Makita Duc101z Cordless Pruning Saw Instruction Manual

DUC101Z Cordless Pruning Saw

Product Information

The Cordless Pruning Saw is a versatile tool designed for
cutting branches of trees or bushes. It is powered by a
rechargeable battery and features a saw chain for efficient
cutting. The saw is lightweight and easy to handle, making it ideal
for pruning tasks.

Specifications

  • Model: DUC101
  • Overall length (without guide bar and battery): 357 mm
  • Rated voltage: D.C. 18 V
  • Net weight: 1.1 kg
  • Standard guide bar length: 100 mm
  • Recommended guide bar length: 100 mm
  • Applicable saw chain type: 80TXL
  • Sprocket: 7
  • Number of teeth: 0.325
  • Pitch: 0 – 8.0 m/s (0 – 480 m/min)
  • Chain oil tank volume: 55 cm3

Applicable Battery Cartridge and Charger

  • Battery cartridge: BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B /
    BL1850B / BL1860B
  • Charger: DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
    DC18SH / DC18WC

Safety Symbols

  • Read instruction manual: It is important to
    read and understand the instruction manual before using the
    tool.
  • Wear safety glasses and ear protection:
    Protect your eyes and ears while operating the tool.
  • Always use two hands when operating the tool:
    Ensure proper control and stability by using both hands.
  • Beware of kickback and avoid contact with bar
    tip:
    Kickback can occur during operation, so be cautious
    and avoid contact with the bar tip.
  • Do not expose to moisture: Keep the tool away
    from moisture to prevent damage.
  • Maximum permissible cut length: Follow the
    recommended maximum cut length to ensure safe operation.
  • Direction of chain travel: Indicates the
    direction in which the chain moves.
  • Guaranteed sound power level according to EU Outdoor
    Noise Directive:
    Indicates the guaranteed sound power
    level of the tool according to EU regulations.
  • Sound power level according to Australia NSW Noise
    Control Regulation:
    Indicates the sound power level of the
    tool according to Australia regulations.

Noise

The Cordless Pruning Saw has a typical A-weighted noise level of
76 dB (A) for sound pressure level (LpA) and 87 dB (A) for sound
power level (LWA). It is recommended to wear ear protection while
using the tool.

Product Usage Instructions

  1. Before using the Cordless Pruning Saw, read the instruction
    manual carefully to familiarize yourself with the tool’s features
    and safety precautions.
  2. Ensure that the battery cartridge is fully charged before
    starting. Use one of the compatible battery cartridges listed in
    the manual.
  3. Attach the appropriate guide bar length for your cutting needs.
    The recommended guide bar length is 100 mm.
  4. Select the correct saw chain type (80TXL) and ensure it is
    properly installed on the guide bar. Refer to the manual for
    instructions on installing the chain.
  5. Check the chain oil tank and fill it with chain oil if needed.
    Proper lubrication is essential for smooth operation.
  6. Hold the Cordless Pruning Saw with both hands, ensuring a firm
    grip on the handle. Always use two hands when operating the tool
    for better control and stability.
  7. Position the saw chain near the branch or bush you want to cut.
    Be cautious of kickback and avoid contact with the bar tip.
  8. Press the trigger to start the saw chain’s movement. Apply
    gentle pressure to guide the chain through the branch or bush.
  9. Once the cut is complete, release the trigger and wait for the
    saw chain to come to a complete stop before setting the tool
    down.
  10. After use, clean the Cordless Pruning Saw and remove any debris
    from the chain and guide bar. Proper maintenance will prolong the
    tool’s lifespan.

EN Cordless Pruning Saw

INSTRUCTION MANUAL

8

SL

Brezzicna zaga za obrezovanje

NAVODILA ZA UPORABO

19

SQ Sharrë krasitëse me bateri MANUALI I PËRDORIMIT

30

BG

41

HR Bezicna pila za obrezivanje PRIRUCNIK S UPUTAMA

54

65

SR

77

RO

Ferstru de grdin cu acumulator

MANUAL DE INSTRUCIUNI 89

UK

101

RU

113

DUC101

Fig.1
12 Fig.2
3 Fig.3

1 2
3 4 5
11 10
1 2
Fig.4

6

7

8

9

1 2

2

2

Fig.5

1

1

Fig.8

1
1 2

Fig.6

Fig.9

2

2

1

1

Fig.7

3 Fig.10

3

1

Fig.11

2

1

Fig.12

1

Fig.15 Fig.16

2 3 1 2
1

Fig.13 3
1
Fig.14

1 Fig.17

2

Fig.18

4

2 1

1 2

2

1

Fig.19 1
Fig.20 1

Fig.22 2
Fig.23

Fig.21

2

3

Fig.24

5

1
Fig.25 2
1

2 2
1

30 Fig.29

1 1/5

3

1

Fig.26

30 55

30 55

Fig.27

Fig.30 Fig.31

1 2 Fig.28

Fig.32 6

2
Fig.33 1
Fig.34 1 2

1 2

Fig.35 7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

Overall length (without guide bar and battery)

Rated voltage

Net weight

*1

*2

Standard guide bar length

Recommended guide bar length

Applicable saw chain type (refer to the table below)

Sprocket

Number of teeth

Pitch

Chain speed

Chain oil tank volume

DUC101 357 mm
D.C. 18 V 1.1 kg
1.6 – 2.0 kg 100 mm 100 mm 80TXL
7 0.325 0 – 8.0 m/s (0 – 480 m/min) 55 cm3

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country. *1: Weight, without the saw chain, guide bar, guide bar cover, oil and battery cartridge(s). *2: The lightest and heaviest combination of weight, according to EPTA-Procedure 01/2014. The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge(s).
Saw chain, guide bar, and sprocket combination

Saw chain type Number of drive links Guide bar
Sprocket

Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch

80TXL 26
100 mm 111 mm 0.325 1.1 mm Hard nose bar
7 0.325

WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B

Charger

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

8 ENGLISH

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.

Ni-MH Li-ion

Wear safety glasses and ear protection.
Always use two hands when operating the tool.
Beware of kickback and avoid contact with bar tip.
Do not expose to moisture.
Maximum permissible cut length
Direction of chain travel
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation.

Intended use
This tool is intended for cutting branches of trees or bushes by means of a saw-chain.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-1: Sound pressure level (LpA) : 76 dB (A) Sound power level (LWA) : 87 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A)

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-1: Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 4.6 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.

9 ENGLISH

SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
General pruner saw safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the pruner saw is operating. Before you start the pruner saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating pruner saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the pruner saw with one hand on the rear handle and the other hand on the auxiliary handle.
3. Hold the pruner saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the pruner saw “live” and could give the operator an electric shock.
4. Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Do not operate a pruner saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a pruner saw in this manner could result in serious personal injury.
6. Always keep proper footing and operate the pruner saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the pruner saw.
7. When cutting a branch that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded branch may strike the operator and/or throw the pruner saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
9. Carry the pruner saw with the pruner saw switched off and away from your body. When transporting or storing the pruner saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the pruner saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
11. Cut wood only. Do not use pruner saw for purposes not intended. For example: do not use pruner saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
pruner saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
12. This pruner saw is not intended for tree felling. Use of the pruner saw for operations different than intended could result in serious injury to the operator or bystanders.
13. Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the pruner saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed.
14. Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a pruner saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of pruner saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
· Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the pruner saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the pruner saw.
Fig.1
· Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the pruner saw in unexpected situations.
· Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
· Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
15. Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the pruner saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed.

10 ENGLISH

Additional Safety Instructions
Personal protective equipment 1. Clothing must be close-fitting, but must not
obstruct mobility. 2. Wear the following protective clothing during
work:
· A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;
· A face mask or goggles;
· Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.
· Firm leather safety gloves;
· Long trousers manufactured from strong fabric;
· Protective dungarees of cut-resistant fabric;
· Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;
· A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Operation 1. Before starting work, check that the tool is in
proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that: · The run-down brake is working properly;
· The bar and the sprocket cover are fitted correctly;
· The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations.
2. Do not start the tool with the chain cover being installed on it. Starting the tool with the chain cover being installed on it may cause the chain cover to thrown out forward resulting in personal
injury and damage to objects around the operator. 3. Do not stand directly under the branch that
is being cut. Pay attention to the falling branches. 4. Do not operate the tool in bad weather or if there is a risk of lightning.
5. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
Electrical and battery safety 1. Avoid dangerous environment. Don’t use the
tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors. 6. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands. 7. Do not replace the battery with wet hands.

8. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a
risk of overheat, fire, or explosion. 10. After removing the battery from the machine or
charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place. 11. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.

11 ENGLISH

9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.

17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

PARTS DESCRIPTION
Fig.2

1 Auxiliary handle 4 Guide bar 7 Sprocket cover 10 Switch trigger

2 Safety cover 5 Oil tank cap 8 Lock-off lever 11 Lever

3 Saw chain 6 Guide bar cover 9 Rear handle 12 Battery cartridge

12 ENGLISH

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.5: 1. Switch trigger 2. Lock-off lever

13 ENGLISH

Checking the run-down brake
CAUTION: If the saw chain does not stop within a few seconds in this test, stop using the tool and consult our authorized service center.
Run the tool, and then release the switch trigger completely. The saw chain must come to a standstill within a few seconds.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain.
Removing or installing saw chain
CAUTION: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.
Removing the saw chain
To remove the saw chain, perform the following steps: 1. Pull the lever up. Fig.6: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. Fig.7: 1. Sprocket cover 2. Lever
3. Remove the sprocket cover then remove the saw chain and guide bar from the tool body.
Installing the saw chain
To install the saw chain, perform the following steps: 1. Pull the lever up. Fig.8: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. Fig.9: 1. Lever 2. Sprocket cover
3. Remove the sprocket cover. 4. Align the hole on the guide bar with the pin on the tool body, and then place the guide bar as shown in the figure. Fig.10: 1. Guide bar 2. Hole 3. Pin

5. Slide the guide bar toward the sprocket to lock the pin. Fig.11: 1. Guide bar 2. Pin
6. Remove the guide bar from the tool body.
7. Check the direction of the saw chain. Match the direction of the saw chain with that of the mark on the tool body. Fig.12: 1. Mark on tool body
8. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar.
9. Fit the other end of the saw chain around the sprocket, then attach the guide bar to the tool body so that the hole on the guide bar is aligned with the pin on the body. Fig.13: 1. Sprocket
Press the guide bar against the tool body to release the pin. The saw chain tension is automatically adjusted. Fig.14: 1. Saw chain 2. Pin 3. Sprocket
10. Place the sprocket cover so that the bolt and pin on the tool body meet their counterparts on the sprocket cover. Fig.15: 1. Sprocket cover 2. Bolt 3. Pin
11. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is secured then return it to the original position. Fig.16: 1. Lever 2. Sprocket cover
Make sure that the saw chain does not loose and the saw chain can be moved smoothly back and forth. If necessary, adjust the tension of the saw chain by referring to the section for adjusting saw chain tension.
Adjusting saw chain tension
CAUTION: A chain which is too loose can jump off the bar and it may cause an injury or accident.
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.
If the saw chain is loose, adjust the saw chain tension. 1. Pull the lever up. Fig.17: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise a little to loosen the sprocket cover lightly. The chain tension is adjusted automatically. Fig.18: 1. Sprocket cover 2. Lever
3. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is secured then return it to the original position. Fig.19: 1. Lever 2. Sprocket cover

14 ENGLISH

OPERATION

Working with the tool

Lubrication
CAUTION: Do not operate the tool when the tank is empty. Replenish the oil in due time before the tank is empty.
CAUTION: Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once.
CAUTION: Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.
NOTICE: When the tool is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so.
NOTICE: When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and particles or volatile oil. NOTICE: When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees. NOTICE: Before the cutting operation, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place.
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank periodically through the oil inspection window. Fig.20: 1. Oil inspection window 2. Oil tank cap
To fill the oil, perform the following steps: 1. Clean the area around the oil tank cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.
2. Lay the tool on its side.
3. Push the button on the oil tank cap so that the button on the other side stands up, and then remove the oil tank cap by turning it. Fig.21: 1. Oil tank cap 2. Tighten 3. Loosen
4. Fill the oil tank with the oil. The proper amount of oil is 55 ml.
5. Screw the oil tank cap firmly back in place. 6. Wipe away any spilt chain oil carefully.
NOTE: If it is difficult to remove the oil tank cap, insert the tip of slotted screwdriver into the slot of the oil tank cap, and then remove the oil tank cap by turning it counterclockwise.
Fig.22: 1. Slot 2. Slotted screwdriver
After refilling, hold the tool away from the material to be cut. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate. Fig.23

CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the tool is operating.
CAUTION: Hold the tool firmly with both hands when the tool is operating.
CAUTION: Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
NOTICE: Never toss or drop the tool. NOTICE: Do not cover the vents of the tool.
Before starting the tool, bring the root of guide bar and the support part of tool body in contact with the branch to be cut as shown in the figure. While contacting the branch with the tool and guide bar, start the tool and saw the branch by moving the tool down along the branch. Fig.24
CAUTION: Before the cutting operation, make sure that the branch to be cut is in contact with the root of guide bar and the support part of tool body. Otherwise, the tool may be pulled toward the tip of guide bar and the guide bar may wobble, and may result in an injury.
Carrying tool
Before carrying the tool, always remove the battery cartridge from the tool. Then attach the guide bar cover. Also cover the battery cartridge with the battery cover. Fig.25: 1. Guide bar cover 2. Battery cover
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when: · Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; · The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied; · The cutting edge is obviously damaged; · The saw pulls to the left or right in the wood.
(caused by uneven sharpening of the saw chain or damage to one side only)

15 ENGLISH

Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in our authorized service center.
Sharpening criteria:
WARNING: An excessive distance between the cutting edge and depth gauge increases the risk of kickback.
Fig.26: 1. Cutter length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3. Minimum cutter length (3 mm)
— All cutter length must be equal. Different cutter lengths prevent the saw chain from running smoothly and may cause the saw chain to break.
— Do not sharpen the chain when the cutter length has reached 3 mm or shorter. The chain must be replaced with new one.
— The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
— The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge. · Chain blade 80TXL : 0.65 mm
Fig.27
— The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.
— Use a suitable round file so that the proper sharpening angle is kept against the teeth. · Chain blade 80TXL : 55°
File and file guiding — Use a special round file (optional accessory) for
saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
— Diameter of the round file for each saw chain is as follows: · Chain blade 80TXL : 4.0 mm
— The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.
— Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
— Guide the file as shown in the figure. Fig.28: 1. File 2. Saw chain
— The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
Fig.29: 1. File holder
— After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
Fig.30
— Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
— Round off the front of the depth gauge again.

Cleaning the guide bar
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar groove and impair the oil flow. Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain. Fig.31
Cleaning the sprocket cover
Chips and saw dust will accumulate inside of the sprocket cover. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool then clean the chips and saw dust. Fig.32
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during operation. These dust or particles may impair the oil to flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. 1. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. 2. Remove the small dust or particles using a slotted screwdriver or the like. Fig.33: 1. Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. 4. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain and guide bar on the tool.
Replacing the sprocket
CAUTION: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. Fig.34: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket. Fig.35: 1. Locking ring 2. Sprocket
NOTICE: Make sure that the sprocket is installed as shown in the figure.
Storing the tool
1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. 2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. 3. Cover the guide bar with the guide bar cover. 4. Empty the oil tank.

16 ENGLISH

Instructions for periodic maintenance

To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by our authorized service center.

Check item / Operating time

Whole tool

Inspection.

Before operation

Everyday –

Every week –

Every 3 month

Annually –

Before storage

Cleaning.

Check at

authorized

service center.

Saw chain

Inspection.

Sharpening if

necessary.

Guide bar

Inspection.

Remove from

the tool.

Chain lubrication

Check the oil feed rate.

Switch trigger Inspection.

Lock-off lever Inspection.

Oil tank cap

Check tightness.

Screws and Inspection.

nuts

17 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

Malfunction status The tool does not start.
The motor stops running after a little use. No oil on the chain. The tool does not reach maximum RPM.
Abnormal vibration: Stop the tool immediately! The saw chain cannot be installed.

Cause Battery cartridge is not installed. Battery problem (low voltage).
Battery’s charge level is low.
Oil tank is empty. Oil guide groove is dirty. Battery cartridge is installed improperly. Battery power is dropping.
The drive system does not work correctly. Loose guide bar or saw chain. Tool malfunction. The combination of saw chain and sprocket is not correct.

Action Install a charged battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Adjust the guide bar and saw chain tension.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Use the correct combination of saw chain and sprocket by referring to the section for specifications.

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Saw chain · Guide bar · Guide bar cover · File · Tool bag · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

18 ENGLISH

SLOVENSCINA (Originalna navodila)

TEHNICNI PODATKI

Model: Celotna dolzina (brez meca in baterije) Nazivna napetost Neto teza
Dolzina standardnega meca Priporocena dolzina meca Vrsta uporabljene verige zage (glejte spodnjo razpredelnico) Veriznik
Hitrost verige

*1 *2
Stevilo zobcev Korak

Prostornina rezervoarja za verizno olje

DUC101 357 mm
D.C. 18 V 1,1 kg
1,6 ­ 2,0 kg 100 mm 100 mm 80TXL
7 0,325 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) 55 cm3

· Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnicni podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.
· Tehnicni podatki se lahko razlikujejo od drzave do drzave. *1: Teza brez verige zage, meca, pokrova meca, olja in akumulatorskih baterij. *2: Kombinacija najmanjse in najvecje teze v skladu s postopkom EPTA 01/2014. Teza se lahko razlikuje glede na prikljucke, vkljucno z akumulatorsko baterijo.
Kombinacija verige zage, meca in veriznika

Vrsta verige zage Stevilo gonilnih clenov Mec
Veriznik

Dolzina meca Dolzina rezanja Korak Debelina Vrsta Stevilo zobcev Korak

80TXL 26
100 mm 111 mm 0,325 1,1 mm Mec s trdim nastavkom
7 0,325

OPOZORILO: Uporabite ustrezno kombinacijo meca in verige. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poskodb.

Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik

Baterijski vlozek Polnilnik

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

· Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vasi drzavi prebivalisca niso na voljo.

OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroci telesne poskodbe in/ali pozar.

Priporocen vir napajanja s kablom

Prenosna polnilna enota

PDC01

· Vir(i) napajanja s kablom, navedeni zgoraj, morda v vasi drzavi prebivalisca niso na voljo. · Pred uporabo vira napajanja s kablom preberite navodila in opozorilne znake na njem.

19 SLOVENSCINA

Simboli
Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom.
Preberite navodila za uporabo.

Ni-MH Li-ion

Uporabljajte zascitna ocala in zascito za usesa.
Orodje med uporabo vedno drzite z obema rokama.
Pazite na povratni udarec in se izogibajte stiku s konico meca.
Ne izpostavljajte vlagi.
Najvecja dovoljena dolzina rezanja
Smer premika verige
Samo za drzave EU Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v opremi imajo lahko uporabljena elektricna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Elektricnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulatorjih in baterijah ter njeno uporabo v drzavnih zakonih morate rabljeno elektricno in elektronsko opremo, baterije in akumulatorje zbirati loceno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki deluje skladno s predpisi za zascito okolja. To nakazuje simbol precrtanega smetnjaka s kolesi, ki je natisnjen na opremi. Zajamcena raven zvocne moci v skladu z direktivo EU o hrupu na prostem.
Raven zvocne moci v skladu z avstralskim predpisom o nadzoru hrupa NSW

OPOZORILO: Uporabljajte zascito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v skladu z EN62841-4-1: Delovni nacin: rezanje lesa Emisije vibracij (ah, W): 4,6 m/s2 Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku).
Izjave o skladnosti

Predvidena uporaba
To orodje je namenjeno za rezanje vej dreves ali grmovja z verigo zage.
Hrup
Obicajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN62841-4-1: Raven zvocnega tlaka (LpA): 76 dB (A) Raven zvocne moci (LWA): 87 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A) OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.

Samo za evropske drzave Izjave o skladnosti so vkljucene v dodatku A teh navodil za uporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splosna varnostna opozorila za elektricno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila ter navodila s slikami in tehnicnimi podatki, ki so prilozeni temu elektricnemu orodju. Ob neupostevanju spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb.

20 SLOVENSCINA

Shranite vsa opozorila in navodila za poznejso uporabo.
Izraz ,,elektricno orodje” v opozorilih se nanasa na vase elektricno orodje (s kablom) ali baterijsko elektricno orodje (brez kabla).
Splosna varnostna opozorila za uporabo zage za obrezovanje
1. Med delovanjem zage za obrezovanje ne priblizujte delov telesa verigi zage. Preden zazenete zago za obrezovanje, se prepricajte, da se veriga zage nicesar ne dotika. V trenutku nepazljivosti pri delu z zagami za obrezovanje se lahko v verigo zage zapletejo oblacila ali deli telesa.
2. Zago za obrezovanje vedno drzite z eno roko za zadnji rocaj in z drugo za pomozni rocaj.
3. Zago za obrezovanje drzite samo za izolirane drzalne povrsine, saj lahko veriga zage prereze skrito elektricno napeljavo. Ce veriga zage pride v stik z vodniki pod napetostjo, so pod napetostjo tudi vsi neizolirani kovinski deli zage za obrezovanje, zaradi cesar lahko upravljavec utrpi elektricni udar.
4. Uporabljajte zascito za oci. Priporocena je dodatna zascita za sluh, glavo, roke, noge in stopala. Zadostna zascitna opreme bo zmanjsala telesne poskodbe zaradi letecih ostankov ali nenamernega stika z verigo zage.
5. Zage za obrezovanje ne uporabljajte na drevesu, lestvi, strehi ali kateri koli drugi nestabilni opori. Taksna uporaba zage za obrezovanje lahko privede do hudih telesnih poskodb.
6. Vedno uporabljajte ustrezno podlago in uporabljajte zago za obrezovanje samo, kadar stojite na trdni, varni ter ravni povrsini. Drseca ali nestabilna povrsina lahko povzroci izgubo ravnotezja ali nadzora nad zago za obrezovanje.
7. Kadar rezete napeto vejo, bodite pozorni, saj lahko ta odskoci. Ko se napetost lesnih vlaken sprosti, lahko veja, ki odskoci, udari upravljavca in/ali povzroci nenadzorovano premikanje zage za obrezovanje.
8. Bodite izjemno previdni pri rezanju mladik in sadik. Vitek material lahko ujame verigo zage in jo vrze proti vam ali povzroci izgubo ravnotezja.
9. Zago za obrezovanje prenasajte tako, da jo izklopljeno drzite za sprednji rocaj in obrnjeno stran od telesa. Ko zago za obrezovanje prenasate ali shranjujete, vedno namestite pokrivalo meca. Ustrezno ravnanje z zago za obrezovanje bo zmanjsalo verjetnost nenamernega stika s premikajoco se verigo zage.
10. Upostevajte navodila glede mazanja, napetosti verige in menjave meca in verige. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko strga ali
poveca moznost povratnega udarca. 11. Rezite samo les. Zage za obrezovanje ne upo-
rabljajte za namene, za katere ni predvidena. Zage za obrezovanje ne uporabljajte na primer za rezanje kovine, plastike, zidov ali gradbenih elementov, ki niso iz lesa. Uporaba zage za obrezovanje, ki ni skladna s predvideno uporabo, je nevarna.

12. Zaga za obrezovanje ni namenjena za podiranje dreves. Uporaba zage za obrezovanje, ki ni skladna s predvideno uporabo, lahko privede
do hudih telesnih poskodb upravljavca ali oseb v blizini. 13. Pri odstranjevanju zagozdenega materiala, shranjevanju ali servisiranju zage za obrezovanje upostevajte vsa navodila. Prepricajte se, da je stikalo izkljuceno in da je akumulatorska baterija odstranjena.
14. Vzroki povratnega udarca in kako ga upravljavec prepreci: Povratni udarec se lahko pojavi, ce se konica meca dotakne kaksnega predmeta ali ko se les zapre in uklesci verigo v rezi. Stik konice lahko v nekaterih primerih povzroci nenadno obratno reakcijo, ki vrze mec navzgor in nazaj proti upravljavcu. Zagozditev verige zage na vrhu meca lahko hitro potisne mec nazaj proti upravljavcu. Pri kateri koli od teh reakcij lahko upravljavec izgubi nadzor nad zago in se hudo poskoduje. Ne zanasajte se izkljucno na zascitne naprave, vgrajene v zago. Kot uporabnik zage za obrezovanje morate z vec ukrepi poskrbeti, da preprecite nesrece ali poskodbe med delom. Povratni udarec je posledica nepravilnega ravnanja z zago za obrezovanje in/ali neugodnih okoliscin. Preprecite ga lahko z upostevanjem spodaj navedenih opozoril:
· Trdno drzite zago tako, da s sklenjenimi palcema in ostalimi prsti drzite rocaja, imate obe roki na zagi za obrezovanje in namestite telo ter roki tako, da boste lahko prestregli sile povratnega udarca. Sile povratnega udarca lahko upravljavec nadzoruje s pravilnimi previdnostnimi ukrepi. Ne izpustite zage za obrezovanje.
Sl.1
· Ne segajte previsoko in ne rezite nad visino ramen. S tem boste preprecili nenameren stik konice in omogocili boljsi nadzor nad zago za obrezovanje v nepredvidenih situacijah.
· Uporabljajte samo nadomestne mece in verige zage, ki jih je dolocil proizvajalec. Napacni nadomestni meci in verige zage lahko povzrocijo strganje verige in/ali povratni udarec.
· Upostevajte navodila proizvajalca za brusenje in vzdrzevanje verige zage. Zmanjsanje visine merilnika globine lahko povzroci povecano moznost povratnega udarca.
15. Pri odstranjevanju zagozdenega materiala, shranjevanju ali servisiranju zage za obrezovanje upostevajte vsa navodila. Prepricajte se, da je stikalo izkljuceno in da je akumulatorska baterija odstranjena.

21 SLOVENSCINA

Dodatna varnostna navodila
Osebna zascitna oprema 1. Obleka se mora tesno prilegati, vendar ne sme
ovirati gibljivosti.
2. Med delom nosite naslednja zascitna oblacila: · Atestirano zascitno celado, ce obstaja nevarnost padajocih vej ali podobna;
· Obrazno masko ali ocala; · Ustrezno zascito sluha (cepki za usesa, obi-
cajni ali uliti usesni cepki). Analiza znamke Octave na zahtevo.
· Zascitne rokavice iz trdega usnja;
· Dolge hlace iz mocne tkanine;
· Zascitne delovne hlace iz tkanine, odporne na reze;
· Zascitne cevlje ali skornje z nedrsecimi podplati, jeklenim prstnim delom in oblogo iz tkanine, odporne na reze;
· Dihalno masko, kadar delate v prasnem okolju (npr. zaganje suhega lesa).
Uporaba 1. Pred zacetkom dela preverite, ali orodje pra-
vilno deluje in ali je njegovo stanje skladno s predpisi o varnosti. Se posebej preverite:
· ali zavora izteka pravilno deluje;
· ali sta mec in pokrov zobca kolesa pravilno namescena;
· ali je veriga naostrena in napeta v skladu s pravili.
2. Ne zazenite orodja z namescenim zascitnim pokrovom verige. Zagon orodja z namescenim zascitnim pokrovom verige lahko povzroci, da bo zascitni pokrov verige izvrglo naprej, posledice pa bodo telesna poskodba in poskodbe predmetov v blizini upravljavca.
3. Ne stojte neposredno pod vejo, ki jo rezete. Bodite pozorni na padajoce veje.
4. Ne uporabljajte orodja v slabem vremenu ali kadar obstaja nevarnost udara strele.
5. Kadar orodje uporabljate na blatnih tleh, mokrem pobocju ali kraju, na katerem drsi, pazite, da vam ne spodrsne.
Elektricna zascita in zascita akumulatorja 1. Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne
uporabljajte na vlaznih ali mokrih mestih in ga ne izpostavljajte dezju. Voda, ki prodre v orodje, bo povecala nevarnost elektricnega udara. 2. Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v ogenj. Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne predpise glede morebitnih posebnih navodil za odstranjevanje. 3. Ne odpirajte ali spreminjajte akumulatorja/-ev. Sprosceni elektrolit je koroziven in lahko povzroci poskodbe oci ali koze. Pri zauzitju je lahko strupen.
4. Akumulatorja ne polnite v dezju ali na mokrih mestih.
5. Akumulatorja ne polnite na prostem. 6. Ne dotikajte se polnilnika, vtica polnilnika in
prikljuckov polnilnika z mokrimi rokami. 7. Akumulatorja ne menjajte z mokrimi rokami.

8. Akumulatorja ne pustite na dezju, prav tako ga ne polnite, uporabljajte ali hranite na mokrem ali vlaznem mestu.
9. Prikljucka akumulatorja ne vlazite s tekocino, na primer vodo, prav tako ne potapljajte akumulatorja. Ce se prikljucek zmoci ali v notranjost akumulatorja prodre voda, lahko pride do kratkega stika, posledicno pa do nevarnosti pregrevanja, pozara ali eksplozije.
10. Ko akumulator odstranite iz stroja ali polnilnika, na akumulator pritrdite pokrov akumulatorja in ga hranite na suhem mestu.
11. Ce se akumulatorska baterija zmoci, iztocite vso vodo in jo obrisite s suho krpo. Temeljito osusite akumulatorsko baterijo na suhem mestu, preden jo ponovno uporabite.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udobnejsega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z veckratno uporabo) opustili strogo upostevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja. ZLORABA ali neupostevanje varnostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko povzroci resne telesne poskodbe.
Pomembna varnostna navodila za akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vlozka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske baterije. S tem lahko povzrocite pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo.
3. Ce se je cas delovanja obcutno skrajsal, takoj prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do pregretja, morebitnih opeklin in celo eksplozije.
4. Ce pride elektrolit v stik z ocmi, jih sperite s cisto vodo in takoj poiscite zdravnisko pomoc. Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzrocite kratkega stika baterijskega vlozka: (1) Ne dotikajte se prikljuckov s kakrsnim koli prevodnim materialom. (2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vlozka v vsebniku z drugimi kovinskimi predmeti kot so zeblji, kovanci itn. (3) Ne izpostavljajte baterijskega vlozka vodi ali dezju. Kratek stik akumulatorja lahko povzroci velik elektricni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro. 6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko temperatura doseze ali preseze 50 °C (122 °F). 7. Ne sezigajte baterijskega vlozka, tudi ce je hudo poskodovan ali v celoti izpraznjen. Baterijski vlozek lahko v ognju eksplodira.

22 SLOVENSCINA

8. Ne pribijajte, rezite, drobite, mecite, spuscajte akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu. Taksno ravnanje lahko povzroci pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo. 9. Ne uporabljajte poskodovanih akumulatorjev. 10. Prilozene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo tretje stranke in carinski posredniki, je treba upostevati posebne zahteve v zvezi z embalazo in oznacevanjem. Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri tem upostevajte tudi podrobnejse nacionalne predpise. Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih drugace zascitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v embalazi ne more premikati. 11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upostevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih doloci Makita. Ce namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do pozara, pregrevanja, eksplozije ali puscanja elektrolita.
13. Ce orodja dlje casa ne uporabljate, morate iz njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumulatorska baterija postane vroca in povzroci opekline. Z vrocimi akumulatorskimi baterijami ravnajte pazljivo.
15. Ne dotikajte se prikljucka orodja takoj po uporabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroci opekline.
16. Ne dovolite, da bi se v prikljucke, odprtine in utore akumulatorske baterije zlepili ostruzki, prah ali zemlja. To lahko povzroci pregrevanje, pozar, razpocenje in okvaro orodja ali akumulatorske baterije ter privede do opeklin ali drugih telesnih poskodb.

17. Razen ce orodje podpira uporabo v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov, akumulatorske baterije ne uporabljajte v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov. Taksna uporaba lahko povzroci motnje v delovanju ali okvaro orodja oziroma akumulatorske baterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. Ce uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in posledicno do pozara, telesnih poskodb ali materialne skode. S taksno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje najvecje zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vlozek, preden se v celoti izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjso moc, vedno ustavite delovanje orodja in napolnite baterijski vlozek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napolnjenega baterijskega vlozka. Prenapolnjenje skrajsa zivljenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vlozek s sobno temperaturo polnite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Pocakajte, da se vroc baterijski vlozek pred polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Ce baterijskega vlozka ne uporabljate dalj casa (vec kot 6 mesecev), ga napolnite.

OPIS DELOV
Sl.2
1 Pomozni rocaj 4 Mec 7 Pokrov veriznika 10 Sprozilno stikalo

2 Varnostni pokrov 5 Pokrovcek rezervoarja za olje 8 Rocica za zaklep 11 Rocica

3 Veriga zage 6 Pokrov meca 9 Zadnji rocaj 12 Akumulatorska baterija

23 SLOVENSCINA

OPIS DELOVANJA

POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja orodja se prepricajte, ali je orodje izkljuceno in ali je akumulatorska baterija odstranjena.
Namescanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije

POZOR: Vedno izklopite orodje, preden namestite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar namescate ali odstranjujete akumulatorsko baterijo, trdno drzite orodje in akumulatorsko baterijo. Ce orodja in akumulatorske baterije ne drzite trdno, se lahko zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je lahko poskodba orodja in akumulatorske baterije ter telesna poskodba.
Sl.3: 1. Rdeci indikator 2. Gumb 3. Baterijski vlozek
Ce zelite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite iz orodja, pri tem pa pomikajte gumb na sprednji strani vlozka.
Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate jezicek na bateriji z utorom na ohisju in jo potisnete v lezisce. Potisnite jo do konca, da se zaskoci. Ce vidite rdeci indikator, kot je prikazano na sliki, se akumulatorska baterija ni ustrezno zaskocila.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko baterijo tako, da rdeci indikator ni vec viden. Ce tega ne upostevate, lahko baterija nepricakovano pade iz orodja in poskoduje vas ali osebe v neposredni blizini.
POZOR: Ne namescajte akumulatorske baterije s silo. Ce se akumulatorska baterija ne zaskoci zlahka, ni pravilno vstavljena.

Prikazuje preostalo raven napolnjenosti akumulatorja

Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem Sl.4: 1. Indikatorske lucke 2. Gumb za preverjanje
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vlozku, da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Indikatorske lucke na kratko zasvetijo.

Indikatorske lucke

Sveti

Ne sveti

Utripa

Prikaz preostale ravni napolnjenosti
od 75 % do 100 %
od 50 % do 75 %
od 25 % do 50 %
od 0 % do 25 %
Napolnite akumulator.

Indikatorske lucke

Sveti

Ne sveti

Utripa

Prikaz preostale ravni napolnjenosti
Akumulator je morda okvarjen.

OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se oznacba lahko nekoliko razlikuje od dejanske napolnjenosti. OPOMBA: Prva opozorilna lucka (skrajno levo) bo utripala, ko sistem za zascito akumulatorja deluje.
Zascitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zascitnim sistemom za orodje/ akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje orodja, da podaljsa zivljenjsko dobo orodja in akumulatorja. Orodje se samodejno zaustavi med delovanjem, ce orodje ali akumulator delujeta pod naslednjimi pogoji:
Zascita pred preobremenitvijo
Kadar orodje ali akumulator uporabljate na nacin, ki povzroca uporabo neobicajno visokega toka, se orodje samodejno ustavi. V tem primeru izklopite orodje in prekinite delo, ki je povzrocilo preobremenitev orodja. Nato vklopite orodje, da ga znova zazenete.
Zascita pred pregrevanjem
Ce se orodje ali akumulator pregreje, se orodje samodejno ustavi. V tem primeru pocakajte, da se orodje in akumulator ohladita, preden znova vklopite orodje.
Zascita pred izpraznjenjem
Ko je zmogljivost akumulatorja prenizka, se orodje samodejno ustavi. V tem primeru odstranite akumulator iz orodja in ga napolnite.
Delovanje stikala
OPOZORILO: Za vecjo varnost je orodje opremljeno z rocico za zaklep, ki preprecuje nenamerni zagon orodja. NIKOLI ne uporabljajte orodja, kadar zacne delovati, ce hkrati s sprozilnim stikalom ne pritisnete tudi rocice za zaklep. PRED nadaljnjo uporabo orodje vrnite na pooblasceni servisni center, da ga ustrezno popravijo.
OPOZORILO: NIKOLI ne zalepite rocice za zaklep ali onemogocite njenega delovanja in funkcije.
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se vedno prepricajte, da stikalo deluje brezhibno in se vraca v polozaj za izklop (OFF), ko ga spustite.

24 SLOVENSCINA

OBVESTILO: Ne pritiskajte sprozilnega stikala s silo, ne da bi pri tem pritisnili rocico za zaklep. Stikalo se namrec lahko zlomi.
Za zascito pred nenamernim vklopom sprozilca je orodje opremljeno z rocico za zaklep. Za zagon orodja hkrati pritisnite rocico za zaklep in sprozilec. Za zaustavitev orodja spustite sprozilec. Sl.5: 1. Sprozilno stikalo 2. Rocica za zaklep
Pregled zavore izteka
POZOR: Ce se veriga zage pri tem pregledu ne ustavi v nekaj sekundah, nehajte uporabljati orodje in se posvetujte z nasim pooblascenim servisnim centrom.
Zazenite orodje in nato povsem spustite sprozilec. Veriga zage se mora ustaviti v nekaj sekundah.

3. Odstranite pokrov veriznika. 4. Poravnajte luknjo na mecu z zaticem na ohisju orodja, nato pa postavite mec tako, kot je prikazano na sliki. Sl.10: 1. Mec 2. Odprtina 3. Zatic
5. Potisnite mec proti verizniku, da zaklenete zatic. Sl.11: 1. Mec 2. Zatic
6. Odstranite mec z ohisja orodja. 7. Preverite usmerjenost verige zage. Veriga zage mora biti usmerjena tako, kot prikazuje oznaka na ohisju orodja. Sl.12: 1. Oznaka na ohisju orodja
8. Namestite en konec verige zage na vrh meca. 9. Drugi konec verige zage ovijte okoli veriznika, nato pritrdite mec na ohisje orodja tako, da je odprtina na mecu poravnana z zaticem na ohisju. Sl.13: 1. Veriznik

MONTAZA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepricajte, da je le to izkljuceno in da je akumulatorska baterija odstranjena.
POZOR: Verige zage se ne dotikajte z golimi rokami. Kadar rokujete z verigo, vedno nosite rokavice.
Odstranjevanje ali namescanje verige zage
POZOR: Veriga zage in mec sta takoj po uporabi se vroca. Pred kakrsnim koli delom na orodju pocakajte, da se dovolj ohladita.
POZOR: Verigo zage namescajte ali odstranjujte v cistem prostoru, kjer ni lesnega prahu in podobnega.
Odstranjevanje verige zage
Za odstranjevanje verige zage izvedite naslednje korake: 1. Povlecite rocico gor. Sl.6: 1. Rocica
2. Obrnite vzvod v nasprotni smeri urnega kazalca, da se veriznik sname. Sl.7: 1. Pokrov veriznika 2. Rocica
3. Odstranite pokrov veriznika, nato pa odstranite verigo zage in mec z ohisja orodja.
Namestitev verige zage
Za namestitev verige zage izvedite naslednje korake: 1. Povlecite rocico gor. Sl.8: 1. Rocica

Pritisnite mec ob ohisje orodja, da sprostite zatic. Napetost verige zage se samodejno prilagodi. Sl.14: 1. Veriga zage 2. Zatic 3. Veriznik
10. Namestite pokrov veriznika tako, da sta vijak in zatic na ohisju orodja poravnana z nasprotnimi deli na pokrovu veriznika. Sl.15: 1. Pokrov veriznika 2. Vijak 3. Zatic
11. Obrnite rocico v smeri urnega kazalca, da se pokrov veriznika zaskoci, in jo nato znova pomaknite v izhodiscni polozaj. Sl.16: 1. Rocica 2. Pokrov veriznika
Pazite, da se veriga zage ne razrahlja ter da jo je mogoce neovirano premikati nazaj in naprej. Po potrebi prilagodite napetost verige zage tako, kot je opisano v razdelku o nastavitvi napetosti verige zage.
Nastavitev napetosti verige
POZOR: Preohlapna veriga lahko odskoci z meca in povzroci telesno poskodbo ali nesreco.
Veriga se po vec delovnih urah lahko sprosti. Zato pred zagonom obcasno preverjajte napetost verige.
Ce je veriga zage razrahljana, prilagodite njeno napetost. 1. Povlecite rocico gor. Sl.17: 1. Rocica
2. Obrnite rocico v nasprotni smeri urnega kazalca, da rahlo sprostite pokrov veriznika. Napetost verige se samodejno prilagodi. Sl.18: 1. Pokrov veriznika 2. Rocica
3. Obrnite rocico v smeri urnega kazalca, da se pokrov veriznika zaskoci, in jo nato znova pomaknite v izhodiscni polozaj. Sl.19: 1. Rocica 2. Pokrov veriznika

2. Obrnite vzvod v nasprotni smeri urnega kazalca, da se veriznik sname. Sl.9: 1. Rocica 2. Pokrov veriznika
25 SLOVENSCINA

UPRAVLJANJE
Mazanje
POZOR: Orodje ne uporabljajte, ko je rezervoar prazen. Pravocasno zamenjajte olje, se preden se rezervoar izprazni.
POZOR: Izogibajte se stika olja s kozo in z ocmi. Olje drazi oci. Ce pride do stika z ocmi, prizadeto oko takoj izperite s cisto vodo. Nato nemudoma poiscite zdravnisko pomoc.
POZOR: Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje vsebuje kancerogene snovi. Necistoce v odpadnem olju povzrocajo hitro obrabljanje oljne crpalke, meca in verige. Odpadno olje je okolju skodljivo.
OBVESTILO: Pri prvem zagonu orodja lahko traja do dve minuti, preden zacne verizno olje mazati mehanizem zage. Zato naj zaga deluje nekaj casa brez obremenitve. OBVESTILO: Pri prvem polnjenju veriznega olja ali pri polnjenju povsem izpraznjenega rezervoarja je treba olje nujno naliti do spodnjega roba polnilnega nastavka. V nasprotnem primeru se olje ne dovaja v zadostni meri. OBVESTILO: Uporabljajte samo verizno olje, ki se uporablja za orodja Makita, ali enakovredno olje, ki je na voljo na trgu. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte olja, ki vsebuje prah in delce oz. hlapljivega olja. OBVESTILO: Kadar obrezujete drevesa, uporabite rastlinsko olje. Mineralna olja lahko skodujejo drevesom. OBVESTILO: Preden rezanjem se prepricajte, da je prilozeni pokrovcek rezervoarja za olje na svojem mestu.
Veriga zage se samodejno maze, kadar orodje deluje. Redno preverjajte preostalo kolicino olja v rezervoarju za olje prek kontrolnega okenca za olje. Sl.20: 1. Kontrolno okence za olje 2. Pokrovcek
rezervoarja za olje
Za dolivanje olja izvedite naslednje korake: 1. Da bi preprecili vstop umazanije v rezervoar za olje, temeljito ocistite okolico pokrova rezervoarja za olje. 2. Odlozite orodje na stran. 3. Pritisnite gumb na pokrovcku rezervoarja za olje, da se dvigne gumb na drugi strani, pokrovcek rezervoarja za olje pa odstranite z obracanjem. Sl.21: 1. Pokrovcek rezervoarja za olje 2. Zategnite 3. Odvijte
4. Rezervoar za olje.napolnite z oljem. Ustrezna kolicina olja znasa 55 ml. 5. Trdno privijte pokrov rezervoarja za olje. 6. Odvecno verizno olje skrbno obrisite.
OPOMBA: Ce je odstranjevanje pokrovcka rezervoarja za olje tezavno, vstavite konico ploscatega izvijaca v rezo pokrovcka rezervoarja za olje in nato pokrovcek rezervoarja za olje odstranite tako, da ga obracate v nasprotni smeri urnega kazalca.
Sl.22: 1. Okvir 2. Ploscati izvijac
26

Ko dolijete olje, orodja ne priblizujte materialu, ki ga boste rezali. Zazenite orodje in pocakajte, da se veriga zage ustrezno podmaze. Sl.23
Delo z orodjem
POZOR: Med delovanjem orodja ne priblizujte delov telesa verigi zage.
POZOR: Med delovanjem orodje trdno drzite z obema rokama.
POZOR: Ne segajte predalec. Vselej pazite na ustrezno oporo in ravnotezje.
OBVESTILO: Orodja ne smete metati ali ga spuscati na tla z visine. OBVESTILO: Ne pokrivajte prezracevalnih odprtin orodja.
Pred zagonom orodja postavite koren meca in podporni del ohisja orodja v stik z vejo, ki jo boste rezali, kot je prikazano na sliki. Ko sta orodje in mec v stiku z vejo, zazenite orodje in odzagajte vejo tako, da premikate orodje navzdol vzdolz veje. Sl.24
POZOR: Pred rezanjem se prepricajte, da je veja, ki jo boste rezali, v stiku s korenom meca in podpornim delom ohisja orodja. V nasprotnem primeru lahko orodje povlece proti konici meca in mec lahko zacne opletati, kar lahko privede do telesne poskodbe.
Prenasanje orodja
Pred prenasanjem orodja vedno odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. Nato namestite pokrov meca. Prav tako prekrijte akumulatorsko baterijo s pokrovom akumulatorja. Sl.25: 1. Pokrov meca 2. Pokrov akumulatorja
VZDRZEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali vzdrzevanja orodja, se vedno prepricajte, da je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
POZOR: Med pregledi ali vzdrzevanjem vedno uporabljajte rokavice.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, ce boste popravila, vzdrzevanje in nastavitve prepustili pooblascenemu servisu za orodja Makita ali tovarniskemu osebju, ki vgrajuje izkljucno originalne nadomestne dele.
SLOVENSCINA

Brusenje verige zage
Verigo nabrusite:
· ce opazite mokasto zagovino pri zaganju vlaznega lesa;
· ce veriga tudi pri mocnejsem pritisku le stezka prodira v les;
· ce je rezilni rob vidno poskodovan; · ce zago med prodiranjem v les vlece postrani
v levo ali desno (do tega pride zaradi neenakomerno nabrusene verige ali zaradi enostranske poskodbe). Verigo brusite pogosto, vendar s cim manjsim odvzemanjem materiala. Za brusenje praviloma zadoscajo dva do trije potegi s pilo. Po veckratnem ostrenju verige zage odnesite verigo na ostrenje v nas pooblasceni servisni center.
Merila za brusenje:
OPOZORILO: Prevelik odmik med rezalnim robom in merilnikom globine poveca nevarnost povratnega udarca.
Sl.26: 1. Dolzina rezalnega zobca 2. Odmik med rezalnim robom in merilnikom globine 3. Najmanjsa dolzina rezalnega zobca (3 mm)
— Dolzine vseh rezalnih zobcev morajo biti enake. Razlicno visoki rezalni zobci povzrocajo grob tek verige, zaradi katerega se veriga lahko pretrga.
— Verige ne brusite, ko so rezalni zobci visoki 3 mm ali manj. Verigo zamenjajte z novo.
— Debelina odrezkov je odvisna od odmika med omejevalnikom globine (okrogli rob) in rezalnim robom.
— Za doseganje maksimalne zmogljivosti rezanja mora odmik med rezalnim robom in omejevalnikom globine znasati. · Rezalni zobec verige 80TXL: 0,65 mm
Sl.27
— Vsi rezalni zobci morajo biti nabruseni pod kotom 30°. Razlicni koti brusenja povzrocijo grob, neenakomeren tek verige, hitro obrabljanje in pretrg verige.
— Uporabite primerno okroglo pilo, da lahko rezalne zobce brusite pod ustreznim kotom. · Rezalni zobec verige 80TXL: 55°
Pila in vodenje pile — Za brusenje verige uporabljajte posebno okroglo
pilo za verige (izbirni dodatni pribor). Obicajne okrogle pile niso primerne.
— Premer okrogle pile za vse verige zage je naslednji: · Rezalni zobec verige 80TXL: 4,0 mm
— Pilo vodite tako, da brusi rezalni zobec samo med potiskanjem naprej. Med povratnimi gibi pilo dvignite z rezalnega zobca.
— Najprej nabrusite najkrajsi rezalni zobec. Dolzina tega zobca naj potem sluzi kot merilo za visino vseh ostalih rezalnih zobcev verige zage.
— Pilo vodite v skladu s prikazom na sliki. Sl.28: 1. Pila 2. Veriga zage

— Pilo je lazje voditi, ce nanjo namestite drzalo (dodatna oprema). Drzalo ima oznake za pravilen kot brusenja 30° (oznake je treba poravnati vzporedno z verigo) in omejuje globino prodiranja (4/5 premera pile).
Sl.29: 1. Drzalo pile
— Ko je veriga nabrusena, preverite visino omejevalnika globine z merilom za verige (dodatna oprema).
Sl.30
— Morebitne strline, tudi ce so minimalne, popravite s posebno ploscato pilo (dodatna oprema).
— Omejevalnik globine spredaj ponovno zaoblite.
Ciscenje meca
Odrezki in zagovina se bodo nabrali v utoru meca. Odrezki in zagovina lahko zamasijo utor meca in preprecijo pretok olja. Med ostrenjem ali zamenjavo verige zage vedno ocistite odrezke in zagovino. Sl.31
Ciscenje pokrova veriznika
Odrezki in zagovina se bodo nabrali v pokrovu veriznika. Odstranite pokrov veriznika in verigo z orodja in ocistite odrezke in zagovino. Sl.32
Ciscenje odprtine za izpust olja
Majhen prah ali delci se lahko med delovanjem naberejo v odprtini za izpust olja. To lahko preprecuje pretok olja in povzroci nezadostno mazanje celotne verige zage. Ce pride do slabega dovajanja veriznega olja na vrhu meca, ocistite odprtino za izpust olja po naslednjem postopku. 1. Z orodja odstranite pokrov veriznika in verigo zage. 2. Droben prah ali delce odstranite s ploscatim izvijacem ali podobnim orodjem. Sl.33: 1. Ploscati izvijac 2. Odprtina za izpust olja
3. Vstavite akumulatorsko baterijo v orodje. Povlecite sprozilno stikalo, da odstranite nabrani prah ali delce iz odprtine za izpust olja, tako da izpustite verizno olje. 4. Odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. Ponovno namestite pokrov veriznika, verigo zage in mec na orodje.
Ponovno namescanje veriznika
POZOR: Obrabljen veriznik bo poskodoval novo verigo zage. Veriznik je treba nujno zamenjati.
Preden namestite novo verigo, preglejte stanje veriznika. Sl.34: 1. Veriznik 2. Obrabljeni deli
Pri vsaki menjavi veriznika je treba vstaviti nov vskocnik. Sl.35: 1. Vskocnik 2. Veriznik
OBVESTILO: Poskrbite, da je veriznik namescen tako, kot prikazuje slika.

27 SLOVENSCINA

Shranjevanje orodja

1. Orodje pred shranjevanjem ocistite. Odstranite vse odrezke in zagovino z orodja, preden odstranite pokrov veriznika. 2. Po ciscenju naj orodje deluje brez obremenitve, da se namazeta veriga zage in mec. 3. Mec pokrijte s pokrovom meca. 4. Izpraznite rezervoar za olje.
Navodila za periodicno vzdrzevanje

Za zagotavljanje dolge zivljenjske dobe in popolnega delovanja varnostnih funkcij ter preprecevanje poskodb je treba redno izvajati naslednje postopke vzdrzevanja. Zahtevki iz naslova garancije se lahko upostevajo samo, ce se ta dela izvajajo redno in pravilno. Ce se predpisana vzdrzevanja ne izvajajo, lahko pride do nesrec! Uporabnik orodja ne sme izvajati vzdrzevalnih del, ki niso opisana v navodilih za uporabo. Vsa taka dela mora izvesti pooblasceni servisni center.

Element za pregled/cas delovanja
Celotno orodje Pregled.

Pred delovanjem

Vsak dan –

Vsak teden –

Vsake 3 mesece

Letno –

Pred shranjevanjem

Ciscenje.

Posvetujte se

pri pooblas-

cenem servi-

snem centru.

Veriga zage Pregled.

Brusenje po

potrebi.

Mec

Pregled.

Odstranite z

orodja.

Mazanje verige

Preverite hitrost dovaja-
nja olja.

Sprozilno stikalo

Pregled.

Rocica za zaklep

Pregled.

Pokrovcek rezervoarja za olje

Preverite nepredusnost.

Vijaki in

Pregled.

matice

28 SLOVENSCINA

ODPRAVLJANJE TEZAV

Preden zahtevate popravilo, izvedite lasten pregled. Ce naletite na tezavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskusajte razstavljati orodja. Namesto tega se obrnite na pooblasceni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita.

Okvara Orodje se ne zazene.
Motor se zaustavi po kratkem casu uporabe. Na verigi ni olja. Orodje ne doseze najvecje hitrosti.
Neobicajno vibriranje: Orodje takoj ustavite! Verige zage ni mogoce namestiti.

Vzrok

Posredovanje

Akumulatorska baterija ni namescena.

Namestite napolnjeno akumulatorsko baterijo.

Tezava z akumulatorjem (nizka napetost).

Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Ce z vnovicnim polnjenjem ne odpravite tezave, zamenjajte akumulatorsko baterijo.

Raven napolnjenosti akumulatorja je nizka. Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Ce z vnovicnim polnjenjem ne odpravite tezave, zamenjajte akumulatorsko baterijo.

Rezervoar za olje je prazen.

Napolnite rezervoar za olje.

Zleb za olje je umazan.

Ocistite zleb.

Akumulatorska baterija ni pravilno namescena.

Namestite akumulatorsko baterijo, kot je opisano v tem prirocniku.

Zmogljivost akumulatorja se zmanjsuje. Pogonski sistem ne deluje pravilno.

Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Ce z vnovicnim polnjenjem ne odpravite tezave, zamenjajte akumulatorsko baterijo.
O popravilu se pozanimajte v pooblascenem servisnem centru v vasi regiji.

Sprostite mec ali verigo zage. Okvara orodja.

Prilagodite napetost meca ali verige.
O popravilu se pozanimajte v pooblascenem servisnem centru v vasi regiji.

Uporabljena je neustrezna kombinacija verige zage in veriznika.

Uporabite ustrezno kombinacijo verige zage in veriznika, kot je navedeno v razdelku s tehnicnimi podatki.

DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomocki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomockov obstaja nevarnost telesnih poskodb. Dodatni pribor ali pripomocke uporabljajte samo za navedeni namen.
Za vec informacij o dodatni opremi se obrnite na najblizji pooblasceni servis za orodja Makita. · Veriga zage · Mec · Pokrov meca · Pila
· Vrecka za orodje · Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko prilozeni orodju kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od drzave do drzave.

29 SLOVENSCINA

SHQIP (Udhëzimet origjinale)

SPECIFIKIMET

Modeli:

Gjatësia totale (pa shufër udhëzuese dhe bateri)

Tensioni nominal

Pesha neto

*1

*2

Gjatësia e shufrës udhëzuese standarde

Gjatësia e rekomanduar e shufrës udhëzuese

Lloji i aplikueshëm i zinxhirit të sharrës (referojuni tabelës më poshtë)

Rrotëza e dhëmbëzuar

Numri i dhëmbëve Palca

Shpejtësia e zinxhirit

Vëllimi i depozitës së vajit të zinxhirit

DUC101 357 mm
D.C. 18 V 1,1 kg
1,6 – 2,0 kg 100 mm 100 mm 80TXL
7 0,325 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) 55 cm3

· Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim.
· Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. *1: Pesha, pa sharrën me zinxhirin e sharrës, shufrën udhëzuese, kapakun e shufrës udhëzuese, vajin dhe kutinë(të) e baterisë. *2: Kombinimi më i lehtë dhe më i rëndë i peshës, sipas Procedurës EPTA 01/2014. Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve), duke përfshirë kutinë(të) e baterisë.
Kombinimi i zinxhirit të sharrës, shufrës udhëzuese dhe rrotëzës së dhëmbëzuar

Lloji i zinxhirit të sharrës Numri i lidhjeve të nguljes Shufra udhëzuese
Rrotëza e dhëmbëzuar

Gjatësia e shufrës udhëzuese Gjatësia e prerjes Palca Matësi Lloji Numri i dhëmbëve Palca

80TXL 26
100 mm 111 mm 0,325 1,1 mm Shufra e hundës së rrotës së fortë
7 0,325

PARALAJMËRIM: Përdorni kombinimin e duhur të shufrës udhëzuese dhe zinxhirit të sharrës. Ndryshe mund të shkaktohen lëndime personale.

Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi

Kutia e baterisë Karikuesi

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

· Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.

PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr.

Rekomandohet burim energjie i lidhur me kordon

Paketë elektrike portative

PDC01

· Burimet e energjisë të lidhura me kordon të listuara më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku banoni. · Përpara se të përdorni burimin e energjisë të lidhur me kordon, lexoni udhëzimet dhe shënimet e kujdesit në to.

30 SHQIP

Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit.
Lexoni manualin e përdorimit.

Mbani syze sigurie dhe mbrojtëse për veshët.
Përdorini gjithmonë të dyja duart kur përdorni veglën.
Kujdes nga sprapsja dhe shmangni kontaktin me majën e shufrës.
Mos e ekspozoni ndaj lagështirës.

Gjatësia maksimale e lejuar Drejtimi i lëvizjes së zinxhirit

Ni-MH Li-ion

Vetëm për shtetet e BE-së Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje, mbetjet e pajisjeve elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe bateritë, mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve. Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe elektronike ose bateritë me mbetjet shtëpiake! Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorët dhe bateritë, dhe mbetjet e akumulatorëve dhe baterive, si dhe përfshirjen e saj në ligjin kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorëve dhe baterive, duhet të mbahen veçmas dhe të dorëzohen në një pikë grumbullimi të veçantë për mbetjet komunale, duke vepruar në përputhje me rregulloret e mbrojtjes së mjedisit. Kjo tregohet nga simboli i koshit të plehrave me kryq, të vendosur mbi pajisje.
Niveli i garantuar i fuqisë së zhurmës sipas Direktivës së BE-së për Nivelin e Zhurmës Jashtë.
Niveli i fuqisë së zhurmës sipas Rregullores së Australisë NSW për Kontrollin e Zhurmës

Përdorimi i synuar
Kjo vegël është e prodhuar për qëllimin e prerjes së pemëve ose shkurreve përmes një zinxhiri sharre.
Zhurma

Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-4-1: Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 76 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 87 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A)

SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Dridhja
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) përcaktohet sipas EN62841-4-1: Regjimi i punës: prerja e drurit Emetimi i dridhjeve (ah,W) : 4,6 m/s2 Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklaratat e konformitetit
Vetëm për shtetet evropiane
Deklaratat e konformitetit përfshihen në Shtojcën A në këtë manual përdorimi.

31 SHQIP

PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë vegël elektrike. Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/ose lëndim të rëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi “vegël elektrike” në paralajmërime i referohet veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon).
Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë e sharrës krasitëse
1. Mbajini të gjitha pjesët e trupit larg zinxhirit të sharrës ndërkohë që sharra krasitëse është duke punuar. Përpara se të ndizni sharrën krasitëse, sigurohuni që zinxhiri i sharrës të mos ketë prekur asgjë. Një moment hutimi gjatë punës me sharrën krasitëse mund të shkaktojë ngecjen e rrobave ose trupit në zinxhirin e sharrës.
2. Gjithmonë mbajeni sharrën krasitëse me njërën dorë në dorezën e pasme dhe me dorën tjetër në dorezën ndihmëse.
3. Mbajeni sharrën krasitëse vetëm nga sipërfaqet mbajtëse të izoluara sepse zinxhiri i sharrës mund ketë kontakt me telat elektrikë të fshehur. Zinxhiri i sharrës që ka kontakt me një tel elektrik “të ngarkuar” mund të “ngarkojë” pjesët metalike të ekspozuara të sharrës krasitëse dhe mund t’i japë punëtorit goditje elektrike.
4. Mbani mbrojtëse për sytë. Rekomandohen pajisje të tjera mbrojtëse për dëgjimin, kokën, duart, këmbët dhe shputat. Pajisjet e përshtatshme mbrojtëse pakësojnë lëndimin personal nga copëzat fluturuese ose nga kontakti aksidental me zinxhirin e sharrës.
5. Mos e përdorni sharrën krasitëse në pemë, mbi shkallë, nga një çati apo ndonjë vend mbështetës i paqëndrueshëm. Përdorimi i një sharre krasitëse në këtë mënyrë mund të shkaktojë lëndime personale të rënda.
6. Mbajini këmbët në mënyrën e duhur dhe përdoreni sharrën krasitëse vetëm kur qëndroni në sipërfaqe të palëvizshme, të sigurt dhe të niveluar. Sipërfaqet e rrëshqitshme apo të paqëndrueshme mund shkaktojnë humbjen e ekuilibrit apo kontrollit të sharrës krasitëse.
7. Bëni kujdes nga zmbrapsjet kur prisni degë të tendosura. Dega e tendosur mund ta godasë punëtorin dhe/ose ta nxjerrë sharrën krasitëse jashtë kontrolli kur ndodh lëshimi i fibrave të drurit.
8. Bëni shumë kujdes kur prisni degë të thata ose pemë të reja. Materiali i hollë mund të kapë zinxhirin e sharrës dhe t’ju godasë ose t’ju rrëzojë.

9. Transportojeni sharrën krasitëse me sharrën krasitëse të fikur dhe larg nga trupi. Vendosni kapakun e shufrës udhëzuese sa herë që transportoni ose magazinoni sharrën krasitëse. Transportimi i duhur i sharrës krasitëse pakëson mundësinë e kontaktit aksidental me zinxhirin e sharrës.
10. Ndiqni udhëzimet për lubrifikimin, tendosjen e zinxhirit dhe ndërrimin e shufrës dhe zinxhirit.
Zinxhiri i tendosur ose i lubrifikuar në mënyrë jo të duhur mund të thyhet ose mund të shtojë mundësinë e forcave zmbrapsëse. 11. Prisni vetëm dru. Mos e përdorni sharrën krasitëse për qëllime për të cilat nuk është prodhuar. Për shembull: mos e përdorni sharrën krasitëse për prerjen e materialeve metalike, plastike, materialeve prej tulle ose materialeve të ndërtimit jo prej druri. Përdorimi i sharrës krasitëse për veprime të ndryshme nga ato për të cilat është prodhuar mund të rezultojë në situata të rrezikshme. 12. Kjo sharrë krasitëse nuk është prodhuar për qëllimin e prerjes së pemëve. Përdorimi i sharrës krasitëse për veprime të ndryshme nga ato për të cilat është prodhuar mund të rezultojë në lëndime të rënda për përdoruesin dhe personat afër. 13. Ndiqni të gjitha udhëzimet kur pastroni materialet e ngecura, kur magazinoni ose i kryeni shërbimin sharrës krasitëse. Sigurohuni që çelësi të jetë i fikur dhe të jetë hequr paketa e baterisë.
14. Shkaqet dhe parandalimi i forcave zmbrapsëse të punëtorit: Forcat zmbrapsëse mund të ndodhin kur pjesa e përparme ose maja e shufrës udhëzuese prekin një objekt ose kur druri afrohet dhe bllokon zinxhirin e sharrës në pikëprerje. Në disa raste, kontakti me majën mund të shkaktojë një reagim të kundërt të papritur, duke e goditur shufrën udhëzuese lart dhe drejt punëtorit. Bllokimi i zinxhirit të sharrës përgjatë shufrës udhëzuese mund ta kthejë shufrën menjëherë mbrapa drejt punëtorit. Secili prej këtyre reagimeve mund t’ju shkaktojnë humbjen e kontrollit të sharrës, gjë e cila mund të rezultojë në lëndim të rëndë personal. Mos u mbështetni vetëm në pajisjet mbrojtëse të integruara në sharrë. Si përdorues i sharrës krasitëse, duhet të ndërmerrni disa hapa që të shmangni aksidente ose lëndime gjatë prerjeve. Zmbrapsja është rezultat i keqpërdorimit dhe/ ose procedurave ose kushteve të pasakta të përdorimit të sharrës krasitëse dhe mund të shmanget duke marrë masat e mëposhtme parandaluese:
· Mbajeni sharrën krasitëse të shtrënguar, duke i vendosur gishtat rreth dorezave
të saj dhe të dyja duart mbi sharrë, dhe poziciononi trupin dhe krahun në mënyrë që të mund t’u rezistoni forcave zmbrapsëse. Nëse merren masat e duhura parandaluese, punëtori mund t’i kontrollojë forcat zmbrapsëse. Mos e lëshoni sharrën krasitëse. Fig.1

