700E SCHNEEFRÄSE Snow Line
Product Information
The Snow Line 700E and 760TE are snow blowers designed for
clearing snow from driveways, sidewalks, and other paved surfaces.
The machines are equipped with adjustable snow discharge chutes,
safety features, and are available in two sizes: 700mm and 760mm.
The blower is powered by a 375cc or 420cc motor and requires SAE
5W-30 oil.
Product Usage Instructions
Assembly
- Rotate the adjustment part on the Bowden cable in the direction
of the arrow (2-2) until the cable is no longer tight. - Insert the handle into the handlebar and secure it. Do not
tighten yet (9-1). - Refer to the motor’s user manual for instructions on
installation and use.
Operation
- Do not touch rotating parts. Danger of entrapment.
- Do not touch the snow discharge chute.
- Always wear protective clothing while using the snow
blower. - To stop the machine, release the clutch lever (28) and move the
gear while the clutch is disengaged. - To clear snow blockages, set the lever to normal position.
Maintenance
- Refer to the maintenance plan before each use.
- Adjust the Bowden cable only when the engine is off.
- Replace the shear bolts and secure them with a cotter pin.
Disposal
Do not dispose of the snow blower in the trash or in the sewer.
Check with your local authorities for proper disposal methods.
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
AL-KO SCHNEEFRÄSE Snow Line 700E, 760TE
Betriebsanleitung
474911_c I 05/2019
D
DK
GB
S
F
N
I
FIN
SLO EST HR LV
SRB LT
PL RUS CZ UA
SK BG
H
RO
D
AL-KO Schneefräsen
D: Betriebsanleitung………………………………9 GB: Operating instructions………………………23 F : Manuel d’utilisation ………………………….37 I: Istruzioni per l’uso……………………………52 SLO: Navodila za uporabo………………………..66 HR: Upute za uporabu ……………………………80 SRB: ……………………………..94 PL: Instrukcja obslugi…………………………..108 CZ: Návod k provozu……………………………122 SK: Návod na obsluhu………………………….136 H: Használati utasítás ………………………..150
DK: Betjeningsvejledning………………………165 SV: Instruktionsbok ……………………………..179 N: Bruksanvisning ……………………………..193 FI: Käyttöohje…………………………………….207 EST: Kasutusjuhend………………………………221 LV: Ekspluatcijas rokasgrmata…………..234 LT: Eksploatacijos instrukcija………………..247 RUS: ……….261 UKR: ………………..275 BG: ……………….289 RO: Instruciuni de utilizare……………………303
© Copyright 2019 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
D
474911_c
3
1
1 2
1
AL-KO Schneefräsen
1
2
3
1
1
5
1 1
4
1 2
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
1 1
1
1 2
474911_c
1
1
123
456
1
5
AL-KO Schneefräsen
1
1
2
1
1
1 2
6
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
1 5 1
474911_c
34
1 1
2
7
AL-KO Schneefräsen
8
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Montage durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
Achtung! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Inhalt
Zu diesem Handbuch ……………………………………………. 9 Produktbeschreibung…………………………………………….. 9 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen……………………… 9 Lieferumfang………………………………………………………. 12 Sicherheitshinweise…………………………………………….. 13 Montage…………………………………………………………….. 14 Tanken und Motoröl einfüllen………………………………… 15 Inbetriebnahme…………………………………………………… 16 Motor starten ……………………………………………………… 17 Betrieb ………………………………………………………………. 17 Wartung und Pflege…………………………………………….. 19 Lagerung …………………………………………………………… 20 Reparatur…………………………………………………………… 20 Hilfe bei Störungen……………………………………………… 21 Garantie…………………………………………………………….. 22
D
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden mehrere Typen der AL-KO Schneefräse beschrieben. Die Typen unterscheiden sich durch die Räumbreite, die Motorstärke und ob sie über einen Elektrostarter und Beleuchtung verfügen. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist aussschließlich zum Schneeräumen um Haus und Hof, sowie kleineren Parkplätzen und Stellflächen im privaten Bereich geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Landund Forstwirtschaft geeignet.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung – Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kupplungshebel
Am Gerät befinden sich zwei Kupplungshebel am Führungsholm. Im Gefahrenmoment beide Kupplungshebel loslassen.
Kupplungshebel für den Schneckenantrieb des Schneeauswurfs. Schneckenantrieb wird gestoppt.
Kupplungshebel für den Fahrantrieb. Fahrantrieb wird gestoppt.
Verstellbarer Schneeauswurf
Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen, Tiere gefährden, Gebäude, Fahrzeuge oder Sonstiges beschädigen kann. Achten Sie an Straßen darauf nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.
474911_c
9
D
9 10
17 18
AL-KO Schneefräsen
5
6
7
8
1
23 14
4 11
13
15
12 16
19
20
Produktübersicht 700E ( A) 1 Beheizbare Griffe 2 Schalter für Beleuchtung
3 Schalter für Griffheizung 4 Ersatz-Abscherbolzen 5 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb 6 Hebel zur Steuerung der Auswurfhöhe 7 Gangwahlhebel,
6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge 8 Kupplungshebel für den Fahrantrieb 9 Einstellung der Auswurfhöhe 10 Schneeauswurf mit Eingreifschutz
19
A
11 Beleuchtung 12 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung 13 Motor 14 Schild 15 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt) 16 Zündkerzenstecker 17 Förderschnecke
18 Wurfrad 19 Höhenverstellbare Gleitkufen 20 Räumplatte
10
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
6
7
8
9
5
23 4
13
15 16
10 21
11
12
22
18
19
D
1
14 17 20
23
24
Produktübersicht 760TE ( B) 1 Beheizbare Griffe 2 Schalter für Beleuchtung 3 Schalter für Griffheizung 4 Ersatz-Abscherbolzen 5 Kipphebel zur Lenkung der Raupe* 6 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb 7 Hebel zur Steuerung der Auswurfhöhe 8 Gangwahlhebel, 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge 9 Kupplungshebel für den Fahrantrieb 10 Einstellung ,,Dichter Schnee” * 11 Einstellung ,,Normal” * 12 Einstellung ,,Transport” * * nur 760TE
474911_c
23
B
13 Beleuchtung 14 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung 15 Motor 16 Einstellung der Auswurfhöhe 17 Zündkerzenstecker 18 Schild 19 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt) 20 Schneeauswurf mit Eingreifschutz
21 Förderschnecke 22 Wurfrad 23 Höhenverstellbare Gleitkufen 24 Räumplatte
11
D
Symbole am Gerät 700E / 760TE Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf. Augen- und Gehörschutz tragen.
Nicht in rotierende Teile fassen, Einzugsgefahr.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen oder treten!
Motor vor allen Arbeiten am Gerät ausschalten.
STOP
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündkerzenstecker ziehen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Im Auswurf rotierende Teile! Einzugsgefahr.
AL-KO Schneefräsen
Lieferumfang
1x Schneefräse 1x Reinigungswerkzeug 1x Betriebs- und Montegeanleitung 1x Ersatzteilliste 1x Zündkerzenschlüssel 1x Motoranleitung 1x Bedienpanel mit Führungsholmen 1x Schneeauswurf 3x Befestigungssatz Schneeauswurf 1x Handkurbel für Auswurfverstellung 1x Hebel für Gangwahl 1x Hebel für Auswurfhöhe 2x Ersatz-Abscherbolzen mit Sicherungssplinten 2x Motorschlüssel
Typunterscheidung
Typ 700E 760TE
< – > 700 mm 760 mm
Motor 375 cc 420 cc
12
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung – Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung – Brandgefahr!
Betanktes Gerät nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Kraftstofftank frei von Benzin, Öl halten.
Vor dem Gebrauch mit dem sicheren Umgang vertraut machen, insbesondere dem Stoppen des Geräts.
Dritte, insbesondere Kinder und Haustiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
Kinder und Personen, die nicht mit der Bedienung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen Winterbekleidung Festes und rutschsicheres Schuhwerk Augenschutz (Schutzbrille oder Schutzschild) Gehörschutz
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten. Geschwindigkeit anpassen. Gehen, niemals rennen.
Körper, Gliedmaßen und Kleidung von Förderschnecke und Wurfrad fernhalten.
Örtliche Bestimmungen für die Betriebszeit beachten.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
D
Auf glatten Untergrund achten. Rutschgefahr, insbesondere bei Rückwärtsfahrt. Geschwindigkeit anpassen.
Gerät nur vollständig montiert und mit funktionierenden Schutzeinrichtungen betreiben.
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen.
Vor dem Motorstart Fahrantrieb und Förderschnecke auskuppeln (beide Kupplungshebel senkrecht).
In folgenden Fällen Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen:
Beim Verlassen des Gerätes Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten Vor allen Einstellarbeiten Nach dem Auftreten von Störungen Vor dem Lösen von Blockierungen Vor dem Beseitigen von Verstopfungen Nach dem Kontakt mit Fremdkörpern Wenn Störungen und ungewöhnliche Vibra-
tionen am Gerät auftreten
Das zu räumende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen. Türmatten, Schlitten, Bretter, Kabel und andere Fremdkörper entfernen.
Gerät nicht an steilen Hängen verwenden, Rutschund Kippgefahr! An schrägen Flächen erhöhte Vorsicht beim Wenden.
Höhe der Räumplatte mit den Gleitkufen entsprechend dem Untergrund einstellen. Keinen Kies oder andere Fremdkörper aufnehmen.
Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen.
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht essen trinken oder rauchen.
Benzindämpfe nicht einatmen. Nicht in den Schneeauswurf fassen, während das
Gerät läuft.
Nicht in die Nähe von Förderschnecke und Wurfrad fassen oder treten, während das Gerät läuft.
Niemals auf Dächern räumen.
474911_c
13
D
Montage
Achtung! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Erforderliches Werkzeug 2x Gabel- oder Ringschlüssel SW 10 Gabel- oder Ringschlüssel SW 13 Innnensechskantschlüssel 5mm Kombi- oder Spitzzange Schraubendreher Sprühöl Reifenluftpumpe mit Manometer (KFZ-Ventil)
Montagereihenfolge Bedienpanel mit Führungsholmen montieren 1. Die Führungsholme des Bedienpanels mit 3
Schrauben befestigen ( 1-1). 2. ( 1-2) Dieses Loch freilassen für Führung der
Handkurbel.
Bowdenzüge verschrauben und einstellen
Fahrantrieb und Schneckenantrieb.
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr
durchhängt (leicht gespannt ist). Während des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht. 2. Kontermutter ( 2-1) festdrehen. 3. 700E 3 Bowdenzüge, 760TE 5 Bowdenzüge. » Bowdenzüge sind eingestellt.
Gestänge für Ganghebel verschrauben 1. Gestänge oben am Bedien-Panel verschrauben
( 3-1). 2. Gestänge unten am Gehäuse einhängen.
AL-KO Schneefräsen
Hebel für Gangwahl und Auswurfhöhe montieren 1. Federscheiben ( 4-1) auf die Gewinde auf-
setzen. 2. Hebel für Auswurfhöhe ( 4-2) aufschrauben
und festziehen 3. Hebel für Gangwahl ( 4-3) aufschrauben und
festziehen.
Stecker für Heizung und Beleuchtung anschließen 1. Den Clipstecker von Heizung und Beleuchtung
anschließen ( 5-1).
Schneeauswurf montieren 1. Gleitfläche des Schneeauswurfs an der Schnee-
fräse mit Sprühöl leicht einölen ( 6). 2. Auswurf aufsetzen ( 6). 3. Befestigungsschauben in die untere, größere
Führungsplatte stecken und kleinere Führungsplatte aufstecken ( 7-1). 4. Führungsplatten von unten in den Auswurf stecken und mit den selbstsichernden Muttern festschrauben ( 7 -2). 5. Vorgang bei den beiden anderen Führungen wiederholen. » Schneeauswurf ist montiert.
Bowdenzug an Auswurfklappe befestigen 1. Bowdenzug in Führung ( 8-1, 8-2) einhängen. 2. Kontermutter festschrauben ( 8-2).
Handkurbel für Schneeauswurf montieren 1. Führung für die Handkurbel in den Führungs-
holm stecken und befestigen. Noch nicht fest ziehen ( 9-1).
14
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE 2. Handkurbel durch die Führung am Führungs-
holm schieben. Sollte die Handkurbel sich nicht oder nur schwer zur unteren Führung bewegen lassen, kann es erforderlich sein die Führung am Führungsholm etwas nachzujustieren. Hierzu die Schrauben etwas lockern und nach der Justage wieder festziehen ( 9 -1). 3. Sicherungssplint mit Zange einstecken ( 9 -2). 4. Die Enden des Sicherungssplints umbiegen ( 10). » Handkurbel ist montiert.
Reifendruck prüfen Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen ( 11 -1). Hinweis: 1bar = ca. 14,5psi Reifen mit Reifenluftpumpe gleichmäßig aufpumpen.
Tanken und Motoröl einfüllen
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung zum Motor beachten.
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl einfüllen und die Schneefräse auftanken.
Warnung – Brandgefahr! Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar!
Betriebsmittel
D
Vor dem Unterstellen des Geräts in geschlossenen Räumen, das Gerät abkühlen lassen.
Wenn sich noch Benzin im Tank befindet, darauf achten, dass sich in dem geschlossenen Raum keine Zündquelle, wie Heizung, Wäschetrockner etc. befindet.
Benzin und Öl nur bei ausgeschaltetem, kaltem Motor im Freien einfüllen oder entleeren.
Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus).
Beim Tanken nicht rauchen. Den Tankververschluss bei laufendem oder heißem
Motor nicht öffnen.
Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen.
Tankdeckel immer fest schließen. Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Ausgelaufenes Benzin mit Bindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
Gerät reinigen
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
Gerät reinigen
Benzin
Sorte
Benzin / bleifrei (86 Oktan oder höher) Motor ist E10 tauglich.
Füllmenge siehe Motoranleitung
Motoröl
Empfehlung SAE 5W-30
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
Altöl:
nicht in den Abfall geben nicht in die Kanalisation, den Abfluss oder auf
die Erde schütten
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter an geeigneten Rücknahmestellen oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Benzin und Öl nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren.
474911_c
15
D
Motoröl einfüllen 1. Öleinfülldeckel ( 12 -1) abschrauben, Ver-
schluss an sauberer Stelle lagern. 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. 3. Füllstand prüfen. 4. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. Zur korrekten Überprüfung des Ölfüllstands Motoranleitung beachten.
Benzin einfüllen 1. Tankdeckel ( 12-2) abschrauben, an sauberer
Stelle lagern. 2. Benzin mit einem Trichter einfüllen. 3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reini-
gen.
Inbetriebnahme
Achtung! Beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen.
Reifendruck prüfen
Insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme im Winter und während der Betriebszeit mindestens alle drei Monate den Reifendruck prüfen.
Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen ( 11 -1). Hinweis: 1bar = ca. 14,5psi
AL-KO Schneefräsen
1. Gerät zum Verstellen auf ebenen Untergrund bewegen.
2. Klemmschrauben der Gleitkufen links und rechts lösen ( 13 -1, 14-1).
3. Räumplatte ( 13 -2) auf gewünschte Höhe anheben und Gleitkufen festziehen.
4. Darauf achten, dass beide Gleitkufen gleich weit nach unten stehen, damit die Räumplatte parallel zum Boden verläuft. Wenn die Gleitkufen verschlissen sind (Scheifrand ( 15 -1) durchgeschliffen), die Gleitkufen um 180° wenden und zweite Seite verwenden ( 15).
Zur Nachbestellung siehe Ersatzteilkarte.
Abscherbolzen am Gerät prüfen
Vor jedem Start prüfen, ob die sechs Abscherbolzen ( 16, 32-1) unversehrt sind. Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatzteile tauschen. Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden! Zwei Ersatz-Abscherbolzen befinden sich am Bedien-Panel. Zur Nachbestellung siehe Ersatzteilkarte. Alle Bedienelemente, Sicherheitseinrichtungen, Muttern, Schrauben und Bolzen des Geräts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Unversehrtheit prüfen.
Räumhöhe einstellen
Achtung – Verletzungsgefahr! Räumhöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Förderschnecke verstellen.
Räumhöhe so einstellen, dass kein Kies oder andere Fremdkörper aufgenommen werden.
Großen Unebenheiten, zum Beispiel Spurrillen, Kanaldeckel oder Pflastersteine berücksichtigen.
16
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
Motor starten
Achtung – Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Positionszeichen am Gerät: Choke
CLOSE OPEN Gas Langsam
Schnell Motorschlüssel Aus Ein
Kraftstoffhahn OFF
(Zu) ON
(Auf) Primerknopf
Startprozess 1. Öl- und Kraftstoffstand prüfen. 2. Kraftstoffhahn öffnen ( 17-1). 3. Choke auf Position CLOSE stellen ( 17 -2). 4. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von
ca. 2 Sekunden ( 18 -1). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken. 5. Gashebel auf Schnell bewegen ( 19). 6. Motorschlüssel einstecken ( 20-1). Manueller Start: 1. Starterseil leicht anziehen, bis ein erster Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 21).
D
230 V Startprozess
1.
2.
( 22 -1, 22-2)
Motor ausschalten
1. Gashebel auf Position Langsam stellen ( 23).
2. Um ein Einfrieren zu verhindern, Förderschnecke und Wurfrad so lange nachlaufen lassen, bis diese weitestgehend schneefrei sind.
3. Motorschlüssel abziehen ( 24 -1). 4. Motor schaltet aus. 5. Kraftstoffhahn in Position OFF (Zu) drehen
( 24-2). Achtung schwere Verletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
Betrieb
Achtung – Verletzungsgefahr! Arbeits- und Schutzbekleidung verwenden.
Winterbekleidung Rutschfeste Winterschuhe Schutzbrille oder Schutzschild Gehörschutz
Räumbetrieb starten 1. Inbetriebnahme durchführen. 2. Position des Schneeauswurfs überprüfen und
Auswurfrichtung mit Handkurbel einstellen ( 25 -1). 3. Auswurfhöhe einstellen ( 25 -2). 4. Motor starten. 5. Gang für den Fahrantrieb einlegen ( 26 -3): 6. 1 bis 6 sind Vorwärtsgänge, wobei 1 der langsamste und 6 der schnellste Gang ist.
474911_c
17
D
7. R1 und R2 sind Rückwärtsgänge, wobei R1 der langsame und R2 der schnellere Gang ist.
8. Kupplungshebel für den Schneckenantrieb drücken ( 26-4).
Achtung schwere Verletzung! Nicht in drehende Schnecken fassen. Personen und Tiere fernhalten.
9. Kupplungshebel für Fahrantrieb drücken ( 275). » Schneefräse setzt sich in Bewegung.
Räumbetrieb anhalten 1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahrantrieb
loslassen (auskuppeln) ( 28). Um ein Einfrieren zu verhindern, Förderschnecke
und Wurfrad so lange nachlaufen lassen, bis diese weitgehend schneefrei sind. » Schneefräse bleibt stehen, Förder-
schnecke und Wurfrad stoppen.
Gang für Fahrantrieb wechseln 1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahrantrieb
loslassen (auskuppeln) ( 28). Gang immer nur ausgekuppelt wechseln,
Gerät kann beschädigt werden! 2. Gang mit Ganghebel wechseln ( 29 -1).
Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen
Wenn der Schnee nicht mehr richtig ausgeworfen wird, können Schnee- und Eisablagerungen auf den Förderschnecken und im Auswurfkanal dafür verantwortlich sein.
1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahrantrieb loslassen (auskuppeln) ( 28).
2. Motor ausschalten. 3. Zündkerzenstecker ziehen. 4. Mit Hilfswerkzeug ( 30-1) vorsichtig den
Schnee aus dem Auswurfkanal und von der Förderschnecke beseitigen. Bei weiterhin unzureichendem Schneeauswurf, Fachwerkstatt aufsuchen.
AL-KO Schneefräsen
Lenkung der Raupenschneefräse
Linken oder rechten Kipphebel ( B-5) während des Fahrbetriebs anziehen, um die Raupenschneefräse nach links oder rechts zu lenken.
Verstellen der Höhe von Förderschnecke und Schild (760TE)
Mit dem Hebel ( B) kann durch Verlagerung des Gewichtes der Schneefräse die Höhe der Förderschnecke, der Räumplatte und des Schildes verstellt werden.
Zum Betrieb den Hebel auf Normal stellen.
Packed Snow ( B-9): Für ,,dichten Schnee” liegt das Gewicht mehr auf dem vorderen Bereich der Schneefräse, so dass hier mehr Druck besteht. Normal ( B-10): Waagerechte Stellung der Raupen für den Normalbetrieb.
Transport ( B-11): Das Gewicht liegt mehr auf dem hinteren Bereich, damit Förderschnecke und Schild vom Boden entfernt sind und die Schneefräse leicht geschoben werden kann.
18
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
Wartung und Pflege
Achtung – Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass der Motor steht.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Insbesondere Streusalzreste entfernen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser).
Defekten Schalldämpfer immer ersetzen. Wartungsplan beachten. Motoranleitung beachten.
Wartungsplan Vor jedem Gebrauch
Ölstand kontrollieren (siehe Motoranleitung).
Abscherbolzen kontrollieren. Gerät auf Beschädigungen kontrollieren.
Nach den ersten 5 Betriebsstunden Motoröl wechseln (siehe Motoranleitung).
Alle drei Monate Reifendruck prüfen. Ring des Schneeauswurfs mit Sprühöl einölen ( 6).
Jährlich Zündkerze austauschen (siehe Motoranleitung). Förderschnecke schmieren.
Förderschnecke schmieren Ca. 2-3 Hübe Universalfett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel ( 31) pressen.
D
Radantrieb warten
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr einschalten, muss der entsprechende Bowdenzug eingestellt werden.
Achtung!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
Wenn sich der Fahrantrieb nicht ausschalten lässt, Motor ausschalten, keinen Reparaturversuch, sofort Fachbetrieb aufsuchen!
1. Kontermutter ( 2-1) lösen. 2. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung (
2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Während des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht. 3. Kontermutter ( 2-1) festdrehen. 4. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten. 5. Lässt sich der Radantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.
Schneckenantrieb warten
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Schneckenantrieb nicht mehr einschalten, muss der entsprechende Bowdenzug eingestellt werden.
Achtung!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
Wenn sich der Schneckenantrieb nicht ausschalten lässt, Motor ausschalten, keinen Reparaturversuch, sofort Fachbetrieb aufsuchen!
1. Kontermutter ( 2-1) lösen. 2. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung (
2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Während des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht. 3. Kontermutter ( 2-1) festdrehen.
474911_c
19
D
4. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Schneckenantrieb einschalten.
5. Lässt sich der Schneckenantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.
Abscherbolzen ersetzen
Zur Sicherheit von Betreiber und Gerät können die Abscherbolzen ( 16) nach einer Blockade der Förderschnecke reißen.
Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatzteile tauschen. Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden!
Zur Nachbestellung siehe Ersatzteilkarte. 1. Gerät ausschalten und Zündkerzenstecker zie-
hen. 2. Sicherungssplint entfernen ( 32 -1). 3. Beschädigten Abscherbolzen beseitigen ( 32
-2). 4. Welle auf Beschädigungen prüfen. 5. Neuen Abscherbolzen einsetzen und mit Siche-
rungssplint sichern.
Feinjustierung der Höhe der Förderschnecke (760TE)
Die Schraube ( 33) fixiert die Achse beim Transport ( B-11). Zum Betrieb muss der Einstellhebel auf Normal ( B-10) gestellt werden. Durch Verstellen der Schraube kann eine Feinjustierung vorgenommen werden, um Förderschnecke und Schild zu heben oder zu senken. Bild ( 34) zeigt die Stellung der Schraube bei Packed Snow, ,,dichtem Schnee”.
AL-KO Schneefräsen
Achtung – Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
Vergaser entleeren: Motor starten. Kraftstoffhahn schließen. Warten, bis der Motor abstirbt.
Motor auskühlen lassen. Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern. Benzintank entleeren oder vollständig füllen. Motorschlüssel abziehen. Zündkerzenstecker ziehen.
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben durchgeführt werden. Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: Nach Auffahren auf ein Hindernis. Bei plötzlichem Stillstand des Motors. Beschädigter Förderschnecke oder Wurfrad.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Spannung der Ketten
Die Spannung der Ketten ( 35) kann durch Anziehen der Muttern am Haken justiert werden. Jede Raupe kann justiert werden.
Lagerung
Bei längerer Einlagerung des Geräts, zum Beispiel nach dem Winter, folgende Punkte beachten:
20
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
D
Hilfe bei Störungen
Achtung! Vor Störungssuche immer Motor aus und Zündkerzenstecker ziehen.
Störung
Lösung
Motor springt nicht an.
Benzin einfüllen.
Gashebel auf ,,Start” stellen.
Choke einschalten, Primer betätigen.
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern.
Motorleistung lässt nach.
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen.
Förderschnecke und Wurfrad von Schnee und Eis befreien.
Arbeitsgeschwindigkeit verringern.
Radantrieb funktioniert bei gedrücktem Bowdenzug nachstellen.
Kupplungshebel nicht.
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Radantrieb lässt sich nicht mehr stoppen Motor ausschalten.
(kuppelt nicht mehr aus).
Kein Reparaturversuch!
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Förderschnecke dreht sich bei gedrück- Abscherbolzen gerissen, tauschen.
tem Kupplungshebel nicht.
Bowdenzug nachstellen.
Förderschnecke lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen. Motor ausschalten. Kein Reparaturversuch!
Gerät vibriert außergewöhnlich stark.
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen. Förderschnecke und Wurfrad überprüfen.
Gerät zieht einseitig.
Reifendruck prüfen, anpassen. Gleitkufen prüfen, einstellen oder tauschen.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
474911_c
21
D
AL-KO Schneefräsen
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Beachtung der Bedienungsanleitung Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Die Garantie erlischt bei: Reparaturversuchen am Gerät Technischen Veränderungen am Gerät Montagefehler nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxx xxx (x) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den Erstendabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
22
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 700E, 760TE
About this manual
Read this manual before assembly. This is a prerequisite for safe and trouble-free operation. Before using this machine, make sure that you understand how to operate it and are familiar with the operating controls.
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the machine.
This manual is a permanent part of the product described and should be handed over to the buyer when sold.
Meaning of symbols Caution! Close adherence to these warning notices can prevent personal injury and/or material damage. Special information for improved understanding and correct handling.
The camera symbol refers to illustrations.
Table of Contents
About this manual……………………………………………….. 23 Description of product………………………………………….. 23 Safety and protective devices……………………………….. 23 Delivery contents………………………………………………… 26 Safety instructions ………………………………………………. 27 Assembly…………………………………………………………… 28 Adding fuel and engine oil ……………………………………. 29 Getting ready for operation…………………………………… 30 Starting the engine ……………………………………………… 31 Operation…………………………………………………………… 32 Maintenance and care…………………………………………. 33 Storage……………………………………………………………… 34 Repairs ……………………………………………………………… 34 Troubleshooting………………………………………………….. 35 Warranty ……………………………………………………………. 36
GB
Description of product
This manual describes the various AL-KO snow blower models. The models vary according to their snow clearance width and engine power, and whether they have an electric starter and headlight. Identify your model using the product illustrations and descriptions and the identification plate.
Intended use
This machine is intended solely for private use in clearing snow around the home and from smaller parking areas. Any other use is not in accordance with its intended use.
Incorrect use
This machine is not intended for use in public areas, parks, sporting arenas, or in agriculture and forestry.
This machine must not be used for commercial purposes.
Safety and protective devices
Danger – risk of injury! Do not disable safety and protective devices!
Clutch lever
The machine has two clutch levers located on the guide handle. Release both clutch levers in case of danger.
Clutch lever for the snow discharge auger drive. Auger drive is stopped.
Wheel drive clutch lever. Wheel drive mechanism is stopped.
Adjustable snow discharge chute
Adjust the snow discharge chute so that the discharged snow does not cause injury to persons or animals and does not damage buildings, vehicles or other objects.
Make sure that traffic is not impaired and that drivers are not endangered.
474911_c
23
GB
9 10
17 18
AL-KO snow blowers
5
6
7
8
1
23 14
4 11
13
15
12 16
19
20
Product overview 700E ( A) 1 Heated grips 2 Headlight switch
3 Switch for heated grips 4 Spare shear pins 5 Auger drive clutch lever 6 Lever for controlling the blowing height 7 Drive speed selection lever,
6 forward and 2 reverse speeds 8 Wheel drive clutch lever 9 Blowing height adjustment 10 Snow discharge chute with protective guard
19
A
11 Headlight 12 Hand crank for adjusting the discharge direction 13 Engine 14 Shield 15 Snow cleaning tool (attached to shield) 16 Spark plug connector 17 Auger
18 Impeller 19 Height-adjustable skid plates 20 Clearing plate
24
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
6
7
8
9
5
23 4
13
15 16
10 21
11
12
22
18
19
GB
1
14 17 20
23
24
23
B
Product overview 760TE ( B) 1 Heated grips 2 Headlight switch
3 Switch for heated grips 4 Spare shear pins 5 Rocking lever for steering the caterpillar tread* 6 Auger drive clutch lever 7 Lever for controlling the snow discharge height 8 Drive speed selection lever,
6 forward and 2 reverse speeds 9 Wheel drive clutch lever 10 “Packed snow” setting * 11 “Normal” setting * 12 “Transport” setting *
*760TE only
13 Headlight 14 Hand crank for adjusting the discharge direction 15 Engine 16 Snow discharge height adjustment 17 Spark plug connector 18 Shield 19 Snow cleaning tool (attached to shield) 20 Snow discharge chute with protective guard
21 Auger 22 Impeller 23 Height-adjustable skid plates 24 Clearing plate
474911_c
25
GB
Symbols on the 700E / 760TE Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up.
Keep away from snow discharge area. Danger from snow discharge. Wear eye and hearing protection.
Keep away from rotating parts to avoid the risk of getting entangled.
Keep hands out of snow discharge chute.
Keep hands and feet away from auger. Switch off engine before working on the STOP machine. Disconnect spark plug connector before performing maintenance and repair work. Keep others away from dangerous areas. Rotating parts in the snow discharge! Entanglement hazard.
AL-KO snow blowers
Delivery contents
1 Snow blower 1 Cleaning tool 1 Operating and assembly manual 1 Replacement parts list 1 Spark plug wrench 1 Engine manual 1 Control panel with guide handles 1 Snow discharge 3 Parts for fastening snow discharge chute 1 Hand crank for adjusting the snow discharge
chute 1 Speed selection lever 1 Snow discharge height lever 2 Replacement shear pins with safety split pins 2 Engine keys
Models
Type 700E 760TE
< – > 700 mm 760 mm
Engine 375 cc 420 cc
26
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
Safety instructions
Caution!
Use the machine only in perfect working order.
Danger – risk of injury!
Do not disable safety and protective devices!
Danger – fire hazard!
Do not store the machine in areas in which petrol fumes could come in contact with open flame or sparks. Keep the area around the engine, exhaust, and fuel tank free from petrol and oil.
Make sure you can handle the machine safely and know how to stop operation.
Keep others, especially children and pets, away from the operating area.
The machine operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property.
Children and persons who are not familiar with operation are not permitted to use the snow blower.
Observe the local regulations governing the minimum age of the operator.
Do not operate when under the influence of alcohol, drugs or medication.
Wear appropriate work clothing. Winter clothing Sturdy, non-slip footwear Eye protection (safety glasses or visor) Hearing protection
Work only when there is adequate daylight or artificial lighting. Adjust your speed to conditions. Walk, never run.
Keep hands, feet and clothing away from the auger and impeller.
Observe local ordinances regarding operating times.
Never leave the machine unattended when it is ready for operation.
GB
Be careful when working on slippery surfaces. Danger of slipping, especially when moving in reverse. Adjust your speed to conditions.
Operate machine only if completely assembled with functioning protective equipment.
Prior to each use, check the machine for damage and have damaged parts replaced before using.
Disengage the wheel drive and auger before starting the engine (both clutch levers upright).
In the following situations, switch off the engine and wait until the machine has come to a complete standstill, then disconnect the spark plug connector: When not using the machine During cleaning and maintenance Before making adjustments When malfunctions occur Before loosening blockages Before unclogging After hitting obstacles If malfunctions or unusual vibrations occur
Check the area to be cleared completely and carefully. Remove door mats, sleighs, boards, cables and other objects.
Do not use the machine on steep slopes due to the risk of slipping or tipping. Exercise additional caution when turning on sloped surfaces.
Use the skid plates to adjust the distance of the clearing plate from the surface. Do not operate the machine on gravel surfaces.
Never lift or carry the machine while the engine is running.
Do not eat, drink or smoke while filling with petrol or engine oil.
Do not inhale petrol fumes. Keep hands out of the snow discharge chute while
the machine is running. Keep hands and feet away from the auger and
impeller while the machine is running. Do not clear snow from roofs.
474911_c
27
GB
Assembly
Caution! Do not operate the machine until it has been fully assembled.
Required tools 2 Open-end or ring spanners, size 10 Open-end or ring spanner, size 13 Hex key, 5 mm Combination or needle nose pliers Screwdriver Spray oil Tyre pump with pressure gauge (auto tyre valve)
Assembly sequence Mounting the control panel with guide handles 1. Secure the guide handles of the control panel
using 3 screws ( 1-1). 2. ( 1-2) Leave this hole free for guiding the
hand crank.
Screwing together and adjusting the control cables
Wheel drive and auger drive.
1. Turn the adjuster on the control cable in the direction of the arrow ( 2-2) until the control cable no longer sags (is slightly tensioned). Hold the cable while tightening so that it does not twist.
2. Tighten the lock nut( 2-1) firmly. 3. 700E 3 control cables, 760TE 5 control cables.
» The control cables are installed.
AL-KO snow blowers
Mounting the lever for speed selection and snow discharge height
1. Place the spring washers ( 4-1) on the threads.
2. Screw on the snow discharge height lever ( 4-2) and tighten
3. Screw on the speed selector lever ( 4-3) and tighten.
Connecting the heating and headlight connector 1. Connect the clip connector from the heating and
headlight ( 5-1).
Attaching the snow discharge chute 1. Lightly lubricate the surface of the snow di-
scharge chute that slides against the snow blower with spray oil ( 6). 2. Mount the snow discharge chute ( 6). 3. Insert mounting screws into the lower, larger guide plate and attach the smaller guide plate ( 7-1). 4. Insert the guide plates into the snow discharge chute from below and tighten with the self-locking nuts ( 7 -2). 5. Repeat the procedure for the other two guides. » The snow discharge chute is at-
tached.
Securing the control cable to the snow discharge flap 1. Attach the control cable in the guide
( 8-1, 8-2). 2. Tighten the lock nut ( 8-2).
Screwing together the rods for the speed selector lever
1. Screw together the rods to the control panel at the top ( 3-1).
2. Attach the rods to the housing at the bottom.
28
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
Attaching snow discharge chute hand crank
1. Insert the guide for the hand crank into the guide handle and tighten. Do not tighten it yet ( 9-1).
2. Slide the hand crank through the guide on the guide handle. If it is difficult or impossible to move the hand crank to the lower guide, it may be necessary to adjust the guide on the guide handle slightly. To do this, loosen the screws slightly and re-tighten after adjusting ( 9 -1).
3. Insert the safety split pin using pliers ( 9 -2). 4. Bend the ends of the safety split pin ( 10).
» The hand crank is attached.
Checking the tyre pressure
The maximum allowed tyre pressure is indicated on the tyres ( 11 -1). Note: 1 bar = approximately 14.5 psi
Pump up both tyres to the same pressure level using the tyre pump.
GB
Adding fuel and engine oil
Always follow the instructions in the engine operating manual provided.
Fuel the snow blower and add oil before use.
Danger – fire hazard! Petrol and oil are highly flammable!
Fuel and lubricant
Type
Filling quantity
Petrol
Engine oil
Regular lead-free petrol (86 octane or higher) Engine is E10compliant.
SAE 5W-30 recommended
See engine manual
Safety
Warning!
Never leave the engine running in an enclosed space. Risk of poisoning!
Store petrol and oil only in appropriate containers.
Allow the machine to cool before storing it in an enclosed space.
If there is still petrol in the tank, make sure that there is no ignition source in the enclosed space, such as a heater or clothes dryer.
Add or empty petrol and oil in an open space only when the engine is switched off and cold.
Do not overfill the tank (petrol expands). Do not smoke while filling the tank. Do not open the tank cap while the engine is
running or hot.
Replace the tank or cap if damaged. Always secure the tank cap securely.
474911_c
29
GB
If petrol has spilled out: Do not start the engine Do not attempt ignition Collect spilled petrol with a binding agent or cloth and dispose of appropriately. Clean the machine
If engine oil has spilled out: Do not start the engine Collect spilled engine oil with an oil binding agent or cloth and dispose of appropriately. Clean the machine
When disposing of used oil:
do not throw into the rubbish do not pour into sewers or drains or onto the
ground
We recommend returning used oil in a closed container to a recycling facility or service centre.
Adding engine oil 1. Remove the oil cap ( 12 -1) and store in a
clean location. 2. Add oil using a funnel. 3. Check the oil level. 4. Replace the oil cap tightly and clean. See the engine manual for information about checking the oil level.
Adding petrol 1. Remove the tank cap ( 12-2) and store in a
clean location. 2. Add petrol using a funnel. 3. Replace the tank cap tightly and clean.
AL-KO snow blowers
Getting ready for operation
Caution! Do not operate a damaged machine! Perform a visual check before using.
The camera symbol on the following pages refers to the illustrations.
Checking the tyre pressure
Check the tyre pressure before the first use in winter and at least once every three months during the period of use.
The maximum allowed tyre pressure is indicated on the tyres ( 11 -1). Note: 1 bar = approximately 14.5 psi
Adjusting the clearance height Danger – risk of injury! Adjust the clearance height only if the engine is switched off and the auger is not in motion! Adjust the clearance height to avoid taking in gravel or other objects. Look out for uneven places such as ruts, manhole covers or paving stones.
1. Place the machine on an level surface. 2. Loosen the left and right skid plate clamping
screws ( 13 -1, 14 -1). 3. Raise the clearing plate ( 13 -2) to the desired
height and attach the skid plates. 4. Make sure that both skid plates are spaced
equally so that the clearing plate runs parallel to the ground.
If the skid plates are worn (sliding edge ( 15 -1) worn through), turn 180° and use the other side ( 15).
See the replacement parts list when ordering replacements.
30
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
Checking the shear pins on the device
Each time before starting, check to make sure that the six shear pins ( 16, 32-1) are intact.
Replace broken shear pins with original replacement parts. Using unauthorised replacement parts may cause severe damage to the machine!
There are two replacement shear pins located on the control panel. See the replacement parts list when ordering replacements.
Check all controls, safety devices, nuts, screws and bolts on the machine to make sure that they are firmly secured and in good condition, and and that no parts are missing.
GB
4. Press the primer button 3 times at approx. 2-second intervals ( 18 -1). At temperatures under 10 °C, press the primer button 5 times.
5. Move the throttle to the Fast position ( 19).
6. Insert the engine key ( 20-1). Starting manually: 1. Pull the starter rope lightly until you feel resis-
tance. Then pull out briskly and allow the rope to return slowly ( 21).
230 V Starting process
1
2
Starting the engine
Danger – risk of poisoning! Never leave the engine running in an enclosed space.
Position indicators: Choke
CLOSE
Gas Slow
OPEN Fast
Engine key
Off
On
Fuel valve OFF
(closed) ON
(open)
Primer button
( 22 -1, 22-2)
Switching off the engine 1. Set the throttle to Slow ( 23). 2. In order to prevent freezing, continue running
the auger and impeller until they are mostly free of snow. 3. Remove the engine key ( 24 -1). 4. The engine switches off. 5. Turn the fuel tap to the OFF (closed) position ( 24-2).
Danger: risk of severe injury! The engine may coast down. After switching off, make sure that the engine is at a standstill.
Starting procedure 1. Check the oil and fuel levels. 2. Open the fuel valve ( 17-1). 3. Set the choke to the CLOSE position
( 17 -2).
474911_c
31
GB
Operation
Danger – risk of injury! Wear work clothing and protective gear.
Winter clothing Non-slip winter shoes Eye protection (safety glasses or visor) Hearing protection
Starting operation 1. Prepare the snow blower for operation. 2. Check the position of the snow discharge chu-
te and adjust the snow discharge direction using the hand crank ( 25 -1). 3. Adjust the snow discharge height ( 25 -2). 4. Start the engine. 5. Set the wheel drive speed ( 26 -3): 6. The forward speeds range from 1 to 6, 1 being the slowest speed and 6 the fastest speed. 7. The reverse speeds are R1 and R2, R1 being the slower speed and R2 the faster speed. 8. Press the auger drive clutch lever ( 26-4).
Danger risk of severe injury! Keep away from the augers while they are in motion. Keep other persons or animals away.
9. Press the wheel drive clutch lever ( 27-5). » The snow blower starts moving.
Stopping operation 1. Release (disengage) the auger and wheel drive
clutch levers in ( 28). In order to prevent freezing, continue running
the auger and impeller until they are largely free of snow. » The snow blower stops moving and
the auger and impeller stop running.
AL-KO snow blowers
Changing the wheel drive speed
1. Release (disengage) the auger and wheel drive clutch levers in ( 28). Change the drive speed only when disengaged in order to avoid damaging the machine.
2. Change the drive speed using the speed selector ( 29 -1).
Unclogging the snow discharge chute
If snow does not discharge properly, the augers or the discharge chute may be clogged with snow or ice.
1. Release (disengage) the auger and wheel drive clutch levers in ( 28).
2. Switch off the engine. 3. Disconnect the spark plug connector. 4. Carefully remove the snow from the snow di-
scharge chute and auger using the snow cleaning tool ( 30-1). If snow still does not discharge properly, contact a qualified workshop.
Steering the caterpillar tread snowblower
Pull the left or right rocker lever ( B-5) while driving to steer the caterpillar tread snowblower to the left or right.
Adjusting the height of the auger drive and plate (760TE)
Using the lever ( B), the height of the auger drive, the clearing plate and the shield can be adjusted by shifting the weight of the snowblower.
To operate, set the lever to Normal .
Packed Snow ( B-9): For “packed snow”, the weight lies more in the front area of the snowblower so that more pressure is created. Normal ( B-10): Horizontal position of the caterpillar treads for normal operation.
Transport ( B-11): The weight lies more to the rear so that the snowblower and shield are removed from the ground and can be pushed easily.
32
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
Maintenance and care
Danger – risk of injury! Before performing any maintenance or service,
always switch off the engine and disconnect the spark plug connector. The engine may coast down. After switching off, make sure that the engine is at a standstill.
Clean the machine after every use. Be especially sure to remove residual de-icing salt.
Do not hose down the unit with water! Water penetration may cause malfunctions (ignition system, carburettor).
Replace the silencer if defective. Follow the maintenance schedule. Follow the instructions in the engine manual. Maintenance schedule Before each use
Check the oil level (see engine manual). Check the shear pins. Check machine for damage.
After the first 5 hours of operation Change the engine oil (see engine manual).
Every three months Check the tyre pressure. Oil the ring of the snow discharge with spray oil ( 6).
Annually Replace spark plug (see engine manual). Lubricate auger.
Lubricating the auger Using a grease gun, inject 2 to 3 shots of universal grease into the grease nipple ( 31).
GB
Maintaining the wheel drive
Adjusting the control cable
If the wheel drive no longer engages when the engine is running, the control cable must be adjusted.
Caution!
Switch off the engine before adjusting the control cable.
If the wheel drive mechanism cannot be disengaged, switch off the engine. Do not attempt repair; contact a qualified workshop.
1. Loosen lock nut ( 2-1). 2. Turn the adjuster on the control cable in the di-
rection of the arrow ( 2-2) until the control cable no longer sags (is slightly tensioned). Hold the cable while tightening so that it does not twist. 3. Tighten the lock nut( 2-1) firmly. 4. Check the adjustment by starting the engine and engaging the wheel drive. 5. If the wheel drive still does not engage and disengage properly, have the machine repaired by a qualified workshop.
Maintaining the auger drive
Adjusting the control cable
If the auger drive no longer engages when the engine is running, the control cable must be adjusted.
Caution!
Switch off the engine before adjusting the control cable.
If the auger drive mechanism cannot be disengaged, switch off the engine. Do not attempt repair; contact a qualified workshop.
1. Loosen lock nut ( 2-1). 2. Turn the adjuster on the control cable in the di-
rection of the arrow ( 2-2) until the control cable no longer sags (is slightly tensioned). Hold the cable while tightening so that it does not twist. 3. Tighten the lock nut( 2-1) firmly.
474911_c
33
GB
4. Check the adjustment by starting the engine and engaging the auger drive.
5. If the wheel drive still does not engage and disengage properly, have the machine repaired by a qualified workshop.
Replacing the shear pins
For the safety of the operator and the device, the shear pins( 16) shear after a blockage of the auger drive.
Replace broken shear pins with original replacement parts. Using unauthorised replacement parts may cause severe damage to the machine!
See the replacement parts list when ordering replacements.
1. Switch off the machine and disconnect the spark plug connector.
2. Remove safety split pin ( 32 -1). 3. Rectify damaged shear pins ( 32 -2). 4. Check the shaft for damage. 5. Insert new shear pins and secure with safe-
ty split pin.
Fine adjustment of the auger drive height (760TE)
The screw ( 33) secures the axle during transport ( B-11). To operate, the adjustment lever must be set to Normal ( B-10). You can make a fine adjustment by adjusting the screw in order to raise or lower the auger drive and shield. Figure ( 34) shows the position of the screw for packed Snow.
Chain tension
You can adjust the chain tension ( 35) by tightening the nuts on the hook. Each caterpillar tread can be adjusted.
AL-KO snow blowers
Storage
If the machine is stored for a long period of time, for example, after the winter season, heed the following:
Danger – risk of explosion! Do not store the machine near an open flame or heat source.
Empty the carburettor. Start the engine. Close the fuel tap. Wait until the engine dies.
Allow the engine to cool. Store in a dry area that is inaccessible to children
and unauthorised persons. Either empty the petrol tank or fill it completely. Remove the engine key. Disconnect the spark plug connector.
Repairs
Repairs may be performed only by qualified workshops. Have a qualified workshop perform an inspection: After running onto an obstacle. If the engine stops suddenly. If the auger or impeller is damaged.
Disposal Do not dispose of worn-out machines, batteries or rechargeable batteries in the household rubbish! Packaging, device and accessories are made of recyclable materials and are to be disposed of accordingly.
34
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
Troubleshooting
Caution! Before troubleshooting, always switch off the engine and disconnect the spark plug connector.
GB
Problem Engine does not start.
Engine performance is diminished.
Wheel drive does not work when clutch lever is pressed. Wheel drive cannot be stopped (does not disengage).
Auger does not turn when clutch lever is pressed.
Auger drive cannot be stopped (does not disengage).
Machine vibrates excessively.
Solution
Add petrol. Set throttle to “Start”. Open the choke, push the primer button. Check the spark plugs and replace if necessary. Clean discharge chute/housing. Remove snow and ice from auger and impeller. Reduce operating speed. Adjust control cable. Contact the customer service workshop. Switch off the engine. Do not attempt repair! Contact the customer service workshop. Shear pin is broken, replace. Adjust control cable. Contact the customer service workshop. Switch off the engine. Do not attempt repair! Contact the customer service workshop. Check auger and impeller.
Machine pulls to one side.
Check the tyre pressure and inflate. Check the skid plates; adjust or replace.
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
474911_c
35
GB
AL-KO snow blowers
Warranty
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if: The operating instructions have been adhered to The machine has been properly handled Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
The warranty is no longer in effect if: Efforts have been made to repair the machine Technical modifications have been made to
the machine The machine was assembled incorrectly Improper use
Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box xxx xxx (x) Internal combustion engines separate warranty conditions of the respective engine manufacturer apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
36
Original operating instructions
Snow Line 700E, 760TE
A propos de ce manuel
Lire entièrement cette documentation avant le montage. Ceci est la condition préalable à un travail en toute sécurité et une utilisation sans défaut. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation de la machine avant de l’utiliser.
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation et sur l’appareil.
Cette documentation est un composant permanent du produit décrit et doit être remis en même temps que l’appareil à l’acheteur en cas de cession.
Explication des symboles Attention ! Le respect à la lettre de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels et / ou matériels. Remarques spéciales facilitant la compréhension et la manipulation.
Le symbole d’appareil photo renvoie à des illustrations.
Sommaire
A propos de ce manuel………………………………………… 37 Description du produit………………………………………….. 37
Dispositifs de sécurité et de protection…………………… 37
Contenu de la livraison………………………………………… 40
Consignes de sécurité…………………………………………. 41
Montage…………………………………………………………….. 42
Faire le plein d’essence et d’huile………………………….. 43
Mise en service…………………………………………………… 44
Démarrer le moteur …………………………………………….. 45 Utilisation…………………………………………………………… 46
Maintenance et entretien……………………………………… 47
Entreposage ………………………………………………………. 48
Réparation…………………………………………………………. 49
Que faire en cas de défaut ? ………………………………… 50
Garantie…………………………………………………………….. 51
F
Description du produit
La présence documentation décrit plusieurs modèles de chasse-neige à fraise AL-KO. Ces modèles se différencient par la largeur de déblayage, la puissance du moteur et l’équipement d’un démarreur électronique et d’un éclairage. Le modèle acheté peut être identifié grâce aux photos du produit, à la description et à la plaque signalétique.
Utilisation conforme
Cet appareil convient exclusivement au déblayage de la neige autour de la maison et dans la cour, ainsi que pour de petits parkings et surfaces au sol pour les particuliers. Une utilisation autre ou plus extensive est considérée comme non conforme.
Utilisations erronées possibles
Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans des aménagements, parcs, et terrains de sport publics ni dans l’agriculture et la sylviculture.
Ne pas utiliser l’appareil dans un cadre professionnel.
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention risque de blessure ! Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Leviers d’embrayage
L’appareil est équipé de deux leviers d’embrayage sur le mancheron. Il suffit de relâcher les deux leviers d’embrayage si un danger se présente.
Levier d’embrayage pour la transmission à vis sans fin du canal de projection. La transmission à vis sans fin s’arrête.
Levier d’embrayage pour le système d’entraînement. Le système d’entraînement s’arrête.
Canal de projection réglable
Régler le canal de projection de sorte que la neige éjectée ne puisse porter atteinte à des personnes ou des animaux ni endommager de bâtiments, de véhicules ou autres objets. Sur les routes, veiller à ne pas gêner la circulation ou à mettre en danger les usagers.
474911_c
37
F
9 10
17 18
Chasse-neige à fraise AL-KO
5
6
7
8
1
23 14
4 11
13
15
12 16
19
20
19
A
Aperçu du modèle 700E ( A)
1 Poignées chauffantes 2 Interrupteur de l’éclairage
3 Interrupteur du chauffage des poignées
4 Boulons de cisaillement de rechange 5 Levier d’embrayage pour la transmission
de la vis sans fin 6 Levier de pilotage de la hauteur de projection 7 Levier de vitesse,
6 vitesses vers l’avant et 2 vitesses vers l’arrière 8 Levier d’embrayage pour le système
d’entraînement 9 Réglage de la hauteur de projection 10 Canal de projection avec protection pour
les mains
11 Éclairage 12 Manivelle de réglage de la direction de projection 13 Moteur 14 Plaque signalétique 15 Outil de nettoyage (fixé sur la plaque)
16 Cosse de la bougie d’allumage 17 Vis sans fin
18 Roue d’éjection
19 Patins réglables en hauteur 20 Plaque de déblayage
38
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
6
7
8
9
5
23 4
13
15 16
10 21
11
12
22
18
19
F
1
14 17 20
23
24
23
B
Aperçu du modèle 760TE ( B)
1 Poignées chauffantes 2 Interrupteur de l’éclairage
3 Interrupteur du chauffage des poignées 4 Boulons de cisaillement de rechange 5 Levier de commande des chenilles* 6 Levier d’embrayage pour la transmission
de la vis sans fin 7 Levier de pilotage de la hauteur de projection
8 Levier de vitesse, 6 vitesses vers l’avant et 2 vitesses vers l’arrière
9 Levier d’embrayage pour le système d’entraînement
10 Réglage en mode « neige compacte »* 11 Réglage en mode « normal »* 12 Réglage en mode « transport »*
* seulement sur le 760TE
13 Éclairage 14 Manivelle de réglage de la direction de projection
15 Moteur 16 Réglage de la hauteur de projection 17 Cosse de la bougie d’allumage 18 Plaque signalétique
19 Outil de nettoyage (fixé sur la plaque) 20 Canal de projection avec protection pour
les mains 21 Vis sans fin
22 Roue d’éjection 23 Patins réglables en hauteur 24 Plaque de déblayage
474911_c
39
F
Symboles sur le modèle 700E / 760TE
Attention ! Faire preuve d’une prudence particulière au cours de la manipulation. Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service ! Tenir éloigné de la zone d’éjection Danger dû au canal de projection.
Porter une protection pour les yeux et l’ouïe.
Ne pas mettre les mains dans les pièces en rotation, risque d’entraînement. Ne pas mettre la main dans le canal de projection. Ne pas mettre les mains ou les pieds dans la vis sans fin. Avant toute intervention sur l’appareil, éteindre STOP le moteur. Débrancher les cosses des bougies d’allumage avant toute intervention de maintenance et de réparation. Tenir les autres personnes à l’écart de la zone de danger. Attention aux pièces en rotation dans le canal de projection ! Risque d’entraînement.
Chasse-neige à fraise AL-KO
Contenu de la livraison
1 fraise à neige 1 outil de nettoyage 1 manuel d’instructions et de montage 1 liste des pièces détachées 1 clé pour cosse de bougie d’allumage 1 notice du moteur 1 tableau de bord avec mancherons 1 canal de projection 3 jeux de fixation pour le canal de projection 1 manivelle de réglage de la projection 1 levier de vitesse 1 levier de réglage de la hauteur de projection 2 boulons à cisaillement de rechange avec
goupilles de sûreté 2 clés de moteur
Différences entre les modèles
Modèle 700E 760TE
< – > 700 mm 760 mm
Moteur 375 cc 420 cc
40
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
Consignes de sécurité
Attention !
N’utiliser l’appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable !
Attention risque de blessure !
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants !
Attention risque d’incendie !
Ne pas ranger l’appareil avec son réservoir plein dans des bâtiments où les vapeurs d’essence risquent d’entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles.
Garder la zone autour du moteur, de l’échappement, du réservoir de carburant propre de toute goutte d’huile ou d’essence.
Avant utilisation, se familiariser avec la manipulation en toute sécurité de l’appareil, en particulier pour l’arrêter.
Éloigner les tiers, en particulier les enfants et les animaux domestiques, de la zone de danger.
Le conducteur de la machine ou l’utilisateur est responsable de tous accidents éventuels avec d’autres personnes ou leurs biens.
Les enfants et les personnes non familières à l’utilisation de l’appareil ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
Respecter les dispositions locales concernant l’âge minimum d’opérateurs de machines.
Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Porter des vêtements de travail adaptés : vêtements d’hiver, chaussures offrant une bonne tenue et non dérapantes, protection pour les yeux (lunettes ou écran de protection), protection pour l’ouïe.
Ne travailler qu’à condition que la lumière du jour ou l’éclairage artificiel soient suffisants. Adapter la vitesse. Toujours marcher, ne jamais courir.
Tenir le corps, les membres et les vêtements éloignés de la vis sans fin et de la roue d’éjection.
F
Respecter les dispositions locales concernant les horaires d’utilisation.
Ne pas laisser l’appareil prêt au service sans surveillance.
Faire attention au sol glissant. Risque de glissade, en particulier en marche arrière. Adapter la vitesse.
Utiliser l’appareil uniquement dans son état entièrement monté et avec les dispositifs de protection opérationnels.
Vérifier l’appareil avant chaque utilisation pour détecter tout dommage et remplacer toute pièce dégradée avant chaque usage.
Avant de démarrer le moteur, désaccoupler le système d’entraînement et la vis sans fin (les deux leviers de débrayage doivent être à la verticale).
Dans les situations suivantes, arrêter le moteur, attendre que l’appareil s’immobilise et retirer les cosses des bougies d’allumage : lorsque vous quittez l’appareil, pour les travaux de nettoyage et de maintenance, avant tout réglage, après l’apparition de défauts, avant de procéder à un déblocage, avant de remédier à un bourrage, après un contact avec des corps étrangers, si des défauts se présentent ou des vibrations inhabituelles se produisent sur l’appareil.
Vérifier soigneusement l’ensemble du terrain à déblayer. Retirer les paillassons, luges, planches, câbles et autres corps étrangers.
Ne pas utiliser l’appareil sur les pentes abruptes : risque de glissade et de basculement ! Faire très attention sur les surfaces inclinées.
Régler la hauteur de la plaque de déblayage avec les patins en fonction du sol. Ne pas absorber de graviers ou autres corps étrangers dans l’appareil.
Ne jamais soulever ou porter l’appareil avec le moteur en marche.
Lors du plein de carburant ou d’huile, ne pas manger ni boire ni fumer.
Ne pas inhaler les vapeurs d’essence.
Ne pas mettre les mains dans le canal de projection lorsque l’appareil est en marche.
474911_c
41
F
Ne pas approcher les mains ni les pieds de la vis sans fin ni de la roue d’éjection lorsque l’appareil est en marche.
Ne jamais déblayer la neige sur les toits.
Montage
Attention ! N’utiliser l’appareil qu’une fois le montage terminé.
Outillage requis
2 clés à fourche ou polygonales de 10 Clé à fourche ou polygonale de 13 Clé pour vis à six pans creux de 5 mm Clé mixte ou pointue Tournevis Huile en spray Pompe pour gonflage de pneus avec manomètre
(valve automobile)
Chasse-neige à fraise AL-KO
Visser les tiges du levier de vitesses 1. Visser le haut des tiges au tableau de bord
( 3-1). 2. Accrocher le bas des tiges au carter.
Monter les leviers de vitesses et de réglage de la hauteur de projection
1. Placer les rondelles élastiques ( 4-1) sur les vis filetées.
2. Visser le levier de réglage de la hauteur de projection ( 4-2) par le dessus et le serrer.
3. Visser le levier de vitesses ( 4-3) par le dessus et le serrer.
Brancher les interrupteurs de chauffage et d’éclairage 1. Brancher l’interrupteur de chauffage et
d’éclairage ( 5-1).
Séquence de montage Monter le tableau de bord avec mancherons 1. Fixer les mancherons du tableau de bord avec 3
vis ( 1-1). 2. ( 1-2) Laisser ce trou libre pour la glissière de
la manivelle de réglage.
Visser et régler les câbles Bowden
Système d’entraînement et transmission à vis.
1. Visser la pièce de réglage du câble dans la direction indiquée par la flèche ( 2-2) jusqu’à ce que le câble Bowden soit fixé (il doit être légèrement tendu). Pendant le vissage, maintenir le câble pour qu’il ne se torde pas.
2. Bien serrer l’écrou de blocage ( 2-1). 3. 3 câbles Bowden pour le 700E, 5 pour le 760TE.
» Le réglage des câbles Bowden est terminé.
Monter le canal de projection
1. Vaporiser un peu d’huile sur la surface de glissement du canal de projection sur la fraise à neige ( 6).
2. Placer le canal de projection ( 6). 3. Enficher les vis de fixation dans la plaque de
guidage inférieure (la plus grande) et mettre en place la plaque de guidage plus petite ( 7-1). 4. Enficher les plaques de guidage depuis le bas dans le canal et visser en bloquant avec des écrous autobloquants ( 7 -2). 5. Répéter l’opération sur les deux autres glissières. » Le montage du canal de projection
est terminé.
Fixer le câble Bowden au canal de projection
1. Accrocher le câble Bowden dans la glissière ( 8-1, 8-2) .
2. Bien visser l’écrou de blocage ( 8-2).
42
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
Monter la manivelle pour le canal de projection
1. Insérer et fixer la glissière de la manivelle dans le mancheron. Ne pas serrer pour l’instant ( 9-1).
2. Faire glisser la manivelle dans la glissière du mancheron. S’il est impossible ou difficile d’insérer la manivelle dans la glissière inférieure, il peut être nécessaire de corriger le réglage de la glissière du mancheron. Pour ce faire, desserrer légèrement les vis et les resserrer après correction du réglage ( 9 -1).
3. Introduire la goupille de sécurité à l’aide d’une pince ( 9 -2).
4. Rabattre les extrémités de la goupille de sécurité ( 10). » Le montage de la manivelle est terminé.
Vérifier la pression des pneus
La pression maximale admissible des pneus est indiquée sur les pneus ( 11 -1). Remarque : 1 bar = env. 14,5psi
Gonfler uniformément les pneus avec la pompe.
Faire le plein d’essence et d’huile
Toujours respecter les instructions de la notice d’utilisation fournie avec le moteur.
Avant la mise en service, remplir le réservoir d’huile du moteur et le réservoir d’essence de la fraise à neige.
Attention risque d’incendie ! L’essence et l’huile sont des substances hautement inflammables !
F
Substances utilisées
Essence
Huile de moteur
Type Essence normale / Recommandation sans plomb (octane 86 SAE 5W-30 ou supérieur) Le moteur peut fonctionner avec de l’E10.
Quantité voir la notice du moteur
Sécurité
Avertissement !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Risque d’intoxication !
Stocker l’essence et l’huile uniquement dans des bidons prévus à cet effet.
Avant d’entreposer l’appareil dans des locaux fermés, laisser l’appareil refroidir.
S’il reste de l’essence dans le réservoir, veiller à ce qu’aucune source d’allumage, comme un chauffage, un sèche-linge, etc. ne se trouve dans le local fermé.
Ne rajouter de l’essence ou de l’huile et n’en enlever qu’à l’air libre, avec le moteur arrêté et froid.
Ne pas trop remplir le réservoir (l’essence se dilate).
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le
moteur est en marche ou chaud. Si endommagé, remplacer le réservoir ou le
bouchon de réservoir.
Toujours bien fermer le bouchon du réservoir. En cas de fuite d’essence :
ne pas démarrer le moteur ;
éviter toute tentative d’allumage ;
éponger la fuite avec un liant ou des chiffons et les jeter conformément à la réglementation ;
nettoyer l’appareil.
474911_c
43
F
En cas de fuite d’huile de moteur : ne pas démarrer le moteur ; éponger la fuite avec un liant pour huile ou des chiffons et les jeter conformément à la réglementation ; nettoyer l’appareil.
Mise en service
Chasse-neige à fraise AL-KO
Attention !
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. Avant toute mise en service, effectuer une inspection visuelle.
Huile usagée :
ne pas jeter aux ordures ménagères ; ne pas déverser dans les canalisations, les
égouts ou sur la terre.
Nous recommandons de récupérer l’huile usagée dans un bidon et d’apporter ce bidon fermé à un point de collecte approprié ou à un point de service après-vente.
Ajouter de l’huile de moteur 1. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile
( 12 -1) et garder le bouchon dans un endroit propre. 2. Ajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir. 3. Vérifier le niveau de remplissage. 4. Bien fermer l’ouverture de remplissage d’huile et nettoyer. Pour vérifier correctement le niveau d’huile, se reporter à la notice du moteur.
Ajouter de l’essence 1. Dévisser le bouchon du réservoir ( 12 -2) et
garder le bouchon dans un endroit propre. 2. Ajouter de l’essence à l’aide d’un entonnoir. 3. Bien fermer l’ouverture de remplissage du ré-
servoir et nettoyer.
Le symbole de l’appareil photo sur les page suivantes renvoie aux illustrations.
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus en particulier avant la première mise en service en hiver et au moins tous les trois mois pendant toute la durée d’utilisation.
La pression maximale admissible des pneus est indiquée sur les pneus ( 11 -1). Remarque : 1 bar = env. 14,5psi
Régler la hauteur de déblayage Attention risque de blessure ! Ne régler la hauteur de déblayage que lorsque le moteur est arrêté et la vis sans fin immobile.
Régler la hauteur de déblayage de sorte à ne pas absorber de graviers ou d’autres corps étrangers.
Tenir compte des inégalités de niveau importantes, p. ex. les ornières, les plaques d’égout ou les pavés de trottoir.
1. Pour le réglage, déplacer l’appareil vers un sol plan.
2. Desserrer les vis de serrage gauches et droites des patins ( 13 -1, 14 -1).
3. Soulever la plaque de déblayage ( 13 -2) à la hauteur souhaitée et serrer les patins.
4. Ce faisant, veiller à ce que les deux patins soient à la même hauteur vers le bas pour que la plaque de déblayage puisse se déplacer parallèlement au sol ( XXX).
44
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
F
Lorsque les patins sont usés (bord d’usure ( 15 -1) usé), retourner ces patins sur 180° et utiliser l’autre côté ( 15).
Pour les commander, voir la carte des pièces de rechange.
Vérifier les boulons de cisaillement
Avant chaque démarrage, vérifier que les six boulons de cisaillement ( 16, 32-1) sont intacts.
Si ces boulons sont cassés, les remplacer avec des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’endommager considérablement l’appareil.
Le tableau de bord comprend deux boulons de cisaillement de rechange. Pour les commander, voir la carte des pièces de rechange.
Vérifier que tous les éléments de commande, les dispositifs de sécurité, les écrous, les vis et les boulons sur l’appareil sont au complet, bien serrés et en parfait état.
Démarrer le moteur
Attention risque d’intoxication ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés.
Repères de positions sur l’appareil : Démarreur à froid
Robinet de carburant
OFF (fermé)
ON (ouvert)
Bouton d’amorçage
Processus de démarrage 1. Vérifier le niveau d’huile et de carburant. 2. Ouvrir le robinet de carburant ( 17-1). 3. Positionner le démarreur à froid sur « CLOSE »
( 17 -2). 4. Appuyer 3 fois sur le bouton d’amorçage à in-
tervalles de 2 secondes ( 18 -1). À des températures inférieures à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d’amorçage. 5. Placer le levier de vitesses sur Rapide ( 19). 6. Insérer la clé du moteur ( 20-1).
Démarrage manuel : 1. Tirer légèrement sur le câble du démarreur
jusqu’à ressentir une première résistance, puis tirer d’un coup sec et laisser ensuite le câble s’enrouler lentement ( 21).
Processus de démarrage à 230 V
1.
2.
CLOSE OPEN Vitesse Lente Rapide
Clé du moteur Marche Arrêt
( 22 -1, 22-2)
474911_c
45
F
Arrêter le moteur
1. Positionner le levier de vitesses sur Lente ( 23).
2. Afin d’éviter qu’elles ne gèlent, laisser la vis sans fin et la roue d’éjection en marche jusqu’à ce qu’elles soient entièrement débarrassées de la neige.
3. Retirer la clé du moteur ( 24-1).
4. Le moteur s’éteint. 5. Fermer le robinet de carburant ( 24-2).
Attention, risque de blessures graves ! Le moteur peut continuer à tourner. Après sa mise à l’arrêt, s’assurer que le moteur s’est immobilisé.
Utilisation
Attention risque de blessure ! Utiliser des vêtements de travail et de protection :
vêtements d’hiver, chaussures d’hiver antidérapantes, lunettes ou écran de protection, protection pour l’ouïe.
Démarrer le déblayage
1. Exécuter la mise en service. 2. Vérifier la position du canal de projection et rég-
ler sa direction à l’aide de la manivelle ( 25 -1). 3. Régler la hauteur du canal de projection ( 25 -2). 4. Démarrer le moteur. 5. Passer la vitesse de marche( 26 -3) : 6. 1 à 6 sont des vitesses en marche avant, 1 étant la plus lente et 6 la plus rapide. 7. R1 et R2 sont des vitesses en marche arrière, R1 étant la plus lente et R2 la plus rapide. 8. Pousser sur le levier d’embrayage pour la transmission de la vis sans fin ( 26-4).
Attention, risque de blessures graves ! Ne pas mettre les mains dans la vis sans fin en rotation. Éloigner les personnes et les animaux.
Chasse-neige à fraise AL-KO
9. Pousser sur le levier d’embrayage pour le système d’entraînement ( 27-5). » La fraise à neige se déplace.
Arrêter le déblayage
1. Relâcher le levier d’embrayage pour la vis sans fin et le système d’entraînement (désembrayage) ( 28).
Afin d’éviter qu’elles ne gèlent, laisser la vis sans fin et la roue d’éjection en marche jusqu’à ce qu’elles soient entièrement débarrassées de la neige. » La fraise à neige s’immobilise, la vis sans fin et la roue d’éjection s’arrêtent.
Changer de vitesse de marche
1. Relâcher le levier d’embrayage pour la vis sans fin et le système d’entraînement (désembrayage) ( 28). Toujours changer de vitesse en position désembrayée, faute de quoi l’appareil pourrait être endommagé.
2. Changer la vitesse à l’aide du levier de vitesses ( 29 -1).
Supprimer les bourrages dans le canal de projection
Si la neige ne sort plus correctement par le canal de projection, cela peut être dû à des dépôts de neige et de glace sur la vis sans fin et dans le canal de projection.
1. Relâcher le levier d’embrayage pour la vis sans fin et le système d’entraînement (désembrayage) ( 28).
2. Éteindre le moteur. 3. Retirer les cosses des bougies d’allumage. 4. À l’aide d’outils( 30-1), retirer avec précau-
tion la neige du canal de projection et de la vis sans fin. Si le canal de projection continue à évacuer trop peu de neige, consulter un atelier spécialisé.
Diriger le chasse-neige à chenilles
46
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
Tirer le levier gauche ou droit ( B-5) pendant l’utilisation afin de diriger le chasse-neige à chenilles vers la gauche ou vers la droite.
Régler la hauteur de la vis sans fin et de la plaque (760TE)
Le levier ( B) permet de régler la hauteur de la vis sans fin, de la plaque de déblayage et de la plaque en déplaçant le poids du chasse-neige.
Pour ce faire, régler le levier sur Normal.
Packed Snow ( B-9) : Pour la neige compacte, le poids se situe davantage sur l’avant du chasseneige afin d’augmenter la pression sur cette partie de l’appareil. Normal ( B-10) : Réglage horizontal des chenilles pour une utilisation classique.
Transport ( B-11) : Le poids se situe davantage sur l’arrière afin d’éloigner la vis sans fin et la plaque du sol et de pouvoir écarter légèrement le chasse-neige.
Maintenance et entretien
Attention risque de blessure !
Avant d’entreprendre des travaux de maintenance et d’entretien, toujours mettre le moteur à l’arrêt et débrancher la cosse de la bougie d’allumage.
Le moteur peut continuer à tourner. Après sa mise à l’arrêt, s’assurer que le moteur s’est immobilisé.
Nettoyer l’appareil après chaque usage. En particulier, retirer les restes de sels de dégivrage.
Ne pas asperger d’eau sur l’appareil. L’eau qui pénètre dans l’appareil peut endommager l’appareil (allumage, carburateur).
Toujours remplacer immédiatement les amortisseurs de bruit.
Respecter le plan de maintenance. Respecter les instructions de la notice du moteur.
F
Plan de maintenance Avant chaque utilisation
Vérifier le niveau d’huile (voir la notice du moteur).
Contrôler les boulons de cisaillement. Vérifier que l’appareil ne présente pas de
signes d’endommagement.
Après les 5 premières heures d’utilisation Remplacer l’huile du moteur (voir la notice du moteur).
Tous les trois mois Vérifier la pression des pneus. Vaporiser de l’huile sur l’anneau du canal de projection ( 6).
Tous les ans Remplacer les bougies d’allumage (voir la notice du moteur). Graisser la vis sans fin.
Graisser la vis sans fin
Avec une presse à graisse, appliquer environ 2 à 3 coups de pompe de graisse universelle sur le graisseur ( 31).
Entretien de l’entraînement de la roue
Réglage du câble Bowden
S’il n’est plus possible d’allumer l’entraînement de la roue quand le moteur marche, le câble Bowden correspondant doit être ajusté.
Attention ! N’ajuster le câble Bowden que lorsque le
moteur est arrêté. S’il est impossible d’éteindre le système
d’entraînement, arrêter le moteur. Ne pas tenter de réparer mais consulter immédiatement une société spécialisée.
1. Bien serrer l’écrou de blocage ( 2-1).
474911_c
47
F
2. Visser la pièce de réglage du câble dans la direction indiquée par la flèche ( 2-2) jusqu’à ce que le câble Bowden soit fixé (il doit être légèrement tendu). Pendant le vissage, maintenir le câble pour qu’il ne se torde pas.
3. Bien serrer l’écrou de blocage ( 2-1). 4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et
allumer l’entraînement de la roue. 5. S’il n’est toujours pas possible d’accoupler et
désaccoupler correctement l’entraînement de la roue, apporter l’appareil dans un atelier spécialisé.
Entretien de l’entraînement de la vis sans fin
Réglage du câble Bowden
S’il n’est plus possible d’allumer l’entraînement de la vis sans fin quand le moteur marche, le câble Bowden correspondant doit être ajusté.
Attention !
N’ajuster le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.
S’il est impossible d’éteindre l’entraînement de la vis sans fin, arrêter le moteur. Ne pas tenter de réparer mais consulter immédiatement une société spécialisée.
1. Bien serrer l’écrou de blocage ( 2-1). 2. Visser la pièce de réglage du câble dans la di-
rection indiquée par la flèche ( 2-2) jusqu’à ce que le câble Bowden soit fixé (il doit être légèrement tendu). Pendant le vissage, maintenir le câble pour qu’il ne se torde pas. 3. Bien serrer l’écrou de blocage ( 2-1). 4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et allumer l’entraînement de la vis sans fin. 5. S’il n’est toujours pas possible d’accoupler et désaccoupler fiablement l’entraînement de la vis sans fin, apporter l’appareil dans un atelier spécialisé.
Remplacer les boulons de cisaillement
Pour garantir la sécurité de l’utilisateur et de l’appareil, les boulons de cisaillement ( 16)peuvent céder après le blocage de la vis sans fin.
Chasse-neige à fraise AL-KO
Si ces boulons sont cassés, les remplacer avec des pièces de rechange d’origine, L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’endommager considérablement l’appareil.
Pour les commander, voir la carte des pièces de rechange.
1. Éteindre l’appareil et débrancher les cosses des bougies d’allumage.
2. Retirer la goupille de sécurité ( 32 -1). 3. Ôter les boulons de cisaillement défectueux
( 32 -2). 4. Vérifier l’intégrité de l’axe. 5. Mettre en place des boulons de cisaillement
neufs et les sécuriser à l’aide de goupilles de sûreté
Réglage précis de la hauteur de la vis sans fin (760TE)
La vis ( 33) maintient l’axe en mode Transport ( B-11). Pour être utilisé, le levier de réglage doit être positionné sur Normal ( B-10). Le réglage de la vis permet un réglage précis afin de lever ou de baisser la vis sans fin et la plaque. L’image ( 34) montre la position de la vis sur Packed Snow, c’està-dire neige compacte.
Tension des chaînes
La tension des chaînes ( 35) peut être réglée en tirant les écrous du crochet. Les chenilles peuvent être réglées individuellement.
Entreposage
En cas d’entreposage prolongé de l’appareil, p. ex. à la fin de l’hiver, tenir compte des points suivants :
Attention risque d’explosion ! Ne pas entreposer l’appareil à proximité de flammes nues ou d’une source de chaleur.
Vider le carburateur : démarrer le moteur, fermer le robinet de carburant, attendre que le moteur s’éteigne.
Laisser refroidir le moteur.
48
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
F
Entreposer l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée d’enfants et de personnes non autorisées.
Vider le réservoir d’essence ou le remplir entièrement.
Retirer la clé du moteur. Retirer les cosses des bougies d’allumage.
Réparation
Les réparations ne doivent être effectuées que par des sociétés spécialisées. Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours nécessaire :
après un passage sur un obstacle,
si le moteur s’arrête brusquement,
si la vis sans fin ou la roue d’éjection sont endommagées.
Mise au rebut
Ne pas jeter les appareils, piles ou batteries usagés dans les ordures ménagères !
L’emballage, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués dans des matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
474911_c
49
F
Chasse-neige à fraise AL-KO
Que faire en cas de défaut ?
Attention ! Avant de rechercher une panne, toujours arrêter le moteur et retirer la cosse de la bougie d’allumage.
Défaut Le moteur ne démarre pas.
La puissance du moteur baisse.
L’entraînement de roue ne fonctionne pas lorsqu’on appuie sur le levier d’embrayage. L’entraînement de roue ne s’arrête plus (désembrayage impossible).
La vis sans fin ne tourne pas lorsqu’on appuie sur le levier d’embrayage.
La vis sans fin ne s’arrête plus (désembrayage impossible).
L’appareil vibre de façon exceptionnellement intense. L’appareil se déporte sur un côté.
Remède Ajouter de l’essence. Positionner le levier de vitesses sur « Démarrer ». Allumer le démarrage à froid, actionner le bouton d’amorçage. Vérifier les bougies d’allumage, les remplacer le cas échéant. Nettoyer le canal de projection/le carter. Supprimer la neige et la glace sur la vis sans fin et la roue d’éjection. La vitesse de travail diminue. Corriger le réglage du câble Bowden. Consulter l’atelier du service après-vente.
Éteindre le moteur. Ne pas tenter de réparation. Consulter l’atelier du service après-vente. Boulons de cisaillement cassés, les remplacer. Corriger le réglage du câble Bowden. Consulter l’atelier du service après-vente. Éteindre le moteur. Ne pas tenter de réparation. Consulter l’atelier du service après-vente. Vérifier la vis sans fin et la roue d’éjection.
Vérifier, corriger la pression des pneus. Vérifier et rectifier ou remplacer les patins.
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l’utilisateur ne peut pas remédier luimême, s’adresser au service après-vente compétent.
50
Manuel d’utilisation original
Snow Line 700E, 760TE
F
Garantie
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l’appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s’applique que dans les cas suivants : respect des instructions d’utilisation,
La garantie expire dans les cas suivants : tentatives de réparation sur l’appareil,
manipulation conforme de l’appareil,
modifications techniques de l’appareil,
utilisation de pièces de remplacement d’origine.
erreur de montage,
utilisation non conforme.
Sont exclus de la garantie :
les dommages sur la peinture dus à une usure normale, les pièces d’usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadrement :
xxx xxx (x) , les moteurs à combustion : les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s’appliquent à ces pièces.
La durée de garantie commence à la date d’achat du premier propriétaire. La date apposée sur la facture originale fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d’achat à votre revendeur ou au service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n’affecte pas les droits de réclamation pour vices de l’acheteur envers le vendeur.
474911_c
51
I
Informazioni sul manuale
Prima del montaggio leggere l’intero contenuto della presente documentazione, per lavorare in sicurezza e prevenire eventuali problemi durante l’uso. Prima di utilizzare la macchina, prenda confidenza con gli elementi di controllo e con l’utilizzo della macchina.
Osservare gli avvisi di sicurezza e le avvertenze contenuti nella presente documentazione e quelli presenti sull’apparecchio.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto, pertanto in caso di vendita del prodotto è necessario consegnarla all’acquirente.
Spiegazione dei simboli Attenzione! Osservando scrupolosamente quest’avvertenza è possibile evitare lesioni e/o danni materiali. Particolare osservazione volta ad agevolare la comprensione e l’uso.
Il simbolo della macchina fotografica rinvia a una figura.
Indice
Informazioni sul manuale……………………………………… 52 Descrizione del prodotto………………………………………. 52
Dispositivi di sicurezza e di protezione…………………… 52
Contenuto della fornitura ……………………………………… 55
Indicazioni di sicurezza………………………………………… 56
Montaggio………………………………………………………….. 57
Fare benzina e introdurre olio motore ……………………. 58 Messa in funzione……………………………………………….. 59
Avvio del motore…………………………………………………. 60 Funzionamento…………………………………………………… 61 Manutenzione e pulizia………………………………………… 62
Conservazione……………………………………………………. 63
Riparazione ……………………………………………………….. 63
Eliminazione dei guasti………………………………………… 64 Garanzia……………………………………………………………. 65
Spazzaneve a frese AL-KO
Descrizione del prodotto
In questa documentazione si descrivono vari tipi di spazzaneve a frese AL-KO. I tipi si differenziano per l’ampiezza di pulizia, la potenza del motore e dalla presenza o meno di avviatore elettrico e illuminazione. Identifichi il Suo modello sulla base delle immagini, della descrizione e della targhetta.
Uso conforme alle prescrizioni
Il presente apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per rimuovere la neve attorno alla casa e in giardino, nonché in piccoli parcheggi e depositi privati. Eventuali impieghi che si discostino o vadano oltre tale finalità sono considerati non conformi alle prescrizioni.
Possibile uso improprio Questo apparecchio non è adatto all’uso in giardini
pubblici, parchi e complessi sportivi o in ambito agricolo e forestale. L’apparecchio non può essere impiegato in ambito industriale.
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione – Pericolo di lesioni! Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Leva di frizione
Sull’apparecchio si trovano due leve di frizione sulla barra di guida. In caso di pericolo rilasciare le due leve di frizione.
Leva di frizione per il comando a vite senza fine dello scarico della neve. Il comando a vite senza fine viene arrestato.
Leva di frizione per la trazione. La trazione viene arrestata.
Scarico neve regolabile Imposti lo scarico della neve in maniera tale che la neve espulsa non possa mettere in pericolo persone, animali né danneggiare edifici, veicoli o altro. Si assicuri di non ostacolare il traffico stradale e di non mettere in pericolo gli altri.
52
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE 9
10
17 18
5
6
7
8
23 14
4 11
13
15
I
1
12 16
19
20
19
A
Panoramica prodotto 700E ( A) 1 Manopole riscaldabili 2 Interruttore per l’illuminazione 3 Interruttore per il riscaldamento delle manopole 4 coppiglie di recisione di ricambio 5 Leva di frizione per il comando a vite senza fine 6 Leva per il controllo dell’altezza di scarico 7 Leva selettrice di marcia, 6 marce avanti e 2 indietro 8 Leva di frizione per la trazione. 9 Impostazione dell’altezza di scarico 10 Scarico neve con protezione d’intervento
11 Illuminazione 12 Manovella per regolare la direzione di espulsione 13 Motore 14 Schermo 15 Utensile di pulizia (fissato sullo schermo) 16 Connettore della candela 17 Vite senza fine
18 Ruota a pale 19 Slittini regolabili in altezza 20 Piastra di svuotamento
474911_c
53
I
6
7
8
9
5
23 4
13
15 16
10 21
11
12
22
18
19
Spazzaneve a frese AL-KO 1
14 17 20
23
24
23
B
Panoramica prodotto 760TE ( B) 1 Manopole riscaldabili 2 Interruttore per l’illuminazione 3 Interruttore per il riscaldamento delle manopole 4 coppiglie di recisione di ricambio 5 Leve a bilanciere per la regolazione dei cingoli* 6 Leva di frizione per il comando a vite senza fine 7 Leva per il controllo dell’altezza di scarico 8 Leva selettrice di marcia, 6 marce avanti e 2 indietro 9 Leva di frizione per la trazione. 10 Impostazione “neve compatta”* 11 Impostazione “normale”* 12 Impostazione “trasporto”* * solo 760TE
13 Illuminazione 14 Manovella per regolare la direzione di espulsione 15 Motore 16 Impostazione dell’altezza di scarico 17 Connettore della candela 18 Schermo 19 Utensile di pulizia (fissato sullo schermo) 20 Scarico neve con protezione d’intervento
21 Vite senza fine 22 Ruota a pale 23 Slittini regolabili in altezza 24 Piastra di svuotamento
54
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
Simboli sull’apparecchio 700E / 760TE
Attenzione! Procedere con cautela durante l’uso. Prima della messa in funzione leggere il manuale delle istruzioni! Tenere lontano dalla zona di espulsione. Pericolo per espulsione della neve.
Portare dispositivi di protezione visiva e uditiva.
Non afferrare le parti rotanti, pericolo di rimanere incastrati. Non infilare le mani nella zona di espulsione neve! Non afferrare il trasportatore a vite senza fine, né calpestarlo Spegnere il motore prima di qualsiasi lavoro STOP sull’apparecchio. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, estrarre il connettore della candela. Tenere lontane le altre persone dall’area di pericolo. Parti rotanti in espulsione! Pericolo di rimanere incastrati
I
Contenuto della fornitura
1x spazzaneve a frese 1x utensile per la pulizia 1x manuale di esercizio e manuale di montaggio 1x elenco dei ricambi 1x chiave per candele 1x istruzioni per il motore 1x pannello di comando con barra di guida 1x scarico neve 3x kit di fissaggio scarico neve 1x manovella per la regolazione dello scarico Leva per la selezione delle marce Leva per l’altezza dello scarico 2x coppiglie di recisione di ricambio con coppiglie
di sicurezza 2x chiavi motore
Distinzione tipo
Tipo 700E 760TE
< – > 700 mm 760 mm
Motore 375 cc 420 cc
474911_c
55
I
Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
Utilizzare l’apparecchio solo se in perfette condizioni tecniche!
Attenzione – Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Attenzione – Pericolo d’incendio!
Non conservare un apparecchio pieno di benzina in edifici in cui i vapori di benzina possono venire a contatto con fiamme vive o scintille! Tenere il settore attorno al motore, allo scappamento, al serbatoio carburante libero da benzina e olio.
Prima dell’utilizzo, informarsi bene sull’utilizzo sicuro in particolare per quanto concerne l’arresto dell’apparecchio.
Tenere terzi, in particolare bambini e animali, lontano dalla zona di pericolo.
Il conducente o il proprietario della macchina sono responsabili di eventuali danni a terzi e a beni di loro proprietà.
L’apparecchio non può essere utilizzato dai bambini e da persone che non siano in grado di utilizzarlo correttamente.
Osservare le disposizioni locali relative all’età minima degli utenti.
Non utilizzare l’apparecchio sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali.
Indossare opportuni abiti da lavoro Indumenti invernali Calzature stabili e resistenti dotate di suola antiscivolo Protezione visiva (occhiali protettivi o schermo) Protezione uditiva
Lavorare esclusivamente in presenza di luce solare o illuminazione artificiale sufficienti. Adattare la velocità. Camminare, mai correre.
Tenere il corpo, arti e indumenti lontano dalla vite senza fine e dalla ruota a pale.
Rispettare le norme locali sui tempi di funzionamento
Spazzaneve a frese AL-KO
Non lasciare incustodito l’apparecchio in condizioni di essere utilizzato.
Assicurare un fondo liscio. Pericolo di scivolamento, in particolare andando all’indietro. Adattare la velocità.
Utilizzare l’apparecchio solo completamente montato e con dispositivi di protezione funzionanti.
Prima di ogni utilizzo verificare che l’apparecchio non presenti danni e sostituire eventuali parti danneggiate
Prima dell’avvio motore, disinnestare trazione e vite senza fine (entrambe le leve di frizione verticali).
Nei seguenti casi spegnere il motore, attendere che l’apparecchio si fermi e rimuovere il connettore della candela:
quando si lascia l’apparecchio Per lavori di pulizia e manutenzione Prima di tutti i lavori di regolazione Qualora insorgano guasti Prima di rilasciare gli elementi di bloccaggio Prima di eliminare eventuali ostruzioni In caso di contatto con corpi estranei Se l’apparecchio presenta anomalie o vibra-
zioni insolite Controllare accuratamente il terreno da sgombrare.
Rimuovere zerbini per porte, slittini, assi, cavi e altri corpi estranei.
Non utilizzare l’apparecchio su pendenze ripide, pericolo di scivolamento o ribaltamento! Su superfici inclinate, attenzione durante le inversioni.
Regolare l’altezza della piastra di svuotamento con gli slittini corrispondentemente al fondo. Non sollevare ghiaia o altri corpi estranei.
Non sollevare né trasportare mai l’apparecchio con il motore in funzione.
Quando si fa rifornimento di benzina e olio motore non mangiare, bere o fumare.
Non inspirare i vapori di benzina.
Non infilare le mani nello scarico neve con l’apparecchio in funzione.
Non avvicinarsi né avvicinare le mani alla vite senza fine né alla ruota a pale, con apparecchio in funzione.
Non utilizzare mai sui tetti.
56
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
Montaggio
Attenzione! L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo averne ultimato il montaggio.
Utensile necessario 2x chiavi a forchetta o ad anello SW 10 Chiavi a forchetta o ad anello SW 13 Chiave a brugola 5mm Pinza universale o pinza a becchi piatti Cacciavite Olio lubrificante Pompa gonfiaggio pneumatici con manometro
(valvola veicolo)
Sequenza di montaggio Montaggio pannello di comando con barre di guida 1. Fissare con 3 viti le barre di guida del pannello
di comando ( 1-1). 2. ( 1-2) Lasciare libero questo buco per intro-
durre la manovella.
Agganciare e regolare le guaine di tipo Bowden
Trazione e comando a vite senza fine
1. Ruotare la parte regolabile sulla guaina di tipo Bowden in direzione della freccia ( 2-2), fino a che si elimina l’inarcatura della stessa (deve essere leggermente tesa). Durante la rotazione tenere la fune fissa, perché non si attorcigli.
2. Fissare ( 2-1) il dado autobloccante. 3. 700E 3 guaine di tipo Bowden, 760TE 5 guaine
di tipo Bowden. » Guaine di tipo Bowden regolate.
Agganciare le aste per la leva del cambio 1. Avvitare le aste in alto sul pannello di comando
( 3-1). 2. Fissare la aste sui cardini sotto a ridosso del-
la scatola.
I
Montare le leve per la selezione delle marce e l’altezza di scarico
1. Inserire gli anelli elastici ( 4-1) sui filetti. 2. Avvitare e serrare ( 4-2) la leva per l’altezza
di scarico 3. Avvitare e serrare ( 4-3) la leva per la selezi-
one delle marce.
Collegare il connettore per il riscaldamento e l’illuminazione 1. Collegare il connettore di riscaldamento e illumi-
nazione ( 5-1).
Montare lo scarico neve 1. Oliare leggermente lo scivolo dello scarico neve
sullo spazzaneve a frese con dell’olio lubrificante a spruzzo ( 6). 2. Applicare lo scarico ( 6). 3. Inserire le viti di fissaggio nella piastra guida inferiore più grande e applicare la piastra guida più piccola ( 7-1). 4. Introdurre le piastre guida dal basso nello scarico e fissare con i dadi autobloccanti ( 7 -2). 5. Ripetere il procedimento per le altre due guide. » Scarico neve montato.
Fissare la guaina di tipo Bowden sulla valvola di scarico
1. Fissare ai cardini sulla guida ( 8-1, 8-2) la guaina di tipo Bowden.
2. Serrare bene i dadi autobloccanti ( 8-2).
474911_c
57
I
Montare la manovella per lo scarico neve
1. Inserire e fissare la guida per la manovella nella barra di guida. Non stringere ancora ( 9-1).
2. Spingere la manovella tramite la guida sulla barra di guida. Se la manovella non si potesse muovere o si potesse muovere solo con difficoltà rispetto alla guida inferiore, può essere necessario regolare leggermente la guida sulla barra di guida. Allentare leggermente le viti e serrarle nuovamente dopo la regolazione ( 9 – 1).
3. Inserire la coppiglia di sicurezza con la pinza ( 9 -2).
4. Piegare le estremità della coppiglia di sicurezza ( 10). » Manovella montata.
Controllare la pressione delle gomme
La massima pressione ammessa per le gomme è indicata sulle stesse ( 11 – 1). Indicazione: 1bar = ca. 14,5psi
Gonfiare le gomme in modo uniforme con una pompa di gonfiaggio pneumatici.
Fare benzina e introdurre olio motore
Osservare sempre il manuale di utilizzo del motore fornito.
Prima della messa in funzione deve introdurre olio motore e rifornire di benzina lo spazzaneve a frese.
Attenzione – Pericolo d’incendio! Benzina e olio sono molto infiammabili!
Risorse
Benzina
Olio motore
Tipo
Benzina normale / Suggerimento
senza piombo
SAE 5W-30
(86 ottani o superiore)
Il motore è idoneo
per E10.
Quantità di vedi manuale del motore riempimento
Sicurezza
Spazzaneve a frese AL-KO
Avviso Mai fare funzionare il motore in ambienti chiusi. Pericolo di intossicazione!
Conservare benzina e olio solo negli appositi recipienti.
Prima di riporre l’apparecchio in ambienti chiusi, lasciarlo raffreddare.
Se fosse presente ancora della benzina nel serbatoio, accertarsi che nell’ambiente chiuso non siano presenti fonti di accensione, come riscaldamento, asciugatrici etc..
Introdurre o eliminare benzina e olio all’aperto solo con motore spento e freddo.
Non riempire eccessivamente il serbatoio (la benzina si dilata).
Non fumare quando si fa benzina. Non aprire il tappo del serbatoio con motore in
funzione o caldo. Sostituire un serbatoio o un tappo serbatoio
danneggiato. Chiudere sempre bene il tappo serbatoio. Se la benzina è fuoriuscita:
Non avviare il motore Evitare tentativi di accensione Assorbire la benzina traboccata con un le-
gante o panni e smaltire adeguatamente. Pulire l’apparecchio Se l’olio motore è fuoriuscito: Non avviare il motore Assorbire l’olio motore traboccato con un
legante o panni e smaltire adeguatamente. Pulire l’apparecchio
Olio esausto:
non buttare nella spazzatura non permettere che finisca nelle fogne, negli
scarichi o nel terreno
Consigliamo di portare l’olio esausto in un recipiente chiuso presso un centro di ritiro o un centro di assistenza al cliente adeguati.
58
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
Introdurre olio motore
1. Svitare il tappo di introduzione olio ( 12 – 1), collocare il tappo in un luogo pulito.
2. Introdurre l’olio con un imbuto. 3. Controllare il livello di riempimento. 4. Chiudere bene e pulire l’apertura di introduzio-
ne olio. Per un controllo corretto del livello di riempimento dell’olio, osservare le istruzioni.
I
Messa in funzione
Attenzione! Non utilizzare apparecchi danneggiati! Prima di ogni messa in funzione svolga un controllo visivo.
Il simbolo della macchina fotografica sulle seguenti pagine rinvia alle figure.
Introdurre benzina
1. Svitare il tappo del serbatoio ( 12-2), collocarlo in un luogo pulito.
2. Introdurre benzina con l’imbuto. 3. Chiudere bene e pulire l’apertura di introduzio-
ne benzina.
Controllare la pressione delle gomme
In particolare prima della prima messa in funzione in inverno e, durante il periodo di utilizzo, controllare almeno ogni tre mesi la pressione delle gomme.
La massima pressione ammessa per le gomme è indicata sulle stesse ( 11 – 1). Indicazione: 1bar = ca. 14,5psi
Regolare l’altezza di pulizia
Attenzione – Pericolo di lesioni!
Regolare l’altezza di pulizia solo con motore spento e vite senza fine ferma.
Regolare l’altezza di pulizia in modo tale che non vengano rilevati ghiaia o altri corpi estranei.
Controllare che non vi siano grosse irregolarità, ad esempio scanalature per i bordini del cerchione, tombini o pietre da pavimentazione.
1. Muovere l’apparecchio per la regolazione su un fondo piano.
2. Allentare le viti di bloccaggio degli slittini a sinistra e a destra ( 13 -1, 14-1).
3. Sollevare la piastra di svuotamento ( 13 -2) all’altezza desiderata e serrare gli slittini.
4. Assicurarsi che entrambi gli slittini siano rivolti verso il basso, perché la piastra di svuotamento si muova parallelamente al suolo.
Se gli slittini sono usurati (bordo di rettifica ( 15 – 1) rettificato), ruotarli di 180° e utilizzare il secondo lato ( 15).
Per gli ordini si veda la scheda dei ricambi.
474911_c
59
I
Controllare le coppiglie di recisione sull’apparecchio
Prima di ogni avvio controllare se le sei coppiglie di recisione ( 16, 32-1) sono intatte.
Sostituire le coppiglie di recisione danneggiate con i ricambi originali. In caso di utilizzo di ricambi non ammessi, l’apparecchio può rimanere molto danneggiato!
Due coppiglie di recisione di ricambio si trovano sul pannello di comando. Per gli ordini si veda la scheda dei ricambi.
Tutti gli elementi di comando, i dispositivi di sicurezza, i dadi, le viti e i bulloni dell’apparecchio vanno controllati per verificarne completezza, stabilità e integrità.
Spazzaneve a frese AL-KO
2. Aprire il rubinetto del carburante ( 17-1).
3. Mettere il Choke su CLOSE ( 17 -2).
4. Premere tre volte il primer, a distanza di ca. 2 secondi ( 18 -1). Con temperature sotto i 10 °C premere 5 volte il primer.
5. Spostare la leva gas su
“Rapido” ( 19).
6. Inserire la chiave del motore ( 20-1).
Avvio manuale: 1. Serrare leggermente la fune per l’avviamento,
fino a che non si percepisce una prima resistenza, poi estrarre rapidamente e poi riavvolgere lentamente ( 21).
230 V Processo di avviamento
1.
2.
Avvio del motore
Attenzione – Pericolo d’intossicazione! Mai fare funzionare il motore in ambienti chiusi.
Segno di posizione sull’apparecchio: Choke
CLOSE
Gas lento
OPEN rapido
Chiave motore Off On
Rubinetto del carburante
OFF (chiuso)
ON (aperto)
Manopola Primer
( 22 -1, 22-2)
Spegnimento del motore
1. Mettere la leva gas in posizione “lento” ( 23).
2. Per evitare un congelamento, lasciare funzionare la vite senza fine e la ruota a pale fino a che non sono perlopiù prive di neve.
3. Estrarre la chiave del motore ( 24-1). 4. Il motore si spegne. 5. Girare il rubinetto del carburante in posizione
“OFF” (chiuso) ( 24-2). Attenzione, pericolo di ferimenti seri! Il motore può essere ancora in funzione. Dopo lo spegnimento, accertarsi che il motore sia fermo.
Processo di avviamento 1. Controllare il livello di olio e carburante.
60
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
Funzionamento
Attenzione – Pericolo di lesioni! Indossare abiti da lavoro e indumenti protettivi.
Indumenti invernali Scarpe invernali antiscivolo Occhiali protettivi o schermo Protezione uditiva
Avviare la modalità pulizia
1. Svolgere la messa in funzione. 2. Controllare la posizione dello scarico neve e im-
postare la direzione di espulsione con la manovella ( 25 -1). 3. Impostare l’altezza di espulsione ( 25 -2). 4. Avviare il motore. 5. Innestare la marcia per la trazione ( 26 -3): 6. Da 1 a 6 sono marce avanti, dove 1 è la più lenta e 6 la più veloce. 7. R1 ed R2 sono retromarce, dove R1 è la più lenta ed R2 quella più veloce. 8. Premere la leva di frizione per il comando a vite senza fine ( 26-4).
Attenzione, pericolo di ferimenti seri! Non afferrare le viti elicoidali rotanti. Tenere persone e animali lontani.
9. Premere la leva di frizione per la trazione ( 27-5). » Lo spazzaneve a frese si mette in moto.
Fermare la modalità pulizia
1. Rilasciare le leve della frizione per comando a vite senza fine e trazione (disinnestare) ( 28 ).
Per evitare un congelamento, lasciare funzionare la vite senza fine e la ruota a pale fino a che non sono perlopiù prive di neve. » Lo spazzaneve a frese rimane fermo, la vite senza fine e la ruota a pale si fermano.
I
Cambiare la marcia per la trazione
1. Rilasciare la leva della frizione per comando a vite senza fine e trazione (disinnestare) ( 28). Cambiare la marcia sempre previo disinnesto, altrimenti l’apparecchio può rimanere danneggiato!
2. Cambiare marcia con la leva del cambio ( 29 -1).
Rimuovere le ostruzioni nello scarico neve
Se la neve non viene più scaricata correttamente, i responsabili possono essere depositi di ghiaccio e neve sulle viti senza fine e nel canale di espulsione.
1. Rilasciare la leva della frizione per comando a vite senza fine e trazione (disinnestare) ( 28).
2. Spegnere il motore. 3. Staccare il connettore della candela. 4. Con uno strumento ausiliario ( 30-1) rimuove-
re con attenzione la neve dal canale di scarico e dalla vite senza fine. In caso di scarico insufficiente, rivolgersi a un’officina specializzata.
Guida dello spazzaneve a frese cingolato
Azionare le leve a bilanciere ( B-5) sinistra o destra durante l’utilizzo per poter dirigere lo spazzaneve a frese cingolato a destra o a sinistra.
Regolazione dell’altezza della vite senza fine e dello schermo (760TE)
Con la leva ( B) tramite lo spostamento del peso dello spazzaneve a frese, si può regolare l’altezza della vite senza fine, della piastra di svuotamento e dello schermo.
Per l’azionamento impostare la leva su “normale”.
Packed Snow ( B-9): Per la “neve compatta” il peso è posto più sulla parte anteriore dello spazzaneve a frese in maniera tale che qui si verifica una maggiore pressione. Normale ( B-10): Posizione orizzontale dei cingoli per li normale utilizzo.
474911_c
61
I
Trasporto ( B-11): Il peso è posto perlopiù sulla parte posteriore, affinché la vite senza fine e lo schermo siano distaccati dal suolo e sia possibile spingere lo spazzaneve a frese senza fatica.
Manutenzione e pulizia
Attenzione – Pericolo di lesioni!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, spegnere sempre il motore ed estrarre il connettore della candela.
Il motore può essere ancora in funzione. Dopo lo spegnimento, accertarsi che il motore sia fermo.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. In particolare rimuovere i resti di sale stradale.
Non pulire l’apparecchio spruzzandolo con acqua. Se penetra dell’acqua possono verificarsi danni (accensione, carburatore).
Sostituire sempre ammortizzatori difettosi. Osservare il piano di manutenzione. Osservare il manuale delle istruzioni del motore.
Piano di manutenzione
Prima di ogni utilizzo Controllare il livello dell’olio (vedi manuale delle istruzioni del motore). Controllare le coppiglie di recisione. Controllare l’apparecchio e verificare se ci sono danni.
Dopo le prime 5 ore di esercizio Cambiare l’olio motore (vedi manuale delle istruzioni del motore).
Ogni tre mesi Controllare la pressione delle gomme. Oliare l’anello dello scarico neve con olio lubrificante a spruzzo ( 6).
Annualmente Sostituire la candela di accensione (vedi istruzioni del motore). Lubrificare la vite senza fine.
Spazzaneve a frese AL-KO
Lubrificare la vite senza fine
Con un ingrassatore a siringa premere ca. 2-3 volte per introdurre grasso universale nel nipplo di lubrificazione ( 31).
Effettuare la manutenzione sull’azionamento a ruota
Regolare la guaina di tipo Bowden
Se con il motore in funzione l’azionamento a ruota non può più essere acceso, è necessario regolare la guaina di tipo Bowden corrispondente.
Attenzione!
Regolare la guaina di tipo Bowden solo con il motore spento.
Se non è possibile spegnere la trazione, spegnere il motore, non tentare di riparare, ma rivolgersi subito a un’azienda specializzata!
1. Kontermutter ( 2-1) lösen. 2. Ruotare la parte regolabile sulla guaina di tipo
Bowden in direzione della freccia ( 2-2), fino a che si elimina l’inarcatura della stessa (deve essere leggermente teso). Durante la rotazione tenere la fune fissa, perché non si attorcigli. 3. Fissare ( 2-1) il dado autobloccante. 4. Per controllare la regolazione, avviare il motore e accendere l’azionamento a ruota. 5. Se ancora non è possibile innestare e disinnestare in modo sicuro l’azionamento a ruota, portare l’apparecchio in un’azienda specializzata.
Svolgere la manutenzione sulla vite senza fine
Regolare la guaina di tipo Bowden
Se con il motore in funzione non si può accendere il comando a vite senza fine, è necessario regolare la guaina di tipo Bowden corrispondente.
Attenzione!
Regolare la guaina di tipo Bowden solo con il motore spento.
Se non è possibile spegnere il comando a vite senza fine, spegnere il motore, non tentare di riparare, ma rivolgersi subito a un’azienda specializzata!
62
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
1. Allentare ( 2-1) il dado autobloccante. 2. Ruotare la parte regolabile sulla guaina di tipo
Bowden in direzione della freccia ( 2-2), fino a che si elimina l’inarcatura della guaina stessa (deve essere leggermente tesa). Durante la rotazione tenere la fune fissa, perché non si attorcigli. 3. Fissare ( 2-1) il dado autobloccante. 4. Per controllare la regolazione, avviare il motore e accendere il comando a vite senza fine. 5. Se ancora non è possibile innestare e disinnestare in modo sicuro il comando a vite senza fine, portare l’apparecchio in un’azienda specializzata.
Sostituire le coppiglie di recisione
Per la sicurezza dell’utente e dell’apparecchio le coppiglie di recisione possono rompersi ( 16) in seguito a un blocco della vite senza fine.
Sostituire le coppiglie di recisione danneggiate con i ricambi originali. In caso di utilizzo di ricambi non ammessi, l’apparecchio può rimanere molto danneggiato!
Per gli ordini si veda la scheda dei ricambi. 1. Spegnere l’apparecchio e staccare il connetto-
re della candela. 2. Togliere le coppiglie di sicurezza ( 32 -1). 3. Togliere le coppiglie di recisione danneggiate
( 32 -2). 4. Controllare che l’albero non sia danneggiato. 5. Utilizzare nuove coppiglie di recisione e assi-
curarle con una coppiglia di sicurezza.
Regolazione precisa dell’altezza della vite senza fine (760TE)
La vite ( 33) fissa l’asse per il trasporto ( B-11). Per la messa in funzione si deve mettere la leva di regolazione ( B-10) su normale. Tramite la regolazione della vite può essersi verificata una regolazione precisa per sollevare o abbassare la vite senza fine e lo schermo. L’immagine ( 34) mostra la posizione della vite in caso di Packed snow, “neve compatta”.
Tensione delle catene
Si può regolare la tensione delle catene ( 35) serrando i dadi sul gancio. Si possono regolare i cingoli.
I
Conservazione
Se l’apparecchio viene riposto per un lungo periodo di tempo, ad esempio dopo l’inverno, osservare quanto segue:
Attenzione – Pericolo d’esplosione! Non conservare l’apparecchio vicino a fiamme vive o fonti di calore.
Svuotare il carburatore: Avviare il motore. Chiudere il rubinetto carburante. Aspettare fino a che il motore non si spegne.
Lasciare raffreddare il motore. Asciugare l’apparecchio e conservarlo in modo che
rimanga inaccessibile a bambini e persone non autorizzate. Svuotare il serbatoio benzina o riempirlo completamente. Togliere la chiave del motore. Staccare il connettore della candela.
Riparazione
I lavori di riparazione devono essere svolti solo da aziende specializzate. È sempre necessario il controllo da parte di un esperto: Dopo aver urtato un ostacolo. In caso di arresto improvviso del motore. Con vite senza fine o ruota a pale danneggiate.
Smaltimento
Non smaltire nei rifiuti domestici gli apparecchi, le pile e le batterie ricaricabili non più utilizzabili! L’imballaggio, l’apparecchio e gli accessori sono realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti come tali.
474911_c
63
I
Spazzaneve a frese AL-KO
Eliminazione dei guasti
Attenzione! Prima di cercare eventuali guasti, spegnere sempre il motore e staccare il connettore della candela.
Guasto Il motore non si avvia.
La potenza del motore diminuisce.
L’azionamento a ruota non funziona con leva del cambio premuta. Non è più possibile arrestare l’azionamento a ruota (non si disinnesta più). La vite senza fine non gira con leva del cambio premuta.
Non è più possibile arrestare la vite senza fine (non si disinnesta più).
L’apparecchio vibra in modo eccezionalmente forte. L’apparecchio tira da un lato.
Soluzione Introdurre benzina. Mettere la leva acceleratore su “Start”. Accendere il Choke, azionare il primer. Controllare le candele di accensione, eventualmente sostituirle. Pulire il canale di espulsione/ il corpo. Liberare vite senza fine e ruota a pale da neve e ghiaccio. Ridurre la velocità di lavoro. Regolare la guaina di tipo Bowden. Rivolgersi a un’officina del servizio clienti. Spegnere il motore. Non tentare di riparare! Rivolgersi a un’officina del servizio clienti. Coppiglia di recisione lacerata, sostituirla. Regolare la guaina di tipo Bowden. Rivolgersi a un’officina del servizio clienti. Spegnere il motore. Non tentare di riparare! Rivolgersi a un’officina del servizio clienti. Controllare la vite senza fine e la ruota a pale.
Controllare la pressione delle gomme, regolarla. Controllare gli slittini, regolarli o sostituirli.
In caso di guasti non riportati in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
64
Istruzioni per l’uso originali
Snow Line 700E, 760TE
I
Garanzia
A nostra discrezione eliminiamo – tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusivamente se si verificano le seguenti condizioni: rispetto delle istruzioni per l’uso
uso corretto dell’apparecchio
utilizzo di pezzi di ricambio originali
La garanzia perde validità in caso di:
tentativi di riparazione dell’apparecchio modifiche tecniche dell’apparecchio errore di montaggio uso per scopi non conformi alle prescrizioni.
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro xxx xxx (x) Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in questione
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’acquisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti del venditore.
474911_c
65
SLO
O tem prirocniku
To dokumentacijo preberite pred zagonom. To je pogoj za varno delo in nemoteno ravnanje. Pred uporabo se dobro seznanite z elementi upravljanja in uporabo stroja.
Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisanega izdelka in jo mora prodajalec na zahtevo izrociti kupcu.
Razlaga znakov Pozor! Z natancnim upostevanjem tega opozorila lahko preprecite poskodbe ljudi in poskodovanje stvari. Posebna navodila za boljse razumevanje in ravnanje.
Simbol kamere napotuje na slike.
Kazalo
O tem prirocniku …………………………………………………. 66 Opis izdelka……………………………………………………….. 66 Varnostne in zascitne priprave ……………………………… 66 Obseg dobave ……………………………………………………. 69 Varnostna navodila ……………………………………………… 70 Montaza…………………………………………………………….. 71 Polnjenje bencina in motornega olja………………………. 72 Pred zacetkom uporabe ………………………………………. 73 Zagon motorja ……………………………………………………. 73 Obratovanje……………………………………………………….. 74 Vzdrzevanje in nega……………………………………………. 75 Shranjevanje………………………………………………………. 77 Popravila……………………………………………………………. 77 Pomoc pri motnjah………………………………………………. 78 Garancija …………………………………………………………… 79
Snezne freze AL-KO
Opis izdelka
V tej dokumentaciji je opisanih vec tipov sneznih frez AL-KO. Ti tipi se razlikujejo po sirini ciscenja, jakosti motorja in, ali imajo elektricni zaganjac in razsvetljavo.
Svoj model ugotovite na podlagi slik izdelka, opisa in tipske ploscice.
Namenska uporaba
Ta izdelek je namenjen izkljucno ciscenju snega okrog hise in po dvoriscu ter na manjsih parkiriscih in odstavnih povrsinah v zasebni lasti.
Drugacna uporaba ali uporaba, ki to presega, velja kot nenamenska.
Mozna napacna uporaba
Izdelek ni namenjena uporabi v javnih napravah, parkih, sportnih igriscih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati v obrtno rabo
Varnostne in zascitne priprave
Pozor – nevarnost poskodb! Prepovedano onemogociti delovanje varnostnih in zascitnih priprav!
Rocica sklopke
Na vodilnem rocaju stroja sta dve rocici sklopke. V nevarnih trenutkih lahko spustite oba.
Rocica sklopke za pogon polza izmeta snega. Pogon polza se ustavi.
Rocica sklopke za pogon. Pogon se ustavi.
Nastavljiv izmet snega
Izmet snega nastavite tako, da izvrzen sneg ne more poskodovati ljudi, zivali, ogrozati zgradbe, vozila ali karkoli drugega.
Na cesti pazite, na ne boste ovirali prometa ali ogrozali udelezence v prometu.
66
Prevod navodil za uporabo
Snow Line 700E, 760TE 9
10
17 18
5
6
7
8
23 14
4 11
13
15
SLO
1
12 16
19
20
Pregled izdelka 700E ( A) 1 Ogrevani rocaji 2 Stikalo za razsvetljavo
3 Stikalo za ogrevanje rocaja 4 Nadomestni strizni sorniki 5 Rocica sklopke za pogon polza 6 Rocica za krmiljenje visine izmeta 7 Rocica za izbiro prestave,
6 prestav naprej in 2 vzvratni prestavi 8 Rocica sklopke za pogon 9 Nastavitev visine izmeta 10 Izmet snega z zascito pred prijemanjem
19
A
11 Razsvetljava 12 Rocica za nastavitev smeri izmeta 13 Motor 14 Ploscica 15 Cistilno orodje (pritrjeno na ploscici) 16 Pokrov svecke 17 Transportni polz
18 Kolut izmeta 19 Po visini nastavljivi drsniki 20 Cistilna plosca
474911_c
67
SLO
6
7
8
9
5
23 4
13
15 16
10 21
11
12
22
18
19
Snezne freze AL-KO 1
14 17 20
23
24
Pregled izdelka 760TE( B) 1 Ogrevani rocaji 2 Stikalo za razsvetljavo 3 Stikalo za ogrevanje rocaja 4 Nadomestni strizni sorniki 5 Premicni vzvod za krmiljenje gosenic* 6 Rocica sklopke za pogon polza 7 Rocica za krmiljenje visine izmeta 8 Rocica za izbiro prestave, 6 prestav naprej in 2 vzvratni prestavi 9 Rocica sklopke za pogon 10 Nastavitev “Zbit sneg” 11 Nastavitev “Normalno” 12 Nastavitev “Transport” * le 760TE
68
23
B
13 Razsvetljava 14 Rocica za nastavitev smeri izmeta 15 Motor 16 Nastavitev visine izmeta 17 Pokrov svecke 18 Ploscica 19 Cistilno orodje (pritrjeno na ploscici) 20 Izmet snega z zascito pred prijemanjem
21 Transportni polz 22 Kolut izmeta 23 Po visini nastavljivi drsniki 24 Cistilna plosca
Prevod navodil za uporabo
Snow Line 700E, 760TE
Simboli na strojih 700E / 760TE Pozor! Posebna previdnost pri uporabi.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Obmocje izmeta naj bo prosto. Nevarnost zaradi izmeta snega. Nosite zascitna ocala in zascito za sluh. Ne segajte v vrtece se dele, nevarnost uvlecenja. Ne segajte v izmet snega.
Ne segajte in stopajte v transportni polz. Pred kakrsnim koli delom na stroju izklopite STOP motor. Pred vzdrzevalnimi deli in popravili izvlecite pokrov svecke. Tretjim ne dovolite v obmocje nevarnosti.
Vrteci se deli v izmetu! Nevarnost uvlecenja.
SLO
Obseg dobave
1 x snezna freza 1x orodje za ciscenje 1 x navodila za uporabo in montazo 1 x seznam nadomestnih delov 1 x kljuc za pokrov svecke 1 x navodila za motor 1x upravljalna plosca z vodilnimi precniki 1 x izmet snega 3 x komplet za pritrditev izmeta snega 1 x rocica za nastavitev izmeta 1x rocica za izbiro prestave 1x rocica za izbiro prestave 2 x nadomestni strizni sorniki z varovalnimi
razcepkami 2 x kljuca za motor
Razlikovanje tipov
Tip 700E 760TE
< – > 700 mm 760 mm
Motor 375 cc 420 cc
474911_c
69
SLO
Varnostna navodila
Pozor! Izdelek uporabljajte le v tehnicno brezhibne stanju
Pozor – nevarnost poskodb! Prepovedano onemogociti delovanje varnostnih in zascitnih priprav!
Pozor – nevarnost pozara! Stroja s polno posodo goriva ni dovoljeno hraniti v zgradbah, v katerih bi lahko prisli bencinski hlapi v stik z odprtim ognjem ali iskrami!
Iz obmocje okrog motorja, izpusne cevi ter posode z gorivom redno ocistite bencin in olje.
Pred uporabo se seznanite z varno uporabo, se posebej kako ustaviti stroj.
Tretjim, se posebej otrokom in domacim zivalim onemogocite dostop v obmocje nevarnosti.
Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesrece z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino.
Otroci in osebe, ki ne poznajo teh navodil za uporabo ne smejo uporabljati stroja.
Upostevajte krajevne predpise za minimalno starost upravljavcev.
Stroja ne upravljajte, ce ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil
Nosite delovna oblacila, ki ustrezajo namenu zimska oblacila trdne cevlje, ki ne drsijo zascito za oci (zascitna ocala ali scitnik) zascito za usesa
Delajte le ob zadostni dnevni svetlobi ali umetni razsvetljavi. Prilagodite hitrost. Hodite, nikoli ne tecite.
Telesa, udov in oblacil ne drzite v blizini transportnega polza in koluta izmeta.
Upostevajte krajevne predpise o casu uporabe. Stroja, pripravljenega za delo, nikoli ne pustite brez
nadzora. Pazite na gladko podlago. Nevarnost drsenja,
se posebej pri vzvratni voznji. Prilagodite hitrost.
70
Snezne freze AL-KO Stroj uporabljajte le, ce je montirana v celoti in
z delujocimi zascitnimi pripravami. Pred vsako uporabo preglejte, ce stroj ni
poskodovana, in pred ponovno uporabo zamenjajte poskodovane dele. Pred zagonom motorja odklopite pogon in pogon polza (obe rocici sklopk navpicno). V naslednjih primerih ustavite motor, pocakajte, da se stroj ustavi in snemite pokrov svecke: ce zapuscate stroj pri ciscenju in vzdrzevalnih delih pred vsemi nastavitvami ko je prislo do motnje pred sproscanjem blokade pred odmasevanjem po stiku s tujki ce na stroju pride do motenj in nenavadnih
tresljajev Skrbno in v celoti preglejte teren, ki ga cistite
Odstranite predpraznike, drsalke, deske, kable in druge tujke. Stroja ne uporabljajte na strmih pobocjih, nevarnost zdrsa in prevrnitve! Na posevnih povrsinah bodite pozorni pri obracanju. Visino cistilne deske z drsniki nastavite glede na podlago. Ne pobirajte gramoza ali drugih tujkov. Stroja nikoli ne dvigujte ali nosite, ce deluje motor Pri dolivanju bencina ali motornega olja ne jejte, pijte ali kadite. Ne vdihujte bencinskih hlapov. Med delovanjem stroja ne segajte v izmet snega. Med delovanjem stroja ne segajte ali stopajte v blizino transportnega polza in koluta izmeta. Nikoli ne cistite na strehah.
Prevod navodil za uporabo
Snow Line 700E, 760TE
Montaza
Pozor! Izdelek je dovoljeno uporabljati le po popolni montazi.
Potrebno orodje 2 x vilicasta in ocesna kljuca vel. 10 vilicasti in ocesni kljuc vel. 13 Imbus kljuc 5 mm Kombinirane in konicaste klesce Izvijac Prsilno olje Tlacilka za pnevmatike z manometrom (ventil za
motorna vozila)
Vrstni red montaze Upravljalno plosco montirajte z vodilnimi precniki 1. Vodilne precnike upravljalne plosce pritrdite
s 3 vijaki ( 1-1). 2. ( 1-2) To luknjo pustite prazno za voden-
je rocice.
SLO
Montaza rocice za izbiro prestav in visine izmeta
1. Na navoje nataknite vzmetne podlozke ( 4-1).
2. Privijte in zategnite rocico za nastavitev visine izmeta ( 4-2)
3. Privijte in zategnite rocico za izbiro prestave ( 4-3).
Priklop vtica za ogrevanje in razsvetljavo
1. Priklopite vtic s sponko ogrevanja in razsvetljave ( 5-1).
Montaza izmeta snega
1. Drsne povrsine izmeta snega na snezni frezi rahlo naoljite s prsilnim oljem ( 6).
2. Namestite izmet ( 6). 3. Pritrdilne vijake vtaknite v spodnjo, vecjo vodil-
no plosco in nataknite manjso vodilno plosci ( 7-1).
4. Vodilni plosci vtaknite s spodnje strani v izmet in jih trdno privijte s samovarovalnimi maticami ( 7-1).
5. Postopek ponovite pri obeh drugih vodilih. » Izmet snega je montiran
Privijanje in nastavitev Bowdenovega vleka
Pogon in pogon polza
1. Nastavljalni del na Bowdenovem vleku obracajte v smeri puscice ( 2-2), dokler Bowdenov vlek ne visi vec (je rahlo napet). Med obracanjem drzite zicevod trdno, da se ne zasuka.
2. Zategnite protimatico ( 2-1). 3. 700E 3 Bowdenovi vleki, 760TE 5 Bowdeno-
vih vlekov. » Bowdenovi vleki so nastavljeni.
Privitje vzvodja za prestavno rocico 1. Vzvodje privijte zgoraj na upravljalni plosci (
3-1). 2. Vzvodje vpnite spodaj na ohisje.
Pritrditev Bowdenovega vleka na loputo za izmet
1. Bowdenov vlek vpnite v vodilo ( 8-1, 8-2). 2. Trdno privijte protimatice ( 8-2).
Montaza rocice za izmet snega 1. Vodilo za rocico vtaknite v vodilni precnik in ga
pritrdite. Ne zategnite ga se ( 9-1). 2. Rocico potisnite skozi vodilo na vodilnem
precniku. Ce se rocica do spodnjega vodila ne premika, ali se premika zelo tezko, bo morda treba znova nekoliko nastaviti vodilo na vodilnem precniku. Za to nekoliko odvijte vijake in jih po nastavitvi ponovno zategnite ( 9 -1). 3. Varovalno razcepko vtaknite s klescami ( 9 -2). 4. Upognite konca varovalne razcepke ( 10). » Rocica je montirana
474911_c
71
SLO
Preverjanje tlaka pnevmatik Najvecji dovoljen tlak pnevmatik je zapisan na pnevmatikah ( 11-1). Napotek: 1 bar = pribl. 14,5 psi Pnevmatike napihnite enakomerno s tlacilko za pnevmatike.
Polnjenje bencina in motornega olja
Vedno upostevajte prilozena
















