4010067965 Gas BBQ Grill
Product Information
The product is a 4 Series Select S with model number 4010067965
(ECN0032183-C). It has two options, Option 1 and Option 2. The
product comes with screws and nuts that need to be tightened for
proper assembly.
Product Usage Instructions
- Step 1: Put all screws and nuts in place without
tightening. - Step 2: Tighten the screws and nuts.
The above instructions are available in multiple languages
including English, German, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese,
Slovenian, Slovakian, Croatian, Bulgarian, Greek, Latvian and
Lithuanian. Choose the language that is most comfortable for
you.
The product has a specific height requirement for installation.
For H less than 60 cm and D less than 33 cm, the product can be
installed. If H is between 60 cm and 70 cm, then D should be used
for installation. The product has a weight capacity of 8X and comes
with screws and nuts that need to be tightened for proper
assembly.
4 Series Select S
FR Instructions de montage GB Assembly instructions DE Montageanleitung NL Montage-instructies IT Istruzioni per il montaggio ES Instrucciones de montaje PT Instruções de montagem NO Monteringsinstrukser DK Monteringsvejledning
SE Monteringsanvisningar FI Kokoamisohjeet PL Instrukcja montau CZ Návod k montázi SI Navodila za montazo SK Návod na montáz HU Összeszerelési utasítás HR Upute za montiranje RO Instruciuni de montaj
BG TR Montaj GR IS Leiðbeiningar um samsetningu LT Surinkimo instrukcija EE Kokkupanemise juhised LV Montzas nordjumi
APPLICATION DES GAZ · 219, Route de Brignais – BP 55 · 69563 Saint Genis Laval – France
4010067965 (ECN0032183-C)
Option 1
Option 2
1
4 Series Select S
1 1 1 1 1 1
1 1
4 Series Select S
1
1
1
1 2 2 1 1
4 Series Select S
2 1 1 1 1 1 1 1
1
2
4 Series Select S
1
Option 1
1
#1
1
#2
1
#3
1
#4
1
1
Option 2
1
1
4 Series Select S
2 1
1 1 1
1 2
2 1 1 1 1
4 Series Select S
8 8 10 32 2
2
4 1
a b c d e f g
13
3
FR – 1. Prévisser (visser en partie préalablement) les vis et écrous en position sans serrer pour faciliter l’ajustement relatif des pièces. 2. Une fois le prémontage terminé, serrer les vis et écrous.
GB – 1. Put all screws and nuts in place without tightening.
2. Tighten the screws and nuts.
DE – 1. Stecken Sie alle Schrauben und Muttern an ihren Platz, ohne sie anzuziehen. 2. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern an.
NL – 1. Zet alle schroeven en moeren op hun plaats zonder ze aan te draaien. 2. Draai de schroeven en moeren aan.
IT – 1. Mettere tutte le viti e i dadi in posizione senza serrare. 2. Stringere le viti e i dadi.
ES – 1. Ponga todos los tornillos y tuercas en sus lugares correspondientes sin
apretarlos.
2. Apriete los tornillos y las tuercas.
PT – 1. Aponte todos os parafusos e porcas sem os apertar.
2. Aperte os parafusos e as porcas.
NO – 1. Sett inn alle skruer og mutre uten å dra dem til.
2. Dra til skruene og mutrene.
DK – 1.Sæt alle skruer og møtrikker på plads uden at spænde.
2. Spænd skruerne og møtrikkerne.
SE – 1.Sätt i alla skruvar och muttrar utan att dra åt. 2. Dra åt skruvarna och muttrarna.
FI – 1.Aseta kaikki ruuvit ja mutterit paikoilleen kiristämättä. 2. Kiristä ruuvit ja mutterit.
PL – 1.Wló wszystkie ruby i nakrtki na miejsce, ale nie dokrcaj. 2. Dokr wszystkie ruby i nakrtki.
CZ – 1. Vsechny srouby a matice vlozte bez utazení na místo. 2. Utáhnte srouby a matice.
SI – 1.Vstavite vse vijake in matice na mesto brez zategovanja. 2. Privijte vijake in matice.
SK – 1. Zaskrutkujte vsetky skrutky a matice bez toho, aby ste ich utiahli. 2. Utiahnite skrutky a matice.
HU – 1. Valamennyi csavart és anyát csavarja vissza a helyére, de ne húzza meg. 2. Húzza meg a csavarokat és anyákat.
HR – 1. Postavite sve vijke i matice na njihovo mjesto bez pritezanja. 2. Pritegnite vijke i matice.s.
RO – 1. Punei toate uruburile i piuliele pe poziie fr a le strânge. 2. Strângei uruburile i piuliele.
BG – 1. , . 2. .
TR – 1. Tüm vidalari ve somunlari, çok fazla sikmadan yerine yerletirin. 2. Vidalari ve somunlari sikin.
GR – 1. . 2. .
IS – 1. Settu allar skrúfur og rær á sinn stað án þess að herða þær. 2. Hertu skrúfurnar og rærnars.
LT – 1. Visus varztus ir verzles sudk j vietas, bet nepriverzk. 2. Priverzk varztus ir verzles.
EE – 1. Pange kõik kruvid ja mutrid pingutamata kohale. 2. Pingutage kruvid ja mutrid.
LV – 1. Novietojiet viet visas skrves un uzgriezus, nepievelkot tos. 2. Pievelciet skrves un uzgriezus.
01
a
8X
#2 #1
#3 #4
4
02
1X 1X 2X
1
X 2
2
1X
1X
3
X 2
5
03
1X
2 1
1
1X
2X
2
b
8X
2
2 1
1
6
04
1X
03
1X
d
4X
1
X 2
4
X 2
3 2
3
7
05
1X
04
1X
d
4X
2 2
2 2 1
8
06
05 1
02 c
8X
2 2
3 2
2
9
07
3 mm
10
08
1X
1X
2X
d
6X
1
2
3
3 1 2
11
09 1
1X
d
8X
2
12
10
X 2
1X
e
2X
f
2X
2
2
1
13
13
11A
1
2
1X
14
11B
1
1X
1X
Page 16
2
X2
3
X2
15
11B
1
1X
2
X2
3
X2
16
12
1X
d
2X
17
13
1X
d
2X
18
14
X 2
1X
2
3
1X
g
4X
2
3 1
2 3
1
19
15
1
c
2X
2
20
16
d
2X
1
3 mm
2
21
17
1
1X
d
2X
2 3
2
22
18
1X
d
2X
1 3
2 1
23
19
1X 1X
1
24
2 3
20
1X
1 2 3
25
21
1
1X
2
1X
2X
26
22
A
2X
B
1X
1
C
1X
D
1X
E
1X
A
2
C A
27
3
B
D
E
23
1
Option 1
1X
X 1
1X
1X
2
28
23
1
2
Option 2
1X
1X
1X
29
24
2X
30
60 cm < H < 70 cm
25
H D
H < 60 cm D < 33 cm
31



