32 SHQIP

· Mos e kaloni dhe mos prisni mbi lartësinë e shpatullave. Kjo ndihmon parandalimin e kontaktit të pasynuar me majën dhe mundëson kontroll më të mirë të sharrës krasitëse në situata të papritura.
· Përdorni vetëm shufrat udhëzuese dhe zinxhirët e sharrës të specifikuar nga prodhuesi. Shufrat udhëzuese dhe zinxhirët e sharrës jo të duhur mund të shkaktojnë këputjen e zinxhirit dhe/ose zmbrapsje.
· Ndiqni udhëzimet e prodhuesit mbi mprehjen dhe mirëmbajtjen e zinxhirit të sharrës. Ulja e nivelit të matësit të thellësisë mund të shkaktojë zmbrapsje të tepërt.
15. Ndiqni të gjitha udhëzimet kur pastroni materialet e ngecura, kur magazinoni ose i kryeni shërbimin sharrës krasitëse. Sigurohuni që çelësi të jetë i fikur dhe të jetë hequr paketa e baterisë.
Udhëzime shtesë mbi sigurinë
Pajisjet për mbrojtjen personale
1. Rrobat duhet të jenë të puthitura pas trupit, por të mos pengojnë lëvizjen.
2. Vishni rrobat e mëposhtme mbrojtëse gjatë punës:
· Helmetë sigurie të testuar, nëse rreziku paraqitet nga degë që bien ose ndonjë gjë e ngjashme;
· Maskë për fytyrën ose syze mbrojtëse;
· Mbrojtëse të përshtatshme për veshët (kufje të mëdha, tapa të zakonshme ose elastike për veshët). Analiza “Octave” e markës sipas kërkesës.
· Doreza sigurie të qëndrueshme prej lëkure;
· Pantallona të gjata prej materiali të fortë;
· Rroba pune mbrojtëse prej materiali rezistues ndaj prerjes;
· Këpucë ose çizme me shuall jo të rrëshqitshëm, me maja çeliku dhe prej materiali izolimi rezistues ndaj prerjes;
· Maskë për frymëmarrjen kur kryhen punë që prodhojnë pluhur (p.sh. prerja e drurëve të thatë).
Përdorimi
1. Përpara se të filloni punën, kontrolloni që vegla punon siç duhet dhe që gjendja e saj është në përputhje me rregullat e sigurisë. Veçanërisht kontrolloni që:
· Freni i ndalimit funksionon siç duhet;
· Kapaku i fletës dhe i rrotës udhëzuese të jetë vendosur siç duhet;
· Zinxhiri të jetë mprehur dhe tendosur në përputhje me rregulloret.
2. Mos e ndizni veglën me kapakun e zinxhirit të instaluar mbi të. Ndezja e veglës me kapakun e zinxhirit të vënë mund të sjellë kërcimin e kapakut përpara duke shkaktuar lëndim të personit dhe dëmtimin e objekteve rreth përdoruesit.
3. Mos qëndroni direkt nën degën që po pritet. Bëni kujdes nga rënia e degëve.
4. Mos e përdorni veglën kur ka mot të keq ose kur ka rrezik rrufesh.
5. Kur e përdorni veglën në tokë me baltë, pjerrësi të lagur, ose vend të lagur, kushtojini kujdes vendosjes së këmbëve.

Siguria elektrike dhe e baterisë
1. Shmangni mjediset e rrezikshme. Mos e
përdorni veglën në vende të lagështa ose të lagura dhe mos e ekspozoni ndaj shiut. Uji që hyn në vegël mund të rrisë rrezikun e goditjeve elektrike.
2. Mos e hidhni baterinë(të) në zjarr. Ajo mund të shpërthejë. Kontrolloni kodet vendore për udhëzime të mundshme të veçanta të hedhjes.
3. Mos e hapni dhe mos e shformoni baterinë(të). Elektroliti i çliruar është gërryes dhe mund të dëmtojë sytë ose lëkurën. Ai mund të jetë toksik nëse gëlltitet.
4. Mos e karikoni baterinë në shi ose në vende të lagura.
5. Mos e karikoni baterinë në ambiente të jashtme.
6. Mos e manovroni me duar të lagura karikuesin, as spinën dhe kontaktet e tij.
7. Mos e zëvendësoni baterinë me duar të lagura.
8. Mos e lini baterinë në shi, dhe as mos e karikoni ose magazinoni baterinë në një vend të njomë ose të lagur.
9. Mos e lagni terminalin e baterisë me lëngje si
uji, ose mos e zhytni baterinë. Nëse terminali laget ose brenda baterisë hyn lëng, bateria mund të krijojë qark të shkurtër dhe ka rrezik mbinxehjeje, zjarri ose shpërthimi. 10. Pas heqjes së baterisë nga makineria ose karikuesi, sigurohuni që ta bashkoni kapakun e baterisë me baterinë dhe ta ruani në një vend të thatë.
11. Nëse kutia e baterisë laget, kullojeni ujin brenda dhe fshijeni me një leckë të thatë. Thajeni kutinë e baterisë plotësisht në një vend të thatë përpara përdorimit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin (të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë. 2. Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë. Kjo mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim. 3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim.

33 SHQIP

4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si gozhdë, monedha etj. (3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje prishje. 6. Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe kutinë e baterisë në vende ku temperatura mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). 7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8. Mos e shponi, pritni, shtypni, hidhni apo rrëzoni kutinë e baterisë apo ta goditni kutinë e baterisë me një objekt të fortë. Një sjellje e tillë mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar. 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme.
Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta, agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa specifike mbi paketimin dhe etiketimin. Për përgatitjen e artikullit për transport, është i nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu rregulloret me gjasë më të detajuara vendore. Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të tillë që të mos lëvizë në paketim. 11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të elektroliteve.

13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.
14. Gjatë dhe pas përdorimit, kutia e baterisë mund të nxehet, gjë që mund të shkaktojë djegie ose djegie në temperaturë të ulët. Tregoni kujdes gjatë manovrimit të kutive të nxehta të baterive.
15. Mos prekni terminalin e veglës menjëherë pas përdorimit pasi mund të nxehet aq shumë sa të shkaktojë djegie.
16. Mos lejoni që grumbullimin e ashklave, pluhurave ose papastërtive në terminalet, vrimat ose kanalet e kutisë së baterisë. Mund të shkaktojë ngrohje, marrje flakë, plasje dhe avari të veglës ose të kutisë së baterisë, duke rezultuar në djegie ose lëndime personale.
17. Përveç kur vegla e mbështet përdorimin pranë linjave elektrike me voltazh të lartë, mos e përdorni kutinë e baterisë pranë linjave elektrike me voltazh të lartë. Kjo mund të shkaktojë një defekt ose dëmtim të veglës ose të kutisë së baterisë.
18. Mbajeni baterinë larg fëmijëve.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në 10 °C – 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Kur nuk e përdorni kutinë e baterisë, hiqeni atë nga vegla ose karikuesi.
5. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).

PËRSHKRIMI I PJESËVE
Fig.2

1 Doreza ndihmëse 4 Shufra udhëzuese 7 Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar 10 Këmbëza e çelësit

2 Kapaku i sigurisë 5 Kapaku i depozitës së vajit 8 Leva e bllokimit 11 Leva

3 Zinxhiri i sharrës 6 Kapaku i shufrës udhëzuese 9 Doreza e pasme 12 Kutia e baterisë

34 SHQIP

PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë

SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. SHËNIM: Llamba e parë e treguesit (në fund majtas) do të pulsojë kur sistemi i mbrojtjes së baterisë është në punë.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/ baterisë

KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë. Mosmbajtja fort e veglës dhe e kutisë së baterisë mund të bëjë që t’ju rrëshqasin nga duart dhe të shkaktojë dëmtim të veglës dhe të kutisë së baterisë, si dhe lëndim personal.
Fig.3: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë
Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të kutisë së baterisë.
Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërendisni gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni treguesin e kuq siç tregohet në figurë, nuk është e bllokuar plotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga vegla duke ju lënduar juve ose personin pranë jush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive

Vegla është e pajisur me një sistem të mbrojtjes së veglës/baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në motor për të zgjatur jetëgjatësinë e veglës dhe baterisë. Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse vegla ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve të mëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kur vegla ose bateria vihet në punë në një mënyrë që e bën atë të tërheqë një korrent më të lartë nga normalja, vegla fiket automatikisht. Në këtë situatë, fikeni veglën dhe ndaloni punën që shkaktoi mbingarkesën e veglës. Pastaj ndizeni veglën për të rinisur punën.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kur vegla ose bateria mbinxehet, vegla ndalon automatikisht. Në këtë rast, lëreni veglën dhe baterinë të ftohet përpara se ta ndizni sërish.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kur kapaciteti i baterisë nuk është i mjaftueshëm, vegla ndalon automatikisht. Në këtë rast, hiqeni baterinë nga vegla dhe ngarkojeni.
Veprimi i ndërrimit

Vetëm për kuti baterie me llambë Fig.4: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për pak sekonda.

Llambat treguese

Kapaciteti i mbetur

Ndezur

Fikur

Duke pulsuar

75% deri 100%

PARALAJMËRIM: Për sigurinë tuaj, kjo vegël është pajisur me një levë bllokimi e cila parandalon nisjen e paqëllimshme të veglës. Mos e përdorni KURRË veglën nëse fillon të punojë pasi të keni tërhequr vetëm këmbëzën e çelësit pa shtypur levën e bllokimit. Çojeni veglën në qendrën tonë të autorizuar të shërbimit për riparimet e duhura PËRPARA përdorimit të mëtejshëm.
PARALAJMËRIM: Mos e lidhni dhe as mos
e parandaloni KURRË qëllimin dhe funksionin e levës së bllokimit.

50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni baterinë. Llambushka mund të ketë keqfunksionuar.

KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në pozicionin “OFF” (fikur) kur lëshohet.
VINI RE: Mos e tërhiqni fort këmbëzën e çelësit pa shtypur levën e bllokimit. Kjo mund të shkaktojë thyerjen e çelësit.
Për të parandaluar tërheqjen aksidentale të këmbëzës së çelësit, vegla është pajisur me një levë zhbllokimi. Për ta ndezur veglën lëshoni levën e zhbllokimit dhe tërhiqni këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta ndaluar. Fig.5: 1. Këmbëza e çelësit 2. Leva e bllokimit

35 SHQIP

Kontrolli i frenit të ngadalësimit
KUJDES: Nëse zinxhiri i sharrës nuk ndalon brenda pak sekondash në këtë test, ndaloni përdorimin e veglës dhe konsultohuni me qendrën tonë të autorizuar të shërbimit.
Vëreni në punë veglën dhe më pas lëshoni plotësisht këmbëzën e çelësit. Zinxhiri i sharrës duhet të ndalojë plotësisht brenda pak sekondash.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
KUJDES: Mos e prekni zinxhirin e sharrës me duar të zhveshura. Mbani gjithmonë doreza kur punoni me zinxhirin e sharrës.
Heqja ose instalimi i zinxhirit të sharrës
KUJDES: Zinxhiri i sharrës dhe shufra udhëzuese akoma janë të nxehta pas përdorimit. Lërini të ftohen para se të kryeni punë me veglën.
KUJDES: Procedurën për heqjen ose instalimin e zinxhirit të sharrës kryejeni në një vend të pastër pa tallash dhe gjëra të ngjashme.

5. Rrëshqiteni shufrën udhëzuese drejt rrotëzës së dhëmbëzuar për të bllokuar kunjin. Fig.11: 1. Shufra udhëzuese 2. Kunji
6. Hiqni shufrën udhëzuese nga trupi i veglës. 7. Kontrolloni drejtimin e zinxhirit të sharrës. Përputhni drejtimin e zinxhirit të sharrës me atë të shenjës në trupin e veglës. Fig.12: 1. Shenja në trupin e veglës
8. Montoni njërin skaj të zinxhirit të sharrës në pjesën e sipërme të shufrës drejtuese. 9. Montoni skajin tjetër të zinxhirit të sharrës rreth rrotëzës së dhëmbëzuar, më pas vendosni shufrën udhëzuese me trupin e veglës, duke bashkërenditur vrimën në shufrën udhëzuese me kunjin në trupin e veglës. Fig.13: 1. Rrotëza e dhëmbëzuar
Shtypni shufrën udhëzuese kundrejt trupit të veglës për të liruar kunjin. Tendosja e zinxhirit të sharrës përshtatet automatikisht. Fig.14: 1. Zinxhiri i sharrës 2. Kunji 3. Rrotëza e
dhëmbëzuar
10. Vendosni kapakun e rrotëzës së dhëmbëzuar në mënyrë që buloni dhe kunji në trupin e veglës të takohen me pjesët homologe në kapakun e rrotëzës së dhëmbëzuar. Fig.15: 1. Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar 2. Buloni
3. Kunji
11. Rrotulloni levën në drejtim të akrepave të orës derisa kapaku i rrotës me dhëmbëzim të jetë i siguruar dhe më pas kthejeni në pozicionin fillestar. Fig.16: 1. Leva 2. Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar

Heqja e zinxhirit të sharrës
Për të hequr zinxhirin e sharrës, ndiqni hapat e mëposhtëm: 1. Tërhiqni levën lart. Fig.6: 1. Leva
2. Rrotullojeni levën në drejtim të akrepave të orës derisa të hiqet kapaku i rrotës së dhëmbëzuar. Fig.7: 1. Kapaku i rrotëzës së dhëmbëzuar 2. Leva
3. Hiqni kapakun e rrotëzës së dhëmbëzuar, më pas hiqni zinxhirin e sharrës dhe shufrën udhëzuese nga trupi i veglës.
Instalimi i zinxhirit të sharrës
Për të instaluar zinxhirin e sharrës, ndiqni hapat e mëposhtëm: 1. Tërhiqni levën lart. Fig.8: 1. Leva
2. Rrotullojeni levën në drejtim të akrepave të orës derisa të hiqet kapaku i rrotës së dhëmbëzuar. Fig.9: 1. Leva 2. Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar
3. Hiqni kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. 4. Bashkërenditni vrimën në shufrën udhëzuese me kunjin në trupin e veglës, dhe më pas vendoseni shufrën udhëzuese siç tregohet në figurë. Fig.10: 1. Shufra udhëzuese 2. Vrima 3. Kunji

Sigurohuni që zinxhiri i sharrës të mos lirohet dhe zinxhiri i sharrës të mund të lëvizet lehtë para e prapa. Nëse është e nevojshme, rregulloni tendosjen e zinxhirit të sharrës duke iu referuar seksionit për rregullimin e zinxhirit të sharrës.
Rregullimi i tendosjes së zinxhirit të sharrës
KUJDES: Një zinxhir jo i tendosur sa duhet mund të dalë nga shufra dhe mund të shkaktojë lëndim ose aksident.
Zinxhiri i sharrës mund të lirohet pas shumë orësh përdorimi. Herë pas here kontrolloni tendosjen e zinxhirit përpara përdorimit.
Nëse zinxhiri i sharrës është i liruar, rregulloni tendosjen e zinxhirit të sharrës. 1. Tërhiqni levën lart. Fig.17: 1. Leva
2. Rrotullojeni pak levën në drejtim të kundërt të akrepave të orës për të liruar paksa kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. Tendosja e zinxhirit rregullohet automatikisht. Fig.18: 1. Kapaku i rrotëzës së dhëmbëzuar 2. Leva
3. Rrotulloni levën në drejtim të akrepave të orës derisa kapaku i rrotës me dhëmbëzim të jetë i siguruar dhe më pas kthejeni në pozicionin fillestar. Fig.19: 1. Leva 2. Kapaku i rrotës së dhëmbëzuar

36 SHQIP

PËRDORIMI
Vajosja
KUJDES: Mos e përdorni veglën kur depozita është bosh. Rimbusheni me vaj në kohën e duhur përpara se depozita të zbrazet.
KUJDES: Mos lejoni që vaji të prekë lëkurën dhe sytë. Kontakti në sy shkakton irritim. Në rast se prek sytë, shpëlajini mirë sytë menjëherë me ujë të pastër, pastaj paraqituni menjëherë te mjeku.
KUJDES: Asnjëherë mos përdorni vaj të përdorur. Vaji i përdorur përmban substanca kancerogjene. Ndotësit në vajin e përdorur përshpejtojnë konsumimin e pompës së vajit, të shufrës dhe të zinxhirit. Vaji i përdorur është i dëmshëm për mjedisin.
VINI RE: Kur vegla përdoret për herë të parë, mund të duhen rreth dy minuta që vaji i sharrës me zinxhir të nisë efektin e tij lubrifikues në mekanizmat e sharrës. Vëreni sharrën në punë pa ngarkesë derisa lubrifikimi të nisë.
VINI RE: Kur mbushni vajin e zinxhirit për herë të parë, ose kur mbushni depozitën pasi është boshatisur krejtësisht, shtoni vaj deri në skajin e fundit të pompës. Përndryshe mbushja e vajit mund të jetë e pasaktë.
VINI RE: Përdorni vetëm vajin ekskluziv të zinxhirit të sharrës për veglat Makita ose vajra ekuivalente që disponohen në treg.
VINI RE: Kurrë mos përdorni vaj me pluhur dhe grimca apo vaj që avullon.
VINI RE: Kur krasitni pemë, përdorni vaj botanik. Vaji mineral i dëmton pemët.
VINI RE: Para se të filloni prerjen, sigurohuni që kapaku i depozitës së vajit të jetë vidhosur tamam.
Zinxhiri i sharrës lubrifikohet automatikisht kur vegla është në përdorim. Kontrolloni sasinë e vajit të mbetur në depozitën e vajit në mënyrë periodike përmes dritares së kontrollit të vajit. Fig.20: 1. Dritarja e kontrollit të vajit 2. Kapaku i
depozitës së vajit
Për të mbushur vajin, ndiqni hapat e mëposhtëm:
1. Pastrojeni mirë zonën rreth kapakut të depozitës së vajit për të parandaluar hyrjen e pluhurit në depozitën e vajit.
2. Vendosni veglën anash.
3. Shtypni butonin mbi kapakun e depozitës së vajit në mënyrë që butoni në anën tjetër të qëndrojë lart, dhe më pas hiqni kapakun e depozitës së vajit duke e rrotulluar. Fig.21: 1. Kapaku i depozitës së vajit 2. Shtrëngimi
3. Lirimi

4. Mbusheni depozitën e vajit me vaj. Sasia e duhur e vajit është 55 ml. 5. Vëreni sërish në vend kapakun e depozitës së vajit dhe shtrëngojeni fort. 6. Fshini me kujdes vajin e zinxhirit që mund të derdhet.
SHËNIM: Nëse është e vështirë që të hiqet kapaku i depozitës së vajit, futni majën e kaçavidës së sheshtë në të çarën e kapakut të depozitës së vajit dhe më pas hiqeni kapakun e depozitës së vajit duke e rrotulluar në drejtim të kundërt të akrepave të orës. Fig.22: 1. E çara 2. Kaçavidë e sheshtë
Pas rimbushjes, mbajeni veglën larg nga materialit që do të pritet. Filloni dhe prisni derisa lubrifikimi i zinxhirit të sharrës të jetë i përshtatshëm. Fig.23
Puna me veglën
KUJDES: Mbajini të gjitha pjesët e trupit larg zinxhirit të sharrës ndërkohë që vegla është duke punuar.
KUJDES: Mbajeni veglën fort me të dyja duart ndërsa vegla është në punë.
KUJDES: Mos u zgjatni më shumë seç duhet. Mbani në çdo moment këmbët në pozicionin e duhur dhe ruani ekuilibrin.
VINI RE: Asnjëherë mos e tundni apo e lëshoni në tokë veglën.
VINI RE: Mos i mbuloni vrimat e ajrimit të veglës.
Përpara se të ndizni veglën, silleni bazën e shufrës udhëzuese dhe pjesën mbështetëse të trupit të veglës në kontakt me degën që do të pritet siç tregohet në figurë. Gjatë kontaktit të degës me veglën dhe shufrën udhëzuese, ndizeni veglën dhe sharrojeni degën duke e lëvizur veglën poshtë përgjatë degës. Fig.24
KUJDES: Përpara veprimit të prerjes, sigurohuni që dega që të pritet është në kontakt me bazën e shufrës udhëzuese dhe pjesës mbështetëse të trupit të veglës. Përndryshe, vegla mund të tërhiqet drejt majës së shufrës udhëzuese dhe shufra udhëzuese mund të lëkundet, dhe mund të rezultojë në lëndim.
Transportimi i veglës
Përpara transportimit të veglës, gjithmonë hiqni kutinë e baterisë nga vegla. Më pas vendosni kapakun e shufrës udhëzuese. Gjithashtu mbulojeni kutinë e baterisë me kapakun e baterisë. Fig.25: 1. Kapaku i shufrës udhëzuese 2. Kapaku
i baterisë

37 SHQIP

MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
KUJDES: Vini gjithmonë doreza kur kryeni një inspektim ose mirëmbajtje.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
Mprehja e sharrës me zinxhir
Mprihni sharrën me zinxhir kur: · Prodhohet tallash i grimcuar kur pritet dru i
lagësht; · Zinxhiri e depërton drurin me vështirësi, edhe kur
ushtrohet presion i lartë; · Tehu prerës duket që është dëmtuar; · Kur sharra tërheq majtas ose djathtas në dru.
(shkaktohet nga mprehja jo e barabartë e zinxhirit të sharrës ose dëmtimi i tij vetëm në një anë)
Mpriheni vazhdimisht zinxhirin e sharrës, por çdo herë nga pak. Dy ose tre kalime me limë zakonisht mjaftojnë për mprehje rutinë. Kur zinxhiri i sharrës është mprehur disa herë, dërgojeni për ta mprehur te qendra jonë e autorizuar e shërbimit.
Kriteret e mprehjes:
PARALAJMËRIM: Një distancë e madhe ndërmjet tehut prerës dhe matësit të thellësisë rrit rrezikun e kundërveprimit.
Fig.26: 1. Gjatësia e prerësit 2. Distanca ndërmjet tehut prerës dhe matësit të thellësisë 3. Gjatësia minimale e prerësit (3 mm)
— Të gjitha gjatësitë e prerësit duhet të jenë të barabarta. Gjatësitë e ndryshme të prerësit nuk lejojnë që zinxhiri të punojë mirë dhe mund të shkaktojnë prishjen e tij.
— Mos e mprihni zinxhirin kur gjatësia e prerësit ka arritur 3 mm ose më pak. Zinxhiri duhet të zëvendësohet me një të ri.
— Trashësia e ashklës përcaktohet nga distanca ndërmjet matësit të thellësisë (hundëzës së rrumbullakët) dhe tehut prerës.
— Rezultatet më të mira të prerjes arrihen në distancat e mëposhtme ndërmjet tehut prerës dhe matësit të thellësisë. · Fleta e zinxhirit 80TXL: 0,65 mm
Fig.27
— Këndi i mprehjes prej 30° duhet të jetë i njëjtë për të gjithë prerësit. Ndryshimet në këndin e prerësit bëjnë që zinxhiri të ketë probleme gjatë punës, përshpejtojnë konsumimin e tij dhe çojnë në prishje të zinxhirit.

— Përdorni një limë të përshtatshme të rrumbullakët në mënyrë që të ruhet këndi i duhur i mprehjes ndaj dhëmbëve. · Fleta e zinxhirit 80TXL: 55°
Lima dhe udhëzuesi i limës
— Përdorni një limë të rrumbullakët të posaçme (aksesor opsional) për zinxhirët e sharrave për të mprehur zinxhirin. Limat e rrumbullakëta normale nuk janë të përshtatshme.
— Diametri i limës së rrumbullakët për secilin zinxhir sharre është si më poshtë: · Fleta e zinxhirit 80TXL: 4,0 mm
— Lima duhet të punojë me prerësin vetëm me prekjen ballore. Hiqni limën nga prerësi gjatë prekjes në kthim.
— Në fillim mprihni prerësin më të shkurtër. Më pas gjatësia e këtij prerësi bëhet gjatësia standarde për të gjithë prerësit e tjerë të zinxhirit të sharrës.
— Udhëzoni limën siç tregohet në figurë. Fig.28: 1. Lima 2. Zinxhiri i sharrës
— Lima mund të drejtohet më lehtë nëse përdoret një mbajtës i limës (aksesor opsional). Mbajtësi i limës ka disa shënime për këndin e saktë të mprehjes prej 30° (bashkërenditni shënimet paralele me zinxhirin e sharrës) dhe kufizon thellësinë e depërtimit (deri në 4/5 e diametrit të limës).
Fig.29: 1. Mbajtësi i limës
— Pasi të keni mprehur zinxhirin, kontrolloni lartësinë e matësit të thellësisë me anë të një vegle për matjen e zinxhirit (aksesor opsional).
Fig.30
— Hiqni çdo material projektues, sado i vogël qoftë, me një limë të veçantë të sheshtë (aksesor opsional).
— Rrumbullakosni sërish pjesën e përparme të matësit të thellësisë.
Pastrimi i shufrës udhëzuese
Ciflat dhe tallashi akumulohen në kanalin e shufrës udhëzuese. Ato mund të bllokojnë kanalin e shufrës dhe vështirësojnë qarkullimin e vajit. Pastroni ashklat dhe tallashin sa herë që e mprihni ose zëvendësoni zinxhirin e sharrës. Fig.31
Pastrimi i kapakut të rrotës së dhëmbëzuar
Ciflat dhe tallashi akumulohen brenda në kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. Hiqni kapakun e rrotës së dhëmbëzuar dhe zinxhirin e sharrës nga vegla dhe më pas pastroni ciflat dhe tallashin. Fig.32

38 SHQIP

Pastrimi i vrimës së vajosjes

Zëvendësimi i rrotës së dhëmbëzuar

Pluhuri ose grimca të imëta mund të akumulohen te vrima e vajosjes gjatë përdorimit. Këto pluhura ose grimca të imëta mund të pengojnë qarkullimin e vajit dhe të shkaktojnë lubrifikim të pamjaftueshëm në të gjithë zinxhirin e sharrës. Kur në pjesën e sipërme të shufrës udhëzuese nuk ka vajosje të mjaftueshme, pastroni vrimën e vajosjes si më poshtë.
1. Hiqni kapakun e rrotës së dhëmbëzuar dhe zinxhirin e sharrës nga vegla.
2. Hiqni pluhurin ose grimcat e imëta duke përdorur një kaçavidë të përshtatur ose të ngjashme. Fig.33: 1. Kaçavidë e sheshtë 2. Vrima e shkarkimit
të vajit
3. Futeni kutinë e baterisë në vegël. Tërhiqni këmbëzën e çelësit për të pastruar pluhurin ose grimcat e akumuluara në vrimën e vajosjes duke kulluar vajin e zinxhirit.
4. Hiqni kutinë e baterisë nga vegla. Rivendoseni kapakun e rrotëzës së dhëmbëzuar dhe zinxhirin e sharrës, dhe shufrën udhëzuese në vegël.

KUJDES: Rrota e dhëmbëzuar e konsumuar e dëmton zinxhirin e ri të sharrës. Në këtë rast zëvendësoni rrotën e dhëmbëzuar.
Përpara se të vendosni një zinxhir të ri sharre, kontrolloni gjendjen e rrotës së dhëmbëzuar. Fig.34: 1. Rrotëza e dhëmbëzuar 2. Zonat që do të
konsumohen
Gjithmonë vendosni një unazë të re bllokimi kur zëvendësoni rrotën e dhëmbëzuar. Fig.35: 1. Unaza bllokuese 2. Rrotëza e dhëmbëzuar
VINI RE: Sigurohuni që rrotëza e dhëmbëzuar të instalohet siç tregohet në figurë.
Magazinimi i veglës
1. Pastrojeni veglën para magazinimit. Pastroni ashklat dhe tallashin nga vegla pasi të keni hequr kapakun e rrotës së dhëmbëzuar. 2. Pasi të keni pastruar veglën, ndizeni pa ngarkesë pune për të lubrifikuar zinxhirin e sharrës dhe shufrën udhëzuese. 3. Mbulojeni shufrën udhëzuese me kapakun e shufrës udhëzuese. 4. Zbrazni depozitën e vajit.

Udhëzimet për mirëmbajtjen periodike

Për të siguruar jetëgjatësi, për të parandaluar dëmin dhe për të siguruar funksionimin e plotë të tipareve të sigurisë mirëmbajtja e mëposhtme duhet të kryhet rregullisht. Pretendimet për garanci pranohen vetëm nëse kjo punë kryhet rregullisht dhe siç duhet. Moskryerja e punës së përshkruar të mirëmbajtjes mund të çojë në aksidente! Përdoruesi i veglës nuk duhet të kryejë punime mirëmbajtëse që nuk parashikohen në manualin e përdorimit. Të gjitha këto punime duhet të bëhen nga qendra jonë e autorizuar e shërbimit.

Shënoni artikullin / Koha e përdorimit
E gjithë vegla Inspektim.

Përpara përdorimit

Çdo ditë –

Çdo javë –

Çdo 3 muaj –

Çdo vit –

Përpara magazinimit

Pastrim.

Kontrollojeni

te qendra e

autorizuar e

shërbimit.

Zinxhiri i

Inspektim.

sharrës

Mprehje sipas

nevojës.

Shufra

Inspektim.

udhëzuese

Hiqeni nga vegla.

Lubrifikimi i zinxhirit

Kontrolloni nivelin e vajit.

Këmbëza e çelësit

Inspektim.

Leva e bllokimit

Inspektim.

Kapaku i
depozitës së vajit

Kontrolloni shtrëngimin.

Vidat dhe

Inspektim.

dadot

39 SHQIP

NDREQJA E DEFEKTEVE

Përpara se të kërkoni riparime bëni inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën. Por për riparime drejtojuni Qendrave të Autorizuara të Shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë zëvendësuese Makita.

Statusi i keqfunksionimit Vegla nuk ndizet.
Motori ndalon punën pas një përdorimi të vogël. Nuk ka vaj në zinxhir. Vegla nuk arrin RPM maksimale.
Dridhje jonormale: Ndalojeni menjëherë veglën!
Zinxhiri i sharrës nuk mund të instalohet.

Shkaku Kutia e baterisë nuk është instaluar. Problem me baterinë (tension i ulët).
Niveli i karikimit të baterisë është i ulët.
Depozita e vajit është bosh. Kanali udhëzues i vajit është i ndotur. Kutia e baterisë nuk është instaluar mirë.
Fuqia e baterisë bie.
Sistemi i lëvizjes nuk funksionon mirë.
Lironi shufrën udhëzuese ose zinxhirin e sharrës. Keqfunksionim i veglës.
Kombinimi i zinxhirit të sharrës dhe i rrotëzës së dhëmbëzuar nuk është i saktë.

Veprimi
Instaloni një kuti baterie të karikuar.
Rikarikoni kutinë e baterisë. Nëse rikarikimi nuk është efikas, zëvendësoni kutinë e baterisë.
Rikarikoni kutinë e baterisë. Nëse rikarikimi nuk është efikas, zëvendësoni kutinë e baterisë.
Mbushni depozitën e vajit.
Pastroni kanalin.
Instaloni kutinë e baterisë siç përshkruhet në këtë manual.
Rikarikoni kutinë e baterisë. Nëse rikarikimi nuk është efikas, zëvendësoni kutinë e baterisë.
Kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit në rajonin tuaj ta riparojë.
Rregulloni shufrën udhëzuese dhe tendosjen e zinxhirit të sharrës.
Kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit në rajonin tuaj ta riparojë.
Përdorni kombinimin e duhur të zinxhirit të sharrës dhe rrotëzës së dhëmbëzuar duke iu referuar seksionit për specifikimet.

AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s.
· Zinxhiri i sharrës · Shufra udhëzuese · Kapaku i shufrës udhëzuese · Lima · Çanta e veglave
· Bateri dhe karikues origjinal Makita
SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

40 SHQIP

( )

:
( )

*1

*2

( -)

DUC101 357
18 V 1,1
1,6 ­ 2,0 100 100 80TXL
7 0,325 0 ­ 8,0 / (0 ­ 480 /) 55 3

· – .
· . *1: , , , () (). *2: – – EPTA 01/2014. (), () ().
,

80TXL 26
100 111 0,325 1,1
7 0,325

: . .

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

· , -, .

: – . / .

41

PDC01

· () (), () -, .
· , , .

– , . , .
.
.
.
.
.

Ni-MH Li-ion

, . ! , , , . , .
, .
,

.

, EN62841-4-1: (LpA) : 76 dB(A) (LWA) : 87 dB (A) (K): 3 dB(A)
: () () () () () .
: () () () .
: .
: () () , – .
: ( , , , ).

( ), EN62841-4-1: : (ah,W): 4,6 /2 (K): 1,5 /2
: () () () () () () . : () () () () .

42

: () () , – .
: ( , , , ).

A .

, , , . – , / .
.
” ” ( ) () .

1. , . , , . .
2. , ­ .

3. , . –

.
4. . , , , . –

.
5. , , , .
.
6. , . –
.
7. , , .

/ ,
.
8. , .
, .
9. . . –
.
10. , . –
.
11. . , . : , , , . ,
,
.
12. . , ,

.

43

13. , . , .
14. : , . , . . , . , . , , . / , – : · , , . , . .
.1
· . – .
· , . / .
· . .
15. , . , .
44

1. , .
2. :
· , . ;
· ; ·
( ). , .
· ;
· ; · ;
· , ;
· , (. ).
1. ,
. – :
· ;
· ;
· .
2. . , .
3. , . .
4. , .
5. , , .
1. .
. . 2. () () . . . 3. (). . . 4. . 5. .

6. , , .
7. . 8.
, . 9. , , . , , . 10. , , . 11. , . , .
.
: ( ) . , , .

1. , (1) , (2) (3) .
2. . , .
3. , . , .
4. , . .
5. : (1) . (2) , . (3) .

, , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , .
9. .
10. – . , . ,
,
.
,
, . , –

. –

,
.
11. . .
12. , Makita. –
, ,
.
13. , .
14. , . , .
15. , , .
16. , , . , , , –
.

45

17. , . .
18. .
.
: Makita. Makita , , . Makita Makita.

1. , . , , .
2. . .
3. 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). , .
4. , .
5. , ( ).

.2

1 4 7 10

2 5 8 11

3 6 9 12

: , .

: .
: , . , .

.3: 1. 2. 3.
, , .
, . , . , , .
: , . , .
: . , .

46

.4: 1. 2.

. .

.

75% 100%

50% 75%

25% 50%

0% 25%

.
.

: .
: ( ) , .
/
/ . , – . , :

, , . , . .

, . , .

, . .

: , . , , , . – .
: .
: , “OFF” (.) .
: , . .
. , . . .5: 1. 2.

: , .
. .

47

: , .
: . , .

: . , .
: .

: 1. . .6: 1.
2. , . .7: 1. 2.
3. , .

: 1. . .8: 1.
2. , . .9: 1. 2.
3. . 4. , . .10: 1. 2. 3.
5. , . .11: 1. 2.
6. .

7. . . .12: 1.

8. . 9. , , . .13: 1.
, . . .14: 1. 2. 3.

10. , . .15: 1. 2.
3.
11. , , . .16: 1. 2.
, . , , .

: .
. , .
, . 1. . .17: 1.
2. , . . .18: 1. 2.
3. , , . .19: 1. 2.

48

: , . , , .
: . . , , .
: . . , . .
: , , . .
: , , . .
: Makita , .
: , , .
: . .
: .
, . . .20: 1.
2.
, : 1. , . 2. .

3. , , , . .21: 1.
2. 3.
4. . 55 . 5. . 6. .
: , , . .22: 1. 2.
. , . .23

: , .
: , .
: . .
: .
: .
, , , . , , . .24
: , , , . , .

49

. . . .25: 1. 2.

: , , .
: .
: , , , . . , .
, , Makita, Makita.

, : ·
; ·
; · ; · “” .
( ) , . . , .
:
: . .26: 1. 2.
3. (3 )
— . .

— , 3 -. .
— ( ) .
— – .
· 80TXL : 0,65 .27
— 30° . , .
— , .
· 80TXL : 55°
— –
( ) . .
— , :
· 80TXL : 4,0
— . , .
— – . – .
— , .
.28: 1. 2.
— ( ), -. 30° ( ) ( 4/5 ).
.29: 1.
— , , ( ).
.30
— , , ( ).
— .

50

. . , . .31

. , . .32

. . , , . 1. . 2. . .33: 1. 2.

3. . , , . 4. . , .

1. . .
2. , .
3. .
4. .

: . .
. .34: 1. 2. ,

. .35: 1. 2.
: , , .

51

, , . . , ! , . .

/

. .

­

­

­

3
­

­

­

­ ­

­
­

­

­

­

­

.

.

­

­

­

­

­

,

­

­

­

­

­

.

.

­

­

­

­

­

­

­

­

­

.

.

­

­

­

­

­

.

­

­

­

­

­

.

­

­

­

­

­

.

­

­

­

­

­

.

­

­

­

­

­

52

, . , , . Makita, Makita.

.

.

( ).

.

.

.
.

.
.
.
.

: !

.
.
.

.

.

.
. , .
. , .
.
.
, .
. , .
.
.
.
, .

: Makita, . . .
, Makita. · · · · · ·
Makita
: , . .
53

HRVATSKI (Originalne upute)

SPECIFIKACIJE

Model: Ukupna duljina (bez vodilice i baterije) Nazivni napon Neto tezina
Duljina standardne vodilice Preporucena duljina vodilice Primjenjiva vrsta lanca pile (pogledajte tablicu u nastavku) Lancanik
Brzina lanca

*1 *2
Broj zubaca Velicina lanca

Zapremnina spremnika ulja za lanac

DUC101 357 mm
DC 18 V 1,1 kg
1,6 ­ 2,0 kg 100 mm 100 mm 80TXL
7 0,325 0 ­ 8,0 m/s (0 ­ 480 m/min) 55 cm3

· Zahvaljujui nasem stalnom programu razvoja i istrazivanja, navedene specifikacije podlozne su promjenama bez obavijesti.
· Specifikacije mogu biti razlicite ovisno o zemlji. *1: Tezina, bez lanca pile, vodilice, poklopca vodilice, ulja i baterijskih ulozaka. *2: Najlaksa i najteza kombinacija tezine, u skladu s EPTA postupkom 01/2014. Tezina se moze razlikovati ovisno o opremi, ukljucujui baterijske uloske.
Kombinacija lanca pile, vodilice i lancanika

Vrsta lanca pile Broj pogonskih karika Vodilica
Lancanik

Duljina vodilice Duljina rezanja Velicina lanca Mjerac Vrsta Broj zubaca Velicina lanca

80TXL 26
100 mm 111 mm 0,325 1,1 mm Tvrda sipka na prednjem dijelu
7 0,325

UPOZORENJE: Upotrebljavajte ispravnu kombinaciju vodilice i lancane pile. U protivnom moze doi do osobnih ozljeda.

Odgovarajui baterijski ulozak i punjac

Baterija Punjac

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

· Neki od navedenih baterijskih ulozaka i punjaca mozda nee biti dostupni ovisno o regiji u kojoj se nalazite.

UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo navedene baterijske uloske i punjace. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih ulozaka i punjaca moze prouzrociti ozljede i/ili pozar.

Preporuceni izvor napajanja spojen kabelom

Prijenosno napajanje

PDC01

· Prethodno navedeni izvori napajanja spojeni kabelom mozda nee biti dostupni ovisno o regiji u kojoj se nalazite. · Prije upotrebe izvora napajanja spojenog kabelom procitajte upute i znakove opreza koji se na njima nalaze.

54 HRVATSKI

Simboli
U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije koristenja provjerite jeste li razumjeli njihovo znacenje.
Procitajte prirucnik s uputama.

Ni-MH Li-ion

Nosite zastitne naocale i zastitu za usi.
Prilikom rukovanja alatom uvijek upotrebljavajte obje ruke.
Pazite na povratni udar i izbjegavajte kontakt s vrhom sipke.
Nemojte izlagati vlazi.
Maksimalna dopustena duljina reza
Smjer hoda lanca
Samo za drzave EU Zbog prisutnosti opasnih komponenti u opremi, otpadna elektricna i elektronicka oprema, akumulatori i baterije i mogu imati negativan ucinak na okolis i ljudsko zdravlje. Nemojte odlagati elektricne i elektronicke ureaje ili baterije s ostalim kuanskim otpadom! U skladu s Europskom direktivom o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim zakonima, otpadna elektricna oprema, baterije i akumulatori trebali bi se pohranjivati zasebno i isporucivati u odvojena sabirna mjesta za komunalni otpad, koja postupaju u skla

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals