Schr Der Yoa Midi Rope Suspension, Yoa Maxi Rope Suspension Instruction Manual

YOA Midi Rope Suspension, YOA Maxi Rope Suspension

Product Information: – Product Name: YOA Rope Suspension –
Installation Instructions: Available in multiple languages
including English, German, French, Serbian, Italian, Dutch, Polish,
Russian, Danish, Romanian, Swedish, and Ukrainian. – Voltage:
Supports 120-277V and 220-240V AC power supply. – IP Rating:
Designed with IP (Ingress Protection) rating for protection against
dust and water ingress. – Construction Material: Made with PC Glass
material. – Frequency: Supports 50/60Hz frequency. – Weight: Weighs
approximately 13.5 kg (29.8 lb). – Certification: Complies with IEC
EN60598 standards. Product Usage Instructions: 1. Mounting the YOA
Rope Suspension: a. Identify the desired location for installation.
b. Ensure that the surface is suitable for mounting. c. Use the
provided screws (3 x M5) to secure the suspension in place,
applying a torque of 3.5 Nm +1.0 Nm -0.0 Nm. d. For additional
stability, use 4 screws (4 x M6) and apply a torque of 11 Nm +1.0
Nm -0.0 Nm. 2. Electrical Connections: a. Identify the electrical
wiring requirements for your power supply (AC 120-277V, 220-240V,
or 347V). b. Connect the live (L) and neutral (N) wires
accordingly. c. If applicable, connect the dimming control wires
(DA+ and DA-) or the 1-10V / DALI control wires (DIM+ and DIM-) as
per your system’s requirements. d. Ensure proper insulation and
secure connections. 3. Risk Group Classification: – The YOA Rope
Suspension is classified into three risk groups: – Risk Group 0: No
risk. – Risk Group 1: Low risk. – Risk Group 2: Moderate risk. –
Choose the appropriate risk group based on your installation
requirements. Note: For detailed instructions and safety
precautions, refer to the complete user manual available at
www.schreder.com.

C
Copyright © Schréder S.A. 2022 – Executive Publisher: Stéphane Halleux – Schréder International Services S.A. – B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) – The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.

YOA
Rope Suspension
Installation instructions

ENG INSTALLATION INSTRUCTIONS DEU INSTALLATIONSANLEITUNG FRA INSTRUCTIONS DE MONTAGE SRP UPUTSTVA ZA INSTALACIJU
02

A

500mm 19.7 in

C.S l

0.022m2 0.9 in2

B

530mm 20.9 in

C.S
s

0.005m2 0.2 in2

C

345m 13.6 in

C.S
d

0.020m2 0.8 in2

kg 13.5 kg

lb 29.8 lb

ITA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

NLD INSTALLATIE INSTRUCTIES

POL INSTRUKCJE MONTAU

RUS

SPA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

POR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

AR

IEC
EN60598

DAN INSTALLATIONSVEJLEDNING RON INSTRUCIUNI DE INSTALARE SWE INSTALLATIONSANVISNING

HUN TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ CHI UKR

120-277V 220-240V

IP

347V

IK
PC GLASS

50/60Hz 66 10 08

4

5

13

B

A

A

1

2

3

13

B

12

3

3 x M5
a
3.5 Nm +1.0 Nm -0.0 Nm

4
5 4 x M6
11 Nm +1.0 Nm -0.0 Nm
b

5

6

7

8

02-03-379 | DOC-0019009 rev D | 02-2022

www.schreder.com

1/3

Copyright © Schréder S.A. 2022 – Executive Publisher: Stéphane Halleux – Schréder International Services S.A. – B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) – The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.

C

1

2

3

13

MAX. 10mm

4
13
1

5

6

3 x M5

3.5 Nm +1.0 Nm – 0.0 Nm

8

E

1

4

7
2 3

2

CLASS I

CLASS II

LN

6-8mm 30mm

LN

AC 120-277V 220-240V
347V

DA+

DA-

DIM+ DIM-

3 x 1.5mm2 2 x 1.5mm2

1-10V / DALI DA+
DIM+

AC 220-240V
DA-
DIM-

+L

N-

LN +-

AC 120-277V 220-240V
347V
BI-POWER

AC 220-240V

BI-POWER

BI-POWER

L

N

AC 120-277V 220-240V
347V
5

L N-
AC 220-240V

b a

02-03-379 | DOC-0019009 rev D | 02-2022

www.schreder.com

2/3

Copyright © Schréder S.A. 2022 – Executive Publisher: Stéphane Halleux – Schréder International Services S.A. – B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) – The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.

