TWS_108 Wireless Earbuds With Charging Case
Product Information:
The product is a set of wireless earbuds with a charging case.
It features a USB Micro-B charging port, charging contacts, touch
button for on/off/previous/next/answer/hang up functions, LEDs, and
a microphone. The earbuds can be used as single or dual
earbuds.
The product comes with safety instructions, including not to
disassemble or modify the product, not to store in extreme
temperatures, and to keep dry. It also provides instructions on how
to prevent hearing damage by setting the volume to low before
connecting and gradually turning it up to a comfortable listening
level.
The product can be charged by inserting the earbuds into the
charging case with well-connected charging contacts. The LEDs on
the earbuds light up red while charging and turn off when fully
charged. The charging case can be charged via a Micro USB cable,
and a sound will play when the earbuds have low battery.
The product can be connected to a phone or device by taking out
the earbuds from the case, waiting for them to power on and connect
to each other (if using dual earbuds), and connecting to the
earbuds from the phone/device.
Product Usage Instructions:
- Power on and off: Take the earbuds out of the charging case to
automatically power on. Place the earbuds in the charging case to
automatically power them off. Or press and hold the buttons for
about 5 seconds to power them on or off. - Charging: Insert the earbuds into the charging case to charge
them. Ensure that the charging contacts are well connected. The
LEDs on the earbuds will light up red while charging and turn off
when fully charged. Charge the charging case via a Micro USB cable.
A sound will play when the earbuds have low battery. - Connect: Take out the earbuds from the case. They will power on
and connect to each other automatically if using dual earbuds. The
earbuds’ LEDs will flash red and blue. If using dual earbuds, they
will change to flashing blue. Connect to the earbuds from your
phone/device. - Safety instructions: Do not disassemble or modify the product.
Do not store in extreme temperatures. Keep dry. Set the volume to
low before connecting and gradually turn it up to a comfortable
listening level to avoid hearing damage.
MANUAL
ENG
2
SWE
3
FIN
4
DAN
5
NOR
6
LIT
7
LAV
8
EST
9
DEU
10
FRA
11
POL
12
NLD
13
ESP
14
HUN
15
ELL
16
POR
17
1
ENG
1. Charging contact (USB Micro-B) 2. Charging contacts 3. Touch button
On/off/previous/next/answer/hang up 4. LEDs 5. Microphone
Power on and off Take the earbuds out of the charging case, they will automatically power on. Place the earbuds in the charging case to automatically power them off. Or press and hold the buttons for about 5 seconds to power them on or off.
Safety instructions 1. Never disassemble or modify the product to avoid damage
to the product and to avoid danger. 2. Do not store in extreme temperatures
(below 0°C or over 45°C). 3. Do not use harsh chemicals or strong detergents
when you clean this product. 4. Keep dry. 5. To avoid hearing damage, make sure that the volume is set
to low before connecting. Gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level.
Charging Insert the earbuds into the charge case to charge them. The charging contacts should be well connected. The LEDs on the earbuds are lit red while charging. When the earbuds are fully charged the LEDs turn off. Charge the charging case via a Micro USB cable. The LEDs on the charge case will flash blue while charging. When the earbuds have low battery, a sound will be played.
Connect This product can be used both as single earbud and dual earbuds. The steps are similar. Just choose if you want to use 1 or 2. 1. Take out the earbuds from the case. They will power on and connect to each other (if you choose 2). 2. The earbuds’ LEDs will flash red and blue. If you are using 2 ear buds, they will change to flashing blue. 3. Connect to the earbuds from your phone/device. Refer to your phone/device manual if needed.
Usage Gently put the earbuds into your ears. Answer and hang up a phone call Press the button to answer or hang up a phone call. Press and hold for 2 seconds to reject a call. Play/Pause Press the button to play/pause. Next song Press and hold the button for 3 seconds on the right earbud for next song. Previous song Press and hold the button for 3 seconds on the left earbud for previous song. Volume Press the button 2 times on right earbud to lower volume. Press the button 2 times on left earbud to increase volume. You can also adjust the volume from your connected device (eg. phone), Voice assistant Press the button on either earbud 3 times to activate voice assistant. Works for Google assistant and Siri.
2
SWE
1. Laddningskontakt (USB Micro-B) 2. Laddningskontakter 3. Touch-knappen
Av/på/föregående/nästa/svara/lägg på 4. LEDs 5. Mikrofon
Av och på Ta ut öronsnäckorna ur laddningsfodralet, de kommer automatiskt att slås på. Placera öronsnäckorna i laddningsfodralet för att automatiskt stänga av dem. Eller tryck och håll ned knapparna i ca 5 sekunder för att slå dem på eller av.
Laddning Sätt i öronsnäckorna i laddningsfallet för att ladda dem. Laddningskontakterna ska vara väl anslutna. Lysdioderna på öronsnäckorna lyser rött under laddning. När öronsnäckorna är fulladdade så släcks lysdioderna. Ladda laddningsfodralet via en Micro USB-kabel. Lysdioderna på laddningsfodralet blinkar blått under laddning. När öronsnäckorna har lågt batteri spelas ett ljud upp.
Du kan också justera volymen från din anslutna enhet (t.ex. telefon). Röstassistent Tryck på knappen på någon av hörsnäckorna 3 gånger för att aktivera röstassistenten. Fungerar för Google-assistent och Siri.
Säkerhetsinstruktioner 1. Montera aldrig isär eller modifiera produkten för att undvika
skador på produkten och för att undvika fara. 2. Förvaras inte i extrema temperaturer
(under 0°C eller över 45°C). 3. Använd inte starka kemikalier eller starka rengöringsmedel
när du rengör denna produkt. 4. Håll produkten torr. 5. För att undvika hörselskador, se till att volymen är inställd
på låg innan du ansluter. Skruva gradvis upp volymen tills du når en bekväm lyssningsnivå.
Anslut Denna produkt kan användas både som enkel öronsnäcka och dubbla öronsnäckor. Stegen är likartade. Välj om du vill använda 1 eller 2.
1. Ta ut öronsnäckorna från fodralet. De kommer att slås på och ansluta till varandra (om du väljer 2). 2. Öronsnäckornas lysdioder kommer att blinka rött och blått. Om du använder 2 öronsnäckor, kommer de att ändras till blinkande blått. 3. Anslut till öronsnäckorna från telefonen/enheten. Se din telefon/enhetsmanual om det behövs.
Användning Sätt försiktigt öronsnäckorna i öronen. Svara och lägga på Tryck på knappen för att svara eller lägga på ett telefonsamtal. Tryck och håll ned i 2 sekunder för att avvisa ett samtal. Spela upp/pausa Tryck på knappen för att spela upp/pausa. Nästa låt Tryck och håll in knappen i 3 sekunder på höger öronsnäcka för nästa låt. Föregående låt Tryck och håll in knappen i 3 sekunder på vänster öronsnäcka för föregående låt. Volym Tryck på knappen 2 gånger på höger öronsnäcka för att sänka volymen. Tryck på knappen 2 gånger på vänster öronsnäcka för att öka volymen.
3
FIN
1. Latausportti (USB Micro-B) 2. Kuulokkeiden latauspinnat 3. Hipaisupainike
Päälle / pois päältä / edellinen kappale / seuraava kappale / vastaa puheluun / katkaise puhelu 4. Merkkivalot 5. Mikrofoni
Kytkeminen päälle ja pois päältä Kun nappikuulokkeet poistaa latauskotelosta, ne menevät päälle automaattisesti. Kuulokkeet menevät pois päältä, kun ne asettaa takaisin koteloonsa. Vaihtoehtoinen menetelmä: paina kummankin kuulokkeen painiketta n. 5 sekunnin ajan.
Lataaminen Aseta nappikuulokkeet koteloonsa, niin ne alkavat latautua. Tämä vaatii toimiakseen, että latauspinnat ovat kunnolla kiinni kotelossa. Kuulokkeiden merkkivalot näyttävät punaista latautumisen aikana. Kun akku on täynnä, valot sammuvat. Kytke latauskotelo virtalähteeseen Micro USB -kaapelilla. Kotelon merkkivalot vilkuttavat sinistä sen latautumisen aikana. Korvanapit toistavat merkkiäänen, kun niiden virta on vähissä.
Paina vasemman korvanapin painiketta kahdesti, jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuutta voi säätää myös lähdelaitteesta (esim. puhelin) käsin.
Puheohjaus Puheohjauksen saa aktivoitua, kun painaa jommankumman korvanapin painiketta kolmesti. Toiminto on yhteensopiva Google Assistantin ja Sirin kanssa.
Turvallisuusohjeet 1. Älä pura nappikuulokkeita ja latauskoteloa osiin tai tee niihin
muutoksia. Seurauksena saattaa olla joko henkilövahinko tai tuotteen vahingoittuminen. 2. Älä säilytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötilassa. 3. Älä pese tuotetta voimakkailla kemikaaleilla tai puhdistusaineilla. 4. Pidä tuote kuivana. 5. Saat vältettyä kuulovauriot, kun asetat äänenvoimakkuuden matalaksi ennen yhteyden muodostamista. Suurenna äänenvoimakkuutta asteittain, kunnes saavutat sopivan tason.
Laiteparin muodostaminen Korvanappeja on mahdollista käyttää joko yhdessä tai erikseen. Laiteparin muodostaminen tapahtuu samalla tavalla kummassakin tapauksessa. 1. Poista nappikuulokkeet kotelostaan. Ne menevät automaattisesti päälle ja muodostavat yhteyden toisiinsa. (Jos ottaa vain yhden kuulokkeen, yhteyttä ei muodostu.) 2. Nappikuulokkeiden merkkivalot vilkuttavat vuorotellen sinistä ja punaista. Jos käytät molempia kuulokkeita, valo muuttuu hetken kuluttua siniseksi vilkkuvaloksi. 3. Muodosta laitteesta käsin yhteys nappikuulokkeisiin. Katso tarvittaessa sen käyttöoppaasta, miten tämä tapahtuu.
Käyttö Aseta nappikuulokkeet varovaisesti korviin. Puheluiden hallinta Paina painiketta kerran, jos haluat vastata puheluun tai katkaista sen. Painikkeen pitäminen pohjassa 2 sekunnin ajan hylkää puhelun. Toista / keskeytä Paina painiketta kerran, jos haluat käynnistää toiston tai keskeyttää sen. Seuraava kappale Pidä oikean korvanapin painiketta pohjassa 3 sekunnin ajan, jos haluat siirtyä seuraavaan kappaleeseen.Edellinen kappale Pidä vasemman korvanapin painiketta pohjassa 3 sekunnin ajan, jos haluat siirtyä edelliseen kappaleeseen. Äänenvoimakkuus Paina oikean korvanapin painiketta kahdesti, jos haluat pienentää äänenvoimakkuutta.
4
DAN
1. Opladningskontakt (USB Micro-B) 2. Opladningskontakter 3. Trykknap
Til/fra/forrige/næste/svar/læg på 4.LED-s 5. Mikrofon
Tænd og sluk Tag øretelefonerne ud af opladeretuiet, de vil automatisk tænde. Sæt øretelefonerne i opladeretuiet for automatisk at slukke for dem. Eller tryk og hold knapperne nede i ca. 5 sekunder for at slukke eller tænde dem.
Opladning Sæt øretelefonerne i opladeretuiet for at oplade dem. Opladningskontakterne skal være godt forbundet. LED’erne på øretelefonerne lyser rødt underopladningen. Når øretelefonerne er fuldt opladet, slukkes LED’erne. Oplad opladeretuiet via et Micro USB-kabel. LED’erne på opladningstasken blinker blåt under opladningen. Når øretelefonerne har lavt batteriniveau, afspilles der en lyd.
Stemmeassistent Tryk på knappen på begge øretelefoner 3 gange for at aktivere stemmeassistent. Virker både med Google-assistent og Siri.
Sikkerhedsanvisninger 1. Produktet må aldrig skilles ad eller ændres for at undgå
beskadigelse af produktet og for at undgå fare. 2. Opbevares ikke i ekstreme temperaturer
(under 0°C eller over 45°C). 3. Brug ikke skrappe kemikalier eller stærke rengøringsmidler,
når du rengør dette produkt. 4. Holdes tør. 5. For at undgå høreskader skal du sørge for, at lydstyrken er
indstillet til lav, før du tilslutter. Skru gradvist op for lyden, indtil du når et behageligt lytteniveau.
Oprette forbindelse Dette produkt kan bruges både som enkelt øretelefon og dobbelte øretelefoner. Trinene er ens. Du skal blot vælge, om du vil bruge 1 eller 2.
1. Tag ørepropperne ud af etuiet. De vil tændt og oprette forbindelse til hinanden (hvis du vælger 2). 2. Øretelefonernes LED’er blinker rødt og blåt. Hvis du bruger 2 ørepropper, skifter de til blinkende blå. 3. Opret forbindelse til øretelefonerne fra din telefon/enhed. Se i telefon – enhedsmanualen, hvis det er nødvendigt.
Brug Sæt forsigtigt øretelefonerne i ørerne. Besvare og lægge på ved telefonopkald Tryk på knappen for at besvare eller lægge på. Tryk og hold nede i 2 sekunder for at afvise et opkald. Afspil/pause Tryk på knappen for at afspille/holde pause. Næste sang Tryk på knappen og hold den nede i 3 sekunder på den højre øretelefon til næste sang. Forrige sang Tryk på knappen og hold den nede i 3 sekunder på den venstre øretelefon for forrige sang. Lydstyrke Tryk på knappen 2 gange på højre øretelefon for at sænke lydstyrken. Tryk på knappen 2 gange på venstre øretelefon for at øge lydstyrken. Du kan også justere lydstyrken fra din tilsluttede enhed (f.eks. mobil),
5
NOR
1. Ladningskontakt (USB Micro-B) 2. Ladekontakter 3. Touch-knappen
Av/på/forrige/neste/svare/legg på 4. LED 5. Mikrofon
Av og på Ta øreproppene ut av ladedekslet, de kommer automatisk til å slås på. Plasser øreproppene i ladedekslet for å automatisk slå av de. Eller trykk og hold inne knappene i ca. 5 sekunder for å slå de på eller av.
Lade Sett øreproppene inn i ladedekselet for å lade de. Ladekontaktene bør være godt tilkoblet. Lysdiodene på øreproppene lyser rødt under ladning. Når øreproppene er fulladet slukkes lyset. Lade ladedekselet via en MicroUSB-kabel. Lysdiodene på ladedekselet blinker blått under ladning. Når ladedekselet er fulladet så endres lysdiodene til konstant hvitt lys. Når ladedekselet har lavt batteri spilles det av en lyd.
Du kan også justere volumet fra din tilkoblede enhet (f.eks. telefon). Stemmeassistent Trykk på knappen på hvilken som helst av øreproppene for å aktivere stemmeassistent. Fungerer med Google Assistant og Siri.
Sikkerhetsinstruksjoner 1. Ta aldri fra hverandre eller modifiser aldri produktet for å
unngå skader på produktet eller andre farer. 2. Oppbevares ikke i ekstreme temperaturer
(under 0°C eller over 45°C). 3. Bruk ikke sterke kjemikalier eller sterke rengjøringsmidler
når du rengjør dette produktet. 4. Hold produktet tørt. 5. For å unngå hørselsskader, pass på at volumet er på et lavt
nivå før du kobler til. Skru gradvis opp volumet etter tilkobling til du når et behagelig lydnivå.
Koble til Dette produktet kan brukes både som en enkel øreplugg og doble øreplugger. Stegene er like. Velg om du vil bruke 1 eller 2. 1. Ta ut ørepluggene av dekselet. De kommer til og slås på og kobles til hverandre. (om du velger 2). 2. Lysdioden på ørepluggene kommer til å blinke rødt og blått. Om du bruker 2 øreplugger kommer de til å endres til blinkende blått. 3. Koble til ørepluggene via din telefonen/enheten. Se manualen for din telefon eller din enhet om det trengs.
Bruk Sett forsiktig øreproppene inn i ørene. Svar og legg på Trykk på knappen for å svare eller trykk 2 ganger for å legge på. Trykk og hold ned i 2 sekunder for å avvise en samtale. Spill av/pause Trykk på knappen 2 ganger på høyre ørepropp for å spille av/pause. Neste sang Trykk og hold inne knappen i 3 sekunder på høyre ørepluggen for neste sang. Forrige sang Trykk og hold inne knappen i 3 sekunder på venstre øreplugg for forrige sang. Volum Trykk på knappen 2 ganger på høyre øreplugg for å senke volumet. Trykk på knappen 2 ganger på venstre øreplugg for å øke volumet.
6
LIT
1. Krovimo jungtis (,,USB Micro-B”) 2. Krovimo jungtys 3. Lieciamas mygtukas
jungti / isjungti / pries tai buvs rasas / kitas rasas / atsiliepti / padti ragel 4. LED indikatoriai 5. Mikrofonas
Maitinimo jungimas ir isjungimas Isimkite ausines is krovimo dklo ir jos automatiskai sijungs. dkite ausines krovimo dkl, kad jas automatiskai isjungtumte. Arba nuspauskite ir palaikykite mygtukus mazdaug 5 sekundes, kad isjungtumte arba jungtumte ausines.
Krovimas dkite ausines krovimo dkl, nordami jas krauti. Krovimo jungtys turt bti tinkamai sujungtos. Ant ausini esantys LED indikatoriai krovimo metu svies raudonai. Kai ausins visiskai krautos, LED indikatoriai issijungs. Krovimo dkl kraukite naudodami ,,Micro USB” kabel. Krovimo metu ant krovimo dklo esantys LED indikatoriai zybss mlynai. Senkant ausini baterijai, pasigirs indikacinis garsas.
nordami padidinti gars. Taip pat galite reguliuoti gars renginio, kuriuo prisijungte (pvz. telefono) pagalba. Balso asistentas 3 kartus spustelkite mygtuk ant bet kurios ausins, nordami aktyvuoti balso asistent. Veikia su ,,Google assistant” ir ,,Siri”.
Saugos instrukcijos 1. Niekada neardykite ir nemodifikuokite produkto, kad
isvengtumte produkto pazeidim ir pavojaus. 2. Nelaikykite produkto ekstremaliomis temperatros
slygomis (zemesnje nei 0 °C arba aukstesnje nei 45 °C temperatroje). 3. Nenaudokite agresyvi chemikal ar stipri valikli valydami s produkt. 4. Laikykite produkt saus. 5. Nordami isvengti zalos klausai, sitikinkite, kad pries jungiantis prie ausini nustatytas mazas garsas. Palaipsniui didinkite gars, kol pasieksite patog klausymosi lyg.
Prijungimas S produkt galite naudoti kaip vien ausin arba abi ausines kartu. Zingsniai, norint prijungti, yra tokie patys, tiesiog pasirinkite, ar norite naudoti 1, ar 2 ausines.
1. Isimkite ausines is dklo. Jos sijungs ir prisijungs viena prie kitos (jei pasirinkote 2).
2. Ausini LED indikatoriai ims zybsti raudonai ir mlynai. Jei naudojate 2 ausines, jos ims zybsti mlynai. 3. Prisijunkite prie ausini is savo telefono ar kito renginio. Jei reikia, skaitykite telefono ar kito renginio instrukcij.
Naudojimas Svelniai sidkite ausines ausis. Kaip atsiliepti ir padti ragel Spustelkite mygtuk, kad atsilieptumte arba padtumte ragel. Nuspauskite ir palaikykite mygtuk 2 sekundes, kad atmestumte skambut. Paleisti ras / sustabdyti Spustelkite mygtuk, nordami paleisti arba sustabdyti ras. Kita daina
Nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite mygtuk, esant ant desiniosios ausins, nordami perjungti kit dain. Ankstesn daina Nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite mygtuk, esant ant kairiosios ausins, nordami perjungti ankstesn dain. Garsumas
2 kartus spustelkite mygtuk, esant ant desiniosios ausins, nordami sumazinti gars. 2 kartus spustelkite mygtuk, esant ant kairiosios ausins,
7
LAV
1. Uzldes savienojums (USB mikro-B) 2. Uzldes savienojumi 3. Skrienjutgs taustis
Ieslgt/izslgt/ieprieksjais/nkamais/atbildt/noraidt 4. LED diodes
5. Mikrofons
Lai palielintu skaumu, 2 reizes nospiediet pogu uz kreiss austias. Js varat ar pielgot skaumu ar savienoto ierci (piem., tlruni). Balss asistents
Lai aktiviztu balss asistentu, 3 reizes piespiediet pogu uz kdas no austim. Darbojas kop ar Google Assistant un Siri.
Ieslgsana un izslgsana Izemiet austias no uzldes futra; ts automtiski ieslgsies. Ielieciet austias uzldes futrl, lai ts automtiski izslgtu. Vai nospiediet un apmram 5 sekundes turiet pogas, lai ts ieslgtu vai izslgtu.
Uzlde Ievietojiet austias uzldes futrl, lai ts uzldtu. Uzldes savienojumiem jbt krtgi pievienotiem. Uzldes laik austiu LED indikatori spd sarkan krs. Kad austias ir pilnb uzldtas, LED indikatori beidz spdt. Ldjiet austias uzldes futrl, izmantojot mikro USB vadu. Uzldes laik LED indikatori uz uzldes futra mirgos zil krs. Kad austim bs zems uzldes lmenis, atskans skaas signls.
Drosbas instrukcijas 1. Lai nesabojtu ierci un izvairtos no riska, nekad neizjauciet
un neprveidojiet to. 2. Neuzglabjiet ekstremls temperatrs
(zem 0°C vai virs 45°C).
3. Ierces trsanai neizmantojiet stipras imiklijas vai spcgus sdintjus.
4. Turiet sausum. 5. Lai nebojtu dzirdi, pirms savienosanas prliecinieties, ka
iestatts mazs skaums. Pakpeniski palieliniet skaumu ldz rtam klaussans lmenim.
Savienosana So produktu var izmantot k vienu austiu vai divas. Uzstdsanas darbbas ir ldzgas. Vienkrsi izvlieties, vai vlaties izmantot 1 austiu vai 2.
1. Izemiet austias no futra. Ts ieslgsies un savienosies viena ar otru (ja izvlaties izmantot 2). 2. Austiu LED indikatori mirgos sarkan un zil krs. Ja izmantosiet 2 austias, ts sks mirgot zil krs. 3. Piesldzieties austim no sava tlrua/ierces. Ja nepieciesams, skatiet sava tlrua/ierces lietosanas instrukciju.
Lietosana Uzmangi ielieciet austias auss. Atbildsana uz tlrua zvanu un t prtrauksana Nospiediet pogu, lai atbildtu uz tlrua zvanu vai to prtrauktu. Piespiediet un aptuveni 2 sekundes turiet piespiestu, lai
noraidtu zvanu. Atskaosana/aptursana Nospiediet pogu, lai atskaotu/apturtu. Nkam dziesma Lai atskaotu nkamo dziesmu, piespiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu pogu uz labs austias. Ieprieksj dziesma Lai atskaotu ieprieksjo dziesmu, piespiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu pogu uz kreiss austias. Skaums Lai samazintu skaumu, 2 reizes nospiediet pogu uz labs austias.
8
EST
1. Laadimiskontakt (USB Micro-B) 2. Laadimiskontaktid 3. Puutenupp
Sisse/välja/eelmine/järgmine/vastamine/lõpetamine 4. Valgusdioodid 5. Mikrofon
Sisse ja välja lülitamine Võtke kõrvaklapid laadimiskarbist välja, need lülituvad automaatselt sisse. Nende automaatseks välja lülitamiseks asetage kõrvaklapid laadimiskarpi. Või vajutage ja hoidke sisse või välja lülitamiseks nuppe umbes 5 sekundit.
Laadimine Asetage kõrvaklapid nende laadimiseks laadimiskarpi. Laadimiskontaktid peavad olema korralikult ühendatud. Laadimise ajal põlevad kõrvaklappide valgusdioodid punaselt. Kui kõrvaklapid on täielikult laetud, valgusdioodid kustuvad. Laadige laadimiskarpi Micro USB kaabli abil. Laadimise ajal vilguvad laadimiskarbi valgusdioodid siniselt. Kui kõrvaklappide akud on tühjenemas, kostub heli.
Häälassistent Häälassistendi aktiveerimiseks vajutage 3 korda nuppu suvalisel kõrvaklapil. Töötab Google assistanti ja Siri korral.
Ohutusjuhised 1. Toote kahjustamise ja ohu vältimiseks ärge kunagi
toodet demonteerige ega muutke. 2. Ärge säilitage äärmuslikel temperatuuridel
(alla 0 °C või üle 45 °C). 3. Ärge kasutage selle toote puhastamisel kangeid
kemikaale ega tugevaid puhastusaineid. 4. Hoidke kuivana. 5. Kuulmiskahjustuste vältimiseks veenduge enne
ühendamist, et helitugevus on seatud madalaks. Suurendage helitugevust järk-järgult kuni saavutate mugava kuulamistaseme.
Ühendamine Seda toodet saab kasutada nii ühe kõrvaklapi kui kahe kõrvaklapina. Sammud on sarnased. Lihtsalt valige, kas soovite kasutada 1 või 2. 1. Võtke kõrvaklapid karbist välja. Need lülituvad sisse ja ühenduvad teineteisega (kui valite 2). 2. Kõrvaklappide valgusdioodid vilguvad punaselt ja siniselt. Kui kasutate 2 kõrvaklappi, lülituvad need siniselt vilkuma. 3. Ühendage oma telefon/seade kõrvaklappidega. Vajadusel vaadake oma telefoni/seadme kasutusjuhendit.
Kasutamine Viige kõrvaklapid õrnalt oma kõrvadesse. Telefonikõnele vastamine ja selle lõpetamine Vajutage nuppu telefonikõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks. Kõnest keeldumiseks vajutage ja hoidke umbes 2 sekundit. Taasesitus/paus Taasesitamiseks / pausi tegemiseks vajutage nuppu. Järgmine laul Järgmise laulu valimiseks vajutage ja hoidke nuppu parempoolsel kõrvaklapil 3 sekundit. Eelmine laul Eelmise laulu valimiseks vajutage ja hoidke nuppu vasakpoolsel kõrvaklapil 3 sekundit. Helitugevus Helitugevuse vähendamiseks vajutage 2 korda nuppu parempoolsel kõrvaklapil. Helitugevuse suurendamiseks vajutage 2 korda nuppu vasakpoolsel kõrvaklapil. Samuti saate reguleerida helitugevust oma ühendatud seadmelt (nt telefonilt).
9
DEU
1. Ladekontakt (USB Micro-B) 2. Ladekontakte 3. Touch-Schaltfläche
Ein / Aus / Zurück / Weiter / Antworten / Auflegen 4. LEDs 5. Mikrofon
Ein- und Ausschalten Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladebehälter, sie schalten sich automatisch ein. Legen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter, um sie automatisch auszuschalten. Oder halten Sie die Tasten etwa 5 Sekunden lang gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten.
Ladevorgang Setzen Sie die Ohrhörer in den Ladebehälter ein, um sie aufzuladen. Die Ladekontakte sollten gut angeschlossen sein. Die LEDs an den Ohrhörern leuchten während des Ladevorgangs rot. Wenn die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind, erlöschen die LEDs. Laden Sie den Ladebehälter über ein Micro-USB-Kabel auf. Die LEDs am Ladebehälter blinken während des Ladevorgangs blau. Wenn die Batterie der Ohrhörer schwach ist, wird ein Ton abgespielt.
Lautstärke Drücken Sie die Taste am rechten Ohrhörer zweimal, um die Lautstärke zu verringern. Drücken Sie die Taste am linken Ohrhörer zweimal, um die Lautstärke zu erhöhen. Sie können die Lautstärke auch über Ihr angeschlossenes Gerät (z. B. Telefon) einstellen. Sprachassistent Drücken Sie die Taste an einem der Ohrhörer dreimal, um den Sprachassistenten zu aktivieren. Funktioniert für Google Assistant und Siri.
Sicherheitshinweise 1. Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt niemals,
um Schäden am Produkt und Gefahren zu vermeiden. 2. Nicht bei extremen Temperaturen
(unter 0 °C oder über 45 °C) lagern. 3. Verwenden Sie beim Reinigen dieses Produkts keine
aggressiven Chemikalien oder starken Reinigungsmittel. 4. Trocken halten. 5. Um Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die
Lautstärke vor dem Anschließen auf niedrig eingestellt ist. Erhöhen Sie die Lautstärke schrittweise, bis Sie eine angenehme Hörlautstärke erreicht haben.
Verbinden Dieses Produkt kann sowohl als Einzelohrhörer als auch als Doppelohrhörer verwendet werden. Die Schritte sind ähnlich. Wählen Sie einfach, ob Sie 1 oder 2 verwenden möchten. 1. Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Behälter. Sie werden einschalten und miteinander verbinden (wenn Sie 2 wählen). 2. Die LEDs der Ohrhörer blinken rot und blau. Wenn Sie 2 Ohrhörer verwenden, blinken diese blau. 3. Stellen Sie von Ihrem Telefon / Gerät aus eine Verbindung zu den Ohrhörern her. Lesen Sie bei Bedarf die Bedienungsanleitung Ihres Telefons / Geräts.
Verwendung Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren. Anruf beantworten und auflegen Drücken Sie die Taste, um einen Anruf anzunehmen oder aufzulegen. Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um einen Anruf aufzulegen. Play / Pause Drücken Sie die Taste, um abzuspielen / anzuhalten. Nächstes Lied Halten Sie die Taste am rechten Ohrhörer für das nächste Lied 3 Sekunden lang gedrückt. Vorheriges Lied Halten Sie die Taste am linken Ohrhörer für das vorherige Lied 3 Sekunden lang gedrückt.
10
FRA
1. Contact de charge (USB Micro-B) 2. Contacts de charge 3. Bouton tactile
Marche / arrêt / précédent / suivant / répondre / raccrocher 4. LED 5. Microphone
Allumer et éteindre Sortez les écouteurs du boîtier de chargement, ils s’allumeront automatiquement. Placez les écouteurs dans le boîtier de chargement pour les éteindre automatiquement. Ou maintenez les boutons enfoncés pendant environ 5 secondes pour allumer ou éteindre les écouteurs.
Chargement Insérez les écouteurs dans le boîtier de charge pour les charger. Les contacts de charge doivent être bien connectés. Les LED des écouteurs sont allumées en rouge pendant la charge. Lorsque les écouteurs sont complètement chargés, les LED s’éteignent. Chargez le boîtier de chargement avec un câble micro USB. Les LED du boîtier de charge clignotent en bleu pendant la charge. Lorsque la pile des écouteurs est faible, un son est émis.
baisser le volume. Appuyez deux fois sur le bouton de l’écouteur gauche pour augmenter le volume. Vous pouvez également régler le volume depuis votre appareil connecté (par ex. votre téléphone). Assistant vocal Appuyez 3 fois sur le bouton de l’un des écouteurs pour activer l’assistant vocal. Fonctionne pour l’assistant Google et Siri.
Instructions de sécurité 1. Ne démonter ou ne modifier jamais le produit pour éviter
de l’endommager et pour éviter tout danger. 2. Ne pas stocker à des températures extrêmes
(inférieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C). 3. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou de
détergents puissants lors du nettoyage de ce produit. 4. Garder au sec. 5. Pour éviter les dommages auditifs, assurez-vous que
le volume est réglé sur un niveau bas avant la connexion. Augmentez progressivement le volume jusqu’à atteindre un niveau d’écoute confortable.
Connecter Ce produit peut être utilisé à la fois comme écouteur simple ou double. Les étapes sont similaires. Choisissez simplement si vous souhaitez utiliser 1 ou 2 écouteurs. 1. Retirez les écouteurs du boîtier. Ils s’allumeront et se connecteront l’un à l’autre (si vous en choisissez 2). 2. Les LED des écouteurs clignotent en rouge et bleu. Si vous utilisez 2 écouteurs, elles passeront au bleu clignotant. 3. Connectez-vous aux écouteurs depuis votre téléphone / appareil. Reportez-vous au manuel de votre téléphone / appareil si nécessaire.
Utilisation Insérez doucement les écouteurs dans vos oreilles. Répondre et raccrocher à un appel téléphonique Appuyez sur le bouton pour répondre ou raccrocher à un appel téléphonique. Appuyez et maintenez celui-ci pendant 2 secondes pour rejeter un appel. Lecture / pause Appuyez sur le bouton pour lire / mettre en pause. Chanson suivante Appuyez sur le bouton de l’écouteur droit et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour la chanson suivante. Chanson précédente Appuyez sur le bouton de l’écouteur gauche et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour la chanson précédente. Volume Appuyez deux fois sur le bouton de l’écouteur droit pour
11
POL
1. Styk ladowania (zlcze USB Micro-B) 2. Styki ladowania 3. Przycisk dotykowy
Wlcz / wylcz / poprzedni / nastpny / polcz / rozlcz 4. Diody LED 5. Mikrofon Wlczanie i wylczanie Wyjmij sluchawki douszne z ladowarki, wlcz si automatycznie. Umie sluchawki douszne w ladowarce, aby automatycznie je wylczy. Lub nacinij i przytrzymaj przycisk przez okolo 5 sekund, aby je wlczy lub wylczy.
Ladowanie Wló sluchawki douszne do ladowarki, aby je naladowa. Styki ladowania powinny by dobrze polczone. Podczas ladowania diody LED na sluchawkach dousznych wiec si na czerwono. Gdy sluchawki douszne s w pelni naladowane, diody LED wylcz si. Naladuj ladowark za pomoc kabla Micro USB. Podczas ladowania diody LED na ladowarce bd miga na niebiesko. Gdy bateria sluchawek dousznych jest slaba, bdzie odtwarzany dwik.
Nacinij przycisk 2 razy na lewej sluchawce, aby zwikszy glono. Dostosuj glono z podlczonego urzdzenia (np. telefonu). Asystent glosowy Nacinij trzy razy przycisk na obu sluchawkach, aby aktywowa asystenta glosowego. Dziala dla asystenta Google i Siri.
Wskazówki bezpieczestwa 1. Nigdy nie demontuj ani nie modyfikuj produktu, aby unikn
uszkodzenia produktu i spowodowania zagroenia. 2. Nie trzymaj w ekstremalnych temperaturach
(poniej 0°C lub powyej 45°C). 3. Do czyszczenia danego produktu nie uywaj rcych
chemikaliów ani silnych detergentów. 4. Zachowaj suche. 5. Aby unikn uszkodzenia sluchu, przed polczeniem
upewnij si, e glono jest niska. Stopniowo zwikszaj glono, a osigniesz wygodny poziom odsluchu.
Polczenie Dany produkt moe by uywany zarówno jako pojedyncze, jak i podwójne sluchawki douszne. Kroki s podobne. Po prostu wybierz, czy chcesz uy 1 czy 2. 1. Wyjmij sluchawki douszne z ladowarki. Wlcz si i polcz si ze sob (jeli wybierzesz 2). 2. Diody LED na sluchawkach bd miga na czerwono i niebiesko. Jeli uywasz 2 sluchawek dousznych, zmieni si na migajce na niebiesko. 3. Polcz si ze sluchawkami z telefonu / urzdzenia. W razie potrzeby zapoznaj si z instrukcj obslugi telefonu / urzdzenia.
Uywanie Delikatnie wló sluchawki douszne do uszu. Odbierz i rozlcz polczenie telefoniczne Nacinij przycisk, aby odebra lub zakoczy rozmow telefoniczn. Nacinij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby odrzuci polczenie. Odtwórz / wstrzymaj Nacinij przycisk, aby odtworzy / wstrzyma. Nastpny utwór Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk na prawej sluchawce, aby odtworzy nastpny utwór. Poprzedni utwór Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk na lewej sluchawce, aby przej do poprzedniego utworu. Glono Nacinij przycisk 2 razy na prawej sluchawce, aby zmniejszy glono.
12
NLD
1. Contactpunt voor het opladen (USB Micro-B) 2. Contactpunten voor het opladen 3. Aanraakknop
Aan/uit/vorig/volgend/beantwoorden/ophangen 4. LEDs 5. Microfoon
In-/uitschakelen Haal de oordopjes uit het oplaadetui, deze zetten zich automatisch aan. Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze automatisch uit te schakelen. Of houd de knoppen ongeveer 5 seconden ingedrukt om de oordopjes in of uit te schakelen.
Charging Insert the earbuds into the charge case to charge them. The charging contacts should be well connected. The LEDs on the earbuds are lit red while charging. When the earbuds are fully charged the LEDs turn off. Charge the charging case via a Micro USB cable. The LEDs on the charge case will flash blue while charging. When the earbuds have low battery, a sound will be played.
Opladen Plaats de oordopjes in het oplaadetui om deze op te laden. De contactpunten moeten goed aangesloten zijn. De LEDs op de oordopjes lichten rood op tijdens het opladen. Wanneer de oordopjes volledig zijn opgeladen, gaan de LEDs uit. Het oplaadetui wordt door Micro USB-kabel opgeladen. Het oplaadetui knippert blauw tijdens het opladen. Wanneer de batterij van oordopjes bijna leeg is, wordt er een geluid afgespeeld.
Verbinden Dit product kan zowel als enkele oordopjes als als dubbele oordopjes worden gebruikt. De stappen zijn vergelijkbaar. Kies gewoon of je 1 of 2 wilt gebruiken. 1. Haal de oordopjes uit het oplaadetui. Deze zetten zich aan en verbinden met elkaar (als u 2 kiest). 2. De LEDs van oordopje knipperen blauw en rood. Als u 2 oordopjes gebruikt, veranderen deze in blauw. 3. Sluit op de oordopjes via jouw telefoon/toestel aan. Zie een gebruiksaanwijzing van jouw telefoon/toestel als dat nodig is.
Gebruik Breng voorzichtig de oordopjes in uw oren. Beantwoorden en beëindigen van telefoongesprek Druk op de knop om het telefoontje te beantwoorden. Houd 2 seconden ingedrukt om het telefoontje te weigeren. Spelen/Pauzeren Druk op de knop om te spelen/pauzeren
Volgende song Houd de knop op het rechteroordopje 3 seconden ingedrukt voor de volgende song. Vorige song Houd de knop op het rechteroordopje 3 seconden ingedrukt voor de vorige song. Volume Druk 2 keer op de knop op het rechteroordopje om het volume te verlagen. Druk 2 keer op de knop op het linkeroordopje om het volume te verhogen. Stel het volume in via een aangesloten toestel (bijvoorbeeld uw telefoon). Spraakassistent Druk 3 keer op de knop op het oordopje om de spraakassistent te activeren. Werkt met Google assistant en Siri.
Veiligheidsinstructies 1. Probeer nooit het product te demonteren of te wijzigen,
omdat er dan gevaar van schade aan het product of gevaar voor personen bestaat. 2. Berg niet op in plekken met zeer lage of hoge temperaturen (lager dan 0°C of hoger dan 45°C). 3. Gebruik geen scherpe chemicaliën of reinigingsmiddelen om het product schoon te maken. 4. Droog houden. 5. Vóór het inschakelen zorg ervoor dat het volume laag is om het risico van gehoorbeschadiging te vermijden. Pas het volume geleidelijk aan tot een comfortabel luisterniveau.
13
ESP
1. Contacto de carga (USB Micro-B) 2. Contactos de carga 3. Botón táctil
Encender / apagar / anterior / siguiente / responder / colgar 4. Indicadores LED 5. Micrófono
Encender y apagar Saque los auriculares del estuche de carga y se encenderán automáticamente. Para apagar los auriculares automáticamente colóquelos en el estuche de carga. O presione y mantenga presionados los botones durante aproximadamente 5 segundos y los auriculares se encenderán o se apagaran.
Carga Para cargar los auriculares insértelos en el estuche de carga. Los contactos de carga deben estar bien conectados. Durante la carga los LED de los auriculares se encienden en rojo. Cuando los auriculares están completamente cargados, los LED se apagan. Cargue el estuche de carga a través de un cable Micro USB. Durante la carga los LED del estuche de carga parpadean en color azul. Cuando los auriculares tengan poca batería, se reproducirá un sonido.
Volumen Para disminuir el volumen pulse 2 veces el botón del auricular derecho. Para aumentar el volumen pulse 2 veces el botón del auricular izquierdo. También puede ajustar el volumen desde su dispositivo conectado (por ejemplo, teléfono). Asistente de voz Para activar el asistente de voz pulse el botón 3 veces en cualquiera de los auriculares. Funciona para el asistente de Google y Siri.
Instrucciones de seguridad 1. No desmonte ni modifique el producto para evitar dañar
el producto y evitar peligros. 2. No almacene el producto en temperaturas extremas
(inferiores a 0 °C o superiores a 45 °C). 3. Para limpiar el producto no utilice productos químicos
agresivos o detergentes fuertes. 4. Manténgalos secos. 5. Para evitar daños auditivos, antes de realizar la conexión
asegúrese de que el volumen esté bajo. Aumente gradual mente el volumen hasta que alcance un volumen cómodo.
Conexión Puede utilizarlos tanto como auricular individual como auricular
doble. Los pasos son similares. Solo tiene que elegir si desea
utilizar 1 o 2 auriculares.
1. Saque los auriculares del estuche. Se encenderán y se conectarán entre sí (si elige utilizar 2 auriculares). 2. Los LED de los auriculares parpadearán en rojo y azul. Si está usando 2 auriculares, cambiarán a azul intermitente. 3. Conéctese a los auriculares desde su teléfono o dispositivo.
Si es necesario consulte el manual de su teléfono o dispositivo.
Uso Coloque con cuidado los auriculares en sus oídos.
Responder y colgar una llamada telefónica Presione el botón para contestar o colgar una llamada telefónica. Para rechazar una llamada presione y mantenga presionado durante 2 segundos.
Reproducir/Pausa Pulse el botón para reproducir / pausar. Siguiente canción Pulse 2 veces el botón en el auricular derecho para escuchar la siguiente canción. Canción anterior Pulse 2 veces el botón en el auricular izquierdo para escuchar la canción anterior.
14
HUN
1. Töltcsatlakozó (USB Micro-B) 2. Töltcsatlakozók 3. Érintgomb
Be/ki/elz/következ/hívásfogadás/híváselutasítás 4. LED-ek 5. Mikrofon
Be- és kikapcsolás Vegye ki a füldugókat a tölttokból, akkor automatikusan bekapcsolódnak. Helyezze a füldugókat a tölttokba az automatikus kikapcsolásukhoz. Vagy tartsa lenyomva a gombokat kb. 5 másodpercig a be- és kikapcsolásukhoz.
Töltés A füldugókat a töltésükhöz helyezze a tölttokba. Ügyeljen arra, hogy a töltcsatlakozók jól csatlakozzanak. Töltés közben a füldugókon lév LED-ek pirosan világítanak. A füldugókon a LED-ek a teljes feltöltésük után kikapcsolnak. A tölttokot Micro USB-kábelen keresztül töltheti. Töltés közben a tölttokon lév LED-ek kéken villognak. Amikor a füldugók akkumulátorának a töltöttsége alacsony, hangjelzést adnak.
Csatlakoztatás A füldugókat önmagukban és párban is használhatja. A lépések hasonlóak. Egyszeren válassza ki, hogy 1 vagy 2 füldugót szeretne használni. 1. Vegye ki a füldugókat a tokból. Ekkor bekapcsolódnak, és kapcsolódnak egymáshoz (ha két füldugó használatát választja). 2. A füldugók LED-jei pirosan és kéken villognak. Ha 2 füldugót használ, kéken fognak villogni. 3. Csatlakozzon a telefonjáról/eszközérl a füldugókhoz. Szükség esetén tekintse meg a telefon/eszköz használati útmutatóját.
Használat Óvatosan tolja a füldugókat a füleibe. Hívás fogadása és befejezése Nyomja meg a gombot a telefonhívás fogadásához vagy befejezéséhez. Tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a híváselutasító gombot. Lejátszás/szüneteltetés Nyomja meg a gombot a lejátszáshoz/szüneteltetéshez. Következ zeneszám Nyomja meg 3 másodpercig a gombot a jobb oldali füldugón a következ zeneszámra váltáshoz. Elz zeneszám Nyomja meg 3 másodpercig a gombot a bal oldali füldugón az elz zeneszámra váltáshoz.
Hanger Nyomja meg 2-szer a gombot a jobb oldali füldugón a hanger csökkentéséhez. Nyomja meg 2-szer a gombot a bal oldali füldugón a hanger növeléséhez. A hangert a csatlakoztatott eszközérl (pl. a telefonjáról) is beállíthatja. Hangasszisztens Nyomja meg bármelyik füldugón a gombot 3 másodpercig a hangasszisztens aktiválásához. A Google Asszisztenssel a Sirivel mködik.
Biztonsági utasítások 1. Soha ne szerelje szét vagy módosítsa a terméket,
mert azzal kárt okozhat benne, és veszélyes helyzetet idézhet el. 2. Ne tárolja szélsséges hmérsékleti körülmények között (0 °C alatt és 45 °C fölött). 3. Ne használjon ers vegyszereket vagy ers tisztítószereket a termék tisztításához. 4. Tartsa szárazon. 5. A halláskárosodás megelzése érdekében állítsa a hang ert alacsony fokozatra, mieltt a füldugókat csatlakoztatja. Fokozatosan növelje a hangert, amíg eléri a zenehall gatáshoz kellemes szintet.
15
ELL
1. (USB Micro-B) 2. 3. //// / 4. LED 5.
. . 5 .
. . LED . , LED . Micro USB. LED . , .
3 .
2 . 2 . (.. ).
3 . Google Siri.
1. . 2. ( 0°C 45°C).3. . 4. . 5. , . .
. . 1 2. 1. . ( 2). 2. LED . 2 , . 3. / . , / .
.
. 2 .
/ /.
3 .
POR
1. Contacto para carregamento (USB Micro B) 2. Contactos para carregamento 3. Botão tátil ligar/desligar/seguinte/anterior/atender/desligar 4. LED 5. Microfone
Ligar e desligar Tire os auriculares do estojo de carga, eles ligar-se-ão automaticamente. Coloque os auriculares no estojo de carga para os desligar automaticamente. Ou prima e mantenha premidos os botões durante cerca de 5 segundos para os ligar ou desligar.
Carregar Insira os auriculares no estojo de carga para os carregar. Os contactos para carregamento devem estar bem ligados. Os LED nos auriculares estão acesos a vermelho enquanto carregam. Quando os auriculares estão completamente carregados, os LED desligam-se. Carregue o estojo de carga através de um cabo Micro USB. Os LED no estojo de carga piscam a azul durante o carregamento. Quando os auriculares têm a bateria fraca, ouvirá um som.
Ligar Este produto pode ser utilizado tanto como um auricular simples como um auricular duplo. Os passos são semelhantes. Basta escolher se quer usar 1 ou 2. 1. Retire os auriculares do estojo. Eles ligar-se-ão automaticamente e um ao outro. (se escolher 2). 2. Os LED dos auriculares piscarão a vermelho e azul. Se estiver a usar 2 botões auriculares, eles mudarão para azul intermitente. 3. Ligue-se aos auriculares a partir do seu telefone/dispositivo. Consulte o manual do seu telefone/dispositivo, se necessário.
Utilização Coloque gentilmente os auriculares nos seus ouvidos.
Atender e terminar uma chamada Prima o botão para atender e terminar uma chamada.
Tocar/Pausa Prima o botão para reproduzir/pausar.
Música seguinte Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos no auricular direito para a música seguinte.
Música anterior Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos no auricular direito para a música anterior.
Volume Ajuste o volume a partir do seu dispositivo ligado. (por exemplo, telefone)
Volume Prima o botão 2 vezes no auricular direito para baixar o volume. Prima o botão 2 vezes no auricular esquerdo para aumentar o volume. Também pode ajustar o volume a partir do seu dispositivo ligado (por exemplo, telefone).
Assistente de voz Prima 3 vezes o botão em qualquer um dos auriculares para ativar o assistente de voz. Funciona para o Google Assistant e para a Siri. Instruções de segurança 1. Nunca desmonte ou modifique o produto de forma a evitar danos no produto e evitar perigo. 2. Não armazene em temperaturas extremas (abaixo de 0°C ou acima de 45°C). 3. Não utilize produtos químicos agressivos ou detergentes fortes quando limpar este produto. 4. Manter seco. 5. Para evitar danos auditivos, certifique-se de que o volume está regulado para baixo antes de ligar. Aumentar gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável.
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”. DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu
https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach xx in die Artikelnummer, zum Beispiel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”. ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : , : https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx , https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
, “Info/Certifikat”. ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111) Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga, näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”. FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry
sen jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l’adresse
suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez simplement xx par la référence de l’article, par exemple
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx rasykite preks model, pavyzdziui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”. NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig
gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til:
https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett under pris og lagerstatus.
POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd
do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS111).
Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do artigo, por exemplo
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx
(simplemente cambie xx al número de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.
DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 5tr, 125 45 Älvsjö, Sweden
















