nad grilovací plochou!
Ped zapálením Kryt grilu úpln otevete. Plochu grilu dkladn vycistte. Ventil na plynové láhvi úpln otevete.
Pokyny k zapálení hlavního hoáku 1. Stisknte otocný regulátor, podrzte ho 3 – 5 sekund
stisknutý a potom ho otocte proti smru hodinových rucicek na ,,HIGH”. 2. Podrzte otocný regulátor 2 sekundy stisknutý v poloze ,,HIGH”, nez ho pustíte. 3. Pokud nedojde k zapálení bhem 3 sekund, otocte otocný regulátor na ,,OFF” a zopakujte kroky 1 a 2. Pokyny k zapálení infracerveného bocního hoáku 1. Stisknte otocný regulátor infracervného bocního hoáku, otocte ho proti smru hodinových rucicek na ,,HIGH” a stisknte elektronický zapalovací knoflík, dokud se hoák nezapálí. Po zapálení hoáku podrzte otocný regulátor jest 5 sekund stisknutý v poloze ,,HIGH”, nez ho pustíte. 2. Nedojde-li k zapálení bhem 5 sekund, otocný regulátor otocte na ,,OFF” a zopakujte krok 1. Pouzití infracerveného hoáku (bocního hoáku): Bhem pouzívání nezavírejte víko! Infracervený hoák nechte min. 5 minut vychladnout. Manuální zapalování
Ventil na plynové láhvi úpln otevete. Stisknte píslusný otocný regulátor, nastavte ho na
,,velký plamen” a soucasn zavete otvorem z boku do grilovací vanicky co mozná nejdelsí hoící zápalku. K zapálení ostatních hoák stisknte otocný regulátor a nastavte ho na ,,velký plamen”. Plamen samostatn peskocí.
40
Nastavení výsky plamen
· Otácení regulátoru proti smru hodinových rucek = malý plamen.
· Otácení regulátoru ve smru hodinových rucek = velký plamen.
Pílis velké, mihotající plameny a plameny se zlutými spickami signalizují znecistné trysky hoák.
Otácejte regulátorem ve smru pohybu hodinových rucek az k zarázce, pokud chcete píslusný hoák zavít.
Ventil na plynové láhvi úpln zavete. Grilování
Gril ped prvním pouzitím nechejte cca 30 minut pracovat na nejvyssím stupni bez grilovaných potravin, abyste odstranili zbytky pocházející z výroby. NEBEZPECÍ! Nebezpecí popálení! Pi uzaveném poklopu grilu nepouzívejte více nez dva hoáky soucasn na nejvyssím stupni.
Grilovací rost ped pouzitím namazte trochou jedlého oleje.
Ped pouzitím nechte gril minimáln 5 10 minut rozehát pi zaveném víku. Dosazená teplota se dá odecíst na zabudovaném teplomru.
Grilujte vzdy pi zaveném víku. Kazdé otevení víka prodluzuje dobu dusení.
Pímé grilování Grilované potraviny se grilují na rostu pímo nad hoáky s vysokými teplotami. Nepímé grilování Pi nepímém grilování se grilované potraviny pipravují setrnji nikoliv pímo nad hoáky, nýbrz po stranách na grilovacím rostu vedle hoák s nizsími teplotami. Grilované potraviny se nepipalují, zstávají savnaté zkrátka: jsou zdravjsí. Po grilování
Gril nastavte na cca 5 minut na velký plamen, abyste spálil pebytecný tuk.
Vypnte vsechny hoáky a zavete ventil plynové láhve.
Gril nechte úpln vychladnout jest pedtím, nez se víko opt zave.
Vhodné plynové láhve
Existují rzné velikosti plynových láhví. Na obrázku je zobrazena maximální velikost láhve.
· Kapacita plynové láhve: max. 11 kg · Výska plynové láhve: max. 600 mm · Prmr plynové láhve: max. 300 mm Umístní plynové láhve Plynovou láhev postavte na rovnou podlahu v blízkosti grilu BBQ. Ujistte se, ze plynová hadice není zalomená. Plynová hadice smí být dlouhá maximáln 1500 mm.
CZ
Plynová hadice a regulátor tlaku
· musejí být vhodné pro LPG plyn,
· musejí dokázat odolat výse uvedenému tlaku.
· Hadice nesmí být delsí nez 1500 mm.
· V rozsahu dodávky plynového grilu se nachází adaptér pro pímé spojení mezi hadicí/regulátorem tlaku a plynovým grilem.
· Ped pipojením hadice zkontrolujte spojovací prvek a gumové krouzky. V pípad mozných náznak prasklin, trhlin nebo opotebování se musí hadice vymnit.
· Bhem pouzití hadice nestlacovat, neohýbat nebo nepetácet.
Pozor: Hadice a tlakový regulátor. Zobrazení je urceno pouze pro dekoracní úcely
· Pozor: Pouzívejte pouze vhodný regulátor certifikovaný podle EN16129.
Popis plynové hadice
· DE/AT – PVC hadice podle EN 16436-1 2014, DIN 4815-2. 6,5 x 3,5 mm, 1/4″ LH mosazné závitové pouzdro. Délka 0,8 m.
· CH – PVC hadice podle DIN 4815-1. 6,3 mm, 1/4″ LH mosazné závitové pouzdro. Délka 0,80 m.
· LU – PVC hadice podle EN 16436-1 2014. 8 mm PVC hadice, d = 0,8 m a 2 hadicové spony.
· SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – typ hadice IS03821:2010. 8 mm ID gumová hadice, d = 0,80 m + 2 ks hadicových spon
· DK/ES/BG – typ hadice IS03821:2010. 11500 mm ID gumová hadice, d = 0,80 m + 2 ks hadicových spon
· GR – PVC hadice podle EN 16436-1 2014. 8 mm PVC hadice, d = 1 m a 2 hadicové spony.
Cistní a údrzba
Pehled o cistní Pravideln, v závislosti na podmínkách pouzívání
Co?
Jak?
Cistní grilu. Povrchy z uslechtilé oceli umyjte vodou a mýdlem. Nepouzívejte zádné
ostré pedmty nebo agresivní cisticí prostedky.
Cistní grilova- Grilovací rosty vycistte kartácem na
cího rostu.
gril s mosaznými sttinami (nikoliv s
ocelovými sttinami). Nepouzívejte
zádné ostré pedmty nebo agresivní
cisticí prostedky. Grilovací rost pote-
te trochou rostlinného oleje, aby se
pedeslo korozi.
Cistní pihrád- Pihrádku na tuk umyjte vodou a mý-
ky na tuk.
dlem. Nepouzívejte zádné ostré ped-
mty nebo agresivní cisticí prostedky.
Hoák vycist- Hoáky vycistte mkkým kartácem
te.
nebo je profouknte stlaceným vzdu-
chem. Ucpané otvory vycistte cisti-
cem na fajfky nebo drátem.
Pehled o údrzb
Pravideln, v závislosti na podmínkách pouzívání
Co?
Jak?
Zkontrolujte Zkouska tsnosti s. 40
plynové pípoj-
ky ohledn ts-
nosti.
41
CZ
Ulození, peprava
Uskladnní venku Pokud gril nepouzíváte, pikryjte ho ochranným krytem odolným vci povtrnostním vlivm. Gril ped pikrytím nechte kompletn vychladnout.
Ulození do uzaveného prostoru Plynovou láhev odstrate a uskladnte venku.
Peprava Je-li to mozné, pouzívejte pi zasílání originální balení.
Pi peprav plynových lahví je nutné dodrzovat pedpisy specifické pro danou zemi.
Porucha a náprava
NEBEZPECÍ! Pozor, nebezpecí zranní! Neodborné opravy mohou omezit bezpecnou funkcnost nástroje. Ohrozujete tím sebe i své okolí. Poruchu casto zpsobí malé chyby. Vtsinou je mzete sami snadno odstranit. Nejdíve se prosím podívejte na následující tabulku, nez se obrátíte na servis. Usetíte si tím hodn námahy a pípadn i náklady.
Chyba/porucha Vystupuje zápach plynu.
Hoák se nezapálí
Silné vzplanutí a hoení na ochranných plotýnkách proti plamenm. Teplota je pílis nízká.
Pícina Plynová pípojka netsná?
Je otocný regulátor otevený?
Je plynová láhev prázdná? Je ventil na plynové láhvi zavený? Hoák je znecistný? Baterie zapalovace je prázdná? Plotýnky jsou velmi znecistné?
Jsou potraviny na grilování velmi mastné?
Gril není rozehátý? Hoák je znecistný?
esení Zkouska tsnosti s. 40; Zavete ventil plynové láhve; vadné díly okamzit vymte. Otocný regulátor nastavte do polohy VYP. Vymte plynovou láhev. Otevete ventil na láhvi. Hoák vycistte. Baterii vymte. Plotýnky vycistit.
Podlozte potraviny hliníkovým grilovacím táckem. Rozehát 5 10 minut. Hoák vycistte.
Pokud nemzete chybu sami odstranit, obrate se na pímo na vás servis. Nezapomete, ze pi neodborných opravách zaniká téz nárok na záruku a vám mohou vzniknout dodatecné náklady.
Likvidace
Likvidace pístroje Tento pístroj nepatí do domovního odpadu! Zlikvidujte jej odborn. Píslusné informace dostanete u spolecnosti pro likvidaci odpadu.
Symbol peskrtnutého kontejneru znamená: Baterie a akumulátory, elektrické a elektronické pístroje nesmjí být likvidovány spolecn s domovním odpadem; mohou obsahovat látky, které jsou skodlivé pro zivotní prostedí a zdraví. Spotebitelé jsou povinni zneskodnit staré elektrické spotebice, spotebované baterie a akumulátory oddlen od domovního odpadu na oficiálním sbrném míst, aby se zajistilo správné dalsí zpracování. Vrácení výrobku lze dle právních pedpis provést bezplatn, nap. prostednictvím spolecnosti pro likvidaci komunálního odpadu nebo prostednictvím prodejce. Baterie, akumulátory a svtelné zdroje, které nejsou ve starých elektrických pístrojích vmontované a které lze odstranit, aniz by doslo k jejich poskození, se ped likvidací musí z pístroj vyjmout a zlikvidovat v rámci tídného odpadu. Lithiové baterie a akumulátory vsech systém se musí odevzdat na sbrném míst ve vybitém stavu. Pól baterie musí být vzdy pelepený, aby se pedeslo vzniku zkratu. Kazdý koncový uzivatel je sám zodpovdný za vymazání osobních údaj z pouzitých pístroj, které se mají zlikvidovat.
Likvidace plynové láhve Nepotebné plynové láhve nepatí do komunálního odpadu, ale je nutno je zlikvidovat dle pedpis.
Prázdné plynové láhve pedejte na sbrné místo v obchod nebo v obci.
Likvidace balení Balení se skládá z kartonu a píslusn oznacených plast, které mohou být recyklovány.
Pedejte tyto cásti na recyklaci.
42
Technické údaje
Císlo artiklu Povoleno pouze v Bezpodmínecn dodrzujte píslusné specifikace dané zem (druhy plynu/pípojný tlak)!
Druh plynu · DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, BA · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA
Pípojný tlak · DE, AT, CH, CZ, SK · CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE · BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA · PL
plynová láhev Typ hadice Prmr trysky (hlavní hoák)
Max. pípojná hodnota plynu, celkov Celkový výkon
CZ
608589, 608590, 608591, 608592, 608593, 608594 Nmecko (DE) Rakousko (AT) Svýcarsko (CH) Bosna (BA) Maarsko (HU) Slovensko (SK) Cesko (CZ) Slovinsko (SI) Polsko (PL) Itálie (IT)
I3B/P (butan/propan) I3+
50 mbar 30 mbar 2830/37 mbar 37 mbar 5 kg, 11 kg LPG tída 2 0,88 mm (28-30 mbar) 0,79 mm (37 mbar) 0,75 mm (50 mbar) 655 g/h ca. 9 kW
43
SK
Obsah
Plynový gril s 3 horákmi
Nez zacnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pre vasu bezpecnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vhodné plynové fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Hadica a regulátor tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Popis plynovej hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cistenie a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Uschovanie, preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Poruchy a pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reklamácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nez zacnete…
Pouzitie pre daný úcel Gril je urcený na grilovanie potravín (mäso, ryba, zelenina at.). Prístroj je schválený na pouzívanie iba v nasledovných krajinách:
608589 · Nemecko (DE) · Rakúsko (AT)
608590 · Cesko (CZ) · Slovensko (SK) · Slovinsko (SI) · Chorvátsko (HR)
608591 · Maarsko (HU)
608592 · Talianska (IT)
608593 · Svajciarsko (CH)
608594 · Posko (PL)
Prístroj nie je urcený na pouzitie pri podnikaní. Musí sa dodrziava vseobecne uznávané predpisy úrazovej prevencie a prilozené bezpecnostné pokyny. Vykonávajte len cinnosti opísané v tomto návode na pouzitie. Akékovek iné pouzitie je povazované za neoprávnené chybné pouzitie. Výrobca nezodpovedá za skody, ktoré z toho plynú.
Co znamenajú pouzité symboly? V návode na pouzitie sú jasne oznacené upozornenia na nebezpecenstvo a pokyny. Boli pouzité tieto symboly:
NEBEZPECENSTVO! Bezprostredné nebezpecenstvo ohrozenia zivota alebo poranenia! Bezprostredne nebezpecná situácia, ktorá má za následok smr alebo azké poranenia.
VAROVANIE! Pravdepodobné nebezpecenstvo ohrozenia zivota alebo poranenia! Vseobecne nebezpecná situácia, ktorá môze ma za následok azké poranenia.
UPOZORNENIE! Prípadné nebezpecenstvo poranenia! Nebezpecná situácia, ktorá môze ma za následok poranenia.
44
OZNÁMENIE! Nebezpecenstvo poskodenia zariadenia! Situácia, ktorá môze ma za následok vecné skody.
Poznámka: Informácie, ktoré prispievajú k lepsiemu pochopeniu procesov chodu stroja.
Pre vasu bezpecnos
Vseobecné bezpecnostné pokyny · Aby bolo zaistené bezpecné zaobchádzanie s týmto zariadením, je nutné, aby si jeho uzívate pred prvým pouzitím precítal tento návod na obsluhu a porozumel mu.
· Dbajte vsetkých bezpecnostných pokynov! Ak nerespektujete bezpecnostné pokyny, ohrozujete sami seba a druhých.
· Vsetky návody na pouzitie a bezpecnostné pokyny uchovajte pre alsie pouzitie.
· V prípade alsieho predaja alebo darovania tohto zariadenia spolu s ním odovzdajte vzdy aj tento návod.
· Prístroj sa smie pouzíva len vtedy, ke je v bezchybnom stave. Ak je prístroj alebo jeho cas poskodená, musí ho opravi odborník.
· Prístroj nepouzívajte v priestoroch ohrozených výbuchom alebo v blízkosti horavých kvapalín ci plynov!
· Vypnutý prístroj vzdy zabezpecte proti neúmyselnému zapnutiu.
· Nepouzívajte náradie, u ktorého zapínac/vypínac riadne nefunguje.
· Udrziavajte deti v dostatocnej vzdialenosti od prístroja! Uschovajte prístroj pred demi a nekompetentnými osobami na bezpecnom mieste.
· Nepreazujte zariadenie. Zariadenie pouzívajte iba na úcely, pre ktoré bolo vyrobené.
· Vzdy pracujte opatrne a v dobrom fyzickom stave: pracova pocas únavy, choroby, pozívania alkoholu, pod vplyvom liekov a drog je nezodpovedné, pretoze prístroj nemôzete bezpecne pouzíva.
· Toto zariadenie nie je urcené na to, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, iba ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo boli touto osobou poucené o tom, ako toto zariadenie pouzíva.
· Zabezpecte, aby sa deti nehrali s výrobkom. · Vzdy dodrziavajte platné národné a medzinárodné
bezpecnostné, zdravotné a pracovné predpisy.
Zaobchádzanie s prístrojmi poháanými batériami
· Pouzívajte len batérie schválené výrobcom.
· Nebezpecenstvo poziaru! Batérie nikdy nenabíjajte. · Ak batérie nepouzívate, neklate ich do blízkosti
kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobi skrat. Hrozí nebezpecenstvo poranení a nebezpecenstvo vzniku poziaru.
· V prípade nesprávneho pouzitia môze z batérie vyteka kvapalina. Kvapalina z batérie môze spôsobi podrázdenie pokozky a popáleniny. Bezpodmienecne zabráte kontaktu s kvapalinou! V prípade náhodného kontaktu dôkladne opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Pri kontakte s ocami vyhadajte ihne aj lekársku pomoc.
Manipulácia s plynom
Plyn je ahko zápalný a výbusný. Predchádzajte riziku výbuchu alebo poziaru:
· Pred pripojením novej plynovej bomby nechajte prístroj úplne vychladnú.
· Pri manipulácii s plynom je zakázané fajcenie a akýkovek otvorený ohe.
· Plynové bomby skladujte iba vonku.
· Plynové bomby chráte pred priamym slnecným ziarením.
· Nikdy nepouzívajte hrdzavé alebo preliacené plynové bomby alebo bomby s poskodeným ventilom.
· Plynové bomby vzdy pouzívajte v stojatej polohe, nikdy ich neklate na bok.
· Nikdy sa nepokúsajte demontova plynový ventil alebo tlakový regulátor.
· Plynové hadice nikdy nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu alebo kontaktu s horúcimi plochami.
· Pri funkcnej poruche okamzite zavrite otocný regulátor plynu na plynovej bombe a pockajte, kým zhasne ohe.
Údrzba
· Pred zacatím vsetkých prác na prístroji vzdy zavrite otocný regulátor plynu na plynovej bombe.
· Skontrolujte tesnenie prípojok plynového vedenia. Pred kazdým pouzitím skontrolujte plynovú hadicu, ci nemá trhliny alebo ci nie je poskodená. Prípadne ju vymete.
· Vykonáva sa smú len údrzbové práce a práce na odstránenie porúch, ktoré sú popísané v tomto návode na pouzitie. Vsetky ostatné práce musí vykona odborník.
· Pouzívajte iba originálne náhradné diely. Len tieto náhradné diely sú pre prístroj skonstruované a vhodné. Iné náhradné diely vedú nielen k zániku záruky, ale môzu ohrozi vás i vase okolie.
Specifické pokyny k prístroju
· Pouzívajte len vonku.
· Pred uvedením prístroja do prevádzky si precítajte návod na obsluhu.
· POZOR: Prístupné diely môzu by vemi horúce. Drza mimo dosahu detí.
· Prístroj sa musí pocas prevádzky drza v dostatocnej vzdialenosti od horavých materiálov.
· Prístroj pocas prevádzky nepremiestujte. · Po pouzití zatvorte prívod plynu na plynovej fasi. · Na prístroji sa nesmú vykonáva ziadne úpravy. · Plynovú hadicu polozte tak, aby sa nepretocila ani
nezalomila. Existujúce vodiace body na prístroji pouzite na polozenie plynovej hadice.
· Plynové hadice sa musia pravidelnej kontrolova a vymiea, pokia to vyzadujú národné ustanovenia a/alebo bude prekrocená doba platnosti.
· Druh hadicového vedenia, s ktorým sa pripája prístroj na plynovú fasu, je zadaný výrobcom. Max. dzka 1,5 m sa nesmie prekroci.
· Výrobcom zapecatenými konstrukcnými dielmi sa nesmie za ziadnych okolností manipulova.
· Pouzívajte iba výrobcom schválené a certifikované regulátory plynu.
· Nikdy nepouzívajte drevené uhlie ani iné pevné palivo v plynovom grile.
· Gril pouzívajte len vonku, nikdy ho nepouzívajte v uzavretých miestnostiach.
SK
· Vetracie otvory miestnosti instalácie plynovej fase sa nesmú nikdy uzatvára, ani pri skladovaní.
· Pred výmenou plynovej fase nechajte plynový prístroj úplne vychladnú. Pri výmene plynovej fase akéhokovek druhu sa drzte mimo dosahu akéhokovek zápalného zdroja.
· Gril nikdy nepouzívajte pod prístreskom.
· Gril nikdy nepouzívajte v naklonenej polohe, v ktorej by sa mohol nazbiera vychádzajúci plyn.
· Bezpecná prevádzka grilu je zarucená iba vtedy, ak sa namontuje a postaví na pevnom, rovnom a dostatocne nosnom podklade.
· Vsetky plynové prípojky prekontrolujte s dôrazom na ich tesnenie. Plynovú hadicu prekontrolujte pred kazdým pouzitím, ci na nej nie sú trhliny a poskodenia. V prípade potreby ju vymete.
· Plynovú fasu postavte v skrini pod prístrojom iba vtedy, ke je tam k dispozícii zodpovedajúce uchytenie.
· Pri horiacom tuku ihne zatvorte vsetky otocné regulátory a ventil na plynovej fasi a pockajte, kým ohe nezhasne.
· Elektrický kábel a plynovú hadicu chráte pred rozhorúcenými plochami.
· Pred uvedením do prevádzky umiestnite gril na pevné rovinné miesto, poda moznosti chránené pred vetrom.
· Deti a domáce zvieratá sa nesmú zdrziava bez dozoru v blízkosti grilu. Mimoriadny pozor dávajte pri zapaovaní!
· Gril cistite az vtedy, ke prístroj kompletne vychladol.
· Pri grilovaní noste stále grilovacie rukavice.
· Noste vhodný odev. Dlhé voné rukávy sa rýchlo vznietia!
· Po grilovaní nikdy nenechávajte horúci gril bez dozoru. Nebezpecenstvo poranenia a vzniku poziaru!
· Plynový gril sa nikdy nesmie hasi vodou. · Pouzívajte správne pomôcky. Nástroje s dlhými
rukoväami chránia pred páavou. Vidlickami by sa mali nadvihova len hotové grilované jedlá, lepsie sú klieste a obracacky. Pri napichnutí jedla hrotmi vidlicky vám z grilovaného jedla môze vytiec tuk tak, ze môze vzniknú plame. · Gril pred prvým pouzitím rozohrejte a palivo nechajte minimálne 30 minút prehorie. · Nikdy nepridávajte zapaovaciu kvapalinu alebo uhlie nasiaknuté zapaovacou kvapalinou na horúce alebo zohriate uhlie.
· Popol odstráte az vtedy, ak úplne vychladol. Horúci popol nikdy neodhadzujte do domového odpadu. Nebezpecenstvo poziaru!
· Aby ste sa chránili pred baktériami, ktoré by mohli zaprícini choroby, uskladujte potraviny na grilovanie chladené alebo zmrazené. Zmrazené potraviny urcené na grilovanie rozmrazujte v chladnicke alebo v mikrovlnnej rúre. Surové mäso alebo ryby skladujte oddelene od ostatných potravín. Umyte vsetko, co bolo v kontakte so surovým mäsom alebo rybami. Jedlá nechajte dobre prevari a zvysky okamzite schlate.
Montáz
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo porezania! Plechové casti môzu ma ostré hrany. Bute preto pri montázi opatrní.
45
SK
6
7
3
2
45
1
Pripojenie plynovej fase · Pozor: Pouzite výlucne vhodný regulátor, ktorý je certifikovaný poda EN16129 Vsetky otocné regulátory na grilovacom telese nastavte na VYP. Skontrolujte, ci je ventil plynovej fase (6) zavretý. Odskrutkujte bezpecnostnú krytku zo závitu pripojenia fase (7). Prekontrolujte vsetky tesnenia, ci nie sú poskodené; nemontujte ziadne dodatocné tesnenia. Prevlecnú maticu (2) regulátora tlaku (3) priskrutkujte pevne rukou proti smeru hodinových ruciciek na pripojovací závit fase (avý závit).
Skúska tesnosti Prevlecnú maticu (2) a pripojovací závit (4) hadice (5) potrite mydlovým lúhom a skontrolujte s ohadom na tvorenie bublín.
Spojenia sú tesné, ke sa nevytvárajú bubliny.
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo výbuchu! Skúska tesnosti s otvoreným plameom je prísne zakázaná! Pri manipulácii s plynom bezpodmienecne dodrziavajte bezpecnostné pokyny! Pocas kontroly tesnenia sa v blízkosti nesmú nachádza ziadne zápalné zdroje. Nefajcite! Porézne alebo poskodené hadicové vedenia a armatúry sa musia bezpodmienecne vymeni.
Obsluha
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo popálenia! Noste grilovacie rukavice a vhodný odev.
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo porezania Vo výrobni bolo vyvinuté úsilie, aby sa zabránilo ostrým hranám na tomto zariadení. S jednotlivými casami zariadenia zaobchádzajte opatrne, aby sa zabránilo úrazom a poraneniam pocas montáze a uvedenia do prevádzky.
Najprv skontrolova! Prekontrolujte bezpecný stav prístroja:
Skontrolujte výskyt viditených porúch. Skontrolujte, ci sú vsetky casti nástroja pevne
namontované. Vsetky prípojky plynu prekontrolujte s dôrazom na
tesnenie. Prekontrolujte, ci sú vsetky otocné regulátory v
polohe VYP. Kompletne otvorte poklop grilu.
Zapálenie NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo popálenia v dôsledku mozného poziaru tuku! Poziar tuku môze vies k váznym vecným skodám a poskodeniam zdravia osôb. Pred pouzitím grilu skontrolujte vyberatenú misku na zachytávanie tuku a záchytnú misku vzhadom na usadeniny tuku. Odstráte nadbytocný tuk, aby ste zabránili poziaru tuku. NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo popálenia! Poklop pred zapálením vzdy úplne otvorte. Nenakláajte sa nad grilovaciu plochu!
Pred zapálením Kryt grilu úplne otvorte. Grilovaciu plochu dôkladne ocistite. Ventil na plynovej fasi úplne otvorte.
Pokyny k zapáleniu hlavného horáka 1. Stlacte otocný regulátor, podrzte ho 3 5 sekúnd
stlacený a potom ho otocte proti smeru hodinových ruciciek na ,,HIGH”. 2. Podrzte otocný regulátor 2 sekundy stlacený v polohe ,,HIGH”, skôr ako ho pustíte. 3. Ke nedôjde k zapáleniu v priebehu 3 sekúnd, otocte otocný regulátor na ,,OFF” a zopakujte kroky 1 a 2. Pokyny k zapáleniu infracerveného bocného horáka 1. Stlacte otocný regulátor infracerveného bocného horáka, otocte ho proti smeru hodinových ruciciek na ,,HIGH” a stlácajte elektronický gombík zapaovania, az kým sa horák nezapáli. Po zapálení horáka podrzte otocný regulátor este 5 sekúnd stlacený v polohe ,,HIGH”, skôr ako ho pustíte. 2. Ke nedôjde k zapáleniu v priebehu 5 sekúnd, otocte otocný regulátor na ,,OFF” a zopakujte krok 1. Pouzitie infracerveného horáka (bocného horáka): Pocas pouzívania nezatvárajte veko! Infracervený horák nechajte m


