ENG

SAFETY INSTRUCTIONS The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. Always switch off the power prior to installation, maintenance or repair activities. RISK GROUP 2 – CAUTION! Hazardous optical radiation may be emitted from this product. Do not stare at the luminaire when operating as it may be harmful to the eyes. The luminaire should be positioned so that prolonged staring at the luminaire at a distance of less than 0.55m is not expected. This product contains a light source of an energy efficiency class G or higher. In case of PVC insulated mains cable, the installer MUST ensure that the WHOLE cable is protected against climatic conditions, especially UV rays and rain, by making sure that the cable is contained inside the luminaire and pole Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.

ITA

ISTRUZIONI DI SICUREZZA La sorgente di luce contenuta in questo sistema di illuminazione dovrà essere sostituita solo dal produttore, dal suo agente di servizio o da una persona con qualifica similare. Staccare sempre il filo della corrente prima di iniziare operazioni di installazione, manutenzione o riparazione. GRUPPO DI RISCHIO 2 – ATTENZIONE! Questo prodotto può emettere radiazioni ottiche potenzialmente pericolose. Non fissare la sorgente accesa. Potrebbe essere dannoso per gli occhi. L’apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo da non permettere di fissare a lungo l’apparecchio a una distanza inferiore di 0.55m. Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di intensità luminosa G o superiore. In caso di cavo di alimentazione isolato in PVC, l’installatore DEVE garantire che il cavo INTERO sia protetto dalle condizioni climatiche, in particolare dai raggi UV e dalla pioggia, assicurandosi che il cavo sia contenuto all’interno del corpo illuminante e del palo Collegamento Y: in caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico esperto per evitare rischi.

NLD

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De lichtbron in deze armatuur dient uitsluitend door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon met vergelijkbare kwalificaties te worden vervangen. Schakel altijd de stroom uit voordat u aan installatie, onderhoud of reparaties begint. RISICOGROEP 2 – LET OP! Bij dit product kan eventueel gevaarlijke optische straling voorkomen. Staar niet in de brandende lamp. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen. Het armatuur moet worden geplaatst zodat staren in het armatuur op een afstand kleiner dan 0.55meter niet verwacht wordt. Dit product bevat een lichtbron met energieefficiëntieklasse G of hoger. In het geval van PVC-geïsoleerde voedingskabels MOET de installateur ervoor zorgen dat de GEHELE kabel wordt beschermd tegen klimaatomstandigheden, met name UV-stralen en regen, door ervoor te zorgen dat de kabel zich in het armatuur en de paal bevindt Y-verbinding: in geval van schade aan de draad dient deze te worden vervangen door de fabrikant, de distributeur of door een expert, om risico’s te vermijden.

DAN

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af producenten, af en vedligeholdelsesvirksomhed udpeget af producenten eller af en tilsvarende kvalificeret virksomhed. Sluk altid for strømmen inden påbegyndelse af installation, vedligeholdelse eller reparation. Risikogruppe 2 – ADVARSEL! Produktet kan muligvis udsende farlig optisk stråling. Kig ikke direkte ind i armaturet under drift, det kan være skadeligt for øjnene. Armaturet skal placeres således så langvarig stirren ind i armaturet, på en afstand der er tættere end 0.55m, undgås. Dette produkt indeholder en lyskilde af energieffektivitetsklasse G eller højere. I tilfælde af PVC-isoleret ledning SKAL elektrikeren sikre, at HELE kablet er beskyttet mod klimatiske forhold, dette gælder især UV-stråler og regn. Elektrikeren skal derfor sørge for, at kablet forbliver inde i armaturet og masten. Type Y montering: Hvis det eksterne kabel eller ledning på dette armatur er beskadiget, må det kun udskiftes af producenten eller af en servicepartner til producenten eller tilsvarende kvalificeret person, for at undgå skader.

DEU

SICHERHEITSHINWEISE Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller bzw. von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Schalten Sie die Stromversorgung vor Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten stets ab. Risikogruppe 2 – VORSICHT! Von diesem Produkt kann möglicherweise gefährliche optische Strahlung ausgehen. Es ist darauf zu achten, dass man im eingeschaltetem Zustand der Leuchte nicht innerhalb einer Distanz von 0.55m direkt in die Leuchte schaut. Dies könnte schädlich für Ihre Augen sein. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G oder höher. Bei Verwendung eines PVC-isolierten Netzkabels MUSS der Installateur sicherstellen, dass das GESAMTE Kabel vor klimatischen Bedingungen -insbesondere vor UV-Strahlen und Regen- geschützt ist, indem sichergestellt wird, dass das Kabel in der Leuchte und dem Mast verschlossen ist Y-Verbindung: Falls die Leitung beschädigt ist, darf diese nur vom Hersteller, dem Händler oder einem Experten ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.

POL

INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA ródlo wiatla zamontowane w tej oprawie moe by wymieniane wylcznie przez producenta, pracownika serwisu lub inn wykwalifikowan osob. Przed rozpoczciem instalacji, konserwacji lub naprawy naley bezwzgldnie odlczy zasilanie elektryczne. GRUPA RYZYKA 2 – OSTRZEENIE Produkt moe emitowa niebezpieczne promieniowanie optyczne szkodliwe dla oczu. Nie naley patrze bezporednio na pracujce ródlo wiatla. Oprawa powinna by tak zamontowana, aby jej dlugotrwala obserwacja byla moliwa z odlegloci nie mniejszej ni 0.55m. Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej G lub wyszej. W przypadku kabla sieciowego izolowanego PCV instalator MUSI upewni si, e kabel CALY jest chroniony przed warunkami klimatycznymi, w szczególnoci przed promieniowaniem UV i deszczem, upewniajc si, e kabel znajduje si wewntrz oprawy i slupa. Polczenie Y: ze wzgldów bezpieczestwa uszkodzony przewód powinien zosta wymieniony wylcznie przez producenta, dystrybutora lub wykwalifikowanego elektryka.

RUS

, . , . 2 – ! . . . , 0.55. G . , , , , . Y: , .

RON

INSTRUCIUNI DE EXPLOATARE Sursa de lumin din acest corp de iluminat trebuie înlocuit numai de productor sau de reprezentantul su de service sau o persoan ce deine calificri similare. Oprii întotdeauna alimentarea electric înainte de lucrrile de instalare, întreinere sau reparaii. GRUP DE RISC 2 – ATENIE! Este posibil ca acest produs s emit radiaii optice periculoase. Nu privii direct înspre lampa aflat în stare de funcionare. Acest lucru poate fi duntor ochilor. Aparatul de iluminat trebuie s fie poziionat astfel încât s nu fie posibil, în mod normal, privitul direct înspre lamp, la o distan mai mic de 0.55m. Acest produs conine o surs de lumin din clasa de eficien energetic G sau superioar. În cazul cablului de alimentare cu izolaie din PVC, instalatorul TREBUIE s se asigure c TOT cablul este protejat împotriva condiiilor climatice, mai ales împotriva razelor UV i a ploii, asigurându-se c acest cablu este plasat în interiorul aparatului de iluminat i al stâlpului Conexiune Y: În caz de deteriorare a firului, acesta trebuie înlocuit numai de ctre productor, distribuitor sau un expert, pentru evitarea riscurilor.

FRA

INSTRUCTIONS DE SECURITE La source lumineuse contenue dans ce luminaire doit être uniquement remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une autre personne disposant des qualifications appropriées. Mettez toujours l’appareil hors tension avant toute opération d’installation, d’entretien ou de réparation. RISQUE GROUPE 2 – ATTENTION ! Ce produit émet potentiellement des rayons dangereux pour la vue. Regarder directement la source lumineuse et de manière continue pourrait causer des lésions aux yeux. Le luminaire doit être installé de façon à ne pas pouvoir regarder la source lumineuse directement de manière continue à moins de 0.55m. Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G ou supérieure. Dans le cas d’un câble secteur isolé en PVC, l’installateur DOIT s’assurer que le câble ENTIER est protégé contre les conditions climatiques, en particulier les rayons UV et la pluie, en s’assurant que le câble est contenu à l’intérieur du luminaire et du poteau Connexion Y : si le câble est endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant, par le distributeur ou par un expert, afin d’éviter tout risque.

SPA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Solo el fabricante, un agente del servicio técnico o persona con cualificación similar puede sustituir la fuente de luz de este sistema de iluminación. Apague siempre el interruptor de alimentación antes de realizar tareas de instalación, mantenimiento o reparación. GRUPO DE RIESGO 2 – ¡PRECAUCIÓN! radiación óptica posiblemente peligrosa emitida por este producto. No mire a la lámpara en funcionamiento. Puede ser dañino para los ojos. El sistema de iluminación debe instalarse de modo que la mirada fija prolongada a la luminaria, a una distancia menor de 0.55m no se espere. Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G o superior. En el caso de un cable aislado de PVC, el instalador DEBE asegurarse de que todo el cable esté protegido contra las condiciones climáticas, especialmente los rayos UV y la lluvia, asegurándose de que el cable esté dentro de la luminaria y el poste Conexión en Y: si el cable se daña, solo debe reemplazarlo el fabricante, un distribuidor o un experto para evitar riesgos.

POR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A fonte de luz no interior deste candeeiro deve ser substituída apenas pelo fabricante, pelo seu técnico de assistência ou por uma pessoa com qualificação equivalente. Desligue sempre a alimentação antes de proceder a actividades de instalação, manutenção ou reparação. GRUPO DE RISCO 2 – ATENÇÃO! Possível risco ótico por radiação emitida a partir deste produto. Não olhar para a luz em funcionamento. Pode ser prejudicial para os olhos. A luminária deve ser posicionada de modo a que não seja expectável um olhar prolongado para a luminária em funcionamento a uma distância inferior a 0.55m. Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética G ou superior. No caso de cabo de alimentação com isolamento em PVC, o instalador DEVE assegurar que TODO o cabo é protegido das condições climáticas, especialmente raios UV e chuva, certificando-se que o cabo está contido dentro da luminária e da coluna. Ligação Y: em caso de danos no fio, este tem de ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou por um técnico especializado, para evitar riscos.

SWE

SÄKERHETSINSTRUKTIONER Ljuskällan som monteras i denna armatur får endast ersättas av en Schréder-anställd eller annan kvalificerad person. Stäng alltid av strömmen före installation, underhåll eller reparation. Riskgrupp 2 – VARNING! Eventuellt farlig optisk strålning från denna produkt. Stirra ej på driftlampan. Kan vara skadligt för ögonen. Armaturen bör placeras så att långvarigt stirrande in i armaturen på ett avstånd som är närmare än 0.55m ej är möjligt. Denna produkt innehåller en ljuskälla av energieffektivitetsklass G eller högre. Vid PVC-isolerad kabel måste installatören se till att hela kabeln är skyddad mot klimatförhållanden, särskilt UV-strålar och regn, genom att se till att kabeln monteras inuti armaturen och stolpen Typ Y-anslutning: Om den externa kabeln eller ledningen på denna armatur är skadad, får den endast bytas ut av tillverkaren eller av en servicepartner till tillverkaren eller motsvarande kvalificerad person, för att undvika skador

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A lámpatestben található fényforrást kizárólag a gyártó, szervizképviselje vagy hivatalos szakszerviz szakembere cserélheti ki.

A szerelés, karbantartás és javítás eltt minden esetben végezzen áramtalanítást.

HUN

KOCKÁZATI CSOPORT 2 – VIGYÁZAT! A berendezés veszélyes optikai sugárzást bocsáthat ki! Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpatestbe! Szemet károsító hatás léphet fel. A lámpatestet úgy ajánlott pozícionálni, hogy rálátás esetén a lámpatest ne legyen 0.55m-nél közelebb! Ez a termék G vagy magasabb energiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz.

PVC szigetelés tápkábel esetén a telepítnek biztosítania KELL, hogy a TELJES kábel védett legyen az éghajlati viszonyoktól, különösen az UV sugárzástól és az estl, ügyelve arra, hogy a kábel a lámpatest és az oszlop belsejében legyen.

Y-csatlakozó: A sérült vezetéket kizárólag a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki a kockázatok elkerülése végett.

CHI

2 – 0.55 PVC Y

UKR

, , , . , . 2 – ! . . . , , 0.55. G . , , , ,

Y-‘: , ‘ , .

SRP

UPUTSTVA Izvor svetla u ovom rasvetnom telu moze da zameni samo proizvoac, njegov servisni agent ili na slican nacin kvalifikovana osoba. Uvek iskljucite napajanje pre instalacije, odrzavanja ili popravke. GRUPA RIZIKA 2 – PAZNJA! Proizvod moze emitovati stetno opticko zracenje. Izbegavati vizuelni kontakt sa svetlosnim izvorom dok je u radu. Mogue osteenje vida. Svetiljku treba pozicionirati tako da se ne ocekuje duzi vizuelni kontakt sa izvorom sa razdaljine manje od 0.55m. Ovaj proizvod sadrzi izvor svetlosti klase energetske efikasnosti G ili vise. U slucaju napojnog kabla sa PVC izolacijom, izvoac MORA obezbediti zastitu CELOG kabla od klimatskih uslova, posebno UV zracenja i kise, tako sto e osigurati da se kabal nalazi unutar svetiljke i stuba. Y-veza: U slucaju osteenja zice zamenu mora da obavi iskljucivo proizvoac, distributer ili strucnjak kako bi se izbegao rizik.

risk group 0 risk group 1 risk group 2

: . ,
.

!

2 :

. , .

AR

. 0.55

G .

. ,

.

2810m

550mm 200mm

02-03-379 | DOC-0019009 rev D | 02-2022

www.schreder.com

3/3

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals