Milwaukee M18 Fhs20 18v Cordless Brushless Hatchet Pruning Saw Instruction Manual

M18 FHS20 18v Cordless Brushless Hatchet Pruning Saw

error
{
“error”: {
“message”: “You exceeded your current quota, please check your plan and billing details.”,
“type”: “insufficient_quota”,
“param”: null,
“code”: null
}
}

the following is the text from the user manual / instructions:
M18 FHS20
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
MF
23 30 37 44 51 58 65 72 79 86 93 100 108 115 122 129 136 143 150 157 164 171 177 185 193 200 207
214
MF
13
START STOP
8
18
15
MF
11 20 10 17
MF
M18 FHS20
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija
MF
3 4
10
5
12
7
15 14 6
12
13
8
16
9
19
18 11 17
MF
1
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
2
akku verwijderen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
.
1
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.
Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje,
2
B – .
.
.
– .
.
8
click
M14 M18 M28
75-100 % 50-75 % 25-50 % 10-25 % < 10 %
9
1
2

+
3
3 mm
4
10
1
10 min
2
3
4
11
TEST
12
START
START STOP
1 2
13
1 2
Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat
14
15
1
1
2
3
2
3
16
17
1 2 3 4
18
2 1
2
5
6
7
3 mm
19
1
2
3 OIL
20
4 5
21
TECHNICAL DATA
Type Production code Battery voltage No-load chain speed Bar length max. Usable cutting length
Chain oil tank capacity Weight according EPTA-Procedure 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah .. 12.0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger Noise information: Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K= Sound power level / Uncertainty K= Wear ear protectors!
Vibration information: Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841
Vibration emission value ah / Uncertainty K=
M18 FHS20 pruning saw
4916 50 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 4,8 m/s
8 / 200 mm 7,4 / 189 mm
77 ml 2,8 kg …. 3,9 kg
81 dB (A) / 3 dB (A) 89 dB (A) / 3 dB (A)
WARNING!
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
GENERAL PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
22
ENGLISH
23
As a pruning saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of pruning saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

M18 FHS20

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN

Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii

MF

Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli. Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos. Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. , . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü. Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola. Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. , , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , .

Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg Pagina

23 30 37 44 51 58 65 72 79 86 93 100 108 115 122 129 136 143 150 157 164 171 177 185 193 200 207

214

MF

13
START STOP
8
18
15
MF

11 20 10 17
MF

M18 FHS20

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale

MF

3 4

10

5

12

7

15 14 6

12

13

8

16

9

19
18 11 17
MF

1

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de

2

akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

.

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.

Ped zahájením veskerých prací na vrtacím

sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.

1

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.

Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje,

isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

2

B – .

.

Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.

.

– .

.

8

click

M14 M18 M28
75-100 % 50-75 % 25-50 % 10-25 % < 10 %
9

1

2

+

3

3 mm

4

10

1
10 min
2
3
4
11

TEST
12

START

Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d`essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! . Deneme kesmesi yapin Provete zkusební ez. Vykona skusobný rez. Wykonac prób cicia Végezzen teszvágást Opravite preizkusni rez! Izvesti probno rezanje
Jveic izminjuma griezums! Atlikite bandomj pjv! Teha proovilõige! ! Efectuai un test de tiere

START STOP

1 2

13

1 2

Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta

Eristetty tarttumapinta zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma

Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat

14

15

1

1

2

3

2

3

16

17

1 2 3 4
18

2 1
2

5

6

7

3 mm

19

1
2
3 OIL
20

4 5
21

TECHNICAL DATA
Type Production code Battery voltage No-load chain speed Bar length max. Usable cutting length
Chain oil tank capacity Weight according EPTA-Procedure 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah .. 12.0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger Noise information: Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K= Sound power level / Uncertainty K= Wear ear protectors!
Vibration information: Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841
Vibration emission value ah / Uncertainty K=

M18 FHS20 pruning saw
4916 50 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 4,8 m/s
8" / 200 mm 7,4" / 189 mm
77 ml 2,8 kg …. 3,9 kg
-18 … +50 ° M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81 dB (A) / 3 dB (A) 89 dB (A) / 3 dB (A)
4,9 m/s² / 1,5 m/s²

WARNING!
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
GENERAL PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the saw chain when the pruning saw is operating. Before you start the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating pruning saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. b) Always hold the pruning saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the pruning saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. c) Hold the pruning saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a live" wire may make exposed metal parts of the pruning saw live" and could give the operator an electric shock. d) Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. e) Do not operate a pruning saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a pruning saw in this manner could result in serious personal injury. f) Always keep proper footing and operate the pruning saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the pruning saw. g) When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the pruning saw out of control.

h) Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. i) Carry the pruning saw by the front handle with the pruning saw switched off and away from your body. When transporting or storing the pruning saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the pruning saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. k) Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. l) Cut wood only. Do not use pruning saw for purposes not intended. For example: do not use pruning saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the pruning saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the pruning saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the pruning saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw.

22

ENGLISH

23

As a pruning saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of pruning saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the pruning saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the pruning saw. b) Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the pruning saw in unexpected situations. c) Only use replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. d) Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle when operating the machine for the first time. Tethering Tethering with energy absorbing lanyards only. Only attach the tether to lanyard loop. Do not attach the tether to handle, guide bar cover, or any other point on the tool. Ensure all guards, handles, and spiked bumper are properly fitted and are in good condition. Persons using the pruning saw should be in good health. The pruning saw is heavy, so the operator must be physically fit. The operator should be alert, have a good vision, mobility, balance, and manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the pruning saw. Do not start using the pruning saw until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from a falling tree. Beware of the emission of lubricant mist and saw dust. Wear a mask or respirator, if required. Do not cut vines and/or small undergrowth. Always hold the pruning saw with both hands during operation. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the pruning saw handles. Right hand must be on the rear handle and left hand on the front handle. Before starting the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting any object. Do not modify the pruning saw in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your pruning saw. There should be a first-aid kit containing large wound dressings and a means to summon attention (e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should be reasonably nearby. An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury or fatality. The length of the chain depends on the temperature. Check the tension frequently. You should get used to your new pruning saw by making simple cuts on securely supported wood. Do this whenever you have not operated the saw for some time. To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the motor, remove the battery pack and make sure all moving parts have come to a stop before: · cleaning or clearing a blockage
· leaving the machine unattended · installing or removing attachments · checking, conducting maintenance or working on the machine

The size of the work area depends on the job being performed as well as the size of the tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc. The operator needs to be aware and in control of everything happening in the work area. Do not cut with your body in line with the guide bar and chain. If you experience kickback, this will help prevent the chain coming into contact with your head or body. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the chain do the work. Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Do not put pressure on the saw at the end of the cut. Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut. Do not fix the on/off switch in the on position when using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Push and pull The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the tendency for the machine to pull away (forward motion) when cutting on the bottom edge of the bar and the push backwards (towards the operator) when cutting along the top edge. Saw jammed in the cut Stop the pruning saw and make it safe. Do not try to force the chain and bar out of the cut as this is likely to break the chain, which may swing back and strike the operator. This situation normally occurs because the wood is incorrectly supported which forces the cut to close under compression, thereby pinching the blade. If adjusting the support does not release the bar and chain, use wooden wedges or a lever to open the cut and release the saw. Never try to start the pruning saw when the guide bar is already in a cut or kerf. Skating / Bouncing When the pruning saw fails to dig in during a cut, the guide bar can begin hopping or dangerously skidding along the surface of the log or branch, possibly resulting in the loss of control of the pruning saw. To prevent or reduce skating or bouncing, always use the saw with both hands make sure the saw chain establishes a groove for cutting. Never cut small, flexible branches or brushes with your pruning saw. Their size and flexibility can easily cause the saw to bounce towards you or bind up with enough force to cause a kickback. The best tool for that kind of work is a hand saw, pruning shears, an axe or other hand tools.

Personal protective equipment Wear a helmet at all times when operating the machine. A helmet, equipped with mesh visor, can help reduce the risk of injury to the face and the head if kickback occurs. Wear ear protectors! Good quality personal protective equipment, as used by professionals, will help reduce the risk of injury to the operator. The following items should be used when operating the machine:

Safety helmet should comply with EN 397 and be CE marked Hearing protection
should comply with EN 352-1 and be CE marked Eye and face protection
should be CE marked and comply with EN 166 (for safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors) Gloves should comply with EN381-7 and be CE marked Leg protection (chaps) should comply with EN 381-5, be CE marked and provide allround protectionshould comply with EN 381-5, be CE marked and provide allround protection Pruning saw safety boots
should comply with EN ISO 20345:2004 and be marked with a shield depicting a pruning saw to show compliance with EN 381-3. (Occasional users may use steel toe-cap safety boots with protective gaiters which conform to EN 381-9 if the ground is even and there is little risk of tripping or catching on undergrowth) Pruning saw jackets for upper body protection
should comply with EN 381-11 and be CE marked

KNOW YOUR PRUNING SAW
1 Front handle 2 Front Hand Guard 3 Lock-Off Device 4 Power switch 5 Rear Handle 6 Chain Lubricant Cap 7 Chain Oil Tank 8 Rear Hand Guard 9 Combination Wrench 10 Battery

11 Spiked Bumper 12 Saw Chain 13 Guide Bar 14 Bar Groove 15 Chain Drive 16 Drive Sprocket Cover 17 Chain Tension Screw 18 Bar mounting nut 19 Guide Bar Cover

WARNING!
Consequences of improper maintenance, removal or modification of safety features, ignition switch, hand guard (front and back), spiked bumper, chain catcher, guide bar, low kick-back saw chain may cause the safety features to not function correctly, thus increasing the potential for serious injury. Spiked Bumper The integral bumper spike may be used as a pivot when making a cut. It helps to keep the body of the pruning saw steady while cutting. When cutting, push the machine forward until the spikes dig into the edge of the wood, then by moving the rear handle up or down in the direction of the cutting line it can help ease the physical strain of cutting. Guide Bar Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower potential for kick-back. You should use a guide bar and matching chain which is just long enough for the job. Longer bars increase the risk of loss of control during sawing. Regularly check the chain tension. When cutting smaller branches (less than the full length of the guide bar) the chain is more likely to be thrown off if the tension is not correct.
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING AND CROSS-CUTTING Understanding the forces within the wood When you understand the directional pressures and stresses inside the wood you can reduce the "pinches" or at least expect them during your cutting. Tension in the wood means the fibers are being pulled apart and if you cut in this area, the "kerf" or cut will tend to open as the saw goes through. If a log is being supported on a saw horse and the end is hanging unsupported over the end, tension is created on the upper surface due to the weight of the overhanging log stretching the fibers. Likewise, the underside of the log will be in compression and the fibers are being pushed together. If a cut is made in this area, the kerf will have the tendency to close up during the cut. This would pinch the blade. Limbing a tree Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the pruning saw. Cutting springpoles A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
WARNING! Springpoles are dangerous and could strike
the operator, causing the operator to lose control of the pruning saw. This could result in severe or fatal injury to the operator. This should be done by trained users.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless pruning saw is only intended for use outdoors. For safety reasons, the pruning saw must be adequately controlled by using two-handed operation at all times. The pruning saw is designed for cutting branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be used by adults who have received adequate training on the hazards and preventative measures/actions to be taken while using the pruning saw. Do not use the pruning saw for any purpose not listed in the specified conditions of use. It is not to be used for professional tree services. The pruning saw is not to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing.

24

ENGLISH

ENGLISH

25

WARNING! When using the pruning saw, the safety rules
must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the pruning saw. You should attend a professionally organized safety course in the use, preventative actions, first-aid, and maintenance of pruning saws. Please keep these instructions safe for later use.
WARNING! Pruning saws are potentially dangerous
tools. Accidents involving the use of pruning saws often result in loss of limbs or death. It is not just the pruning saw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, and rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · IInjury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated handles. Restrict working time and exposure. · Damage to hearing due to exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure. · Injury caused by contact with exposed saw teeth of the chain · Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece (wood chips, splinters) · Injury caused by dust and particles · Injury to the skin caused by contact with lubricants · Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards) · Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide bar (cutting hazards)
RISK REDUCTION
· It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
· Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
· After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
· Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. · Protective gloves available from professional pruning saw
retailers are designed specifically for pruning saw use which give protection, good grip and also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN 381-7 and must be CE marked. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor. –
WARNING! Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use.

To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% – 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
Battery protection for Li-Ion batteries In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue.
Transporting Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. Do not transport batteries that are cracked or leak.Check with forwarding company for further advice.
WORKING INSTRUCTIONS ASSEMBLY Assembling saw chain and guide bar
WARNING! If any parts are damaged or missing do not
operate the machine until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. Make sure to remove the battery. Wear gloves! 1. Remove the bar mounting nuts using the combination wrench
provided. 2. Remove the drive sprocket cover. 3. Put the chain in the correct direction onto the bar and make sure
that the drive links are aligned in the bar groove. 4. Attach the bar to the pruning saw and loop the chain around the
drive sprocket. 5. Replace the drive sprocket cover and bar mounting nuts. 6. Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar must be free to
move for chain tension adjustment. 7. Adjust the chain tension. Refer to the "Adjusting chain tension"
section. 8. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar mounting nuts
securely.
WARNING! The saw chain is sharp. Always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain. Adjusting the chain tension Remove the battery pack before you do any work on the pruning saw. To increase the chain tension, turn the chain tensioning screw clockwise and check the chain tension frequently. To reduce the chain tension, turn the chain tensioning screw counterclockwise and check the chain tension frequently.

26

ENGLISH

The chain tension is correct when the gap between the cutter in the chain and the bar is about 6,8 mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the bar downwards (away from the bar) and measure the distance between the bar and the chain cutters. Tighten the bar mounting nuts by turning it counter clockwise. Note: Do not over-tension the chain – excess tension will cause excessive wear and will reduce the life of the chain and could damage the bar. New chains could stretch and loosen during initial use. Remove battery pack and check chain tension frequently during the first two hours of use. The temperature of the chain increases during normal operation causing the chain to stretch. Check the chain tension frequently and adjust as required. A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Make sure that the chain tension is correctly adjusted as specified in these instructions. Adding the chain lubricating oil
WARNING! Never work without chain lubricant. If the saw
chain is running without lubricant, the guide bar and the saw chain can be damaged. It is essential to frequently check the oil level in the oil level gauge and before starting to use the pruning saw.Keep the reservoir more than ¼ full to ensure sufficient oil is available for the job. Note: It is recommended to use a vegetable based chain oil when pruning trees. Mineral oil may harm trees. Never use waste oil automotive oil, or very thick oils. These could damage the pruning saw. Clear surface around the oil cap to prevent contamination. 1. Unscrew and remove the cap from the oil tank. 2. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level gauge. 3. Put the oil cap back on and tighten it up. Wipe away any
spillage. Holding the pruning saw Always hold the pruning saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Grip both handles with the thumbs and fingers encircling the handles. Starting the pruning saw Before starting the pruning saw, you should install the battery pack in the pruning saw. Restart protection The power tool is supplied with a restart protection. This prevents the switched-on power tool from starting by itself when the battery pack is inserted and from restarting after a switch-off function of the battery pack. If the guide bar is outside of the wood switch off the machine and switch it back on again in order to continue to work. If the guide bar is inside of the wood wait until the saw chain comes to a complete stop. Make sure that the switch is in the off position. Remove the battery pack from the machine and the guide bar from the cut. Insert the battery pack and then switch the machine back on again, in order to continue to work.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Always lightly oil the chain when storing to prevent rust. Always empty the oil tank when storing to prevent leakage. Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign materials from the machine. Store the machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. Fit the guide bar cover before storing the machine or during transportation. For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
CLEANING
Clean dust and debris from openings. Keep handle clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning

solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
MAINTENANCE
WARNING! Use only Milwaukee accessories and
Milwaukee spare parts. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
WARNING! Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only be a qualified service technician. For service, we suggest you bring the machine to your nearest MILWAUKEE service station for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING! Remove the battery before adjustment,
maintenance or cleaning. Failure to do so could result in serious personal injury. You may only make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact the authorised service agent. Consequences of improper maintenance may cause the chain brake and other safety features to not function correctly, thus increasing the potential for serious injury. Keep your pruning saw professionally maintained and safe. · Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore, the manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available at your MILWAUKEE service agent. The part number is available in the product specification table in this manual. Follow instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment. After each use, clean the machine with a soft dry cloth. Remove any chips, dirt and debris in the battery bay. Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for security to ensure the machine is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an MILWAUKEE service station. Replacing the guide bar and saw chain Wear protective gloves. 1. Remove the battery pack 2. Remove the guide bar cover 3. Remove the bar mounting nuts using the combination wrench
provided. 4. Remove the drive sprocket cover. 5. Reduce the tension of the saw chain. See the section "Adjusting
the chain tension". 6. Remove the old chain with the guide bar 7. Put the new chain in the correct direction onto the bar and make
sure that the drive links are aligned in the bar groove. 8. Attach the bar to the pruning saw and loop the chain around the
drive sprocket. 9. Replace the drive sprocket cover and bar mounting nut. 10. Finger-tighten the bar mounting nut. 11. The bar must be free to move for chain tension adjustment. 12. Adjust the chain tension. Refer to the "Adjusting chain tension"
section. 13. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar mounting
nuts securely.
WARNING! A dull or improperly sharpened chain can
cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.
WARNING! Improper chain sharpening increases the
potential of kickback.

ENGLISH

27

WARNING! Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
WARNING! The saw chain is sharp. Always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain. Guide Bar Maintenance When the guide bar shows signs of wear, flip the guide bar from bottom to top on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
Bar Rails

SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Never expose tool to rain.

A bar with any of the following faults should be replaced. · Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
sideways. · Bent guide bar. · Cracked or broken rails. · Spread rails. Lubricate guide bars with a sprocket at their tip weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and bar rails are free from impurities. Maintenance schedule

Daily check Bar lubrication Chain tension Chain sharpness For damaged parts For loose fasteners Guide Bar Complete saw

Before each use Before each use and frequently Before each use, visual check Before each use Before each use Before each use After each use

Replacement parts (Bar and chain)

Manufacturer Chain
Guide Bar

MILWAUKEE 4932 4801 76
4932 4801 69

OREGONO 90F033XTR 360804

Chain must be fitted with bar from the same manufacturer according to above combinations.

Exploded view If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Not use one-handed Always use pruning saw two-handed Wear safety shoes with cut protection, grippy sole and steel toe! Wear gloves! Always wear protective clothing and footwear. Weare a protective helmet. Wear ear protectors! Use safety glasses. Beware of pruning saw kickback and avoid contact with bar tip Keep bystanders at least 50 away during use. Chain Oil Reservoir Rotate to adjust chain tension Chain running direction Accessory – Not included in standard equipment, available as an accessory.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any. Guaranteed sound power level 79 dB(A)

v0

No-load chain speed

V Voltage

Direct Current

European Conformity Mark

British Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

28

ENGLISH

ENGLISH

29

TECHNISCHE DATEN
Bauart
Produktionsnummer Spannung Wechselakku Leerlauf-Kettengeschwindigkeit Führungsschienenlänge max. Nutzbare Schnittlänge
Kettenöl Tankinhalt Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah .. 12.0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K= Schallleistungspegel / Unsicherheit K= Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K=

M18 FHS20 Astsäge
4916 50 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 4,8 m/s
8" / 200 mm 7,4" / 189 mm
77 ml 2,8 kg …. 3,9 kg
-18 … +50 ° M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81 dB (A) / 3 dB (A) 89 dB (A) / 3 dB (A)
4,9 m/s² / 1,5 m/s²

WARNUNG!
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie können für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ASTSÄGEN a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Astsäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. b) Halten Sie die Astsäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Astsäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. c) Halten Sie die Astsäge nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile der Astsäge unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Tragen Sie Augenschutz. Weitere Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. e) Arbeiten Sie mit der Astsäge nicht auf einem Baum, auf einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Stütze. Der Betrieb einer Astsäge auf diese Weise kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Astsäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen. g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Astsäge der Kontrolle entreißen. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. i) Tragen Sie die Astsäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Astsäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Astsäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. j) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Schwert und Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. k) Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. l) Nur Holz sägen. Die Astsäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist ­ Beispiel: Verwenden Sie die Astsäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Astsäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.

30

DEUTSCH

Befolgen Sie alle Anweisungen zum Entfernen von verklemmtem Material, Lagern oder Warten der Astsäge. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist und der Akku entfernt ist. Unerwartetes Betätigen der Astsäge beim Entfernen von verklemmtem Material oder Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen. Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Astsäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.

Achten Sie vor dem Starten der Astsäge darauf, dass keine Gegenstände die Sägekette berühren. Verändern Sie Ihr Maschine nicht auf irgendeine Weise, oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihrer Astsäge empfohlen sind anzutreiben. Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer, umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe ein. Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Sie sollten sich mit Ihrer neuen Astsäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Astsäge längere Zeit nicht benutzt haben. Um das Risiko von Verletzungen durch den Kontakt mit beweglichen Teilen zu verringern, sollten Sie jedes Mal den Motor stoppen, den Batteriepack herausnehmen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die folgenden Maßnahmen durchführen: · die Kettensäge reinigen oder eine Blockierung entfernen · die Kettensäge unbeaufsichtigt lassen

Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines Fehlgebrauchs der Astsäge und/oder fehlerhafter Bedienungsschritte oder Betriebsbedingungen und kann vermieden werden, indem die unten beschriebenen Vorkehrungen getroffen werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Astsäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Astsäge loslassen. b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Astsäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. c) Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen ErsatzFührungsschienen und Ketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. d) Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Es wird empfohlen, Baumstämme auf einem Sägebock zu sägen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen. Befestigung des Haltegurts Befestigung des Haltegurts nur mit Bandfalldämpfer. Befestigen Sie den Haltegurt ausschließlich am Motorsägenstropp. Befestigen Sie das Seil nicht am Griff, am Führungsschienenschutz oder irgendeinem anderen Punkt des Werkzeugs. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe und Krallenanschlag ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind. Personen, die die Astsäge verwenden, sollten in guter gesundheitlicher Verfassung sein. Die Säge ist schwer, weshalb der Bediener in guter körperlicher Verfassung sein sollte. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen sie die Astsäge nicht. Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen. Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät. Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk. Halten Sie die Astsäge bei der Benutzung der Astsäge immer mit beiden Händen fest wobei Daumen und Finger die Griffe der Astsäge umschließen. Die rechte Hand muss an dem hinteren Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff.

· Anbauteile montieren oder entfernen. · die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel erfordert das Fällen eines Baumes einen größeren Arbeitsplatz wie Ablängen usw. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz passiert. Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, verringert das die Chance, dass die Kette Ihren Kopf oder Körper trifft. Machen Sie keine Hin-und Her-Bewegungen beim Sägen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken. Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat. Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht festklemmen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Drücken und ziehen Die Reaktionskraft wirkt immer in die entgegengesetzte Richtung der Kettenlaufrichtung. Deshalb muss der Benutzer bereit sein, die Tendenz der Kettensäge wegzuziehen (in einer Vorwärtsbewegung), wenn mit der Unterseite der Schiene gesägt wird, und rückwärts zu drücken (in Richtung Benutzer) wenn mit der Oberseite gesägt wird. Säge in dem Sägespalt verklemmt Stoppen Sie die Astsäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Sägespalt zu entfernen, weil dadurch die Kette zurückschnellen, und den Benutzer verletzen kann. Diese Situation entsteht meistens, weil das Holz falsch abgestützt wird und der Sägespalt zugedrückt wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und die Säge zu lösen. Versuchen Sie niemals

DEUTSCH

31

die Astsäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist. Rutschen / Hüpfen Wenn sich die Astsäge während eines Schnitts nicht eingraben kann, kann die Führungsschiene anfangen zu hüpfen oder gefährlich entlang der Oberfläche des Baumstamms oder Asts zu rutschen, was möglicherweise zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führt. Um Skaten oder Hüpfen zu verhindern oder zu reduzieren, verwenden Sie die Säge immer mit beiden Händen. Stellen Sie sicher, dass die Sägekette eine Nut zum Schneiden bildet. Schneiden Sie nie kleine, flexible Zweige oder Gestrüpp mit Ihrer Astsäge. Größe und Flexibilität können leicht dazu führen, dass die Säge zu Ihnen springt oder sich mit ausreichend Kraft zusammenfrisst, um einen Rückschlag zu verursachen. Das beste Werkzeug für diese Art von Arbeit ist eine Handsäge, eine Gartenschere, eine Axt oder andere Handwerkzeuge. Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie immer einen Helm, wenn Sie die Maschine bedienen. Ein Helm, der mit einem Mesh-Visier ausgestattet ist, kann das Risiko einer Verletzung des Gesichts und des Kopfes reduzieren, wenn ein Rückschlag auftritt. Gehörschutz tragen! Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von Profis benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim Einsatz Ihrer Kettensäge benutzt werden.

MACHEN SIE SICH MIT IHRER ASTSÄGE VERTRAUT

1 Vorderer Handgriff 2 Vorderer Handschutz 3 Sperrvorrichtung
4 Stromschalter 5 Hinterer Handgriff 6 Kettenschmieröldeckel 7 Kettenöltank 8 Hinterer Handschutz 9 Kombischlüssel 10 Akku

11 Krallenanschlag
12 Sägekette
13 Führungsschiene 14 Schienennut
15 Kettentreibglieder 16 Kettenraddeckel 17 Kettenspannschraube
18 Befestigungsmutter der Führungsschiene
19 Führungschienenschutz

WARNUNG!
Die unsachgemäße Wartung, Entfernung oder Modifizierung von Sicherheitsvorrichtungen, wie Zündschalter, Handschutz (vorne und hinten), Kralle, Kettenfänger, Führungsschiene oder rückschlagarmer Sägekette, kann dazu führen, dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht richtig funktionieren und daher ein erhöhtes Risiko für ernste Verletzungen besteht. Krallenanschlag Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten. Drücken Sie beim Sägen die Maschine nach vorne, bis die Metalldorne in die Holzkante dringen, wenn Sie dann den hinteren Griff nach oben oder unten in Richtung des Schnitts heben, kann die physische Belastung des Sägens verringert werden. Führungsschiene Im allgemeinen haben Führungsschienen mit Spitzen mit kleinem Radius ein geringeres Rückschlagspotenzial. Sie sollten eine Führungsschiene mit passender Kette benutzen, die gerade lange genug für die Aufgabe ist. Längere Führungsschienen erhöhen die Gefahr eines Kontrollverlustes beim Sägen. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Beim Sägen kleinerer Äste (dünner als die volle Länge der Führungsschiene), ist die Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird, wenn die Spannung nicht richtig ist, größer.

Sicherheitshelm sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Gehörschutz sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Augen- und Gesichtsschutz sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) Handschuhe sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Beinschutz (Beinschützer) sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rundumschutz bietensollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rundumschutz bieten Astsäge Sicherheitsschuhe sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der Abbildung einer Astsäge gekennzeichnet sein, um darzustellen, dass EN 381-3. erfüllt wird. (Gelegentliche Benutzer können Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen die EN 381-9 erfüllen benutzen, wenn der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von Verfangen im Buschwerk besteht) Astsägenjacken zum Schutz des Oberkörpers sollte EN 381-11 erfüllen und CE gekennzeichnet sein

ANWEISUNGEN ÜBER DIE RICHTIGE TECHNIK ZUM FÄLLEN, ENTASTEN UND DURCHSÄGEN
Verstehen Sie die Kräfte im Holz Wenn Sie die gerichteten Drucke und Spannungen in dem Holz verstehen, können Sie die ,,Klemmungen" verringern oder mindestens beim Sägen darauf vorbereitet sein. Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander gezogen werden, und wenn Sie in diesem Bereich sägen, wird die ,,Kerbe" oder der Schnitt sich öffnen, während Sie sägen. Wenn ein Baumstamm auf einem Holzbock liegt und ein Ende nicht gestützt wird, dann entsteht Spannung an der Oberseite, weil das Gewicht des überhängenden Baumstamms die Fasern dehnt. Ähnlich wird die Unterseite des Baumstamms komprimiert und die Fasern zusammengedrückt. Wenn ein Schnitt in diesem Bereich gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren, sich beim Sägen zu schließen. Das würde die Schiene einklemmen. Entasten eines Baumes Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Astsäge zu vermeiden. Sägen von gespanntem Holz Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.

32

DEUTSCH

WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann
den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku Astsäge ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss die Astsäge durch die Benutzung mit beiden Hände immer ausreichend kontrolliert werden. Die Astsäge wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen, Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird, entwickelt. Sie darf ausschließlich zum Schneiden von Holz verwendet werden. Sie darf nur von Erwachsenen, die ausreichend über die Gefahren und Vorbeugungs-/ Schutzmaßnahmen unterwiesen wurden, verwendet werden. Verwenden Sie die Astsäge nicht für andere, als die oben aufgeführten Zwecke. Sie darf nicht im Rahmen professioneller Baumpfl egearbeiten eingesetzt werden. Die Astsäge darf nicht von Kindern oder Personen, die nicht die erforderliche persönliche Schutzausstattung und -kleidung tragen, verwendet werden.
WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn diese Astsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie die Astsäge benutzen. Sie sollten einen professionell organisierten Sicherheitskurs über die Benutzung, Präventionsmaßnahmen, Erste Hilfe und Wartung der Astsäge besuchen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG! Astsägen sind potenziell gefährliche
Werkzeuge. Unfälle mit Astsägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Astsäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen, abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
RESTGEFAHREN
Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte: · IDurch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. · Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. · Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette. · Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter) · Verletzung durch Einatmen von Staub und Teilchen. · Verletzung durch Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl. · Teile die von der Sägekette wegfl iegen (Schnittgefahr/ Injektionsgefahr). · Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
RISIKOVERRINGERUNG
· Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der RaynaudSyndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome

beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: · Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. · Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. · Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. · Schutzhandschuhe die von professionellen Astsägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Astsägen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. Diese Handschuhe sollten EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. –
WARNUNG! Verletzungen können durch lange Benutzung
eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Bewahren Sie den Akkupack an einem trockenen Ort mit einer Temperatur unter 27 °C auf Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden.
Transport von Lithium-Ionen-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

DEUTSCH

33

Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
ARBEITSHINWEISE MONTAGE Montage der Kette und Führungsschiene
WARNUNG! Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, darf
die Maschine nicht in Betrieb genommen werden, bevor alles korrekt ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. Stellen Sie sicher, dass der Akkupack aus dem Gerät entfernt ist. Schutzhandschuhe tragen! 1. Entfernen Sie die Befestigungsmuttern der Führungsschiene mit
dem mitgelieferten Kombischlüssel. 2. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung 3. Setzen Sie die Kette in die richtige Richtung auf die
Führungsschiene und vergewissern Sie sich, dass die Kettentreibglieder in der Führungsnut ausgerichtet sind. 4. Befestigen Sie die Führungsschiene an der Astsäge und legen Sie die Kette um das Antriebszahnrad. 5. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf und schrauben Sie die Befestigungsschrauben wieder auf (handfest). 6. Die Befestingungsschrauben nur handfest anziehen. Die Führungsschiene muss sich frei bewegen können für die Einstellung der Kettenspannung. 7. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Siehe Abschnitt Kettenspannung einstellen. 8. Halten Sie den vorderen Teil der Führungsschiene hoch und ziehen Sie die Befestigungsmuttern fest.
WARNUNG! Die Sägekette ist scharf. Tragen Sie bei der
Wartung der Kette immer Schutzhandschuhe. Kettenspannung einstellen Entfernen Sie den Akku bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Astsäge durchführen. Um die Kettenspannung zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube für die Kettenspannung im Uhrzeigersinn, überprüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung. Um die Kettenspannung zu verringern, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, prüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung. Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene ca. 6,8 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten (von der Schiene weg) und messen dann den Abstand zwischen der Schiene und den Zähnen der Kette. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben für die Führungsschiene gegen den Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Spannen Sie die Kette nicht zu stark ­ eine zu hohe Spannung führt zu übermäßigem Verschleiß, verkürzt die Lebensdauer der Kette und kann die Führungsschiene beschädigen. Neue Ketten können sich bei der ersten Verwendung dehnen und lockern. Entfernen Sie in den ersten beiden Nutzungsstunden regelmäßig den Akku und überprüfen Sie die Kettenspannung. Die Temperatur der Kette erhöht sich beim normalen Betrieb und verursacht die Dehnung der Kette. Daher die Kettenspannung häufi g prüfen und nach Bedarf spannen. Eine in warmem Zustand gespannte Kette kann in kaltem Zustand zu straff sein. Stellen Sie sicher, dass die Kettenspannung wie in diesen Anweisungen vorgeschrieben eingestellt ist. Kettenöl hinzufügen
WARNUNG! Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung.
Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Führungsschiene und die Sägekette beschädigt werden. Es ist deshalb unerlässlich, den Ölstand an der Füllstandsanzeige regelmäßig zu prüfen, und jedes Mal, wenn Sie mit der Arbeit mit der Astsäge beginnen.Achten Sie darauf, dass der Behälter immer zu ¼ befüllt ist, damit genug Öl für das jeweilige Vorhaben vorhanden ist.

Hinweis: Es wird empfohlen, beim Beschneiden von Bäumen Kettenöl auf pflanzlicher Basis zu verwenden. Mineralöl kann zu Schäden an den Bäumen führen. Verwenden Sie niemals Altöl, Motoröl oder sehr dickes Öl. Diese können die Astsäge beschädigen. Reinigen Sie die Oberfl äche, um den Tankdeckel um Verunreinigung zu verhindern. 1. Schrauben Sie den Deckel auf und nehmen Sie ihn vom Öltank. 2. Füllen Sie das Öl in den Öltank und beobachten Sie dabei die
Füllstandsanzeige. 3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn fest.
Wischen Sie verschüttetes Öl ab. Halten der Astsäge Halten Sie das Gerät immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Halten Sie beide Griffe mit fest umschlossenen Daumen und Fingern fest. Starten der Astsäge Vor der Inbetriebnahme der Astsäge sollten Sie den Akku in die Astsäge einsetzen. Wiederanlaufschutz Das Elektrowerkzeug ist mit einem Wiederanlaufschutz ausgestattet. Dieser verhindert, dass das eingeschaltete Elektrowerkzeug von alleine anläuft, wenn der Wechselakku eingesetzt wird oder wenn die Spannungsversorgung nach einer Abschaltfunktion des Wechselakkus wieder hergestellt wurde. Falls sich die Führungsschiene außerhalb des Holzes befindet, schalten Sie die Maschine aus und anschließend wieder ein, um mit der Arbeit fortzufahren. Falls die Führungsschiene sich im Holz befindet, warten Sie, bis die Kette ganz zum Stillstand gekommen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter sich in der ausgeschalteten Position befindet. Entnehmen Sie den Akku aus der Maschine und ziehen Sie die Führungsschiene aus dem Schnitt. Legen Sie den Akku ein und schalten Sie die Maschine anschließend wieder ein, um mit der Arbeit fortzufahren.
TRANSPORT UND LAGERUNG Tragen Sie vor der Lagerung immer ein wenig Öl auf die Kette auf, um Rostbildung zu vermeiden. Leeren Sie vor der Lagerung stets den Öltank, um ein Auslaufen zu vermeiden. Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Maschine von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Setzen Sie die Abdeckung der Führungsschiene auf, bevor Sie die Maschine lagern oder während des Transports. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Fallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
REINIGUNG Öffnungen von Staub und Ablagerungen befreien. Den Griff stets sauber und frei von Öl oder Schmiermittel halten. Zur Säuberung nur mildes Seifenwasser und ein feuchtes Tuch verwenden, da einige Reinigungs- und Lösungsmittel Kunststoffund Isolierkomponenten beschädigen können. Zu diesen Mitteln zählen unter anderem Benzin, Terpentin, Lack- und Farbverdünner, chlorierte Reinigungs- und Lösungsmittel, Ammoniak sowie ammoniakhaltige Haushaltsreiniger. In der Nähe von Werkzeugen niemals entzündliche oder brennbare Lösungsmittel verwenden.
WARTUNG
WARNUNG! Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee
Ersatzteile verwenden. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer

34

DEUTSCH

Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
WARNUNG! Die Inspektion der Maschine erfordert extreme
Sorgfalt und Sachkenntnis. Überlassen Sie diese Arbeit unbedingt einem qualifi zierten Servicetechniker. Senden Sie die Maschine zur Inspektion oder Reparatur an eine MILWAUKEE Kundendienststelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile.
WARNUNG! Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung
oder Reinigung den Akku. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen. Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen. Durch falsche Wartung können die Kettenbremse und andere Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgemäß funktionieren, und dadurch die Gefahr schwerer Verletzungen erhöhen. Halten Sie Ihre Kettensäge immer professionell gewartet und sicher. Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Deshalb empfi ehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette durch eine neue Kette ersetzt wird, erhältlich bei Ihrer MILWAUKEE Kundendienststelle. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifi kation in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt. Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der Kette und Kettenspannung und -einstellung. Reinigen Sie die Maschine nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Entfernen Sie alle Späne, Schmutz und Ablagerungen in der Akkuaufnahme Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Ersetzen der Führungsschiene und der Sägekette Tragen Sie Schutzhandschuhe. 1. den Akku entfernen. 2. Entfernen Sie die Abdeckung der Führungsschiene. 3. Entfernen Sie die Befestigungsmuttern der Führungsschiene mit
dem mitgelieferten Kombischlüssel. 4. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung 5. Reduzieren Sie die Kettenspannung. Siehe Abschnitt ,,Einstellen
der Kettenspannung". 6. Entfernen Sie die alte Kette mit der Führungsschiene. 7. Setzen Sie die neue Kette in die richtige Richtung auf die
Führungsschiene und vergewissern Sie sich, dass die Kettentreibglieder in der Führungsnut ausgerichtet sind. 8. Befestigen Sie die Führungsschiene an der Astsäge und legen Sie die Kette um das Antriebszahnrad. 9. Bringen Sie die Abdeckung des Antriebskettenrads und die Befestigungsmutter der Schiene wieder an. 10. Drehen Sie die Befestigungsmutter der Schiene mit den Fingern fest. 11. Die Schiene muss für die Einstellung der Kettenspannung frei beweglich sein. 12. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Siehe Abschnitt Kettenspannung einstellen. 13. Halten Sie den vorderen Teil der Führungsschiene hoch und ziehen Sie die Befestigungsmuttern fest.
WARNUNG! Eine stumpfe oder falsch geschärfte Kette
kann zu übermäßiger Motordrehzahl beim Sägen und schweren Motorschaden führen.
WARNUNG! Falsches Schleifen der Kette erhöht das
Rückschlagpotenzial.
WARNUNG! Wenn eine beschädigte Kette nicht
ersetzt oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.

WARNUNG! Die Sägekette ist scharf. Tragen Sie bei der
Wartung der Kette immer Schutzhandschuhe. Wartung der Führungsschiene Wenden Sie die Führungsschiene, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigt, damit sie gleichmäßig abgenutzt und die Lebensdauer der Schiene erhöht wird. Die Schiene sollte jeden Tag gereinigt und auf Verschleiß und Beschädigungen überprüft werden. Das Ausfransen oder Entgraten der Zähne der Führungsschienen ist ein normaler Verschleißprozess. Solche Abnutzungserscheinungen sollten mit einer Feile bearbeitet werden, sobald sie auftreten.
Zähne der Führungsschiene

Eine Schiene mit einer der folgenden Verschleißerscheinungen sollte ersetzt werden: · Verschleiß an der Innenseite der Zähne, der ein seitliches
Umlegen der Kette ermöglicht. · Verbogene Führungsschiene. · Eingerissene oder abgebrochene Zähne. · Gespaltene Zähne. Schmieren Sie die Führungsschienen, an deren Spitze sich ein Kettenrad befindet, wöchentlich. Benutzen Sie eine Schmierfettspritze und fetten Sie die Schmieröffnungen wöchentlich. Wenden Sie die Führungsschiene und prüfen Sie, ob die Schmieröffnungen und Zähne frei von Verunreinigungen sind. Wartungsplan

Tägliche Kontrollen Schmierung Führungsschiene Kettenspannung Schärfe Sägekette Beschädigte Teile Lose Befestigungsteile Führungsschiene Komplette Säge

Vor jedem Einsatz Vor jedem Einsatz und regelmäßig Vor jedem Einsatz, Sichtkontrolle Vor jedem Einsatz Vor jedem Einsatz Vor jedem Einsatz Nach jedem Einsatz

Ersatzteile (Führungsschiene und Kette)

Hersteller Kette Führungsschiene

MILWAUKEE 4932 4801 76
4932 4801 69

OREGONO 90F033XTR 360804

Die Kette muss mit einer Führungsschiene von demselben Hersteller, entsprechend den oben genannten Kombinationen, montiert sein

Explosionszeichnung Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

DEUTSCH

35

SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Nicht einhändig verwenden. Verwenden Sie die Astsäge immer zweihändig
Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen!
Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Hüten Sie sich vor Rückstoß der Astsäge und vermeiden Sie Kontakt der Schwertspitze Der Abstand zu Unbeteiligten muss während des Betriebs mindestens 15 m betragen. Kettenölbehälter Drehen, um die Kettenspannung einzustellen Umlaufrichtung der Kette Zubehör – Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektround Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. Garantierter Schallleistungspegel 79 dB(A)

v0

Leerlauf-Kettengeschwindigkeit

V Spannung

Gleichstrom

Europäisches Konformitätszeichen

Britisches Konformitätszeichen

Ukrainisches Konformitätszeichen

Euroasiatisches Konformitätszeichen

36

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Numéro de série Tension accu interchangeable
Vitesse de la chaîne à vide Longueur de la barre max. Longueur de coupe utilisable Capacité du réservoir d'huile de la chaîne Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah .. 12.0 Ah) Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées Chargeurs conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K= Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K= Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841.
Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K=

M18 FHS20 scie à élaguer
4916 50 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 4,8 m/s
8" / 200 mm 7,4" / 189 mm
77 ml 2,8 kg …. 3,9 kg
-18 … +50 ° M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81 dB (A) / 3 dB (A) 89 dB (A) / 3 dB (A)
4,9 m/s² / 1,5 m/s²

AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche mais n'effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail. Portez une protection acoustique. L'influence du bruit peut provoquer la surdité.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité, instructions, présentations et données que vous recevez avec l'appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Bien garder tous les avertissements et instructions.
GÉNÉRALES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À ÉLAGUER
a) Tenir toutes les parties du corps éloignées de la scie à élaguer lorsqu'elle est en fonction. Avant de démarrer la scie à élaguer, assurez-vous qu'elle n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement des scies à élaguer peuvent entraîner le happement de vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne. b) Toujours tenir la scie à élaguer avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à élaguer avec une position inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu. c) Tenir la scie à élaguer uniquement par les surfaces de saisie isolées parce que la scie à élaguer peut entraîner en contact avec des câbles cachés. Les scies à élaguer entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « activer » les pièces en métal de la scie à élaguer et entraîner un choc électrique pour l'opérateur. d) Porter une protection oculaire. Un équipement de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne. e) Ne pas utiliser une scie à élaguer dans un arbre, sur une échelle, depuis un toit ou sur tout support instable. Utiliser une scie à élaguer de cette manière peut entraîner des blessures physiques graves.

f) Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la scie à élaguer uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d'équilibre ou une perte de contrôle de la scie à élaguer. g) Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention à son rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée, la branche chargée en tension peut frapper l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à élaguer. h) Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer. i) Porter la scie à élaguer par la poignée avant avec la scie à élaguer éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la scie à élaguer, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler correctement la scie à élaguer réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplacement de la scie à élaguer. j) Respecter les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement de la barre et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser soit augmenter la probabilité de recul. k) Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle. l) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à élaguer à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la scie à élaguer pour découper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction sans bois. Utiliser la scie à élaguer pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Respecter toutes les instructions lors du nettoyage des objets coincés, du stockage ou de l'entretien de la scie à élaguer. S'assurer que l'interrupteur est éteint et que le pack de batterie

FRANÇAIS

37

est retiré. Une activation inattendue de la scie à élaguer pendant le nettoyage des objets coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures physiques graves. Causes et prévention du recul par l'opérateur : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s'approche et coince la chaîne dans la découpe. Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers le haut et le renvoyer vers l'opérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvoyer le guidechaîne rapidement vers l'opérateur. L'une de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Ne pas se fier exclusivement aux appareils de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de scie à élaguer, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant vos tâches d'abattage. Le retour est causé par une mauvaise utilisation de la scie à élaguer et/ou des procédures ou conditions incorrectes d'exploitation et peut être évité en prenant des précautions adéquates comme indiqué ci-dessous : a) Tenir fermement la scie à élaguer avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie à élaguer, avec les deux mains sur la scie à élaguer et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par l'opérateur s'il prend des précautions adéquates. Ne pas relâcher la scie à élaguer. b) Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet d'éviter un contact inattendu de l'extrémité et permet de mieux contrôler la scie à élaguer dans les situations inattendues. c) Utilisez uniquement les guide-chaînes et chaînes de remplacement spécifiés par le fabricant. Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne. d) Respecter les instructions d'affûtage et de maintenance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Il est recommandé de découper des bûches sur un tréteau ou un socle lorsque l'on utilise la machine pour la première fois. Ancrage Ancrer avec des longeurs absorbant l'énergie uniquement. N'attachez la longe qu'à la boucle de la longe. Ne fixez pas l'attache à la poignée, au capot du guide-chaîne ou à un autre endroit de l'outil. S'assurer que toutes les protections, les poignées et la griffe d'abattage sont correctement fixés et en bon état. Les personnes utilisant la scie à élaguer doivent être en bonne santé. La scie d'élagage est lourde, l'utilisateur doit donc avoir une bonne condition physique. L'opérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une bonne mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité manuelle. En cas d doute, ne pas utiliser la scie à élaguer. Ne pas commencer à utiliser la scie à élaguer avant d'avoir une zone de travail claire, les pieds bien campés et un chemin de retraite prévu loin de l'arbre qui tombe. Faire attention à l'émission de brume de lubrifiant et de poussière de sciage. Porter un masque ou un respirateur, le cas échéant. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles. Toujours tenir la scie à élaguer avec les deux mains pendant l'opération. Tenir fermement la scie à élaguer avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie à élaguer. La main droite doit être sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Avant de démarrer la scie à élaguer, assurez-vous qu'elle n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Ne modifiez en aucune façon la scie à élaguer et ne l'utilisez

pas pour mettre en route des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant pour votre scie à élaguer. Il doit y avoir un kit de premiers secours contenant des pansements larges et et un moyen d'attirer l'attention (par ex. sifflet) près de l'opérateur. Un kit plus complet doit être présent à une distance raisonnable. Toute chaîne incorrectement tendue peut sauter du guide-chaîne et provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. La longueur de la chaîne dépend de la température. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à élaguer en effectuant des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours ainsi quand vous n'avez plus utilisé la scie à élaguer pendant une durée prolongée. Pour réduire le risque de blessure lié au contact avec des pièces en mouvement, coupez toujours le moteur, retirez le bloc-piles et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées avant : · nettoyer ou supprimer un blocage · laisser la machine sans surveillance · installer ou retirer des accessoires · vérifier, effectuer la maintenance ou travailler sur la machine La taille de la zone de travail dépend du travail effectué aussi bien que de la taille de l'arbre ou de la pièce à usiner impliquée. Par exemple, abattre un arbre requiert une zone de travail plus importante que les autres découpes, par ex. le tronçonnage etc. L'opérateur a besoin d'être alerte et d'avoir le contrôle sur tout ce qu'il se passe dans la zone de travail. Ne pas couper avec le corps aligné sur le guide-chaîne et la chaîne. Si vous rencontrez un recul, cela vous permet d'éviter que la chaîne n'entre en contact avec votre tête ou votre corps. Ne pas utiliser un mouvement de sciage d'avant en arrière, laisser la chaîne faire le travail. Garder la chaîne tranchante et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe. Ne pas effectuer une pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe. Être prêt à recevoir le poids de la tronçonneuse lorsqu'elle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d'une opération de coupe. Garder la tronçonneuse en fonction jusqu'à ce qu'elle soit retirée de la coupe. Ne pas bloquer le commutateur de marche/arrêt lorsque la scie se trouve en guidage manuel. Avant tous travaux sur l'appareil retirer l'accu interchangeable.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d`incendie, de
blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu'avec le chargeur d'accus du système M18. Ne pas charger des accus d'autres systèmes. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité. Pousser et tirer
La force de réaction est toujours opposée à la direction de déplacement de la chaîne. Ainsi, l'opérateur doit être prêt à contrôler la tendance à avancer de la machine (mouvement avant) lors de la coupe sur le coin inférieur de la barre et à être repoussé (mouvement vers l'opérateur) lorsqu'il coupe le long du coin supérieur. Tronçonneuse bloquée dans la coupe Arrêter le scie à élaguer et la rendre sûre. Ne pas essayer de forcer sur la chaîne et la barre pour les sortir de la coupe car cela peut casser la chaîne qui peut alors revenir en arrière et frapper l'opérateur. La situation se produit normalement parce que le bois n'est pas soutenu correctement ce qui fait se fermer la coupe par compression et pince ainsi la lame. Si l'ajustement du support ne libère pas la barre et la chaîne, utiliser des gabarits en bois ou un levier pour ouvrir la coupe et libérer la lame. Ne pas essayer de démarrer la scie à élaguer lorsque le guide-chaîne est déjà dans

38

FRANÇAIS

une coupe ou une entaille. Patinage / rebond Lorsque la scie à élaguer n'arrive pas à creuser pendant une couper, le guide-chaîne peut commencer à sautiller ou à patiner dangereusement le long de la surface de la bûche ou d'une branche et entraîner éventuellement la perte de contrôle de la scie à élaguer. Afin d'éviter ou de réduire le patinage, toujours utiliser la scie à élaguer des deux mains et s'assurer que la chaîne établit une rainure pour la découpe. Ne jamais découper les petite branches ou broussailles flexibles avec votre scie à élaguer. Leur taille et leur souplesse peut entraîner le recul de la scie à élaguer vers vous ou causer une force suffisante pour entraîner un recul. Le meilleur outil pour ce type de travail est une scie manuelle, un sécateur, une hache ou d'autres outils manuels. Équipement de protection individuelle Porter un casque en permanence pendant l'utilisation de la machine. Un casque équipé d'une visière en maille peut réduire le risque de blessure au visage et à la tête en cas de recul. Toujours porter une protection acoustique! Un équipement de protection individuelle de bonne qualité, tel celui utilisé par les professionnels, réduit le risque de blessure de l'opérateur. Les éléments suivants doivent être utilisés lors de l'utilisation de la machine :
Casque de sécurité doit être conforme à la norme EN 397 et avoir le label CE Protection auditive doit être conforme à la norme EN 352-1 et avoir le label CE Protection oculaire et du visage doit avoir le label CE et être conforme à la norme EN 166 (pour lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour visières en maille) Gants doit être conforme à la norme EN381-7 et avoir le label CE Protection des jambes (chaps) doit être conforme à la norme EN 381-5, avoir le label CE et fournir une protection complètedoit être conforme à la norme EN 381-5, avoir le label CE et fournir une protection complète Bottes de sécurité pour la scie à élaguer doivent être conformes à la norme EN ISO 20345:2004 et avoir un pictogramme présentant une scie à élaguer pour prouver la conformité à la norme EN 381-3. (Les utilisateurs occasionnels peuvent utiliser des bottes de sécurité avec capuchon d'orteil en acier et des guêtres de protection conformes à EN 381-9 si le sol est plan et qu'il y a peu de risque de trébucher ou d'être happé par des broussailles) Veste de scie à élaguer pour la protection du buste doit être conforme à la norme EN 381-11 et avoir le label CE

CONNAÎTRE SA SCIE À ÉLAGUER

1 Poignée avant 2 Protection avant de la main 3 Dispositif d`arrêt 4 Interrupteur
5 Poignée arrière 6 Capuchon de lubrification
de chaîne 7 Réservoir d`huile de la
chaîne 8 Protection arrière de la
main 9 Clé mixte 10 Batterie

11 Griffe 12 Chaîne 13 Guide-chaîne 14 Rainure de la barre 15 Entraînement de la
chaîne 16 Cache du pignon moteur 17 Vis de tension de la
chaîne 18 écrou de montage de la
barre
19 Cache du guide-chaîne

AVERTISSEMENT!
Les conséquences d'un entretien, d'un retrait ou d'une modification incorrecte des dispositifs de sécurité, du commutateur d'allumage, du protège-mains (avant et arrière), du pare-chocs à pointes, du ramasse-chaîne, du guide-chaîne, de la chaîne de scie à faible recul peuvent entraîner un dysfonctionnement des dispositifs de sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves. Griffe Vous pouvez utiliser la griffe intégrée comme point d'appui quand vous effectuez une coupe. Il est conseillé de maintenir fermement le boîtier de la scie quand vous sciez. Lors du sciage, exercez une pression vers l'avant sur la machine jusqu'à ce que les pointes métalliques pénètrent dans le bois ; vous pouvez alors réduire l'effort physique du sciage en faisant déplacer la poignée arrière vers le haut ou vers le bas en direction de la coupe. Guide-chaîne De manière générale, les guide-chaînes avec des embouts à petit rayon ont un potentiel réduit de reçu Vous devez utiliser un guidechaîne et une chaîne adaptée suffisamment longue pour le travail. Les barres plus longues augmentent le risque de perte de contrôle pendant le sciage. Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. Lors de la découpe des petites branches (moins que la longueur complète du guide-chaîne), la chaîne peut plus probablement être éjectée si la tension n'est pas correcte.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES CORRECTES POUR L'ABATTAGE DE BASE, L'ÉLAGAGE ET LA COUPE TRANSVERSALE
Comprendre les forces dans le bois Si vous comprenez les pressions directionnelles et les tensions à l'intérieur du bois, vous pouvez réduire les « pincements » ou au moins les anticiper pendant la découpe. La tension dans le bois signifie que les fibres sont retirées et si vous coupez dans cette zone, « l'encoche » ou la découpe a tendance à s'ouvrir lorsque la tronçonneuse passe. Si une bûche est soutenue sur un tréteau et son extrémité n'est pas soutenue, une tension est créée sur la surface supérieure en raison du poids de la bûche en suspens détendant les fibres. De la même manière, la partie inférieure de la bûche sera en compression et les fibres sont rassemblées. Si une coupe est faite dans cette zone, la rainure a tendance à se fermer pendant la coupe. Cela pince la lame. Ébranchage L'ébranchage consiste à couper les branches d'un arbre abattu. Lors de l'ébranchage, laissez les grosses branches inférieures qui servent d'appui à l'arbre et lui permettent de ne pas être en contact avec le sol. Coupez les plus petites branches en une seule fois. Il faut couper les branches sous tension du bas vers le haut pour éviter que la scie à élaguer ne se coince. Sciage de bois sous tension Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous tension par un autre bois et qui revient violemment dès que l'on coupe ou retire l'autre bois.

FRANÇAIS

39

Dans le cas d'un arbre abattu, il est très probable qu'une souche enracinée retourne violemment à sa position verticale quand on sépare par tronçonnage le tronc de la souche. Faites attention au bois sous tension vu qu'il présente un danger important.
AVERTISSEMENT! Les bois sous tension sont
dangereux et peuvent frapper l'opérateur, entraînant sa perte de contrôle de la scie à élaguer. Cela peut entraîner des blessures graves ou fatales de l'opérateur. Cela doit être effectué par des utilisateurs entraînés.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie à élaguer sans fil est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, la scie à élaguer doit être contrôlée correctement en l'utilisant à deux mains en permanence. La scie à élaguer est conçue pour couper les branches, les troncs, les bûches et les poutres d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle est uniquement conçue pour découper le bois. Elle doit être uniquement utilisée par des adultes ayant été suffisamment formés sur les risques et les mesures préventives à prendre pour l'utilisation de la scie à élaguer. N'utilisez pas la scie à élaguer à d'autres fins que celles mentionnées plus haut. Ne l'utilisez pas dans le cadre de travaux arboricoles professionnels. Ni les enfants ni les personnes ne portant pas l'équipement et les vêtements de protection individuelle requis ne sont autorisés à utiliser la scie à élaguer.
AVERTISSEMENT! Vous devez vous conformer aux
règles de sécurité quand vous utilisez cette scie à élaguer. Pour votre propre sécurité et celle des tiers, veuillez lire ce mode d'emploi avant d'utiliser la scie à élaguer. Nous vous recommandons de suivre un cours professionnel de formation à la sécurité portant sur l'utilisation et l'entretien de la scie à élaguer ainsi que sur les mesures préventives et les premiers secours. Veuillez conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT! Les scies à élaguer sont des outils
potentiellement dangereux. Les accidents liés à l'utilisation de scies à élaguer entraînent souvent la perte de membres ou la mort. La scie à élaguer n'est pas le seul danger. Les branches qui tombent, les arbres qui se renversent et les bûches qui roulent peuvent tuer. Le bois malade ou pourri implique des risques supplémentaires. Vous devez évaluer votre capacité à accomplir la tâche en toute sécurité. Si vous avez des doutes, laissez faire un bûcheron professionnel. Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
RISQUES RÉSIDUELS
Même en cas d'utilisation correcte du produit il n'est pas possible d'exclure complètement des risques résiduels. Pendant l'utilisation les risques décrits ci-dessous pourront se présenter et par conséquent l'opérateur devra respecter les normes suivantes: · IBlessure causée par vibration
Toujours utiliser le bon outil pour la tâche à accomplir. Utiliser les bonnes poignées. Limiter le temps de travail et l'exposition. · Lésions auditives causées par l'exposition au bruit Porter une protection auditive et limiter l'exposition. · Blessure causée par le contact avec une dent exposée sur la chaîne · Blessure causée par l'éjection de parties de la pièce à usiner (copeaux de bois, éclats) · Blessure causée par la poussière et les particules · Lésion de la peau causée par des contacts avec des lubrifiants · Pièces éjectées de la chaîne (risques de coupure/d'injection) · Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide-chaine (« risques de découpe »)
RISQUE DES RISQUES
· Il a été prouvé que les vibrations causées par les outils manuels peuvent entraîner le syndrome de Raynaud chez certains individus. Ces symptômes peuvent inclure des tremblements, l'engourdissement et le blanchiment des doigts, que l'on voit notamment après exposition au froid. Des facteurs héréditaires,

l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les pratiques de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Des mesures peuvent être prises par l'opérateur pour réduire les effets des vibrations : · Garder son corps au chaud lorsqu'il fait froid. Lors de l'opération de l'unité, porter des gants pour garder les mains et les poignets au chaud. · Après chaque période d'opération, faire de l'exercice pour augmenter la circulation sanguine. · Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre d'exposition par jour. · Les gants de protection vendus par les revendeurs professionnels de scies à élaguer sont conçus spécialement pour l'utilisation des scies à élaguer et apportent protection, une bonne prise en main et réduisent également l'effet de vibration des poignées. Ces gants doivent être conformes à la norme EN 381-7 et portés le label CE. Si vous rencontrez l'un de ces symptômes, consultez immédiatement votre médecin. –
AVERTISSEMENT! Des blessures peuvent être causées
ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant des périodes prolongées, veillez à faire régulièrement des pauses.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d'accus Li-Ion Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Conservez le bloc-piles dans un endroit où la température est inférieure à 27 °C et à l'abri de l'humidité. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% – 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion
En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l'interrupteur, puis enclencher à nouveau l'appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint.
Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits.

40

FRANÇAIS

S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.

1. Dévisser et retirer le capuchon du réservoir d'huile. 2. Verser l'huile dans le réservoir et vérifier la jauge. 3. Remettre le capuchon en place et serrer. Essuyer toute
projection. Tenir la scie à élaguer

CONSIGNES DE TRAVAIL
MONTAGE Assembler la chaîne et le guide-chaîne
AVERTISSEMENT! Si des pièces sont endommagées
ou manquantes, n'utilisez pas la machine avant qu'elles ne soient remplacées. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures physiques graves. S'assurer que retirer la batterie. Porter des gants de protection! 1. Retirer les écrous de montage de la barre en utilisant la clé mixte
fournie. 2. Retirer le cache de la chaîne.

Toujours tenir la scie à élaguer avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Attraper les deux poignées avec les pouces et les doigts les encerclant. Démarrer la scie à élaguer Avant de démarrer la scie à élaguer, vous devez installer le bloc batterie dans cette dernière. Protection contre le redémarrage L'outil électrique est fourni avec une protection contre le redémarrage. Cela permet d'éviter que l'outil électrique laissé sur Marche démarre de lui-même lorsque le pack accu est installé ou qu'il redémarre après une mise à l'arrêt du pack accu.

3. Placer la chaîne dans la bonne direction sur la barre et s'assurer que les maillons d'entraînement sont alignés dans la rainure de la barre.
4. Attacher la barre à la scie à élaguer et enrouler la barre autour du pignon moteur.
5. Remplacer le cache de la chaîne et les écrous de montage de la barre.

Si le guide-chaîne est à l'extérieur du bois, arrêtez la machine et remettez-la en marche pour continuer à travailler. Si le guide-chaîne est à l'intérieur du bois, attendez que la chaîne de la scie soit à l'arrêt complet. Assurez-vous que l'interrupteur est bien sur Arrêt. Retirez le bloc batterie de la machine et le guide-chaîne de l'entaille. Insérez le bloc batterie puis rallumez la machine pour continuer à travailler.

6. Serrer à la main les écrous de montage de la barre. La barre doit se déplacer librement pour le réglage de la tension de la chaîne.
7. Ajuster la tension de la chaîne. Se reposer au paragraphe « Ajuster la tension de la chaine ».
8. Maintenir le bout du guide-chaîne en haut et bien serrer les écrus de montage de la barre.

TRANSPORT ET STOCKAGE
Toujours huiler légèrement la chaîne lors du stockage pour éviter la rouille. Toujours vider le réservoir d'huile lors du stockage pour éviter les fuites. Arrêter la machine, retirer la batterie et laisser refroidir avant stockage ou transport.

AVERTISSEMENT! La chaîne est affûtée. Toujours
porter des gants de protection lors de la maintenance de la chaîne. Ajuster la tension de la chaîne Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout travail sur la scie à élaguer.
Afin d'augmenter la tension de la chaîne, tourner la vis de serrage dans le sens horaire et vérifier fréquemment la tension de la chaîne. Afin de réduire la tension de la chaîne, tourner la vis dans le sens antihoraire et vérifier fréquemment la tension de la chaîne.

Nettoyer tous les corps étrangers de la machine. Stocker la machine dans un endroit frais, sec et bien ventilé qui est hors de portée des enfants. Tenir éloigné des agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et les sels dégivrants. Ne pas stocker à l'extérieur. Fixer le cache du guide avant de stocker la machine ou pendant le transport. Pour le transport dans des véhicules, sécuriser la machine contre tout mouvement et chute pour éviter de blesser les personnes et d'endommager l'outil.

La tension de la chaîne est correcte lorsque l'écart entre l'outil de coupe dans la chaîne et la barre est d'environ 6.8 mm. La Tirer la chaîne au milieu de la partie inférieure de la barre, vers le bas (en l'éloignant de la barre) et mesurer la distance entre la barre et les outils de coupe de la chaîne. Serrer les écrous de montage de la barre et les tournant dans le sens antihoraire. Remarque: Ne pas trop tendre la chaîne – une tension excessive entraîne de l'usure et réduit la durée de vie de la chaîne et peut endommager la barre. Les chaînes neuves peuvent se détendre et se desserrer lors de la première utilisation. Retirer le pack de batterie et la vérifier régulièrement la tension de la chaîne pendant les deux premières heures d'utilisation. La température de la chaîne augmente pendant l'exploitation normale ce qui entraîne sa dilatation. Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la régler si nécessaire. Une chaîne tendue à chaud peut être trop serrée après refroidissement. S'assurer que la tension de la chaîne est bien réglée tel que spécifié dans ces instructions. Ajouter de l'huile de lubrification de chaîne

LAVAGE Éliminez les saletés et les débris des ouvertures. Assurez-vous que la poignée soit propre, sèche et exempte d'huile et de graisses. Effectuez le nettoyage exclusivement avec du savon doux et un chiffon humide, certains agents nettoyants et solvants pouvant endommager les parties en plastique ou protégées. Parmi ces produits néfastes comptent notamment l'essence, la térébenthine, les diluants pour vernis ou peintures, les solvants nettoyants chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers contenant de l'ammoniac. N'utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles à proximité des outils.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement les
accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Ne pas le faire peut entraîner des blessures, une mauvaise performance et rendre la garantie nulle.

AVERTISSEMENT! Ne jamais travailler sans lubrifiant.
Si la chaîne fonctionne sans lubrifiant, cela peut endommage le guide-chaîne et la chaîne. Il est essentiel de vérifier fréquemment le niveau d'huile dans la jauge et avant d'utiliser la scie à élaguer. Garder le réservoir plein à plus de ¼ pour garantir qu'il y a suffisamment d'huile pour la tâche à effectuer. Remarque: Il est recommandé d'utiliser de l'huile de chaîne d'origine végétale pour l'élagage des arbres. L'huile minérale peut endommager les arbres. Ne jamais utiliser de l'huile automobile usagée ni des huiles très épaisses. Cela peut endommager la scie à élaguer. Nettoyer la surface autour du capuchon d'huile pour éviter toute contamination.

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
AVERTISSEMENT! La maintenance requiert un soin et
des connaissances approfondies et doit être uniquement effectuée par un technicien de maintenance qualifié. Pour la maintenance, nous vous suggérons d'apporter votre machine au centre de service après-vente MILWAUKEE le plus proche. Lors de la maintenance, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.

FRANÇAIS

41

AVERTISSEMENT! Retirer le batterie avant réglage,
maintenance ou nettoyage. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Vous pouvez uniquement effectuer les ajustements ou réparations décrits dans cette notice. Pour les autres réparations, contacter l'agent de maintenance autorisé. Des conséquences d'une maintenance incorrecte peut entraîner le dysfonctionnement du frein de chaîne et des autres fonctions de sécurité ce qui augmente le potentiel de blessures graves. Garder la scie à élaguer entretenue professionnellement et sûre. · Affûter la chaîne en toute sécurité est une tâche complexe. Par conséquent, le fabricant recommande fortement qu'une chaîne usée ou émoussée soit remplacée par une nouvelle, disponible auprès de votre agent de maintenance MILWAUKEE. Le numéro de pièce est disponible dans le tableau de spécification produit dans ce guide. Respecter les instructions de lubrification, de vérification de la tension de la chaîne et d'ajustement. Après chaque utilisation, nettoyer la machine avec un tissu doux et sec. Retirer tous les copeaux, la saleté et les débris dans le compartiment de la batterie. Vérifier tous les écrous, boulons et vis à intervalles fréquents pour garantir que la machine est en état de travail. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre de service après-vente MILWAUKEE. Remplacer le guide-chaîne et la chaîne Porter des gants de protection. 1. retirez le pack accu 2. Retirez le cache du guide-chaîne 3. Retirer les écrous de montage de la barre en utilisant la clé
mixte fournie. 4. Retirer le cache de la chaîne. 5. Réduire la tension de la chaîne de la scie. Voir la section
"Réglage de la tension de la chaîne". 6. Retirez la chaîne usée avec le guide-chaîne 7. Placer la nouvelle chaîne dans la bonne direction sur la barre et
s'assurer que les maillons d'entraînement sont alignés dans la rainure de la barre. 8. Attacher la barre à la scie à élaguer et enrouler la barre autour du pignon moteur. 9. Remettre en place le couvercle du pignon d'entraînement et l'écrou de fixation de la barre. 10. Serrer à la main l'écrou de fixation de la barre. 11. Le guide doit être libre de bouger pour le réglage de la tension de la chaîne. 12. Ajuster la tension de la chaîne. Se reposer au paragraphe « Ajuster la tension de la chaine ». 13. Maintenir le bout du guide-chaîne en haut et bien serrer les écrus de montage de la barre.

Barres d`appui

Une barre présentant l'un des défauts suivants doit être remplacée. · Usure à l'intérieur des rails du guide qui permet à la chaîne de se
coucher sur le côté. · Barre de guidage courbée. · Rails fissurés ou cassés. · Rails écartés. Lubrifiez les barres de guidage avec un pignon à leur extrémité chaque semaine. À l'aide d'une seringue à graisse, lubrifiez chaque semaine dans le trou de graissage. Tournez la barre de guidage et vérifiez que les trous de lubrification et les rails de la barre sont exempts d'impuretés. Programme de maintenance

Contrôle quotidien

Lubrification de la barre

Avant toute utilisation

Tension de la chaîne

Avant toute utilisation et fréquemment

Affûtage de la chaîne

Avant toute utilisation, contrôle visuel

Pour les pièces endommagées Avant toute utilisation

Pour les fixations desserrées Avant toute utilisation

Guide-chaîne

Avant toute utilisation

Tronçonneuse complète

Après chaque utilisation

Pièces de rechange (Barre et chaîne)

Fabricant Chaîne Guide-chaîne

MILWAUKEE 4932 4801 76
4932 4801 69

OREGONO 90F033XTR 360804

La chaîne doit être fixée avec la barre du même fabricant en respect des combinaisons ci-dessus.

Vue éclatée Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

AVERTISSEMENT! Une chaîne émoussée ou mal
affûtée peut entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et peut entraîner des dommages graves du moteur.
AVERTISSEMENT! Un affûtage incorrect de la chaîne
peut entraîner le risque de recul.
AVERTISSEMENT! Ne pas remplacer ou réparer une
chaîne endommagée peut entraîner des blessures graves.

SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

AVERTISSEMENT! La chaîne est affûtée. Toujours
porter des gants de protection lors de la maintenance de la chaîne. Entretien de la barre de guidage
Lorsque le guide-chaîne présente des signes d'usure, retournez-le de bas en haut sur la scie afin de répartir l'usure pour une durée de vie maximale du guide-chaîne. La barre doit être nettoyée chaque jour d'utilisation et son usure et ses dommages doivent être vérifiés. Un empennage ou la formation de bavures sur les rails des barres est un processus normal d'usure des barres. De tels défauts doivent être lissés à l'aide d'une lime dès qu'ils se produisent.

Avant tous travaux sur l'appareil retirer l'accu interchangeable. Ne pas exposer la machine à la pluie.

42

FRANÇAIS

Ne pas utiliser à une main Toujours utiliser la scie à élaguer à deux mains
Porter des chaussures de sécurité avec une protection contre la coupure, une semelle antidérapante et des orteils en acier ! Porter des gants de protection!

Niveau de puissance acoustique garanti 79 dB(A)

v0

Vitesse de la chaîne à vide

V Tension

Courant continu

Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes. Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Faire attention au recul de la scie à élaguer et éviter tout contact avec le bout de la barre Gardez une distance d`au moins 50 m avec les personnes présentes pendant l`utilisation. Réservoir d`huile de la chaîne

Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie

Faire pivoter pour ajuster la tension de la chaîne

Sens de fonctionnement de la chaîne

Accessoires – Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithiumion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver.

FRANÇAIS

43

DATI TECNICI
Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria
Velocità della catena a vuoto Lunghezza della barra max. Lunghezza di taglio utile Capacità del serbatoio olio della catena Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah .. 12.0 Ah) Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate
Caricatori consigliati
Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K= Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K= Utilizzare le protezioni per l'udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 62841
Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K=

M18 FHS20 sega da potatura 4916 50 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 4,8 m/s 8" / 200 mm 7,4" / 189 mm 77 ml 2,8 kg …. 3,9 kg -18 … +50 ° M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81 dB (A) / 3 dB (A) 89 dB (A) / 3 dB (A)
4,9 m/s² / 1,5 m/s²

AVVERTENZA!
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all'udito.

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti a corredo dell'apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
GENERALI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SEGA DA POTATURA
a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena quando la sega da potatura è in funzione. Prima di avviare la sega da potatura, assicurarsi che la catena non stia toccando nulla. Un momento di disattenzione durante l'uso di una sega da potatura può causare l'impigliamento dei vestiti o di parti del corpo nella catena della sega da potatura. b) Tenere sempre la sega da potatura con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Tenere la sega da potatura disponendo in modo diverso le mani aumenta il rischio di lesioni personali e si raccomanda pertanto di non farlo in nessun caso. c) Tenere la sega da potatura solo dalle superfici di presa isolate, poiché la catena della sega da potatura potrebbe entrare in contatto con dei cavi elettrici nascosti. Se la catena dovesse toccare un filo "vivo", ciò potrebbe mettere "sotto tensione" le parti metalliche esposte della sega da potatura e dare una scossa all'operatore. d) Indossare occhiali protettivi. Si raccomandano anche dispositivi di protezione per l'udito, la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un'adeguata attrezzatura protettiva riduce il rischio di lesioni personali dovute a detriti volanti o di contatto accidentale con la catena della motosega. e) Non azionare una sega da potatura stando su un albero, su una scala, su un tetto o su un supporto instabile. L'azionamento

di una sega da potatura nelle condizioni suddette potrebbe causare gravi lesioni personali.
f) Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e mettere in funzione la sega da potatura solamente stando su una superficie solida, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili possono causare la perdita dell'equilibrio o del controllo della sega da potatura.
g) Quando si taglia un ramo che è in tensione, prestare attenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo sotto carico torna rapidamente all'indietro e può colpire l'operatore e/o far perdere il controllo della sega da potatura.
h) Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena del motosega ed essere proiettati nella direzione dell'operatore o possono fargli perdere l'equilibrio.
i) Trasportare la sega da potatura prendendola per l'impugnatura anteriore quando è spenta e tenendola lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si conserva la se

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals