290Z Fire Bee Duo Burner Gas Stove
Product Information
- Product Name: ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
- Model Number: 290Z | 690208
- Product Identification Number: 359/CL/1062
- Maximum Pan Size to be Used: 250 mm
- Gas Category: BUTANE-PROPANE MIXTURE
- Gas and Supply Pressure: VAPOUR BUTANE-PROPANE MIXTURE
PRESSURE - Left Burner Heat Input Injector Size: Qn: 3.8 kW (272 g/h)
- Right Burner Heat Input Injector Size: Qn: 3.8 kW (272
g/h) - Serial Number Format: YYYY-MM
- Made in: China
- Outdoor use only
Product Usage Instructions
- Before using the appliance, read the instructions for use
carefully to familiarize yourself with the stove. - To assemble the Robens Fire Bee Stove, follow the steps below:
- Step 1a
- Step 1b
- Step 2a
- Step 2b
- Step 3
- To remove the cartridge, turn it clockwise and make sure the
stove is fully extinguished. - Store the stove and cartridge in a cool, dry, and
well-ventilated place. - Check the seals between the appliance and the gas container are
in place and in good condition before connecting to the gas
container. - Use caution as accessible parts may be very hot, keep young
children away. - Do not use a solid plate or oversized pan with this product.
Only use with a pan size as specified in the instructions. - Do not touch the stove base at any time during stove operation,
re-ignition, or before the stove has cooled.
FIRE BEE STOVE
HOW TO ASSEMBLE ROBENS FIRE BEE STOVE
UK · How to assemble a Robens Fire Bee Stove stove DE · Anleitung zum Zusammenbau Fire Bee Gaskocher von Robens DK · Sådan samles en Robens Fire Bee brænder FR · Comment assembler un Fire Bee Réchaud NL · Hoe een Robens Fire Bee Stove kachel monteren
UK: Burner DE: Brenner DK: Brænder FR: Brûleur NL: Brander
UK: Pot support DE: Topfhalter DK: Grydestøtte FR: Support pour casserole NL: Panondersteuning
UK: Flame control knob DE: Flammenregler DK: Flammestyringsknap FR: Bouton de réglage de flamme NL: Knop voor vlamregeling
1a
1b
2 a
2 b
3
1 FIRE BEE STOVE
UK
INSTRUCTIONS
IMPORTANT read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to its gas cartridges. Retain these instructions for future reference.
· This stove should only be used with Primus 220693, 220794, 220294 butane-propane mixture gas cartridges with comply EN417. It may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.
· This stove is designed for use outdoors away from any flammable materials. The stove must be used on a level, stable, non-flammable surface. The appliance should be protected from direct draughts but in a well-ventilated place.
· No modifications should be made to any part of this stove and repairs and maintenance should only be carried out by qualified persons.
· DO NOT MODIFY THE APPLIANCE!
· MAXIMUM PAN SIZE TO BE USED: 250mm
· DO NOT USE A SOLID PLATE OR OVERSIZED PAN WITH THIS PRODUCT. IT MAY BE DANGEROUS TO DO SO!
· ONLY USE WITH A PAN SIZE AS SPECIFIED IN THESE INSTRUCTIONS!
CONNECTING TO A GAS CARTRIDGE · If the stove is fitted to a cartridge that is empty then read
“Removing Cartridge”.
· This stove is fitted with sealing washers. Check that they are present and in good condition before connecting to a cartridge. Do not use if a seal is damaged or worn.
· Do not use an appliance which is leaking, damaged, or which does not operate properly.
· Only change gas cartridges outdoors or in a well-ventilated place away from naked flames, any other source of ignition, and other people.
· Close control valve by turning knob.
· In an upright position, carefully screw the gas cartridge onto the stove taking care not to cross thread. Screw down until the sealing washer meets the cartridge. Tighten hand tight only.
· Repeat these instructions to connect gas cartridge to second burner.
· If there is a smell of gas or you suspect a leak take the appliance to a well-ventilated place outdoors away from any sources of ignition. If you wish to check for leaks on your appliance, do so outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water.
INSTRUCTIONS FOR USE · Unfold the legs until they lock in their open position.
· Holding a lit match near the burner whilst opening the control valve can also light the stove. For version which has piezo ignition, hold and push the electronic igniter. Repeat if necessary for second burner.
· When burner is lit, turn the control knob clockwise to decrease the heat intensity or extinguish, and Anticlockwise to increase. Do not open valve beyond point where maximum intensity is reached as this may cause unnecessary flaring and waste gas.
· Do not move the stove once lit as this may result in flaring. A warm up period of about 1 minute is required.
· The stove must be used on a stable horizontal surface. Ensuring that the stove is secure.
· Always operate the stove at least 60cm away from walls and ceilings and never near flammable materials.
· Be careful not to touch hot parts of this stove during and after use. Handle with care. Keep children away from this appliance.
· Extinguish by turning control knob fully clockwise. Check that the stove is fully extinguished before leaving unattended.
REMOVING THE CARTRIDGE · Check that the stove is off by turning control knobs fully
clockwise and checking that the stove has fully extinguished.
· Only change gas cartridges outdoors or in a well-ventilated place away from naked flames and any other source of ignition.
· Unscrew the cartridge from the stove anticlockwise and refer to the section “connecting to a gas cartridge” for refitting a new cartridge.
· The cartridge may be disconnected even if some gas remains.
· Check the contents of a cartridge by shaking and listening for the liquid gas.
· Dispose of as per instructions printed on the cartridge. Now be removed by unscrewing with a spanner. Wash the jet in petrol. Do not use metallic objects to clean the jet. Reassemble the stove. Check for leaks after replacing the jet using soapy water only.
2 FIRE BEE STOVE
STORAGE & MAINTENANCE · Once fully cooled, disconnect the cartridges from the
stove and store both in a cool, dry, well-ventilated place.
· Do not transport or store with gas cartridges connected
· If you suspect a gas leak of malfunction, stop using immediately, extinguish and disconnect from the gas cartridges. Have the appliance tested by a qualified person.
· If the stove fails to light or its performance decreases then the gas jet may be blocked. Unscrew the burner; the jet can now be removed by unscrewing with a spanner. Wash the jet in petrol or contact the wholesales for a new jet. Do not use metallic objects to clean the jet. Reassemble the stove. Check for leaks after replacing the jet using soapy water only.
· For spare parts or accessories, consult: OASE OUTDOORS APS. KORNVEJ 9. 7323 GIVE. DENMARK. +45-7022-8500
Technical Specification
Distributed by: Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give Denmark
0359-18 P.I.N. 0359/CL/1062
PRODUCT NAME
ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
MODEL NUMBER
290Z | 690208
PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER 359/CL/1062
MAXIMUM PAN SIZE TO BE USED
250 MM
Gas Category
BUTANE-PROPANE MIXTURE
Gas and Supply Pressure
VAPOUR BUTANE-PROPANE MIXTURE PRESSURE
· This stove should only be used with Primus 220693, 220794, 220294 butane-propane mixture gas cartridges
Left Burner Heat Input Injector Size
Qn: 3.8 kW (272 g/h) Ø 0.30 mm
Right Burner Heat Input Injector Size
Qn: 3.8 kW (272 g/h) Ø 0.30 mm
Serial Number
YYYY-MM
Made in China
Outdoor use only
Read the instructions before using the appliance!
CHECK THE SEALS (BETWEEN THE APPLIANCE AND THE GAS CONTAINER) ARE IN PLACE AND IN GOOD CONDITION BEFORE CONNECTION TO GAS CONTAINER.
WARNING: ACCESSIBLE PART MAY BE VERY HOT. KEEP YOUND CHILDREN AWAY!
DO NOT USE A SOLID PLATE OR OVERSIZED PAN WITH THIS PRODUCT. IT MAY BE DANGEROUS TO DO SO. ONLY USE WITH A PAN SIZE AS SPECIFIED IN THESE INSTRUCTIONS.
DO NOT TOUCH THE STOVE BASE AT ANY TIME DURING STOVE OPERATION, RE-IGNITION, OR BEFORE THE STOVE HAS COOLED!
DE
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie eine Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
· Der Gaskocher darf nur in Verbindung mit Gaskartuschen vom Typ Primus 220693, 220794 und 220294 mit einer Butan-Propan-Mischung gemäß EN 417 verwendet werden. Es kann gefährlich sein, andere Arten von Gaskartuschen anzuschließen.
· Der Gaskocher ist für den Gebrauch im Freien bestimmt und muss von brennbaren Materialien ferngehalten werden. Benutzen Sie den Gaskocher auf einer festen, ebenen und nicht brennbaren Oberfläche. Das Gerät darf keiner direkten Zugluft ausgesetzt sein. Es muss jedoch an einem gut belüfteten Ort eingesetzt werden.
· Es dürfen keine Änderungen am Gerät oder Teilen davon vorgenommen werden. Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
· SIE DÜRFEN KEINE ÄNDERUNGEN AM GERÄT VORNEHMEN!
· MAXIMALE PFANNEN-/TOPFGRÖSSE: 250 mm
· VERWENDEN SIE KEINE GUSS- ODER ÜBERGROSSEN PFANNEN/TÖPFE IN VERBINDUNG MIT DIESEM PRODUKT. EIN NICHTBEACHTEN KANN GEFÄHRLICH SEIN!
· VERWENDEN SIE NUR PFANNEN/TÖPFE VON DER IN DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN GRÖSSE!
ANSCHLIESSEN EINER GASKARTUSCHE · Wenn eine Gaskartusche des Kochers leer ist, lesen Sie
bitte den Abschnitt ,,Entfernen der Kartusche”.
· Der Kocher ist mit Dichtungsringen ausgestattet. Überprüfen Sie, ob die Dichtungsringe vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind, bevor Sie eine Kartusche anschließen. Benutzen Sie den Gaskocher nicht, wenn ein Dichtungsring beschädigt oder abgenutzt ist.
· Benutzen Sie keine Geräte, die undicht oder beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäß funktionieren.
· Wechseln Sie die Gaskartusche im Freien oder an einem gut belüfteten Ort. Halten Sie dabei einen ausreichenden Abstand zu offenen Flammen, sonstigen Zündquellen und anderen Personen ein.
· Schließen Sie das Druckventil mithilfe des Drehknopfs.
· Halten Sie die Gaskartusche aufrecht und schrauben Sie sie vorsichtig in das Gewinde am Gaskocher ein. Achten Sie darauf, dass das Gewinde nicht verkantet. Drehen Sie
so lange, bis der Dichtungsring fest auf der Kartusche aufliegt. Drehen Sie die Kartusche nur handfest fest.
· Sollten Sie Gasgeruch wahrnehmen oder vermuten, dass Gas austritt, bringen Sie das Gerät an einen gut belüfteten Ort ins Freie und halten Sie es fern von Zündquellen. Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Geräts überprüfen wollen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Versuchen Sie nicht, das Gerät mithilfe einer Flamme auf Undichtigkeiten zu überprüfen, sondern benutzen Sie hierfür Seifenwasser.
· Gehen Sie beim Anschließen der Gaskartusche an den zweiten Brenner ebenfalls nach diesen Anweisungen vor.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN · Klappen Sie die Stützen auseinander, bis sie einrasten.
· Sie können den Brenner auch mit einem brennenden Streichholz anzünden, während Sie das Druckventil öffnen. Bei Geräten mit einem Piezozünder drücken und halten Sie den elektronischen Zünder gedrückt. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise ggf. beim zweiten Brenner.
· Nach dem Entzünden des Brenners drehen Sie den Regelknopf im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu senken oder die Flamme zu löschen bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen. Drehen Sie das Ventil nicht über das Maximum. Dadurch würde die Flamme unnötig auflodern und übermäßig viel Gas verbrauchen.
· Während des Gebrauchs darf der Gaskocher nicht bewegt werden, da die Flamme dann auflodern könnte. Der Gaskocher benötigt eine Aufwärmzeit von etwa einer Minute.
· Benutzen Sie den Gaskocher auf einer festen und ebenen Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass der Gaskocher sicher auf der Unterlage steht.
· Achten Sie bei jeder Verwendung auf einen Mindestabstand von 60 cm zwischen Gaskocher und Wänden bzw. Decken. Verwenden Sie den Gaskocher niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
· Fassen Sie die erhitzten Teile des Gaskochers während und nach der Benutzung nicht an. Handhaben Sie den Gaskocher mit Vorsicht. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
· Löschen Sie die Flamme, indem Sie den Regelknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zudrehen. Stellen Sie sicher, dass die Flamme vollständig gelöscht und die Gaszufuhr abgestellt ist, bevor Sie den Gaskocher unbeaufsichtigt lassen.
3 FIRE BEE STOVE
ENTFERNEN DER KARTUSCHE · Stellen Sie den Gaskocher aus, indem Sie die Regelknöpfe
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Vergewissern Sie sich, dass die Flammen erloschen sind.
· Wechseln Sie Gaskartuschen ausschließlich im Freien oder an einem gut belüfteten Ort und halten Sie sich dabei von offenem Feuer und sonstigen Zündquellen fern.
· Schrauben Sie die Kartusche gegen den Uhrzeigersinn vom Gaskocher ab und lesen Sie zum Anbringen einer neuen Kartusche den Abschnitt ,,Anschließen einer Gaskartusche”.
· Die Kartusche kann auch entfernt werden, wenn sie noch Restgas enthält.
· Überprüfen Sie den Inhalt der Kartusche, indem Sie sie schütteln. Achten Sie dabei auf Geräusche von flüssigem Gas, das sich in der Flasche bewegt.
· Entsorgen Sie die Kartusche gemäß den aufgedruckten Anweisungen.
LAGERUNG UND WARTUNG · Trennen Sie die vollständig abgekühlte
Kartusche vom Gaskocher und lagern Sie beides an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort.
· Transportieren oder lagern Sie den Gaskocher nicht mit angeschlossener Gaskartusche.
· Bei Verdacht auf eine Undichtigkeit oder einen Defekt des Geräts müssen Sie es sofort außer Betrieb nehmen, die Flamme löschen und den Gaskocher von den Gaskartuschen trennen. Lassen Sie das Gerät nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft prüfen.
· Falls der Gaskocher sich nicht entzünden lässt oder die Flamme schwächer wird, könnte die Einspritzdüse verstopft sein. Schrauben Sie den Brenner ab; die Einspritzdüse kann nun mit einem Schraubenschlüssel entfernt werden. Reinigen Sie die Düse mit Haushaltsbenzin oder ersetzen Sie sie durch eine neue. Benutzen Sie zum Reinigen keine metallischen Objekte. Bauen Sie den Gaskocher wieder zusammen. Überprüfen Sie den Gaskocher nach dem Austausch der Einspritzdüse auf Undichtigkeiten. Verwenden Sie dafür ausschließlich Seifenwasser.
Technische Daten
· Wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör benötigen, kontaktieren Sie bitte: OASE OUTDOORS APS. KORNVEJ 9. 7323 GIVE.
DÄNEMARK. +45-7022-8500
Durch verteilte: Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give Denmark
0359-18 P.I.N. 0359/CL/1062
PRODUKTNAME
ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
MODELLNUMMER:
290Z | 690208
PRODUKTIDENTIFIKATIONSNUMMER 359/CL/1062
MAXIMALE PFANNEN-/TOPFGRÖSSE 250 MM
Gaskategorie
BUTAN/PROPAN-MISCHUNG
Gas- und Versorgungsdruck
DAMPFDRUCK BUTAN/PROPAN-MISCHUNG
· Dieser Kocher sollte nur mit Primus 220693, 220794, 220294 Gaskartuschen mit Butan/Propan-Mischungen verwendet werden.
Feuerungsleistung linker Brenner
Qn: 3.8 kW (272 g/h)
Feuerungsleistung rechter Brenner
Qn: 3.8 kW (272 g/h)
Düsengröße
Ø 0.30 mm
Düsengröße
Ø 0.30 mm
Seriennummer
JJMMTT
In China hergestellt
Nur für den Gebrauch im Freien
Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die Anleitung durchlesen!
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE DICHTUNGEN (ZWISCHEN GERÄT UND GASBEHÄLTER) VORHANDEN UND IN EINEM GUTEN ZUSTAND SIND, BEVOR SIE DEN GASBEHÄLTER ANSCHLIESSEN.
WARNHINWEIS: ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS KLEINERE KINDER EINEN SICHEREN ABSTAND EINHALTEN!
VERWENDEN SIE KEINE GUSS- ODER ÜBERGROSSEN PFANNEN/TÖPFE IN VERBINDUNG MIT DIESEM PRODUKT. EIN NICHTBEACHTEN KANN GEFÄHRLICH SEIN!
WARNHINWEIS: ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS KLEINERE KINDER EINEN SICHEREN ABSTAND EINHALTEN!
DK
BRUGERVEJLEDNING
APPETIZER COOKER FOLDEGASBLUS MED TO BRÆNDERE KUN TIL UDENDØRS BRUG!
VIGTIGT: Læs denne brugervejledning grundigt igennem for at sætte dig ind i produktets funktioner, før du slutter gasflasker til det. Gem vejledningen til senere brug.
· Denne brænder må kun anvendes sammen med gasflaskerne Primus 220693, 220794 og 220294 med en blanding af butan og propan, som overholder kravene i EN 417. Det kan være farligt at forsøge at montere andre typer gasflasker.
· Brænderen er beregnet til udendørs brug og skal placeres på god afstand af brændbare materialer. Brænderen må kun anvendes på en plan, stabil og ikke-brændbar overflade. Anvendelsesstedet skal være velventileret, men produktet skal beskyttes mod træk.
· Der må ikke foretages ændringer på nogen dele af brænderen, og reparationer og vedligeholdelse må kun udføres af fagfolk.
· FORETAG IKKE ÆNDRINGER AF PRODUKTET!
· MAKSIMAL PANDESTØRRELSE: 250 mm.
· ANVEND IKKE EN MASSIV PLADE ELLER EN OVERDIMENSIONERET PANDE PÅ DETTE PRODUKT. DET KAN VÆRE FARLIGT!
· ANVEND KUN EN PANDE MED DEN STØRRELSE, DER ER ANGIVET I DENNE BRUGERVEJLEDNING!
TILSLUTNING AF GASFLASKE · Læs afsnittet “Afmontering af gasflaske”, hvis den tilslutte-
de flaske er tom.
· Brænderen er udstyret med pakninger. Kontroller, at de er monteret og i god stand, før brænderen sluttes til en gasflaske. Brænderen må ikke anvendes, hvis en pakning er beskadiget eller slidt.
· Anvend ikke et utæt, beskadiget eller ikke korrekt fungerende produkt.
· Udskift kun gasflasker udendørs eller på et velventileret sted, og hold afstand til åben ild, andre antændelseskilder og andre personer.
· Luk regulatorventilen ved at dreje på knappen.
· Placer gasflasken opretstående, og skru den forsigtigt fast på brænderen. Sørg for, at gevindet ikke skrues skævt på. Spænd, indtil pakningen og gasflasken sidder helt tæt sammen. Spænd kun med håndkraft.
· Hvis du kan lugte gas eller har mistanke om en utæthed,
skal du flytte produktet til et velventileret sted udendørs på afstand af antændelseskilder. Hvis du vil undersøge dit produkt for utætheder, skal det ske udendørs. Brug ikke en åben flamme til at kontrollere for utætheder. Anvend sæbevand.
· Gentag samme procedure for at slutte en gasflaske til den anden brænder.
BRUGERVEJLEDNING · Fold benene ud, indtil de låses fast i udslået position.
· Tænd brænderen ved at holde en tændt tændstik ud for den, mens regulatorventilen åbnes. Tryk den elektroniske tænding ind, hvis modellen har en piezotændknap. Gentag om nødvendigt dette ved den anden brænder.
· Når brænderen er tændt, drejes knappen med uret for at skrue ned for varmen eller slukke og mod uret for at skrue op. Åbn kun ventilen til det punkt, hvor der opnås maksimal varmeintensitet, da yderligere åbning kan forårsage unødvendig opflamning og spild af gas.
· Flyt ikke brænderen, mens den er tændt, da dette kan medføre opflamning. Opvarmningen tager ca. et minut.
· Brænderen må kun anvendes på en stabil, vandret flade. Sørg for, at den altid står sikkert.
· Placer altid brænderen mindst 60 cm fra vægge og lofter og i sikker afstand til brændbare materialer.
· Undgå at berøre brænderens varme dele under og efter anvendelse. Brænderen skal håndteres med forsigtighed. Sørg for at holde børn på afstand af produktet.
· Sluk brænderen ved at dreje betjeningsknapperne så langt som muligt med uret. Kontroller, at brænderen er helt slukket, før den forlades.
AFMONTERING AF GASFLASKE · Sørg for, at komfuret er slukket, ved at dreje
betjeningsknapperne så langt som muligt med uret og kontrollere, at komfuret er helt slukket.
· Udskift kun gasflasker udendørs eller på et velventileret sted, og hold afstand til åben ild og andre antændelseskilder.
· Skru gasflasken af komfuret ved at dreje mod uret, og se afsnittet “Tilslutning af gasflaske” for at montere en ny gasflaske.
· En gasflaske kan afmonteres, selvom den ikke er tom.
· Kontroller indholdet af en gasflaske ved at ryste den og lytte efter den flydende gas.
· Gasflasker bortskaffes i henhold til den påtrykte vejledning.
4 FIRE BEE STOVE
OPBEVARING OG VEDLIGEHOLDELSE · Fjern gasflaskerne fra brænderen, når brænderen er helt
afkølet, og opbevar begge dele et køligt, tørt og velventileret sted.
· Undlad at transportere eller opbevare brænderen med tilsluttede gasflasker.
· Stop omgående med at anvende produktet, hvis der er mistanke om gasudslip eller om, at produktet ikke fungerer, som det skal. Sluk for det, og afmonter gasflaskerne. Få produktet testet af en fagperson.
· Hvis brænderen ikke kan tændes, eller ydelsen aftager, kan stråledysen være blokeret. Skru brænderen af, og skru derefter stråledysen af ved hjælp af en svensknøgle. Skyl stråledysen i benzin, eller kontakt forhandleren for at få en ny stråledyse. Anvend ikke metalgenstande til rengøring af stråledysen. Saml brænderen igen. Kontroller, om der er utætheder ved hjælp af varmt sæbevand, når stråledysen er monteret igen.
· Hvis du har brug for reservedele eller tilbehør, kan du kontakte: OASE OUTDOORS APS KORNVEJ 9, 7323 GIVE. DANMARK. 70 22 85 00
Tekniske specifikationer
Distribueret af: Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give Denmark
0359-18 P.I.N. 0359/CL/1062
PRODUKTNAVN
ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
MODELNUMMER
290Z | 690208
PRODUKT-ID
359/CL/1062
MAKSIMAL PANDESTØRRELSE
250 MM
Gaskategori
BUTAN-PROPAN-BLANDING
Gas og forsyningstryk
BUTAN-PROPAN-BLANDING UNDER TRYK
· Dette komfur må kun anvendes sammen med gasflaskerne Primus 220693, 220794 og 220294 med en blanding af butan og propan
Varmeeffekt for den venstre brænder Qn: 3,8 kW (272 g/t)
Varmeeffekt for den højre Qn: 3,8 kW (272 g/t) brænder
Injektorstørrelse
Ø 0,30 mm
Injektorstørrelse
Ø 0,30 mm
Serienummer
ÅÅMMDD
Fremstillet i Kina
Kun til udendørs brug
Læs brugervejledningen, før produktet tages i brug!
KONTROLLER, AT PAKNINGERNE (MELLEM PRODUKTET OG GASFLASKEN) ER MONTERET OG I GOD STAND, FØR KOMFURET SLUTTES TIL EN GASFLASKE.
ADVARSEL: TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME. SØRG FOR AT HOLDE BØRN PÅ AFSTAND AF PRODUKTET!
ANVEND IKKE EN MASSIV PLADE ELLER EN OVERDIMENSIONERET PANDE PÅ DETTE PRODUKT. DET KAN VÆRE FARLIGT!
ADVARSEL: TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME. BØRN MÅ IKKE KOMMME I NÆRHEDEN AF PRODUKTET!
FR
MANUEL D’UTILISATION
IMPORTANT lisez attentivement ces instructions d’utilisation afin de vous familiariser avec l’appareil avant de le brancher à ses cartouches de gaz. Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
· Ce réchaud ne peut être utilisé qu’avec des cartouches de gaz butane-propane Primus 220693, 220794, 220294 conformes à la norme EN 417. Il peut être dangereux de tenter d’insérer d’autres types de cartouche de gaz.
· Ce réchaud est conçu pour une utilisation à l’extérieur, à distance de tout matériau inflammable. Utilisez le réchaud sur une surface horizontale, stable et non inflammable. Il convient que l’appareil soit à l’abri des courants d’air directs, mais dans un endroit bien ventilé.
· Aucune modification ne doit être apportée au réchaud, quelle que soit la pièce concernée, et il convient que les réparations et l’entretien soient effectués par des personnes qualifiées.
· N’APPORTEZ AUCUNE MODIFICATION À L’APPAREIL !
· TAILLE MAXIMALE DE LA CASSEROLE : 250 mm
· N’UTILISEZ NI PLAQUE DE CUISSON NI CASSEROLE DE TROP GRANDE TAILLE AVEC CE PRODUIT. CELA POURRAIT S’AVÉRER DANGEREUX !
· N’UTILISEZ QUE DES CASSEROLES DONT LA TAILLE CORRESPOND À CELLE INDIQUÉE DANS CES INSTRUCTIONS !
BRANCHEMENT À UNE CARTOUCHE DE GAZ · Si le réchaud est branché à une cartouche vide, lisez la
section « Retrait de la cartouche ».
· Ce réchaud est équipé de rondelles d’étanchéité. Vérifiez leur présence et leur bon état avant d’effectuer le branchement à une cartouche. N’utilisez pas l’appareil si le joint est endommagé ou usé.
· N’utilisez pas un appareil défectueux, endommagé ou présentant des fuites.
· Ne remplacez les cartouches de gaz qu’à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé, à l’écart de toute flamme nue, d’une source d’inflammation et d’autres personnes.
· Fermez la valve de régulation en tournant le bouton.
· En position verticale, vissez précautionneusement la cartouche de gaz sur le réchaud en veillant à ne pas abîmer le filet. Vissez jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité touche la cartouche. Serrez uniquement à la main.
· En présence d’une odeur de gaz ou en cas de suspicion
de fuite, emmenez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé, à l’écart de toute source d’inflammation. Si vous souhaitez vérifier l’absence de fuites sur votre appareil, faites-le à l’extérieur. Ne tentez pas de détecter les fuites à l’aide d’une flamme ; utilisez plutôt de l’eau savonneuse.
· Répétez ces opérations pour brancher une cartouche de gaz à un deuxième brûleur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION · Dépliez les pieds jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en positi-
on ouverte.
· Tenir une allumette allumée à proximité du brûleur pendant l’ouverture de la valve de régulation permet également d’allumer le réchaud. Pour les modèles équipés d’un allumage piézo, maintenez enfoncé le système d’allumage électronique. Répétez l’opération au besoin pour un deuxième brûleur.
· Une fois le brûleur allumé, tournez le bouton d’allumage dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer l’intensité de la chaleur ou pour l’éteindre et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’augmenter. N’ouvrez pas la valve au-delà du niveau d’intensité maximale, au risque de gaspiller du gaz ou de provoquer une torchère inutilement.
· Ne déplacez pas le réchaud une fois qu’il est allumé, au risque de provoquer une torchère. Une période de réchauffement d’environ 1 minute est requise.
· Utilisez le réchaud sur une surface horizontale stable. Veillez à ce que le réchaud soit bien stable.
· Utilisez toujours le réchaud au moins à 60 cm des murs et plafonds, et jamais à proximité de matériaux inflammables.
· Veillez à ne pas toucher les parties chaudes de ce réchaud pendant et après son utilisation. Manipulez-le avec précaution. Tenez les enfants éloignés de cet appareil.
· Pour éteindre le réchaud, tournez le bouton d’allumage à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez que le réchaud est bien éteint avant de le laisser sans surveillance.
RETRAIT DE LA CARTOUCHE · Vérifiez que le réchaud est éteint en tournant le bouton
d’allumage à fond dans le sens des aiguilles d’une montre et en vous assurant que le réchaud est complètement éteint.
· Ne remplacez les cartouches de gaz qu’à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé, à l’écart de toute flamme nue et de toute source d’inflammation.
5 FIRE BEE STOVE
· Dévissez la cartouche du réchaud dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et reportez-vous à la section « Branchement à une cartouche de gaz » pour installer une nouvelle cartouche.
· Vous pouvez retirer la cartouche même si elle contient encore un peu de gaz.
· Pour vérifier le contenu d’une cartouche, secouez-la et écoutez la présence de gaz liquide.
· Jetez la cartouche conformément aux instructions figurant sur son emballage.
STOCKAGE ET MAINTENANCE · Une fois le réchaud complètement refroidi, débranchez-en
les cartouches et stockez-les, ainsi que le réchaud, dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
· Ne transportez pas l’appareil et ne le stockez pas avec les cartouches de gaz branchées.
· Si vous suspectez une fuite de gaz ou un dysfonctionnement, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil, éteignez-le et débranchez les cartouches de gaz. Faites tester l’appareil par une personne qualifiée.
· Si le réchaud ne s’allume pas ou si ses performances diminuent, le gicleur est peut-être obstrué. Dévissez le brûleur ; vous pouvez ensuite retirer le gicleur en le dévissant à l’aide d’une clé. Lavez le gicleur à l’essence ou contactez votre revendeur pour en acheter un nouveau. N’utilisez pas d’objets métalliques pour nettoyer le gicleur. Remontez le réchaud. Après le remplacement du gicleur, vérifiez l’absence de fuites uniquement à l’aide d’eau savonneuse.
· Pour les pièces détachées ou accessoires, consultez: OASE OUTDOORS APS. KORNVEJ 9. 7323 GIVE. DANEMARK. +45-7022-8500
Caractéristiques techniques
Distribué par: Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give Denmark
0359-18 P.I.N. 0359/CL/1062
NOM DU PRODUIT
ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
NUMÉRO DE MODÈLE
290Z | 690208
NUMERO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
359/CL/1062
TAILLE MAXIMALE DE LA CASSEROLE 250 MM
Catégorie de gaz
MÉLANGE BUTANE-PROPANE
Pression d’alimentation et de gaz
PRESSION DU MÉLANGE GAZEUX BUTANE-PROPANE
· Ce réchaud ne peut être utilisé qu’avec des cartouches de gaz butane-propane Primus 220693, 220794, 220294
Débit calorifique du brûleur gauche
Qn : 3,8 kW (272 g/h)
Débit calorifique du brûleur droit
Qn : 3,8 kW (272 g/h)
Taille de l’injecteur
Ø 0,30 mm
Taille de l’injecteur
Ø 0,30 mm
Numéro de série
AAMMJJ
Fabriqué en Chine
À utiliser à l’extérieur uniquement
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
VÉRIFIEZ QUE LES JOINTS (ENTRE L’APPAREIL ET LA CARTOUCHE DE GAZ) SONT BIEN EN PLACE ET EN BON ÉTAT AVANT DE BRANCHER LA CARTOUCHE DE GAZ.
ATTENTION ! LES PIÈCES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE EXTRÊMEMENT CHAUDES. TENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART.
N’UTILISEZ NI PLAQUE DE CUISSON NI CASSEROLE DE TROP GRANDE TAILLE AVEC CE PRODUIT. CELA POURRAIT S’AVÉRER DANGEREUX !
ATTENTION: LES PIÉCES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE EXTRÊMEMENT CHAUDES. TENEZ LES ENFANTS Ä L’ÉCART.
NL
Instructies
BELANGRIJK: lees deze gebruiksinstructies nauwgezet om vertrouwd te raken met het toestel voordat u het aansluit op de gasflessen. Bewaar deze instructies als referentie voor in de toekomst.
· Dit kookstel mag alleen worden gebruikt met gasflessen met butaan-propaan mengsel Primus 220693, 220794, 220294, volgens richtlijn EN417. Het kan gevaarlijk zijn om te proberen om andere soorten gasflessen te gebruiken.
· Dit kookstel is ontworpen voor gebruik buitenshuis uit de buurt van ontvlambare materialen. Het kookstel moet op een vlakke, stabiele, onontvlambare ondergrond worden gebruikt. Het toestel moet worden beschermd tegen directe tocht maar in een goed geventileerde ruimte.
· Er mag geen enkele aanpassing worden aangebracht aan het kookstel en reparaties en onderhoud mogen enkel door bevoegde personen worden uitgevoerd.
· BRENG GEEN AANPASSINGEN AAN HET TOESTEL AAN!
· MAXIMALE TE GEBRUIKEN PANGROOTTE: 250 mm
· GEBRUIK MET DIT PRODUCT GEEN VASTE PLAAT OF EEN TE GROTE PAN. HET KAN GEVAARLIJK ZIJN OM DIT TE DOEN!
· ALLEEN VOOR GEBRUIK MET EEN PANGROOTTE ZOALS AANGEGEVEN IN DEZE INSTRUCTIES!
AANSLUITING OP EEN GASFLES · Als het kookstel op een lege gasfles is aangesloten, lees
dan het deel “Verwijdering van de gasfles”.
· Dit kookstel is voorzien van afdichtringen. Ga na of deze afdichtringen aanwezig zijn en in goede staat zijn alvorens het kookstel op een gasfles aan te sluiten. Niet gebruiken als een afsluiting beschadigd of versleten is.
· Gebruik geen toestel dat lekt, beschadigd is of niet correct werkt.
· Vervang gasflessen altijd buiten of in een goed geventileerde ruimte, verwijderd van vlammen, andere ontstekingsbronnen en mensen.
· Sluit de regelklep door aan de knop te draaien.
· Houd de gasfles rechtop en schroef hem voorzichtig vast aan het kookstel. Zorg ervoor dat de draden niet gekruist zitten. Schroef hem aan totdat de afdichtring tegen de gasfles aanzit. Gebruik alleen uw handen voor het aanschroeven.
· Als u een gaslucht ruikt of denkt dat er een gaslek is, neem het toestel dan naar een goed geventileerde ruimte buiten verwijderd van elke ontstekingsbron. Als u wilt na-
gaan of er lekken zijn, doe dit dan buiten. Probeer niet om lekken te vinden door een vlam te gebruiken, maar gebruik zeepwater.
· Herhaal deze instructies om de gasfles op de tweede brander aan te sluiten.
GEBRUIKSINSTRUCTIES · Klap het onderstel uit totdat het in de open stand vastzit.
· U kunt het kookstel ook aansteken door een lucifer bij de brander te houden terwijl u de regelklep opent. Hou en druk de elektronische ontsteker in bij de variant met piëzo-ontsteking. Herhaal dit eventueel voor de tweede brander.
· Als de brander aan is, draait u de bedieningsknop in de richting van de klok voor minder warmte of om het vuur te doven en tegen de klok in voor meer warmte. Open de klep niet als de maximale warmte bereikt is. Hierdoor kan de vlam namelijk gaan flikkeren en gas worden verspild.
· Verplaats het kookstel niet als het aanstaat, aangezien de vlam dan kan gaan flikkeren. Er is een opwarmingstijd van ongeveer 1 minuut vereist.
· Het kookstel moet op een stabiel, horizontaal oppervlak worden gebruikt. Voor een veilig gebruik van het kookstel.
· Hou het kookstel altijd minimaal 60 cm verwijderd van muren en plafonds en gebruik het nooit in de buurt van ontvlambare materialen.
· Zorg ervoor dat u de hete onderdelen van het kookstel niet aanraakt tijdens of na het gebruik. Behandel het kookstel voorzichtig. Houd kinderen uit de buurt van dit toestel.
· Doof het vuur door de bedieningsknop volledig naar rechts te draaien. Ga na of het kookstel volledig uit is voordat u het achterlaat.
VERWIJDERING VAN DE GASFLES · Ga na of het kookstel volledig uit is door de bedienings-
knoppen volledig naar rechts te draaien. Controleer of de vlam volledig is gedoofd.
· Vervang gasflessen altijd buiten of in een goed geventileerde ruimte, uit de buurt van vlammen en andere ontstekingsbronnen.
· Schroef de gasfles los van het kookstel door linksom te draaien. Kijk voor het aansluiten van een nieuwe gasfles in het deel “aansluiting op een gasfles”.
· De gasfles kan worden losgemaakt, ook al zit er nog wat gas in.
· Ga na hoeveel vloeibaar gas er nog in de gasfles zit door te schudden en te luisteren.
6 FIRE BEE STOVE
· De gasfles moet worden afgevoerd volgens de instructies op de gasfles.
OPSLAG EN ONDERHOUD · Als het kookstel volledig is afgekoeld, verwijdert u de gas-
flessen en bergt u beiden op in een koele, droge en goed geventileerde ruimte.
· Verwijder de gasflessen voor u het kookstel verplaatst en opbergt.
· Als u denkt dat er een gaslek of defect is, gebruik het toestel dan niet langer, doof het vuur en maak de gasflessen los. Laat het toestel testen door een bevoegd persoon.
· Als het kookstel niet aangaat of niet meer goed werkt, kan het zijn dat de gasbek geblokkeerd is. Schroef de brander los. De gasbek kan nu worden verwijderd door hem met een moersleutel los te schroeven. Maak de gasbek schoon met benzine of neem contact op met de groothandel voor een nieuwe gasbek. Gebruik geen metalen voorwerpen om de gasbek te reinigen. Zet het kookstel weer in elkaar. Ga na het vervangen van de gasbek na of er lekken zijn. Gebruik hiervoor alleen zeepwater.
· Voor reserveonderdelen en accessoires raadpleegt u: OASE OUTDOORS APS. KORNVEJ 9. 7323 GIVE. DENEMARKEN. +45-7022-8500
Technische specificaties
Gedistribueerd door: Oase Outdoors ApS Kornvej 9, DK-7323 Give Denmark
0359-18 P.I.N. 0359/CL/1062
PRODUCTNAAM
ROBENS FIRE BEE DUO BURNER GAS STOVE
MODELNUMMER
290Z | 690208
IDENTIFICATIENUMMER VAN HET PRODUCT
359/CL/1062
MAXIMALE TE GEBRUIKEN PANGROOTTE 250 MM
Gas Categorie
BUTAAN-PROPAAN MENGSEL
Druk van het gas en de toevoer
DRUK VAN DE DAMP VAN HET BUTAAN-PROPAAN MENGSEL
· Dit kookstel dient alleen te worden gebruikt met gasflessen met butaan-propaan mengsel Primus 220693, 220794, 220294.
Warmtebelasting hoofdbrander (links)
Qn: 3,8 kW (272 g/u)
Warmtebelasting hoofdbrander (rechts)
Qn: 3,8 kW (272 g/u)
Formaat van de injector
Ø 0,30 mm
Formaat van de injector
Ø 0,30 mm
Serienummer
JJMMDD
Gefabriceerd in China
Alleen voor gebruik buitenshuis
Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
GA NA OF DE AFDICHTRINGEN (TUSSEN HET TOESTEL EN DE GASFLES) OP HUN PLAATS ZITTEN EN IN GOEDE STAAT ZIJN ALVORENS DE GASFLES AAN TE SLUITEN.
WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE ONDERDELEN KUNNEN ERG HEET ZIJN. HOUD JONGE KINDEREN UIT DE BUURT!
GEBRUIK MET DIT PRODUCT GEEN VASTE PLAAT OF EEN TE GROTE PAN. HET KAN GEVAARLIJK ZIJN OM DIT TE DOEN!
WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE ONDERDELEN KUNNEN ERG HEET ZIJN. HOUD JONGE KINDEREN UIT DE BUURT!
© 10/2018 Oase Outdoors ApS. Made in China.
2531-19 P.I.N. 2531/CT/0047
Robens® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS Kornvej 9 · DK-7323 Give · Denmark

















