VBO 1060 N Built In Oven
Product Information
The product is a VBO 1060 N appliance designed for indoor
domestic household use. It is a cooking appliance that features an
oven with various functions and controls. The appliance comes with
a control panel, oven door handle, oven door, oven function control
knob, and oven thermostat knob.
Product Usage Instructions
Before using the appliance, please read the safety instructions
provided in the user manual. Here are the steps for installation
and preparation for use:
Installation of the Oven
- Ensure that you have the appropriate dimensions for
installation. The dimensions for hob and oven installation are
provided in the user manual. - If installing under a worktop, carefully insert the oven into
the cabinet by pushing it forward. - Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on
the oven frame. - While the product frame touches the wooden surface of the
cabinet, tighten the screws.
Electrical Connection and Safety
It is important to follow these guidelines for electrical
connection:
- The electrical connection should be carried out by an
authorised service person or qualified electrician. - Refer to the instructions in the user manual and comply with
the current local regulations. - Connect the brown wire to one terminal, the blue wire to
another terminal, and the yellow+green wire to the grounding
terminal.
Using the Oven
To use the oven, follow these instructions:
Oven Function Control Knob
1. Select a cooking function from the available options.
2. Turn the oven function control knob to set the desired
temperature.
3. The oven thermostat light will illuminate when the thermostat
is in operation to heat up the oven or maintain the
temperature.
Note: The user manual may contain additional information and
specific instructions for different models. Please refer to the
manual for any model-specific differences.
EN Built-in Oven / User Manual DA Indbygningsovn/Brugervejledning FI Kalusteuuni / Käyttöopas NO Innebygget ovn/bruksanvisning SV Inbyggd ugn/bruksanvisning
VBO 1060 N
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.
Icon
Type WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK
FIRE CAUTION IMPORTANT / NOTE
Meaning Serious injury or death risk
Dangerous voltage risk Warning; Risk of fire / flammable materials
Injury or property damage risk Operating the system correctly
EN – 2
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………… 4 1.1 General Safety Warnings ………………………………………………………………………………….. 4 1.2 Installation Warnings ………………………………………………………………………………………… 6 1.3 During Use………………………………………………………………………………………………………. 7 1.4 During Cleaning and Maintenance ……………………………………………………………………… 8 2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE……………………………………………………. 9 2.1 Instructions for the Installer ……………………………………………………………………………….. 9 2.2 Installation of the Oven……………………………………………………………………………………… 9 2.3 Electrical Connection and Safety………………………………………………………………………..11 3. PRODUCT FEATURES…………………………………………………………………………………….. 12 4. USE OF PRODUCT …………………………………………………………………………………………. 13 4.1 Oven Controls………………………………………………………………………………………………… 13 4.2 Cooking Table………………………………………………………………………………………………… 14 4.3 Accessories …………………………………………………………………………………………………… 14 5. CLEANING AND MAINTENANCE………………………………………………………………………. 15 5.1 Cleaning ……………………………………………………………………………………………………….. 15 5.2 Maintenance ………………………………………………………………………………………………….. 17 6. TROUBLESHOOTING & TRANSPORT ………………………………………………………………. 18 6.1 Troubleshooting ……………………………………………………………………………………………… 18 6.2 Transport ………………………………………………………………………………………………………. 18 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS…………………………………………………………………………. 19 7.1 Energy Fiche …………………………………………………………………………………………………. 19 8. ENERGY SAVING ADVICE ………………………………………………………………………………. 20 8.1 For built-in ovens Cooking processes ……………………………………………………………….. 20
1. SAFETY INSTRUCTIONS
· Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary.
· This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.
1.1 generAl sAFety WArnings · This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. · Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system. · During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
EN – 4
the oven. · Handles may get hot after a short period during use. · Do not use harsh abrasive cleaners or scourers
to clean the oven door glass and other surface. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces. · Do not use steam cleaners for cleaning the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use.
· Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations.
· Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way.
· Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for
EN – 5
heating a room. · Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance. · All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories. · Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard. · Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open. · Please keep children and animals away from this appliance.
1.2 instAllAtion WArnings
· Do not operate the appliance before it is fully installed.
· The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people.
· When the appliance is unpacked, make sure that it has not been damaged during transportation. In case of any defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
· Protect your appliance from the atmosphere. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity.
EN – 6
· Any materials (i.e. cabinets) around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C.
· The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 dUring Use
· When you first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest that, before using your oven for the first time, you leave it empty and set it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated.
· Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns.
· Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when it is operating.
· Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
· Under no circumstances should the oven be lined with aluminium foil as overheating may occur.
· Do not place dishes or baking trays directly onto the base of the oven whilst cooking. The base becomes very hot and damage may be caused to the product. Do not leave the oven unattended while cooking
with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the oven off and cover the pan with its lid or a fire blanket. · If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off.
EN – 7
· Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not in use.
· The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the ovens.
· Do not place anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or damage the door.
· Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles.
1.4 dUring cleAning And mAintenAnce · Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. · Do not remove the control knobs to clean the control panel. · To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need. CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous. The operating instructions apply to several models. You may notice differences between these instructions and your model.
EN – 8
2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. · Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
· Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label.
· The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.).
2.1 instrUctions For the instAller General instructions · After removing the packaging material
from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately. · Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch fire. · The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C. · The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer.
2.2 instAllAtion oF the oven The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a worktop with the appropriate dimensions. The dimensions for hob and oven installation are given below.
A (mm)
557
min./max. F (mm) 560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
EN – 9
Installation under a worktop
F H
G
J
A E
D
B C
C
K Installation in a wall unit
A F
I
E
G
B C
D
C
J
After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
EN – 10
2.3 electricAl connection And sAFety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or
qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED. · Before connecting the appliance to the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the appliance’s power rating (also indicated on the identification plate). · During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel. · Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads. · The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit. · If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations. · The appliance is designed for a power supply of 220-240V If your supply is different, contact the authorised service person or a qualified electrician. · The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the appliance, even if the appliance stands on the front of its cabinet. · Ensure all connections are adequately tightened. · Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. · The terminal box connection is placed on the terminal box.
Brown
EN – 11
Blue Yellow+Green
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components
1. Control Panel 2. Oven Door Handle 1 3. Oven Door
2 3
Control Panel
4
5
4. Oven Function Control Knob 5. Oven Thermostat Knob
EN – 12
4. USE OF PRODUCT
4.1 oven controls Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature. Oven Functions
* The functions of your oven may be different due to the model of your product.
Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will start to operate. To use the defrost function, place your frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it. Turbo Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the ring heating element and fan will start operating. The turbo function evenly disperses the heat in the oven so all food on all racks will cook evenly. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes. Static Cooking Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this
function. Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating.
This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element will start operating. This function is used for grilling and toasting foods on the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C.
Grill and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element and fan will start operating. This function is ideal for grilling thicker food. Use the upper shelves of oven, lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat.
EN – 13
4.2 cooking tAble
Function
Dishes
Puff Pastry
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Cake
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Static
Cookie
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Stew
2
175-200 40-50
Chicken
2 – 3 – 4
200
45-60
Puff Pastry
2 – 3 – 4 170-190 25-35
Cake
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Fan
Cookie
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Stew
2
175-200 40-50
Chicken
2 – 3 – 4
200
45-60
Puff Pastry
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Turbo
Cake
2 – 3 – 4 150-170 30-40
Cookie
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Stew
2
175-200 40-50
Grilled meatballs
5
200
10-15
Grilling
Chicken
*
190
50-60
Chop
4 – 5
200
15-25
Beefsteak
5
200
15-25
*If available cook with roast chicken skewer.
· Take care removing cookware and/or accessories out of the oven. Hot meals or accessories can cause burns.
· The accessories may deform with heat. Once they have cooled down, they will recover their original appearance and performance.
· Trays and wire grids can be positioned on any level from 1 to 5.
· Telescopic rails can be positioned on levels T1, T2, 3, 4, 5.
· Level 3 is recommended for single level cooking.
· Level T2 is recommended for single level cooking with the telescopic rails.
· The turnspit wire grid must be positioned on Level 3.
· Level T2 is used for the turnspit wire grid positioning with telescopic rails.
****Accessories may vary depending on the model purchased. The Deep Tray The deep tray is best used for cooking stews. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is placed correctly.
4.3 Accessories The EasyFix Wire Rack Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth on first use.
5
4
3 T2
2
T1
1
· Insert the accessory to the correct position inside the oven.
· Allow at least a 1 cm space between the fan cover and accessories.
The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed.
EN – 14
The Wire Grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.
WARNING Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end.
The Water Collector In some cases of cooking, condensation may appear on the inner glass of the oven door. This is not a product malfunction. Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds. Water will drip to the collector. Cool the oven and wipe the inside of the door with a dry towel. This procedure must be applied regularly.
5.1 cleAning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out.
General Instructions · Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
· Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain particles as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts of your appliance. · Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged.
Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven · The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
· Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and dry it.
· You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the Glass Parts · Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis. · Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Cleaning the Stainless Steel Parts (if
EN – 15
available) · Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
· Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time. Cleaning Painted Surfaces (if available) · Spots of tomato, tomato paste, ketchup, lemon, oil derivatives, milk, sugary foods, sugary drinks and coffee should be cleaned with a cloth dipped in warm water immediately. If these stains are not cleaned and allowed to dry on the surfaces they are on, they should NOT be rubbed with hard objects (pointed objects, steel and plastic scouring wires, surface-damaging dish sponge) or cleaning agents containing high levels of alcohol, stain removers, degreasers, surface abrasive chemicals. Otherwise, corrosion may occur on the powder painted surfaces, and stains may occur. The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by the use of inappropriate cleaning products or methods.
Removal of the Inner Glass You must remove the oven door glass before cleaning, as shown below. 1. Push the glass in the direction of B and release from the location bracket (x). Pull the glass out in the direction of A.
B
y
3. Place the glass under the location bracket (x) in the direction of C.
x
C
If the oven door is a triple glass oven door, the third glass layer can be removed the same way as the second glass layer. Removal of the Oven Door Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown below. 1. Open the oven door.
A x
B
2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position.
a
To replace the inner glass: 2. Push the glass towards and under the location bracket (y), in the direction of B.
3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the door by pulling it towards you.
EN – 16
Removal of the Wire Shelf To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up.
a
5.2 mAintenAnce WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified
technician only. Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. · Remove the glass lens, then remove the bulb. · Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14). · Replace the glass lens, and your oven is ready for use. · The product contains a light source of energy efficiency class G. · Light source can not be replaced by end user. After sales service is needed. · The included light source is not intended for use in other applications.
Replaceable light source by a professional
The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances. It is not suitable for household room illumination.
EN – 17
6. TROUBLESHOOTING & TRANSPORT
6.1 troUbleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem
Possible Cause
Solution
Oven does not switch on.
Power is switched off.
Check whether there is power supplied. Also check that other kitchen appliances
are working.
No heat or oven does not warm up.
Oven temperature control is incorrectly set.
Oven door has been left open.
Check that the oven temperature control knob is set correctly.
Cooking is uneven within the oven.
Oven shelves are incorrectly positioned.
Check that the recommended temperatures and shelf positions are
being used.
Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned. If you open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking.
Oven light (if available) does not operate.
Lamp has failed. Electrical supply is disconnected or
switched off.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is turned on at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is noisy.
Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level. Check that the shelves and any bake ware are not vibrating or in contact with
the oven back panel.
6.2 trAnsport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN – 18
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 energy Fiche
Brand Model Type of Oven Mass Energy Efficiency Index – conventional Energy Efficiency Index – fan forced Energy Class Energy consumption (electricity) – conventional Energy consumption (electricity) – fan forced Number of cavities Heat Source Volume This oven complies with EN 60350-1
Energy Saving Tips Oven – Cook the meals together, if possible. – Keep the pre-heating time short. – Do not elongate cooking time. – Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking. – Do not open oven door during cooking period.
kg
kWh/cycle kWh/cycle
l
VBO 1060 N ELECTRIC
30.3 103.6 94.0
A 0.87 0.79
1 ELECTRIC
69
EN – 19
8. ENERGY SAVING ADVICE
8.1 For bUilt-in ovens cooking processes · Take all the accessories that are not needed in the cooking process out of the oven. · Choose the lowest temperature specified in the recipe and
control the food after the shortest specified time period. · Preheat the oven only when necessary according to the recipe. · Avoid opening the oven as far as possible during the cooking process. · Preferably use matte, dark baking molds and dishes made of non-reflective materials
(enamelled steel, heat resistant glass, coated aluminum / cast iron). Shiny materials like stainless steel or aluminum reflect heat away from the food. Also, do not place the heat-reflecting stanniol at the bottom of the oven or on the racks. · Monitor the cooking time to avoid wasting energy when preparing the food. Set a required cooking time, or use a roasting thermometer if available. · Hot air Plus is a heating form that can be used for preparing many dishes at lower temperatures than with other heating forms. With over-under heat *the heat is immediately distributed throughout the oven volume and thus, many dishes can be evenly prepared on several levels at the same time. · ECO hot air is an innovative form of heating, that is especially suitable for small quantities, e.g. deep-frozen pizzas, bread or cookies, but also for meat dishes and roasts. This heating form saves up to 30% of energy if compared to regular heating forms, and thus it guarantees an energy-efficient cooking experience with optimal heat utilization. Avoid opening the oven during the cooking process. · Use the Grill with ventilation heating form for grill dishes as far as possible. This utilizes lower temperatures than other grill heating forms. · If possible, prepare several dishes at the same time. Place them side by side or on different oven racks. · Dishes that cannot be prepared simultaneously should be prepared right after each other to utilize the heat in the oven as much as possible. Note. Not all oven functions are available in the selected model.
EN – 20
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug.
Ikon
Type ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
BRAND FORSIGTIG VIGTIGT/BEMÆRK
Betydning Alvorlig skade eller risiko for dødsfald
Risiko for farlig elektrisk spænding Advarsel; Brandfare/brændbare materialer Risiko for skader på personer eller materialer
Korrekt betjening af systemet
DA – 1
INDHOLD
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER …………………………………………………………………………….. 3 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter…………………………………………………………………………… 3 1.2 Installations advarsler……………………………………………………………………………………….. 5 1.3 Under brug………………………………………………………………………………………………………. 6 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse……………………………………………………………………. 7 2. INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG …………………………… 8 2.1 Vejledning til installatøren………………………………………………………………………………….. 8 2.2 Installation af ovnen………………………………………………………………………………………….. 8 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed……………………………………………………………………….. 10 3. PRODUKTETS FUNKTIONER…………………………………………………………………………….11 4. SÅDAN ANVENDES PRODUKTET ……………………………………………………………………. 12 4.1 Ovnens betjeningsknapper………………………………………………………………………………. 12 4.2 Tilberedningstabel ………………………………………………………………………………………….. 13 4.3 Tilbehør…………………………………………………………………………………………………………. 13 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE …………………………………………………………….. 14 5.1 Rengøring……………………………………………………………………………………………………… 14 5.2 Vedligeholdelse ……………………………………………………………………………………………… 16 6. FEJLFINDING OG TRANSPORT……………………………………………………………………….. 17 6.1 Fejlfinding ……………………………………………………………………………………………………… 17 6.2 Transport ………………………………………………………………………………………………………. 17 7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER…………………………………………………………………………. 18 7.1 Skema over strømforbrug………………………………………………………………………………… 18 8. ENERGISPARERÅD ………………………………………………………………………………………… 19 8.1 For indbygningsovne Tilberedningsprocesser …………………………………………………….. 19
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
· Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted.
· Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri. Af denne årsag er det vigtigt at lægge særligt mærke til figurerne, mens du læser betjeningsvejledningen.
1.1 generelle sikkerhedsForskriFter
· Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, hvis disse holdes under opsyn eller er oplyst omkring brugen af apparatet på en sikker måde og forstår farerne, der kan opstå ved brug af apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugsvedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ADVARSEL: Apparatet og dets synlige dele kan
blive varme under brug. Pas på, at du ikke rører ved varmeelementerne. Børn under 8 år må ikke bruge produktet, medmindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogeplader.
ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød.
· Du må ikke betjene apparatet med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
· Apparatet bliver varmt under brug. Pas på, at du ikke rører ved varmeelementerne inde i ovnen.
DA – 3
· Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug.
· Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre glasset i ovnlågen eller ovnlågens andre overflader. Det kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
· Brug ikke damprengøring til at rengøre apparatet.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, inden du skifter pæren. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød.
FORSIGTIG: De synlige dele kan blive varme, når du bruger ovnen eller griller i den. Hold små børn væk fra apparatet, mens det er i brug.
· Dit apparat er fremstillet i overensstemmelse med alle gældende lokale og internationale standarder og regulativer.
· Vedligeholdelse og reparationsarbejde må kun udføres af autoriserede fagpersoner. Installationsog reparationsarbejde kan være farligt, hvis det udføres af andre end autoriserede fagpersoner. Du må ikke ændre produktspecifikationerne på nogen måde.
· Inden du tilslutter dit apparat, skal du kontrollere, at de lokale forhold (forbindelsen og trykket af naturgassen eller den elektriske spænding og frekvens) og apparatets specifikationer er kompatible. Apparatets specifikationer er angivet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges til andre formål eller på andre måder som f.eks. til
DA – 4
kommercielt brug eller til opvarmning af et rum.
· Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet.
· Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af hensyn til din sikkerhed. Undgå at ridse glasset under rengøring, da det kan gå i stykker. Undgå at slå tilbehør ind i glasset.
· Sørg for, at strømkablet ikke sidder fast eller bliver ødelagt under installationen. Hvis strømkablet bliver ødelagt, skal det erstattes af producenten, dennes servicemontør eller andre lignende kvalificerede personer for at undgå fare.
· Lad ikke børn klatre op på ovnlågen eller sidde på den, mens den er åben.
· Hold børn og dyr væk fra apparatet.
1.2 instAllAtions AdvArsler
· Betjen ikke dette apparat, inden det er helt installeret.
· Apparatet skal installeres af en autoriseret fagperson. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert placering og installation af andre end autoriserede fagpersoner.
· Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at det ikke er blevet beskadiget under transport. Hvis apparatet er defekt, må det ikke bruges, og du skal kontakte en autoriseret fagperson med det samme. Emballagen består af følgende materialer: nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn. Disse materialer bør indsamles og fjernes med det samme.
· Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed.
DA – 5
· Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C.
· Apparatet må ikke installeres bag et cover. Da det kan det overophede.
1.3 Under brUg
· Der kan forekomme en svag lugt, første gang du bruger produktet. Dette er helt normalt og skyldes isolationsmaterialerne på varmeelementerne. Vi anbefaler, at du tømmer ovnen og kører den på den maksimale temperatur i 45 minutter, inden du skal bruge den for første gang. Sørg for, at området, hvor produktet er installeret, er godt ventileret.
· Pas på, når du åbner ovnlågen under og efter brug. Du kan brænde dig på den varme damp fra ovnen.
· Du må ikke placere brandfarlige eller brændbare materialer i eller i nærheden af apparatet, mens det er tændt.
· Brug altid ovnhandsker eller grydelapper til at fjerne og sætte ting ind i ovnen, mens den kører.
· Ovnen må under ingen omstændigheder fores med sølvpapir, da dette kan forårsage overophedning.
· Undgå at sætte service eller bageplader direkte på ovnens bund under tilberedning. Bunden bliver meget varm, og dette kan beskadige produktet.
Forlad ikke apparatet uden opsyn, mens du tilbereder olie i fast eller flydende form. De kan antændes under ekstreme varmeforhold. Hæld aldrig vand på olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet, og dæk panden med et låg eller et brandtæppe.
· Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i en længere periode.
· Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i positionen “0” (stop), når du ikke bruger apparatet.
DA – 6
· Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af ovnen.
· Du må ikke stille noget på ovnlågen, mens den er åben. Det kan bringe ovnen ud af balance eller beskadige lågen.
· Hæng ikke viskestykker, karklude eller tøj på apparatet eller fra dets håndtag.
1.4 Under rengøring og vedligeholdelse
· Sørg for, at dit apparat er slukket på stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde.
· Du må ikke fjerne betjeningsknapperne for at rengøre betjeningspanelet.
· For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du har brug for hjælp.
CE-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte standarder, der henvises til.
Dette apparat er udelukkende designet til madlavning. Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt.
Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller. Der kan være uoverensstemmelser mellem denne vejledning og din model.
DA – 7
2. INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG
ADVARSEL : Dette apparat skal installeres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser.
· Forkert installation kan medføre skade på ting eller personer, som producenten ikke kan holdes ansvarlig for. Garantien erklæres ligeledes ugyldig.
· Inden installationen skal du kontrollere, at de lokale forhold (elektrisk spænding og frekvens) og justeringerne på apparatet er kompatible. Apparatets justeringsforhold er angivet på mærkatet.
· Du skal altid følge den lokale lovgivning samt de lokale bekendtgørelser, direktiver og standarder (sikkerhedsbestemmelser, korrekt genanvendelse i overensstemmelse med regulativerne osv.).
·
2.1 vejledning til instAllAtøren Generelle anvisninger
· Når du har fjernet emballagen fra apparatet og dets tilbehør, skal du kontrollere, at apparatet ikke er beskadiget. Hvis du tror, at apparatet er beskadiget, må du ikke bruge det. Kontakt en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker med det samme.
· Sørg for, at der ikke er brandfarlige eller brændbare materialer i umiddelbar nærhed af apparatet som f.eks. gardiner, olie, tøj osv. som kan blive antændt.
· Bordpladen og møbler i nærheden af apparatet skal være fremstillet af materialer, som kan holde til temperaturer over 100° C.
· Apparatet må ikke installeres direkte over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller tørretumblere.
2.2 instAllAtion AF ovnen Apparaterne leveres med et installationssæt og kan installeres på en bordplade, hvis den har de rigtige mål. Målene for installation af kogeplade og ovn vises herunder.
A (mm)
557
min./max. F (mm) 560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
DA – 8
Installation under en bordplade
F H
G
J
A E
D
B C
C
Installation i et indbygningsskab
I
K
A F
E G
B C
D
C
J
Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
DA – 9
2.3 elektrisk tilslUtning og sikkerhed
ADVARSEL: Dette apparats tilslutning til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser.
ADVARSEL: APPARATET SKAL
HAVE JORDFORBINDELSE.
Brun
· Inden du slutter apparatet til
netstrømmen, skal du kontrollere, at
den nominelle spænding for apparatet
(præget i apparatets ID-plade) svarer til
forsyningsspændingen, og at apparatets
nominelle belastning (også angivet på
ID-pladen) passer til elnettet.
· Sørg for, at du kun bruger isolerede kabler under installationen. En forkert forbindelse kan skade apparatet. Hvis strømkablet er beskadiget og skal udskiftes, skal dette gøres af en kvalificeret fagperson.
· Brug ikke adapterer, stikdåser og/eller forlængerledninger.
· Strømkablet skal holdes væk fra apparatets varme dele og må ikke bøjes eller klemmes. Hvis ikke dette overholdes, kan kablet blive beskadiget, og apparatet kan kortslutte.
· Hvis apparatet ikke er forbundet til elnettet via et stik, skal der bruges en flerpolet afbryder (med mindst 3 mm mellem hver kontakt) for at leve op til sikkerhedsbestemmelserne.
· Apparatet er designet til en forsyningsspænding på 220-240V. Hvis din forsyning er anderledes, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker.
· Strømkablet (H05VV-F) skal være lang nok til at blive forbundet med apparatet, selv hvis apparatet stilles foran skabet.
· Sørg for, at alle forbindelser er tilstrækkeligt strammet til.
· Sæt strømkablet i kabelklemmen, og luk dækslet.
· Forbindelsesstykket til klemkassen er placeret på klemkassen.
Blå Gul+grøn
DA – 10
3. PRODUKTETS FUNKTIONER
Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter
1. Betjeningspanel 2. Håndtag til ovnlågen 1 3. Ovnlåge
2 3
Betjeningspanel
4
5
4. Betjeningsknap til ovnens funktioner 5. Ovnens termostatknap
DA – 11
4. SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
4.1 ovnens betjeningsknApper
Betjeningsknap til ovnens funktioner
Drej knappen om på det symbol, der svarer til din ønskede tilberedningsfunktion. Se “Ovnfunktioner” for flere oplysninger om de forskellige funktioner.
Ovnens termostatknap
Når du har valgt en tilberedningsfunktion, skal du indstille den ønskede temperatur ved at dreje på denne knap. Ovnens termostatlys tændes, når termostaten er i brug til opvarmning af ovnen eller vedligeholdelse af temperaturen. Ovnfunktioner
* Din ovns funktioner kan være anderledes på grund af dit produkts model.
Funktionen optø: Ovnens advarselslys tændes og blæseren går i gang. For at bruge funktionen optø skal du placere din frosne mad på en plade på den tredje ribbe fra bunden. Det anbefales at bruge en bageplade, når du optør mad i ovnen, så bagepladen kan opfange vandet fra den smeltede is. Denne funktion tilbereder eller bager ikke din mad. Den hjælper kun med at optø det.
Turbo-funktion: Ovnens termostat og advarselslys tændes, og det runde varmeelement samt blæseren går i gang. Turbofunktionen fordeler effektivt varmen i ovnen, så al maden på alle ribber tilberedes jævnt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i cirka 10 minutter.
Statisk tilberedningsfunktion: Ovnens termostat og advarselslys tændes, og de øverste og nederste varmeelementer går i gang. Den statiske tilberedningsfunktion udgiver varme, hvilket sikrer en jævn tilberedning af maden. Det er perfekt til småkager, kager, bagte pastaretter, lasagne og pizza. Det anbefales at forvarme ovnen i 10 minutter. Ved brug af
denne funktion er det bedst at bruge én bageplade ad gangen.
Blæserfunktion: Ovnens termostat og advarselslys tændes, og de øverste og nederste varmeelementer samt blæseren går i gang. Denne funktion er god til småkager. Tilberedningen foregår ved hjælp af de nederste og øverste varmeelementer i ovnen samt blæseren. Dette sikrer god luftcirkulation i ovnen og giver maden en let-grillet effekt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i cirka 10 minutter.
Grill-funktionen: Ovnens termostat og advarselslys tændes, og grillens varmeelement går i gang. Denne funktion bruges til at grille og toaste mad på de øverste ribber i ovnen. Pensl risten med lidt olie for at undgå, at maden hænger fast, og placer maden midt på risten. Placer altid en bakke under maden for at opfange evt. dryp af olie eller fedt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i cirka 10 minutter.
Advarsel: Når du griller, skal lågen holdes lukket og ovntemperaturen skal indstilles til 190° C.
Grill- og blæserfunktion: Ovnens termostat og advarselslys tændes, og grillens varmeelement samt blæseren går i gang. Denne funktion er perfekt til at grille tykkere madvarer. Brug de øverste ribber i ovnen. Pensl risten med lidt olie for at undgå, at maden hænger fast, og placer maden midt på risten. Placer altid en bakke under maden for at opfange evt. dryp af olie eller fedt.
DA – 12
4.2 tilberedningstAbel
Funktion
Retter
Butterdej
2 – 3 – 4 170-190
Kage
2 – 3 – 4 170-190
Statisk
Småkage
2 – 3 – 4 170-190
Gryderet
2
175-200
Kylling
2 – 3 – 4
200
Butterdej
2 – 3 – 4 170-190
Ventilator
Kage
2 – 3 – 4 150-170
Småkage
2 – 3 – 4 150-170
Gryderet
2
175-200
Kylling
2 – 3 – 4
200
Butterdej
2 – 3 – 4 170-190
Turbo
Kage
2 – 3 – 4 150-170
Småkage
2 – 3 – 4 150-170
Gryderet
2
175-200
Grillede frikadeller
5
200
Grillning
Kylling
*
190
Kotelet
4 – 5
200
Engelsk bøf
5
200
*Tilbered med grillspyd, hvis det er tilgængeligt.
35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60 35-45 30-40 25-35 40-50
10-15
50-60 15-25 15-25
mellem ventilatordækslet og tilbehøret.
· Tag forsigtigt kogegrej og/eller tilbehør ud af ovnen. Varme madvarer eller tilbehør kan forårsage forbrændinger.
· Tilbehør kan miste faconen, hvis det er varmt. Når det er kølet ned, vil det få sin oprindelige facon og ydeevne tilbage.
· Bakker og trådriste kan placeres på alle niveauer mellem 1 og 5.
· Teleskopskinner kan anbringes på niveauerne T1, T2, 3, 4, 5.
· Niveau 3 anbefales til tilberedning på kun ét niveau.
· Niveau T2 anbefales til tilberedning på kun ét niveau med teleskopskinner.
· Trådristen skal anbringes i niveau 3.
· Niveau T2 anvendes til trådristen med teleskopskinner.
****Tilbehør kan variere, alt efter hvilken model, du har købt. Dyb bradepande Den dybe bradepande er velegnet til tilberedning af stuvninger og sammenkogte retter. Sæt bagepladen ind på en af ribberne. Sørg for at den er placeret korrekt ved at skubbe den helt ind.
4.3 tilbehør EasyFix trådhylde
Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød klud inden første brug.
5
4
3 T2
2
T1
1
· Indsæt tilbehøret i den korrekte position inde i ovnen.
· Der skal være mindst 1 cm frirum
Bagepladen
Bagepladen er bedst til at bage småkager.
Skub bagepladen helt ind på ribben, så den er placeret korrekt.
DA – 13
Ovnristen Ovnristen egner sig bedst til at grille samt tilberedning af mad i ovnvenlige beholdere.
ADVARSEL Sæt risten korrekt ind i den ønskede ribbe i ovnen, og skub den helt ind.
Vandsamleren Ved tilberedning af nogle madretter kan der dannes kondens på indersiden af ovnlågens glas. Dette er ikke en fejl på produktet. Åbn ovnlågen til grillpositionen, og lad den stå i denne position i 20 sekunder. Vandet drypper ned i samleren. Lad ovnen køle ned, og tør indersiden af ovnen med et tørt viskestykke. Denne metode skal bruges regelmæssigt.
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
5.1 rengøring ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad det afkøle inden du rengør det.
Generelle anvisninger
· Kontrollér at rengøringsmidlerne er passende til dit apparat og anbefalet af producenten, inden du bruger dem på dit apparat.
· Du bør kun bruge rengøringscremer eller -væsker, som ikke indeholder slibemiddel. Brug ikke kaustiske (ætsende) rengøringscremer, rengøringspulvere med slibemiddel, ståluld eller hårde redskaber, da de kan beskadige overfladen på apparatet.
Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder slibemiddel, da det kan ridse glasset, emaljen og/eller malede dele på dit apparat.
· Hvis der kommer væske på apparatet i forbindelse med madlavning, bør det tørres op med det samme for at undgå skader på delene.
Brug ikke damprengøring til at rengøre nogen dele af apparatet.
Rengøring af ovnens inderside
· Indersiden af emaljerede ovne rengøres bedst, mens ovnen er varm.
· Hver gang ovnen har været brugt, skal du tørre den af med en blød klud, der er vredet op med lidt sæbevand. Tør herefter ovnen af med en våd klud, og tør til sidst efter med en tør klud.
· Lejlighedsvist kan det være nødvendigt at anvende et flydende rengøringsmiddel for at rengøre ovnen helt.
Rengøring af glasdele · Rengør glasdelene på din ovn
DA – 14
regelmæssigt.
· Brug glasrens til at rengøre indersiden og ydersiden af glasdelene. Skyl dem af, og tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.
Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis relevant)
· Rengør regelmæssigt de delene på ovnen, som er i rustfrit stål.
· Tør delene i rustfrit stål af med en blød klud, som er vredet op med vand. Tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.
Du må ikke rengøre delene i rustfrit stål, mens de stadig er varme efter madlavning.
Lad ikke pletter fra eddike, kaffe, mælk, salt, vand, citron eller tomatjuice sidde på det rustfrit stål i længere tid.
Rengøring af malede overflader (hvis relevant)
· Pletter med tomat, tomatpuré, ketchup, citron, olie, mælk, sukkerholdige fødevarer, sukkerholdige drikkevarer og kaffe skal omgående fjernes med en klud, der er dyppet i varmt varm. Hvis disse pletter ikke fjernes med det samme og tørrer ind på overfladerne, må du IKKE fjerne dem senere ved hjælp af hårde genstande (som f.eks. spidse genstande, ståluld og skuresvampe) eller rengøringsmidler, der indeholde høje mængder alkohol, pletfjernere, affedtningsmidler eller slibemidler. Brug af disse kan medføre ætsning på de pulvermalede overflade og danne pletter. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår ved brug af upassende rengøringsmidler eller -metoder.
Fjernelse af ovnlågens inderste glas Du skal fjerne glasset i ovnlågen, inden du rengør det, som vist nedenfor. 1. Skub glasset mod B, og løsn det fra placeringsbeslaget (x). Træk glasset ud i retning af A.
A x
B
Sådan sættes det inderste glas på plads: 2. Skub glasset hen mod og under placeringsbeslaget (y) i retning mod B.
B
y
3. Sæt glasset ind under placeringsbeslaget (x) i retning mod C.
x
C
Hvis ovnlågen har tredobbelt glas, kan det tredje lag glas fjernes på samme måde som det andet lag glas.
DA – 15
Fjernelse af ovnlågen Inden du rengør glasset i ovnlågen, skal du fjerne ovnlågen som vist nedenfor. 1. Åbn ovnlågen
Fjernelse af ovnribberne
For at fjerne ovnribberne skal du trække i dem som vist i figuren. Når du har løsnet dem fra klemmerne (a), skal du løfte dem op.
a
2. Åbn låsemekanismen (a) (ved hjælp af en skruetrækker) op til slutpositionen.
a
3. Luk lågen indtil den næsten er helt lukket, og fjern den ved at trække den mod hen mod dig.
5.2 vedligeholdelse ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en autoriseret fagperson eller tekniker.
Udskiftning af ovnpæren
ADVARSEL: Sluk dit apparat, og lad det afkøle inden du rengør det.
· Fjern glasset over pæren og fjern herefter pæren.
· Skru den nye pære i som erstatning for den fjernede pære. Pæren skal være 230 V, 15-25 Watt, Type E14 og kunne holde til varmegrader på op til 300 °C.
· Din ovn er klar til brug, når du har sat glasset tilbage over pæren.
· Produktet indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
· Lyskilde kan ikke udskiftes af slutbruger. Eftersalgsservice er nødvendig.
· Den medfølgende lyskilde er ikke beregnet til brug i andre applikationer.
Udskiftelig lyskilde af en professionel
Pæren er designet specifikt til brug i husholdningsapparater. Den er ikke egnet til oplysning af rum. DA – 16
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT
6.1 FejlFinding
Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Ovnen vil ikke tændes.
Strømmen er slået fra.
Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Kontrollér også om andre
køkkenredskaber virker.
Ingen varme eller ovnen varmer ikke op.
Ovnens temperaturbetjening er indstillet forkert.
Ovnlågen har stået åben.
Sørg for, at betjeningsknappen til ovntemperatur er indstillet korrekt.
Ovnen tilbereder maden ujævnt.
Ovnristene sidder forkert.
Kontrollér, at du bruger de anbefalede temperaturer og positioner til ristene.
Lad være med at åbne ovnlågen ofte, medmindre du tilbereder madvarer, der skal vendes ofte. Hvis du åbner lågen hele tiden, vil temperaturen i ovnrummet falde, hvilket kan påvirke det endelige
resultat af din mad.
Pæren virker ikke.
Lyset i ovnen (hvis relevant)
tændes ikke.
Den elektriske tilslutning er deaktiveret
eller slukket.
Udskift pæren efter anvisningerne.
Sørg for, at der er tændt for strømmen på stikkontakten.
Ovnblæseren (hvis relevant) larmer.
Ovnristene vibrerer.
Kontrollér, at ovnen står i vater.
Kontrollér at ristene og bagepladerne ikke vibrerer eller rører ved ovnens bagpanel.
6.2 trAnsport
Hvis du skal transportere produktet, skal du anvende den originale emballage og fragte det i den originale indpakning. Følg transportmærkerne på emballagen. Tape alle enkelte dele på produktet fast for at undgå, at de medfører skade på produktet under transport.
Hvis du ikke har den originale emballage, kan du bruge en flyttekasse. Denne fores så apparatet, og særligt dets ydre overflader, er godt beskyttet mod eksterne påvirkninger.
DA – 17
7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
7.1 skemA over strømForbrUg
Fabrikat Model Type af ovn Masse Energieffektivitetsindeks – konventionel Energieffektivitetsindeks – ventilator Energiklasse Energiforbrug (el) – konventionel Energiforbrug (el) – ventilator Antal hulrum Varmekilde Volumen Denne ovn overholder EN 60350-1
Energibesparende tips Ovn -Tilbered flere retter på en gang, hvis det er muligt. – Forvarm ovnen i kort tid. – Undlad at forlænge kogetiden. – Husk at slukke ovnen efter endt tilberedning. – Åbn ikke ovnlågen under tilberedningen.
kg
kWh/cyklus kWh/cyklus
l
VBO 1060 N ELEKTRISK
30.3 103.6 94.0
A 0.87 0.79
1 ELEKTRISK
69
DA – 18
8. ENERGISPARERÅD
8.1 For indbygningsovne tilberedningsprocesser
· Tag alt det tilbehør, der ikke skal bruges til tilberedningsprocessen, ud af ovnen. · Vælg generelt den laveste temperatur, der er angivet i opskriften eller
tilberedningsskemaet, og kontroller maden efter den korteste anførte tid. · Forvarm kun ovnen, når det er nødvendigt ifølge opskriften eller tilberedningsskemaet. · Undgå så vidt muligt at åbne ovndøren under tilberedningen. · Anvend helst matte, mørke bageforme og fade af ikke-reflekterende materiale
(emaljeret stål, varmebestandigt glas, overfladebehandlet aluminium/ støbejern). Blanke materialer såsom rustfrit stål eller aluminium reflekterer varmen, som dermed har sværere ved at nå maden. Læg ikke varmereflekterende stanniol i bunden af ovnen eller på risten. · Overvåg tilberedningstiden for at undgå energispild ved tilberedning af maden. Indstil en tilberedningstid, eller anvend et stegetermometer, hvis det forefindes. · Varmluft Plus kan anvendes til mange retter. Der kan dermed tilberedes ved lavere temperaturer end ved opvarmningsformen Over-undervarme , da varmen straks fordeles i ovnrummet. Desuden kan der tilberedes samtidigt på flere ribber. · ECO-varmluft er en innovativ opvarmningsform, der er egnet til små mængder, fx dybfrost, pizza, luning af brød eller småkager, men også til kødretter og stege. Der tilberedes energibesparende med optimal varmeudnyttelse. Ved tilberedning på en ribbe spares der op til 30% energi med sammenlignelige gode tilberedningsresultater. Undgå at åbne ovndøren under tilberedningsprocessen. · Anvend til grillretter så vidt muligt opvarmningsformen Grill med ventilation . Der grilles ved lavere temperaturer end ved brug af andre grill-opvarmningsformer med maksimal temperaturindstilling. · Tilbered om muligt flere retter samtidigt. Stil dem ved siden af hinanden eller på forskellige ribber. · Tilbered så vidt muligt retter, der ikke kan tilberedes samtidigt, lige efter hinanden for at udnytte varmen i ovnen bedst muligt. Bemærk: Ikke alle ovnfunktioner er tilgængelige i den valgte model.
DA – 19
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Kuva
Tyyppi VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA TULIPALO HUOMIO TÄRKEÄÄ / HUOMAUTUS
Merkitys Vakavan vamman tai kuoleman vaara
Korkean jännitteen vaara Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä materiaaleja
Henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaara Laitteen oikea käyttö
FI – 1
SISÄLTÖ
1. TURVAOHJEET…………………………………………………………………………………………………. 3 1.1 Yleiset turvaohjeet ……………………………………………………………………………………………. 3 1.2 Asennusta koskevat varoitukset …………………………………………………………………………. 5 1.3 Käytön aikana………………………………………………………………………………………………….. 6 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ………………………………………………………………………….. 7 2. ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU …………………………………………………………………. 9 2.1 Ohjeet asentajalle…………………………………………………………………………………………….. 9 2.2 Uunin asentaminen…………………………………………………………………………………………… 9 2.3 Sähkökytkentä ja turvallisuus …………………………………………………………………………….11 3. TUOTTEEN OMINAISUUDET……………………………………………………………………………. 12 4. TUOTTEEN KÄYTTÖ……………………………………………………………………………………….. 13 4.1 Uunin ohjaimet……………………………………………………………………………………………….. 13 4.2 Kypsennystaulukko…………………………………………………………………………………………. 14 4.3 Lisävarusteet …………………………………………………………………………………………………. 14 5. PUHDISTUS JA HUOLTO …………………………………………………………………………………. 15 5.1 Puhdistus………………………………………………………………………………………………………. 15 5.2 Huolto …………………………………………………………………………………………………………… 17 6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS……………………………………………………………………………. 18 6.1 Vianetsintä…………………………………………………………………………………………………….. 18 6.2 Kuljetus…………………………………………………………………………………………………………. 18 7. TEKNISET TIEDOT ………………………………………………………………………………………….. 19 7.1 Energian kulutusta koskevat tiedot……………………………………………………………………. 19 8. ENERGIANSAASTÖNEUVOJA …………………………………………………………………………. 20 8.1 Integroitaville uuneille Ruoanvalmistusprosessit ………………………………………………… 20
1. TURVAOHJEET
· Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä sellaisessa paikassa, josta löydät ne helposti aina tarvittaessa.
· Tämä opas on laadittu useita malleja varten, joten sinun laitteessasi ei välttämättä ole kaikkia siinä mainittuja ominaisuuksia. Tästä syystä opasta lukiessa tulee kiinnittää erityistä huomiota kunkin ohjeen yhteydessä esitettäviin kuviin.
1.1 yleiset tUrvAohjeet
· Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja tätä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai mentaaliset kyvyt tai joilta puuttuu tarvittava kokemus tieto, jos he toimivat valvonnan alaisena tai heidät on perehdytetty laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät sen käytöstä mahdollisesti aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. VAROITUS: Tämä laite ja sen ulkopinnat ja osat
kuumenevat käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske laitteen keittoalueita. Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen läheltä, jollet valvo heidän toimiaan koko ajan.
VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason päällä.
VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on halkeama, sammuta laite välittömästi sähköiskun välttämiseksi.
· Älä käytä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.
FI – 3
· Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma.
· Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen.
· Älä puhdista uunin luukun sisäpintaa tai uunin muita pintoja karkeilla ja/tai hankaavilla puhdistusaineilla tai -välineillä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen.
· Älä puhdista laitetta höyrypuhdistimella.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin vaihdat siihen kuuluvia lamppuja.
HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua keittämisen tai paistamisen aikana. Pidä pienet lapset etäällä laitteesta, kun sitä käytetään.
· Tämä laite on valmistettu kaikkien paikallisten ja kansainvälisten turvallisuusmääräyksien ja niihin perustuvien standardien mukaisella tavalla.
· Laitetta saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu sähköasentaja. Muiden kuin valtuutettujen sähköasentajien suorittamat asennus- ja korjaustyöt voivat aiheuttaa vaaratilanteita. Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia millään tavalla.
· Ennen kytkentöjen suorittamista varmista, että asennuspaikan yhteydet (kaasun soveltuvuus ja paine tai sähkövirran jännite ja taajuus) ovat yhteensopivat laitteen kanssa. Kytkettäviä yhteyksiä koskevat tekniset tiedot löydät laitteen etiketistä.
HUOMIO: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoanlaittoon. Se on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin, kuten
FI – 4
kaupallisiin tarkoituksiin tai huoneen lämmittämiseen.
· Älä käytä uunin luukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen.
· Käyttäjien turvallisuus on varmistettu kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi hajota, se ei saa naarmuuntua puhdistuksen aikana. Älä anna keittoastioiden tai muiden esineiden pudota lasipinnalle tai iskeytyä sitä vasten.
· Varmista, ettei virtajohto vaurioidu tai takerru kiinni asennuksen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava uuteen valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai asianmukaisen koulutuksen omaavan sähköasentajan toimesta.
· Älä anna lasten kiivetä uunin luukun päälle tai istua sen päällä sen ollessa auki.
· Pidä lapset ja eläimet poissa laitteen luota.
1.2 AsennUstA koskevAt vAroitUkset
· Älä käytä laitetta ennen kuin asennus on suoritettu loppuun.
· Laitteen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa mistään epäpätevien henkilöiden suorittamasta virheellisestä sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista vahingoista.
· Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pakkausmateriaalit (nailon, niitit, Styrofoam jne.) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulee kerätä ja hävittää välittömästi.
· Suojaa laitteesi haitallisilta sääolosuhteilta.
FI – 5
Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä ja liialliselta kosteudelta.
· Laitteen vieressä sijaitsevien materiaalien (esim. kaapit) on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa.
· Ylikuumenemisvaaran vuoksi laitetta ei saa asentaa oven taakse / ovella suljettavaan kaappiin.
1.3 käytön AikAnA
· Kun kytket uunin päälle ensimmäistä kertaa, saatat huomata oudon hajun. Tämä on täysin normaalia. Haju johtuu uunivastusten eristysmateriaaleista. Ennen kuin kypsennät ruokaa uunissa ensimmäistä kertaa, suosittelemme, että kuumennat sitä tyhjänä täydellä teholla 45 minuutin ajan. Varmista, että uunia ympäröivässä tilassa on riittävä ilmanvaihto.
· Ole varovainen, kun avaa uunin luukkua käytön aikana tai sen jälkeen. Uunista ulos pääsevä höyry voi aiheuttaa palovammoja.
· Älä aseta syttyviä tai paloherkkiä materiaaleja laitteen lähelle sen ollessa käytössä.
· Käytä aina uunikintaita/patalappuja, kun asetat keittoastioita tai ruokaa uuniin tai otat niitä uunista pois.
· Uunia ei saa missään olosuhteissa vuorata alumiinifoliolla, sillä seurauksena voi olla ylikuumeneminen.
· Älä aseta astioita tai uunipeltejä suoraan uunin pohjan päälle kypsennyksen aikana. Pohja kuumenee erittäin voimakkaasti ja tuote voi vaurioitua.
Älä poistu laitteen luota, jos paistat tai keität nestemäistä tai kiinteää öljyä tai rasvaa. Lämpötilan ollessa erittäin kuuma, öljy tai rasva voi syttyä palamaan. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä
FI – 6
vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten palavan öljyn sisältävä keittoastia kannella tai sammutuspeitteellä · Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, käännä
laitteen virtakytkin pois päältä. · Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina “0”
(stop) -asennossa, kun laitetta ei käytetä. · Kun vedät uunipeltejä ulos, ne kallistuvat alaspäin.
Varo kaatamasta kuumia ruokia lattialle, kun otat niitä uunista. · Älä laske mitään uunin luukun päälle sen ollessa auki. Tämä voisi vahingoittaa luukkua tai saattaa laitteen epätasapainoon. · Älä jätä pyyhkeitä, tiskirättejä tai vaatteita roikkumaan laitteen kahvoista tai sen muista osista. 1.4 pUhdistUksen jA hUollon AikAnA · Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin aloitat puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. · Älä irrota ohjausnuppeja, kun puhdistat laitteen ohjauspaneelia. · Jotta laitteesi toimisi tehokkaalla ja turvallisella tavalla, suosittelemme, että vaihdat siihen vain alkuperäisiä varaosia. Jos tarvitset varaosia, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI – 7
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien
kanssa. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä.
Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten. Saatat huomata käyttöohjeita, jotka eivät ole yhteensopivia sinun mallisi ominaisuuksien kanssa.
FI – 8
2. ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU
VAROITUS: Laitteen saa asentaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
· Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa haittoja ja vahinkoja. Laitteen valmistaja ei ole millään tavoin vastuussa tällaisista haitoista ja vahingoista, eivätkä ne kuulu tuotetakuun piiriin.
· Ennen kuin aloitat asennuksen, varmista, että asennuspaikan yhteydet (sähkövirran jännite ja taajuus) ovat yhteensopivat laitteen vaatimusten kanssa. Laitteeseen kytkettävien yhteyksien tekniset tiedot löydät tuotteen etiketistä.
· Asennus on suoritettava kaikkien asennuspaikassa voimassa olevien lakien, asetusten ja määräysten mukaisella tavalla (turvallisuusmääräykset, kierrätystä koskevat määräykset jne.).
2.1 ohjeet AsentAjAlle Yleiset ohjeet
· Kun olet poistanut laitteen ja sen mukana toimitettavat lisävarusteet tuotepakkauksesta, varmista, ettei laite ole vahingoittunut. Jos epäilet, että laite on vahingoittunut, älä ota sitä käyttöön, vaan ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.
· Varmista, ettei laitteen asennuspaikan lähellä ole mitään syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, öljyä, kangasta tai muita paloherkkiä materiaaleja.
· Laitteen vieressä sijaitsevien kalusteiden ja pöytätasojen on kestettävä yli 100 °C:n lämpötiloja.
· Laitetta ei tule asentaa tiskikoneen, jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle.
2.2 UUnin AsentAminen Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, ja se voidaan asentaa mittavaatimukset täyttävän työtason alle. Alla on esitetty liesien ja uunien asennukselle asetetut mittavaatimukset.
A (mm)
557
B (mm)
550
C (mm)
595
D (mm)
575
E (mm)
576
minimi/maksimi F (mm)
min. G (mm)
min. H/I (mm)
min. J/K (mm)
560/580 555
600/590 5/10
FI – 9
Asennus työtason alle
F H
G
J
A E
D
B C
C
Asennus kaappiin I
K
A F
E G
B C
D
C
J
Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit.
FI – 10
2.3 sähkökytkentä jA tUrvAllisUUs VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän
sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
VAROITUS: LAITE ON MAADOITETTAVA.
· Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä ja että sähköverkon johdotus on riittävän tehokas laitteen nimellistehoa varten (merkintä laitteen tunnistekilvessä).
· Varmista, että asentamisen aikana käytetään eristettyjä johtoja. Virheellinen kytkentä voi vaurioittaa laitetta. Jos sähköjohto on vaurioitunut ja se täytyy vaihtaa, sen saa tehdä vain valtuutettu henkilö.
· Älä käytä sovittimia, monipistorasioita tai jatkojohtoja.
· Sähköjohto on pidettävä etäällä laitteen kuumista osista, ja sitä ei saa taivuttaa eikä puristaa. Muutoin johto voi vaurioitua ja aiheuttaa oikosulun.
· Jos laitetta ei kytketä sähköverkkoon pistokkeella, on käytettävä vikavirtasuojaa (jonka kontaktiväli on vähintään 3 mm), jotta turvamääräykset täyttyvät.
· Laitteelle soveltuva tehonsyöttö on 220240V. Jos käyttöpaikassa on jokin muu syöttöjännite, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai pätevään sähköasentajaan.
· Laitteen oman virtajohdon (H05VV-F) on ulotuttava laitteeseen myös siinä tapauksessa, että laite asetetaan kaapin etuosaan.
· Varmista, että kaikki kytkennät on kiristetty tiukasti.
· Kiinnitä sähköjohto vedonpoistimeen ja sulje kansi.
· Liitäntäkotelon kytkentä sijaitsee liitäntäkotelon päällä.
Ruskea
Sininen Keltainen+vihreä
FI – 11
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET
Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat
1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 1 3. Uunin luukku
2
3
Ohjauspaneeli
4
5
4. Uunin toimintonuppi 5. Uunin lämpötilanuppi
FI – 12
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ
4.1 UUnin ohjAimet
Uunin toimintonuppi
Käännä nuppi haluamaasi kypsennystoimintoa vastaavan symbolin kohdalle. Lisätietoja kypsennystoiminnoista löydät kohdasta “Uunin toiminnot”.
Uunin lämpötilanuppi
Kun olet valinnut haluamasi kypsennystoiminnon, valitse tällä nupilla haluamasi lämpötila. Uunin lämmönsäätimen merkkivalo syttyy aina, kun lämmönsäädin on kytkeytynyt päälle ja lämmittää uunia haluttuun lämpötilaan tai ylläpitää sitä.
Uunin toiminnot
* Mallikohtaisista eroista johtuen hankkimasi uunin toiminnot saattavat erota alla kuvatuista toiminnoista.
Sulatus: Uunin merkkivalot ja puhallin kytkeytyvät päälle. Kun sulatat ruokaa, käytä uunin kolmanneksi alimpia kannattimia. Sulatettavan ruoan alle kannattaa asettaa uunipelti, johon sulavasta jäästä valuva vesi tippuu. Tämä toiminto ei kypsennä tai paista ruokaasi vaan ainoastaan nopeuttaa sen sulamista.
Turbotoiminto: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle ja uunin rengasvastus ja puhallin alkavat toimimaan. Turbotoiminto jakaa lämpöä tasaisesti kaikkialle uuniin, minkä ansiosta ruoka kypsyy tasaisesti kaikilla uunin tasoilla. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.
Tasalämpö: Uunin lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin ala- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia. Tasalämpö kuumentaa koko uunin tehokkaasti, ja kypsentää ruoan tasaisesti. Tämä toiminto sopii täydellisesti esimerkiksi leivonnaisten, kakkujen, itse leivotun pastan, lasagnen tai pitsojen kypsentämiseen tai paistamiseen. Tätä
toimintoa käytettäessä uunia kannattaa esilämmittää 10 minuutin ajan, ja sen sisään kannattaa asettaa vain yksi pelti/ritilä kerrallaan.
Puhallin: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin ala- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia ja uunin puhallin kytkeytyy päälle. Tämä toiminto sopii etenkin leivonnaisten paistamiseen. Ylä- ja alavastukset paistavat ruoan, ja puhaltimen kierrättämä ilma takaa hieman grilliä vastaavan paistotuloksen. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.
Nopea grillaus: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin grillivastus alkaa lämmittämään uunia. Tämän toiminnon avulla voit grillata ja paahtaa ruokia uunin ylimmillä tasoilla. Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilän keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.
Varoitus: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C.
Grillaus ja puhallin: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin grillivastus ja puhallin alkavat toimimaan. Tämä toiminto sopii etenkin paksumpien palojen grillaamiseen. Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilälle ja työnnä ritilä uunin yläosaan. Laita ruoan alle pelti, johon rasva ja öljy voivat valua.
FI – 13
4.2 kypsennystAUlUkko
Toiminto
Ruoat
Voitaikina
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Staattinen
Kakku
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Keksi
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Pata
2
175-200 40-50
Kana
2 – 3 – 4
200
45-60
Voitaikina
2 – 3 – 4 170-190 25-35
Puhallin
Kakku
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Keksi
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Pata
2
175-200 40-50
Kana
2 – 3 – 4
200
45-60
Voitaikina
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Turbo
Kakku
2 – 3 – 4 150-170 30-40
Keksi
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Pata
2
175-200 40-50
Grillatut lihapullat
5
200
10-15
Grillaus
Kana
*
190
50-60
Kyljys
4 – 5
200
15-25
Naudan pihvi
5
200
15-25
* Käytä kanavarrasta, jos saatavana.
palovammoja.
· Tarvikkeiden muoto saattaa muuttua lämmön vaikutuksesta. Kun ne ovat jäähtyneet, ne palautuvat alkuperäiseen muotoonsa ja toimivat normaalisti.
· Pellit ja ritilät voidaan sijoitta mille tahansa tasolle 1-5 välillä.
· Teleskooppikisko voidaan sijoittaa tasoille T1, T2, 3, 4 ja 5.
· Tasoa 3 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen.
· Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen teleskooppikiskoilla.
· Pyörivän vartaan ritilä on sijoitettava tasolle 3.
· Tasoa T2 käytetään pyörivän vartaan ritilän sijoittamiseen teleskooppikiskoilla.
****Tarvikkeet saattavat vaihdella mallista riippuen. Vuoka Syvä pelti sopii esimerkiksi pataruokien valmistamiseen. Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.
4.3 lisävArUsteet EasyFix-ritiläteline
Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä.
5
4
3 T2
2
T1
Matala uunipelti
Matala uunipelti soveltuu parhaiten leivonnaisten paistamiseen.
Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.
1
· Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään.
· Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen kannen ja tarvikkeen väliin.
· Ole varovainen ottaessasi astioita ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa
FI – 14
Uuniritilä Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia.
VAROITUS Aseta ritilä samalla korkeudella oleviin kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.
Vedenkerääjä Ruokaa kypsennettäessä kosteutta saattaa tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin. Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika. Avaa luukku grillauksessa käytettävään asentoon 20 sekunnin ajaksi. Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään. Anna uunin jäähtyä ja pyyhi luukun sisäpuoli kuivalla liinalla. Tämä toimenpide on suoritettava säännöllisesti.
puhdistustoimenpiteet.
Yleiset ohjeet
· Tarkista, että valitsemasi puhdistustuote/-materiaali on asianmukainen ja valmistajan suosittelema ennen sen käyttämistä.
· Älä käytä mikrohiukkasia sisältäviä puhdistusvaahtoja tai -nesteitä. Älä käytä syövyttäviä puhdistusvaahtoja, hankaavia puhdistusjauheita, karkeaa teräsvillaa tai raskaita työkaluja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintoja.
Älä käytä mitään mikrohiukkasia sisältävää puhdistusainetta, sillä se saattaa aiheuttaa naarmuja laitteen lasi-, emaloituihin- ja maalattuihin pintoihin.
· Jos puhdistusainetta läikkyy, pyyhi se heti pois vaurioiden välttämiseksi.
Älä puhdista mitään osaa laitteesta höyrypuhdistimella.
Uunin sisäosien puhdistaminen
· Uunin emaloidut sisäosat on helpointa puhdistaa uunin ollessa lämmin.
· Pyyhi uunin sisäosat jokaisen käyttökerran jälkeen mietoon puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla. Pyyhi pinnat tämän jälkeen pelkkään veteen kostutetulla liinalla. Poista pinnoille jäänyt vesi kuivalla liinalla.
· Aika ajoin kaikki uunin pinnat tulee puhdistaa huolellisesti uuninpuhdistusaineella.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
5.1 pUhdistUs VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen kuin aloitat
Lasisten osien puhdistaminen
· Puhdista laitteen lasista valmistetut osat säännöllisesti.
· Puhdista lasisten osien sisä- ja ulkopinnat lasinpuhdistusaineella. Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla liinalla.
FI – 15
Ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien puhdistus (jos mukana)
· Puhdista laitteen ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat säännöllisesti.
· Ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat tulee pyyhkiä ainoastaan veteen kostutetulla pehmeällä liinalla. Kuivaa osat lopuksi kuivalla liinalla.
Älä puhdista ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia niiden ollessa kuumia.
Älä jätä etikkaa, kahvia, maitoa, suolaa, vetää, sitruunaa tai tomaattimehua ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien päälle pitkäksi aikaa.
Maalattujen pintojen puhdistus (mikäli niitä on laitteessa)
· Tomaatin, tomaattipyreen, ketsupin, sitruunan, öljyjohdannaisten, maidon, sokeristen ruokien ja juomien sekä kahvin jättämät tahrat tulee puhdistaa välittömästi lämpimään veteen kastetulla kankaalla. Jos tahroja ei puhdisteta ja ne pääsevät kuivumaan pinnoille, niitä EI saa hangata kovilla esineillä (kuten terävillä piikeillä, teräksisillä tai muovisilla hankaustyynyillä tai hiovilla tiskisienillä), runsaasti alkoholia sisältävillä puhdistusaineilla, tahranpoistoaineilla, rasvanpoistoaineilla tai pintaa hiovilla kemikaaleilla. Muussa tapauksessa jauhemaalatut pinnat voivat syöpyä ja niihin voi ilmaantua tahroja. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat seurausta väärien puhdistustuotteiden tai -menetelmien käytöstä.
Sisemmän lasin irrottaminen
Sinun on irrotettava uunin luukun sisempi lasilevy puhdistusta varten. Irrota levy alla
esitettyä ohjetta noudattaen.
1. Työnnä lasilevyä suuntaan B ja irrota se kiinnikkeestä (x). Irrota lasilevy luukusta vetämällä sitä suuntaan A,
A x
B
Näin asetat sisemmän lasin takaisin paikalleen: 2. Työnnä lasilevyä kohti kiinnikettä (y) ja sen alle, suuntaan B.
B
y
3. Aseta lasilevy kiinnikkeen (x) alle, suuntaan C.
x
C
Jos uunin luukussa on kolme lasilevyä, kolmas lasilevy irrotetaan samalla tavalla kuin toinen lasilevy. Uunin luukun irrottaminen Sinun on irrotettava uunin luukku puhdistusta varten. Irrota luukku alla esitettyä ohjetta noudattaen. 1. Avaa uunin luukku.
2. Avaa luukun lukitsin (a) (ruuvimeisseliä käyttäen) sen ääriasentoon.
FI – 16
a
3. Sulje luukku lähes kiinni asti ja irrota se sitten paikaltaan itseäsi kohti vetämällä.
Kannatinritilän irrottaminen Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä sitä aluksi kuvassa esitetyllä tavalla. Vapauta pidikkeet (a), ja nosta ritilää ylöspäin.
5.2 hUolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu
sähköasentaja.
Uunilampun vaihtaminen
VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista.
· Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo.
· Aseta vanhan polttimon tilalle uusi (300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo (230 V, 1525 W, tyyppi E14).
· Kiinnitä lasinen suojus takaisin paikalleen. Uuni on nyt valmis käytettäväksi.
· Tuote sisältää energiatehokkuusluokan G valonlähteen.
· Loppukäyttäjä ei voi vaihtaa valonlähdettä. Huoltopalvelua tarvitaan.
· Mukana toimitettua valonlähdettä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa sovelluksissa.
a
Vaihdettava valonlähde ammattilaisen toimesta
Uunilamppu on suunniteltu käytettäväksi kodin keittiölaitteissa, Se ei sovellu kodin huoneiden valaisemiseen.
FI – 17
6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS
6.1 viAnetsintä
Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Uuni ei kytkeydy päälle.
Virtakytkin on poissa päältä.
Tarkista, että laitteeseen tulee virta. Tarkista lisäksi, että muihin keittiösi
laitteisiin tulee virta.
Uuni ei kuumene riittävästi/ lainkaan.
Olet valinnut uunille väärän lämpötilaasetuksen.
Uunin luukku on jäänyt auki.
Tarkista, että uunin lämpötilanuppi on oikeassa asennossa.
Uuni kuumentaa ruoan epätasaisesti.
Keittoastia/pelti on asetettu väärälle korkeudelle.
Varmista, että uunin lämpötila on oikea ja että keittoastia/pelti on oikealla korkeudella.
Älä avaa uunin luukkua usein, ellet valmista sellaista ruokaa, jota on käänneltävä. Luukun toistuva avaaminen laskee uunin lämpötilaa ja voi siten
hidastaa ruoan valmistumista.
Uunin lamppu ei toimi (lampulla varustetut uunit).
Lappu on palanut. Uuniin ei tule virtaa.
Vaihda lamppu annettuja ohjeita noudattaen.
Varmista, että uunin pistorasiaan tulee virta.
Uunin puhallin pitää voimakasta ääntä (puhaltimella varustetut
uunit).
Uuniin asetetut pellit/keittoastiat heiluvat.
Varmista, että uuni on suorassa.
Varmista, että uuniin asetetut astiat/pellit eivät heilu tai kosketa uunin takaseinään.
6.2 kUljetUs
Jos sinun on kuljetettava laite uuteen paikkaan, pakkaa se takaisin alkuperäiseen pakkaukseen kuljetusta varten. Noudata pakkaukseen merkittyjä kuljetusta koskevia ohjeita. Teippaa kaikki liikkuvat osa kiinni laitteeseen, jotta estät laitteen vahingoittumisen kuljetuksen aikana.
Jos olet ehtinyt hävittämään tuotteen alkuperäisen pakkauksen, pakkaa se laatikkoon, jossa laite, ja etenkin sen ulkopinnat pysyvät ehjinä ja suojattuina.
FI – 18
7. TEKNISET TIEDOT
7.1 EnergiAn kUlUtUstA koskevAt tiedot
Tuotemerkki Malli Uunin tyyppi Paino Energiatehokkuusindeksi (EEI) – perinteinen Energiatehokkuusindeksi (EEI) – kiertoilma Energialuokka Energiankulutus (sähkö) – perinteinen Energiankulutus (sähkö) – kiertoilma Uunipesien lukumäärä Lämmönlähde Tilavuus Tämä uuni noudattaa standardin EN 60350-1 vaatimuksia
Energiansäästövihjeitä Uuni – Valmista mahdollisuuksien mukaan ruokia samanaikaisesti. – Pidä esilämmitysaika lyhyenä. – Älä pidennä ruoanvalmistusaikaa. – Älä unohda sammuttaa uunia ruoanlaiton päätyttyä. – Älä avaa ruoanlaiton aikana uuninluukkua.
kg
kWh/sykli kWh/sykli
l
VBO 1060 N SÄHKÖ 30.3 103.6 94.0 A 0.87 0.79 1 SÄHKÖ 69
FI – 19
8. ENERGIANSAASTÖNEUVOJA
8.1 integroitAville UUneille rUoAnvAlmistUsprosessit
· Ota kaikki tarvikkeet, joita ei tarvita kypsennysprosessissa pois uunista. · Valitse reseptissä määritelty alin lämpötila ja valvo ruoan kypsyyttä lyhyimmän
määritellyn ajan kuluttua. · Esilämmitä uuni vain tarvittaessa reseptin mukaisesti. · Vältä uunin avaamista niin pitkälle kuin mahdollista kypsennyksen aikana
Käytä mieluiten mattapintaisia, tummia leivontamuotteja ja heijastamattomista materiaaleista valmistettuja astioita (emaloitu teräs, lämmönkestävä lasi, päällystetty alumiini / valurauta). Kiiltävät materiaalit kuten ruostumaton teräs tai alumiini heijastavat lämpöä pois päin ruoasta. Älä myöskään aseta lämpöä heijastavaa stanniolia uuniin pohjalle tai ritilälle. · Tarkkaile kypsennysaikaa välttääksesi energian tuhlausta ruoanlaiton aikana. Aseta tarvittava kypsennysaika tai käytä paistomittaria, jos sellainen on saatavilla. · Kiertoilma Plus on lämmitystapa, joka mahdollistaa ruokien valmistuksen matalammissa lämpötiloissa kuin muut lämmitystavat. Ylä-alalämpö jakaa lämmön heti koko uunin tilavuudelta ja siten monia ruokia voidaan valmistaa tasaisesti useilla eri tasoilla samanaikaisesti · ECO kiertoilma on innovatiivinen lämmitysmuoto, joka sopii erityisen hyvin pienien määrien lämmittämiseen, kuten pakastepizzat, leipä tai keksit, mutta myös liharuokiin ja paisteihin. Tämä toiminto säästää energiaa jopa 30% tavalliseen kiertoilmatoimintoon verrattuna ja siten takaa energiatehokkaan ruoanlaittokokemuksen optimaalisella lämmönkulutuksella. Vältä uunin avaamista kypsennyksen aikana. · Käytä Grilli Ilmanvaihdolla lämmitystapaa grillattavien ruokalajien kanssa niin pitkälle kuin mahdollista. Tämä hyödyntää matalampia lämpötiloja kuin muut grilli-toiminnot. · Valmista useita ruokia samanaikaisesti mahdollisuuksien mukaan. Aseta ne vierekkäin tai eri uuniritilölle. · Ruokia, joita ei voida valmistaa samanaikaisesti, tulee valmistaa heti peräkkäin toisitaan uunissa jo olevan lämmön hyödyntämiseksi. Merkintä: Kaikki uunin toiminnot eivät ole käytettävissä valitulla mallissa.
FI – 20
Takk for at du valgte dette produktet. Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon og instruksjoner for bruk og vedlikehold av produktet. Vær vennlig å ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen før du bruker produktet, og ta vare på denne boken for fremtidig referanse.
Symbol
Type ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØT
BRANN FORSIKTIG VIKTIG/MERK
Betydning Alvorlig skade- eller dødsrisiko.
Risiko for farlig spenning Advarsel: Risiko for brann/brannfarlige materialer
Risiko for person- eller tingskade Riktig bruk av systemet
NO – 1
INNHOLD
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ………………………………………………………………………… 3 1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler ……………………………………………………………………………. 3 1.2 Installeringsadvarsler………………………………………………………………………………………… 5 1.3 Under bruk………………………………………………………………………………………………………. 6 1.4 Ved rengjøring og vedlikehold ……………………………………………………………………………. 7 2. INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK ………………………………………………… 8 2.1 Bruksanvisning for installatør …………………………………………………………………………….. 8 2.2 Installasjon av ovnen ………………………………………………………………………………………… 8 2.3 Elektrisk tilkobling og sikkerhet…………………………………………………………………………. 10 3. PRODUKTEGENSKAPER ………………………………………………………………………………….11 4. BRUK AV PRODUKTET ……………………………………………………………………………………. 12 4.1 Ovnsbrytere …………………………………………………………………………………………………… 12 4.2 Kokebord ………………………………………………………………………………………………………. 13 4.3 Tilbehør…………………………………………………………………………………………………………. 13 5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD……………………………………………………………………. 14 5.1 Rengjøring …………………………………………………………………………………………………….. 14 5.2 Vedlikehold ……………………………………………………………………………………………………. 16 6. FEILSØKING & TRANSPORT……………………………………………………………………………. 17 6.1 Feilsøking ……………………………………………………………………………………………………… 17 6.2 Transport ………………………………………………………………………………………………………. 17 7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER………………………………………………………………………… 18 7.1 Energiforbruk …………………………………………………………………………………………………. 18 8. ENERGISPARERÅD ………………………………………………………………………………………… 19 8.1 For innbygningsovner Tilberedningsprosesser……………………………………………………. 19
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
· Les alle instruksjonene før du bruker produktet, og oppbevar disse på et lett tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
· Bruksansvisningen er ment for mer enn én modell, så produktet ditt er kanskje ikke utstyrt med alle egenskapene som omtales. Av denne grunn er det viktig å studere eventuelle figurer i bruksanvisningen når du leser denne.
1.1 generelle sikkerhetsAdvArsler
· Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, og personer som mangler kunnskap og erfaring, dersom disse får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som kan oppstå. Barn skal ikke leke med dette produktet. Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn uten tilsyn. ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir
varme under bruk. Vær forsiktig slik at ingen kommer i kontakt med varmeelementer. Barn som er yngre enn 8 år, skal ha tilsyn til enhver tid.
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene.
ADVARSEL: Hvis overflaten er sprukket, må produktet slås av for å unngå elektrisk støt.
· Ikke bruk apparatet med et eksternt varselur eller et separat fjernkontrollsystem.
· Produktet vil bli varmt under bruk. Vær forsiktig slik at ingen kommer i kontakt med varmeelementene inne i ovnen.
NO – 3
· Ved bruk kan håndtak bli varme etter kort tid.
· Ikke bruk sterke skuremidler eller stålull ved rengjøring av glasset i ovnsdøren eller andre overflater. Disse kan ripe opp overflatene noe, som kan føre til at glasset i ovnsdøren knuses eller ødeleggelse av overflater.
· Ikke bruk damprensere til rengjøring av produktet.
ADVARSEL: For å unngå fare for elektrisk støt, sørg for at produktet er slått av før du skifter lyspære.
FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme ved matlaging eller grilling. Hold små barn på avstand fra produktet når det er i bruk.
· Produktet er produsert i samsvar med alle gjeldende lokale og internasjonale standarder og forskrifter.
· Vedlikehold og reparasjoner skal kun utføres av autoriserte serviceteknikere. Installasjon og reparasjon som utføres av uautoriserte teknikere, kan være farlig. Produktets spesifikasjoner skal ikke endres eller modifiseres noen måte. Før du kobler til produktet, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (gassens egenskaper, gasstrykk eller elektrisk spenning, og frekvens) og produktets spesifikasjoner, er kompatible. Spesifikasjonene til dette produktet finner du på etiketten.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun ment for matlaging og kun ment for bruk innendørs i private husholdninger. Det skal ikke brukes til noe annet formål eller i noe annet øyemed, slik som for eksempel utenfor private husholdninger, for kommersielle formål eller for oppvarming av et rom.
· Ikke bruk ovnsdørens håndtak til å løfte eller flytte apparatet.
NO – 4
· Alle mulige forholdsregler er tatt med tanke på din sikkerhet. Fordi glasset kan knuse, må det utvises forsiktighet ved rengjøring for å unngå å lage riper. Unngå å treffe eller slå til glasset med tilbehørene.
· Påse at strømledningen ikke klemmes eller ødelegges under installering. Hvis strømledningen skades, må den erstattes av produsenten, deres agent eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
· Ikke la barn klarte på ovnsdøren eller sitte på den mens den er åpen.
· Vær vennlig å hold barn og dyr på avstand fra dette produktet.
1.2 instAlleringsAdvArsler
· Ikke ta produktet i bruk før installasjonen er fullført.
· Produktet må installeres av en autorisert servicetekniker. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som kan være forårsaket av feil plassering eller installasjon som er utført av uautoriserte personer.
· Når produktet pakkes ut, må du kontrollere at ingenting ble ødelagt under transporten. Hvis noe er ødelagt må du ikke bruke produktet, men ta umiddelbart kontakt med en kvalifisert serviceagent. Materialene som brukes i emballasjen (nylon, stifter, isopor osv.) kan være skadelige for barn, og bør derfor samles og kastes umiddelbart.
· Beskytt produktet mot omgivelsene. Ikke utsett det for forhold som sol, regn, snø, støv eller for mye fuktighet.
· Ethvert materiale (dvs. skap) som omgir produktet, må kunne tåle en minimumstemperatur på minst 100 °C.
NO – 5
· For å unngå overoppheting må produktet ikke installeres bak en pyntedør.
1.3 Under brUk
· Når du først tar i bruk ovnen kan det være at det lukter litt. Dette er helt normalt og forårsaket av varmeelementenes isolasjonsmateriale. Vi foreslår at før du bruker ovnen for første gang, setter du den på maksimumstemperaturen i 45 minutter mens den er tom. Påse at omgivelsene der produktet er installert er godt ventilert.
· Vær forsiktig når du åpner ovnsdøren under og etter at ovnen er i bruk. Den varme dampen fra ovnen kan forårsake brannskader.
· Ikke plasser brennbare eller lettantennelige materialer i eller ved produktet, når det er i bruk.
· Bruk alltid grytevotter for å ta mat inn og ut av ovnen.
· Ovnen skal under ingen omstendigheter fores med aluminiumsfolie, da dette kan forårsake overoppheting.
· Ikke plasser mat eller stekebrett direkte på bunnen av ovnen mens du steker. Basen blir veldig varm og dette kan forårsake skade på produktet.
Ikke forlat komfyren når du tilbereder mat med faste eller flytende oljer. De kan ta fyr under ekstrem oppvarming. Hell ikke vann på flammer som er forårsaket av olje. Slå isteden av ovnen og dekk gryten til med lokket eller et brannteppe.
· Dersom produktet ikke skal brukes på lang tid, slå av hovedkontrollbryteren.
· Sørg for at produktets brytere alltid står i «0»-posisjonen (stopp), når produktet ikke er i bruk.
· Brettene får en helning når de trekkes ut. Vær
NO – 6
forsiktig så du ikke søler eller mister mat, når du fjerner mat fra ovnen. · Ikke plasser noe på ovnsdøren mens den er åpen. Dette kan få ovnen i ubalanse eller ødelegge døren. · Ikke heng håndklær, kluter eller klær på produktet eller håndtakene.
1.4 ved rengjøring og vedlikehold · Påse at produktet er slått av fra strømtilførselen før
rengjøring og vedlikehold. · Ikke fjern kontrollknottene ved rengjøring av
kontrollpanelet. · For å opprettholde produktets effektivitet og
sikkerhet, anbefaler vi at du alltid bruker originale reservedeler og at du kontakter våre autoriserte serviceagenter hvis nødvendig. EU-samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til. Dette produktet er kun ment for matlaging i private husholdninger.. Ethvert annet bruk (slik som oppvarming av et rom) er upassende og farlig. Bruksanvisningen gjelder for flere modeller. Det kan være forskjeller mellom disse bruksanvisningene og modellen din.
NO – 7
2. INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK
ADVARSEL: Dette produktet må installeres av autorisert servicepersonell eller en kvalifisert tekniker i henhold til instruksjonene i denne håndboken, og i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser.
· Feilaktig installasjon kan føre til skade og ødeleggelser som produsenten ikke står ansvarlig for, og garantien vil ikke være gyldig.
· Før installasjonen, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (elektrisk spenning og frekvens) og produktets innstillinger, er kompatible. Innstillingene for dette produktet finner du på etiketten.
· Gjeldende lovgivning, bestemmelser, direktiver og standarder i brukerlandet skal overholdes (sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i henhold til bestemmelsene osv.).
2.1 brUksAnvisning For instAllAtør Generelle instruksjoner
· Påse at produktet ikke er skadet, etter å ha fjernet emballasjen fra produktet og dets tilbehør. Ved mistanke om at produktet er defekt, ikke bruk produktet men ta umiddelbart kontakt med autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker.
· Påse at det ikke er noen brennbare eller lettantennelige materialer i nærheten, som gardiner, olje, tøy, osv. som kan ta fyr.
· Benkeplater og møbler rundt produktet må være laget av materialer som tåler temperaturer over 100 °C.
· Produktet bør ikke installeres direkte over en oppvaskmaskin, et kjøleskap, en fryser, vaskemaskin eller klestørker.
2.2 instAllAsjon Av ovnen Produktene leveres med monteringstilbehør og kan installeres i en benkeplate som har de rette målene. Målene for installering av kokeplate og ovn er oppgitt nedenfor.
A (mm)
557
min/maks F (mm) 560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
NO – 8
Installering under en benkeplate
F H
G
J
A E
D
B C
C
K Installering i en veggenhet
A F
I
E
G
B C
D
C
J
Etter å ha gjort de elektriske koblingene, sett ovnen inn i kabinettet ved å skyve det fremover. Åpne ovnsdøren og sett to skruer inn i hullene på ovnsrammen. Skru inn skruene mens produktrammen ligger inntil treoverflaten i kabinettet.
NO – 9
2.3 elektrisk tilkobling og sikkerhet
ADVARSEL: Den elektriske tilkoblingen av dette apparatet skal utføres av autorisert servicepersonell eller en kvalifisert elektriker i henhold til instruksjonene i denne håndboken, og i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser.
ADVARSEL: DETTE APPARATET
Brun
MÅ JORDES.
· Før du kobler apparatet til strømforsyningen, må apparatets spenningsverdi (stemplet på typeskiltet) kontrolleres for samsvar med tilgjengelig nettspenning, og strømnettet må være i stand til å håndtere apparatets strømstyrke (også angitt på typeskiltet).
· Under installasjon må du sørge for at det brukes isolerte kabler. En feilaktig tilkobling kan skade apparatet. Hvis strømkabelen er skadet og må byttes ut, må dette gjøres av kvalifisert personell.
· Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/ eller skjøteledninger.
· Strømledningen må holdes vekk fra varme deler av apparatet og må ikke bøyes eller klemmes. Ellers kan ledningen bli skadet, noe som medfører kortslutning.
· Hvis apparatet ikke er koblet til stikkontakten med en plugg, må en flerpolet frakobling (med minst 3 mm kontaktavstand) brukes for å oppfylle sikkerhetsforskriften.
· Apparatet er konstruert for en strømforsyning på 220-240V. Hvis din strømforsyning er en annen, tar du kontakt med autorisert servicepersonell eller en kvalifisert elektriker.
· Strømledningen (H05VV-F) må være lang nok til å kobles til apparatet, også dersom apparatet står fremst i kabinettet.
· Forsikre deg om at alle tilkoblinger er tilstrekkelig strammet til.
· Fest forsyningskabelen i kabelklemmen og lukk dekselet.
· Tilkoblingen til terminalboksen, er plassert på terminalboksen.
Blå Gul+Grønn
NO – 10
3. PRODUKTEGENSKAPER
Viktig: Produktspesifikasjoner varierer og ditt produkt kan være ulikt det som vises i figuren nedenfor. Komponentliste
1. Kontrollpanel 2. Ovnsdørens håndtak 1 3. Ovnsdør
2 3
Kontrollpanel
4
5
4. Kontrollbryter for ovnsfunksjoner 5. Ovnens termostatbryter
NO – 11
4. BRUK AV PRODUKTET
4.1 ovnsbrytere
Kontrollbryter for ovnsfunksjoner
Vri bryteren til det symbolet som tilsvarer den ønskede funksjonen. For opplysninger om de ulike funksjonene, se Ovnsfunksjoner.
Ovnens termostatbryter
Etter å ha valgt en funksjon, vri denne bryteren til ønsket temperatur. Ovnens termostatlys tennes når termostaten er aktiv med å varme opp ovnen eller med å opprettholde temperaturen.
Ovnsfunksjoner
* Ovnsfunksjonene på ovnen din kan være annerledes avhengig av modell.
Tinefunksjon Ovnens varsellys tennes og viften starter å gå. For å bruke tinefunksjonen, sett den frosne maten i ovnen på en hylle i tredje innsettingshøyde fra bunnen. Det anbefales at du setter inn et stekebrett under maten som skal tines, slik at vann fra smeltende is kan samles opp. Denne funksjonen vil ikke steke eller bake maten, men bare bidra til opptining.
Turbofunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det runde varmeelementet og viften starter opp. Turbofunksjonen sprer varmen jevnt i ovnen slik at all mat på alle riller blir jevnt stekt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.
Statisk funksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det nedre og øvre varmeelementet vil bli slått på. Den statiske funksjonen avgir varme og sikrer jevn steking av maten. Dette er ideelt for bakverk, ovnsbakt pasta, lasagne og pizza. Det anbefales å forvarme ovnen i ti minutter, og med denne funksjonen det er best å bare bruke én hylle av gangen.
Viftefunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det nedre og øvre varmeelementet og viften slås på. Denne funksjonen er bra for bakverk. Ovnen bruker ovnens øvre og nedre varmeelement og viften som bidrar med luftsirkulering, noe som gir maten litt grilleffekt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.
Grillfunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og grillens varmeelement slås på. Denne funksjonen brukes til grilling og bruning av mat på ovnens øvre hyller. Pensle risten lett med olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser maten midt på risten. Sett alltid inn et brett under maten for å samle eventuell dryppende olje eller fett. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.
Advarsel: Under grilling skal ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen skal justeres til 190 °C.
Grill og viftefunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og grillens varmeelement og viften slås på. Denne funksjonen er ideell for grilling av tykkere mat. Bruk ovnens øvre hyller, pensle risten lett med olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser maten midt på risten. Sett alltid inn et brett under maten for å samle eventuell dryppende olje eller fett.
NO – 12
4.2 kokebord
Funksjon
Retter
Smørdeig
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Kake
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Statisk
Cookie
2 – 3 – 4 170-190 30-40
Stuing
2
175-200 40-50
Kylling
2 – 3 – 4
200
45-60
Smørdeig
2 – 3 – 4 170-190 25-35
Kake
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Vifte
Cookie
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Stuing
2
175-200 40-50
Kylling
2 – 3 – 4
200
45-60
Smørdeig
2 – 3 – 4 170-190 35-45
Turbo
Kake
2 – 3 – 4 150-170 30-40
Cookie
2 – 3 – 4 150-170 25-35
Stuing
2
175-200 40-50
Grillede kjøttboller
5
200
10-15
Grilling
Kylling
*
190
50-60
Kotelett
4 – 5
200
15-25
Biff
5
200
15-25
*Tilberedes med grillspyd hvis tilgjengelig.
brannskader.
· Tilbehøret kan bli misformet i varmen. Når det har kjølt seg ned igjen vil det få tilbake opprinnelig utseende og ytelse.
· Plater og rister kan settes på hvilket som helst nivå mellom 1 og 5.
· Teleskopskinner kan settes på nivåene T1, T2, 3, 4, 5.
· Nivå 3 anbefales for matlaging på ett nivå.
· Nivå T2 anbefales for matlaging på ett nivå med teleskopskinnene.
· Risten for spydet må settes på nivå 3.
· Nivå T2 brukes for posisjonering av risten til spydet med teleskopskinner.
****Tilbehør kan variere avhengig av modell. Dypt brett Det dype brettet er best egnet for å lage gryteretter. Sett brettet inn i en av rillene, og skyv det helt inn for å forsikre at det er korrekt plassert.
4.3 tilbehør EasyFix-rist Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk, ren klut før første bruk.
5
4
Flatt brett
Det flate brettet er mest egnet til bakverk.
Sett brettet inn i en av rillene, og skyv det helt inn for å forsikre at det er korrekt plassert.
3 T2
2
T1
1
· Sett tilbehøret inn i riktig posisjon inne i ovnen.
· Gi et mellomrom på minst 1 cm mellom viftedekselet og tilbehøret.
· Vær forsiktig når du tar ut kjøkkenutstyr og/eller tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt tilbehør kan føre til
Risten Risten er best egnet for grilling og for
NO – 13
ovnsfaste former.
ADVARSEL Plasser risten riktig på en av rillene i ovnsrommet, og skyv den helt inn.
Vannoppsamler Ved noen former for bruk, kan kondens forekomme på ovnsdørens indre glass. Dette er ikke en feil ved produktet. Åpne ovnsdøren til grillposisjonen, og la den stå slik i 20 sekunder. Vann vil dryppe inn i oppsamleren. Avkjøl ovnen og tørk av dørens innside med en tørr klut. Denne prosedyren må utføres jevnlig.
og anbefalte av produsenten før de brukes på produktene.
· Bruk partikkelfrie rengjøringsmidler i kremet eller flytende form. Ikke bruk etsende midler i kremet form, skurepulver, grov stålull eller harde verktøy, da disse kan skade komfyrens overflater.
Ikke bruk rengjøringsmiddel som inneholder partikler, da disse kan ripe opp produktets glass, emalje og/eller maling.
· Dersom væske flyter over, tørk denne opp umiddelbart for å unngå at deler blir skadet.
Ikke bruk damprensere til rengjøring av noen av produktets deler.
Rengjøre ovnen innvendig
· Det er best å rengjøre innsiden av emaljerte ovner, mens ovnen er varm.
· Tørk av oven med en myk klut fuktet med såpevann, etter hver bruk. Tørk så av ovnen igjen med en våt klut, og tørk den.
· Det kan være nødvendig å bruke et flytende rengjøringsmiddel fra tid til annen for å få ovnen helt ren.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
5.1 rengjøring ADVARSEL: Slå av produktet, og la det avkjøles før rengjøring.
Generelle instruksjoner · Påse at rengjøringsmidlene er egnede
Rengjøre glassdeler
· Rengjør produktets glassdeler med jevne mellomrom.
· Bruk rengjøringsmiddel for glass for å rengjøre glassdelene innvendig og utvendig. Skyll og tørk dem deretter med en tørr klut.
Rengjøre deler av rustfritt stål (hvis noen)
· Rengjør produktdeler av rustfritt stål, med jevne mellomrom.
· Tørk av deler av rustfritt stål med en myk klut kun fuktet med vann. Tørk dem deretter med en tørr klut.
NO – 14
Ikke rengjør deler av rustfritt stål mens de fortsatt er varme etter tilberedning av mat.
Ikke la eddik, kaffe, melk, salt, vann, sitron eller tomatjuice bli liggende over tid på rustfritt stål.
Rengjøring av malte overflater (hvis tilgjengelig)
· Flekker av tomat, tomatpuré, ketchup, sitron, oljederivater, melk, sukkerholdig mat, sukkerholdig drikke og kaffe bør rengjøres med en klut dyppet i varmt vann umiddelbart. Hvis disse flekkene ikke blir renset og får tørke på overflatene de er på, skal de IKKE gnis med harde gjenstander (spisse gjenstander, skuretråder av stål og plast, overflateskadelig oppvasksvamp) eller rengjøringsmidler som inneholder høye nivåer av alkohol, flekkfjerner, avfettingsmidler, overflateaktive kjemikalier. Ellers kan det oppstå korrosjon på de pulvermalte overflatene, og flekker kan forekomme. Produsenten vil ikke bli holdt ansvarlig for skader forårsaket av bruk av upassende rengjøringsprodukter eller metoder.
Fjerning av det indre glasset
Før du kan rengjøre glasset i ovnsdøren,
må du fjerne ovnsdøren som vist nedenfor.
1. Skyv glasset i retning B og frigjør den fra plasseringsbraketten (x). Trekk glasset ut i retning A.
3. Sett glasset under plasseringsbraketten (x), i retning C.
x
C
Hvis ovnsdøren er en tredobbelt glassovnsdør, kan det tredje glasslaget fjernes på samme måte som det andre glasslaget. Fjerne ovnsdøren Før du kan rengjøre glasset i ovnsdøren, må du fjerne ovnsdøren som vist nedenfor. 1. Åpne ovnsdøren.
2. Åpne sperrebøylen (a) (ved hjelp av en skrutrekker) opp til sluttposisjonen.
a A x
B
Bytting av det indre glasset
2. Skyv glasset mot og under plasseringsbraketten (y), i retning B.
3. Lukk døren til den nesten er helt lukket, og fjern døren ved å trekke den mot deg.
B
y
NO – 15
Fjerne risten For å fjerne risten, trekk risten som vist i figuren. Løft den opp etter at den er frigjort fra klemmene (a).
a
5.2 vedlikehold ADVARSEL: Vedlikehold av dette produktet bør kun utføres av autorisert servicepersonell eller kvalifisert
tekniker. Skifte ovnens lyspære
ADVARSEL: Slå av produktet og la det avkjøles før rengjøring. · Fjern glassdekslet og deretter lyspæren. · Sett inn ny lyspære (som tåler 300 °C) for å erstatte den fjernede lyspæren (230 V, 1525 Watt, type E14). · Sett tilbake glassdekslet, og ovnen er klar til bruk. · Produktet inneholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G. · Lyskilde kan ikke byttes ut av sluttbruker. Kundeservice er nødvendig. · Den medfølgende lyskilden er ikke beregnet for bruk i andre applikasjoner.
Utskiftbar lyskilde av en profesjonell
Lyspæren er spesielt utformet for bruk i husholdningsprodukter ment for tilberedning av mat. Det er ikke egnet som rombelysning.
NO – 16
6. FEILSØKING & TRANSPORT
6.1 Feilsøking
Dersom du fortsatt har problemer med produktet etter å ha sjekket disse grunnleggende feilsøkingstrinnene, ta kontakt med autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Ovnen slår seg ikke av.
Strømmen er slått av.
Sjekk dersom det er strømtilførsel. Sjekk også om andre hvitevarer fungerer på kjøkkenet.
Ingen varme, eller ovnen varmes ikke opp.
Ovnens temperaturkontrollen er feil innstilt.
Ovnsdøren er åpen.
Sjekk at ovnens temperaturkontroll er riktig innstilt.
Maten stekes ujevnt inne i ovnen.
Ovnshyller er feil posisjonert.
Sjekk at det brukes anbefalte temperaturer og hylleposisjoner.
Unngå å åpne døren hyppig, med mindre du tilbereder noe som må snus. Dersom du åpner døren hyppig, vil temperaturen synke og dette kan påvirke resultatene av
matlagingen.
Ovnens lyspære (hvis noen) virker ikke.
Pæren har gått.
Strømtilførselen er frakoblet eller slått av.
Bytt lyspære i henhold til bruksanvisningen.
Påse at strømtilførselen er skrudd på ved stikkontakten.
Ovnsviften (om noen) bråker.
Ovnshyller vibrerer.
Sjekk at ovnen er horisontal.
Sjekk at hyller og eventuelle kokekar ikke vibrerer eller er i kontakt med ovnens bakpanel.
6.2 trAnsport
Dersom du må transportere produktet, bruk originalemballasjen og transporter det i denne. Følg transportsymbolene på emballasjen. Fest alle individuelle deler til produktet med tape, for å forhindre ødeleggelser under transport.
Dersom du ikke har originalemballasjen, gjør i stand en transportkasse som er slik at produktet, og spesielt dets ytre overflater, beskyttes mot eksterne farer.
NO – 17
7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
7.1 energiForbrUk
Merke Modell Ovnstype Mengde Energieffektivitetsindeks konvensjonell Energieffektivitetsindeks vifte Energiklasse Energiforbruk (elektrisitet) konvensjonell Energiforbruk (elektrisitet) vifte Antall rom Varmekilde Volum Denne ovnen er i samsvar med EN 60350-1
Tips for energisparing Ovn Stek retter sammen, hvis mulig. La forvarmingen være så kort som mulig. Ikke forleng tilberedningstiden. Ikke glem å slå av ovnen etter matlagingen. Ikke åpne ovnsdøren under steking.
kg
kWh/syklus kWh/syklus
l
VBO 1060 N ELEKTRISK
30.3 103.6 94.0
A 0.87 0.79
1 ELEKTRISK
69
NO – 18
8. ENERGISPARERÅD
8.1 For innbygningsovner tilberedningsprosesser · Fjern alltid unødig tilbehør fra ovnen. · Velg generelt laveste temperatur en som er oppgitt i oppskriften og kontroller maten
etter den korteste oppgitte tid. Forvarm ovnen kun dersom det er oppgitt i oppskriften. · Unngå, om mulig, å åpne ovnen under tilberedningen · Benytt helst matte, mørke bakeformer og fat av ikke-reflekterende materiale (emaljert
stål, varmebestandig glass, overflatebehandlet aluminium/støpejern). Blanke materialer, som f.eks rustfritt stål eller aluminium, reflekterer varmen og hindrer varmen i å nå maten. Unngå å legge aluminiumsfolie i bunnen av ovnen eller på risten. · Pass på tilberedningstiden for å unngå unødig energibruk ved tilberedning av maten. Still inn en tilberedningstid, eller benytt et steketermometer hvis mulig. Oppvarmingsfunksjonen Varmluft Plus kan anvendes til mange retter. Det kan dermed tilberedes ved lavere temperaturer enn ved oppvarmingsfunksjonen Overundervarme , da varmen straks fordeles i ovnsrommet. Dessuten kan man tilberede i flere høyder. ECO-varmluft er en innovativ oppvarmingsfunksjon som egner seg godt til små mengder, som f.eks frossen pizza, tining av brød eller småkaker, men også til kjøttretter og stek. Maten tilberedes energibesparende med optimal varmeutnyttelse. Ved tilberedning av ribbe spares det 30 % energi med tilsvarende godt resultat. Unngå å åpne ovnsdøren under tilberedningsprosessen. · Til grillretter anbefales å benytte funksjonen Grill med ventilation Det grilles da ved lavere temperatur enn ved bruk av andre grillfunksjoner, med maksimal temperaturinnstilling. Om mulig, tilbered flere retter samtidig. Still dem ved siden av hverandre, eller på forskjellige brett. For de retter som ikke kan tilberedes samtidig, anbefales det å utnytte varmen i ovnen ved å tilberede disse rettene etter hverandre Merk: Ikke alle ovnsfunksjoner er tilgjengelige i den valgte modellen.
NO – 19
Tack för att du valt denna produkt. Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner avseende drift och underhåll av din apparat. Var god och läs den här bruksanvisningen innan du använder din apparat och behåll den här boken för framtida referens.
Ikon
Typ VARNING RISK FÖR ELEKTRISK STÖT BRAND FÖRSIKTIGHET VIKTIGT/OBSERVERA
Betydelse Risk för allvarlig skada eller dödsfall
Risk för farlig spänning Varning; brandrisk/brandfarligt material Fara för person- eller egendomsskada
Korrekt drift av systemet
SV – 1
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER ………………………………………………………………………….. 3 1.1 Allmänna säkerhetsvarningar …………………………………………………………………………….. 3 1.2 Installationsvarningar………………………………………………………………………………………… 5 1.3 Under användning ……………………………………………………………………………………………. 6 1.4 Vid rengöring och underhåll……………………………………………………………………………….. 7 2. INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING…………………………………. 8 2.1 Instruktioner till installatören ………………………………………………………………………………. 8 2.2 Installation av ugnen…………………………………………………………………………………………. 8 2.3 Elektrisk anslutning och säkerhet ……………………………………………………………………….. 9 3. PRODUKTFUNKTIONER……………………………………………………………………………………11 4. ANVÄNDNING AV PRODUKTEN……………………………………………………………………….. 12 4.1 Ugnskontroller ……………………………………………………………………………………………….. 12 4.2 Tillagningstidstabell ………………………………………………………………………………………… 13 4.3 Tillbehör ………………………………………………………………………………………………………… 13 5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL………………………………………………………………………. 14 5.1 Rengöring ……………………………………………………………………………………………………… 14 5.2 Underhåll ………………………………………………………………………………………………………. 16 6. FELSÖKNING OCH TRANSPORT …………………………………………………………………….. 17 6.1 Felsökning …………………………………………………………………………………………………….. 17 6.2 Transport ………………………………………………………………………………………………………. 17 7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER…………………………………………………………………………. 18 7.1 Energiguide …………………………………………………………………………………………………… 18 8. ENERGISPARRÅD ………………………………………………………………………………………….. 19 8.1 För inbyggnadsugnar Tillredningsprocesser……………………………………………………….. 19
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
· Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten och behåll dem på ett lämpligt ställe för referens vid behov.
· Denna manual har utarbetats för mer än en modell, därför kanske din apparat inte har alla de funktioner som beskrivs i den. Av detta skäl är det viktigt att vara särskilt uppmärksam på eventuella figurer medan du läser bruksanvisningen.
1.1 AllmännA säkerhetsvArningAr
· Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna som är inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar
blir heta under användning. Försiktighet bör vidtas för att undvika att röra värmeelement. Håll barn under 8 år utom räckhåll om de inte övervakas kontinuerligt.
VARNING: Brandfara: Förvara inte föremål på matlagningsytorna.
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risk för elektrisk stöt.
· Använd inte apparaten med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
· Under användning blir apparaten het. Försiktighet bör vidtas för att undvika att röra värmeelement inne i ugnen.
· Handtag kan bli heta efter en kort stunds
SV – 3
användning.
· Använd inte hårda slipmedel eller skurborstar för att rengöra ugnslucksglaset och andra ytor. De kan skrapa ytan vilket kan leda till att luckans glas splittras eller till skador på ytan.
· Använd inte ångrengörare för rengöring av apparaten. VARNING: För att undvika risk för elektriska
stötar, se till att apparaten är avstängd innan lampan byts ut.
FÖRSIKTIGHET: Tillgängliga delar kan vara heta vid tillagning eller grillning. Håll små barn borta från apparaten när den används.
· Din apparat är tillverkad i enlighet med alla gällande lokala och internationella standarder och föreskrifter.
· Underhålls- och reparationsarbete får endast utföras av auktoriserade servicetekniker. Installationsoch reparationsarbete som utförs av obehöriga tekniker kan vara farligt. Ändra eller modifiera inte apparatens specifikationer på något sätt.
· Innan du ansluter din apparat, se till att de lokala distributionsförhållandena (typ av gas- och gastryck eller elspänning och frekvens) och specifikationerna på apparaten är kompatibla. Specifikationerna för denna apparat finns angivna på etiketten. FÖRSIKTIGHET: Denna apparat är endast avsedd
för matlagning och är endast avsedd för inomhus hushållsbruk. Den ska inte användas för något annat ändamål eller i någon annan applikation, t.ex. för användning utomlands eller i kommersiell miljö eller rumsuppvärmning.
· Använd inte ugnsluckshandtagen för att lyfta eller
SV – 4
flytta apparaten.
· Alla möjliga åtgärder har vidtagits för att säkerställa din säkerhet. Eftersom glaset kan gå sönder, bör du vara försiktig vid rengöring för att undvika repor. Undvik att slå eller knacka på glaset med tillbehör.
· Se till att nätkabeln inte sitter fast eller skadas under installationen. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerade personer för att förhindra fara.
· Låt inte barn klättra på ugnsluckan eller sitta på den medan den är öppen.
· Vänligen håll barn och djur borta från denna apparat.
1.2 instAllAtionsvArningAr
· Använd inte apparaten innan den är helt installerad.
· Apparaten måste installeras av en behörig tekniker. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella skador som kan orsakas av felaktig placering och installation av obehöriga personer.
· När apparaten är uppackad, kontrollera att den inte har skadats under transporten. Vid eventuell defekt, använd inte apparaten och kontakta omedelbart en kvalificerad serviceagent. Material som används för förpackning (nylon, häftklamrar, skumplast, etc.) kan vara skadliga för barn och de bör samlas in och avlägsnas omedelbart.
· Skydda dina apparat från atmosfären. Utsätt den inte för effekter som sol, regn, snö, damm och överfuktighet.
· Materialet runt apparaten (t. ex. skåp) måste klara en minimitemperatur på 100° C.
· Apparaten får inte installeras bakom en
SV – 5
dekorationsdörr för att undvika överhettning.
1.3 Under Användning
· När du först använder ugnen kan du märka en viss lukt. Detta är helt normalt och orsakas av isoleringsmaterialen på värmeelementen. Vi föreslår att innan du använder ugnen för första gången lämnar du den tom och ställer in maximal temperatur i 45 minuter. Se till att miljön där produkten är installerad är väl ventilerad.
· Var försiktig när du öppnar ugnsluckan under och efter tillagningen. Den heta ångan från ugnen kan orsaka brännskador.
· Placera inte brandfarliga eller brännbara material i eller nära apparaten när den används.
· Använd alltid ugnsvantar för att ta ur och byta mat i ugnen.
· Under inga omständigheter får ugnen fodras med aluminiumfolie eftersom överhettning kan uppstå.
· Placera inte tillagningskärl eller bakplåtar direkt på botten av ugnen medan du lagar mat. Basen blir mycket varm och skador kan uppstå på produkten.
Lämna inte ugnen obevakad vid tillagning med fasta eller flytande oljor. De kan fatta eld under extrema uppvärmningssituationer. Häll aldrig vatten på lågor som orsakas av olja, stäng istället av spisen och täcka över kärlet med locket eller en brandfilt.
· Om produkten inte ska användas under en längre tid, stäng av huvudströmbrytaren.
· Se till att apparatens kontrollreglage alltid är i position “0” (stopp) när de inte används.
· Plåtarna lutar när de dras ut. Var försiktig så att du inte spiller eller tappar het mat när du tar ut den ur ugnen.
SV – 6
· Lämna inget på ugnsluckan medan den är öppen. Detta kan ge obalanser hos ugnen eller skada luckan.
· Häng inte handdukar, trasor eller kläder från apparaten eller handtagen.
1.4 vid rengöring och Underhåll · Se till att din apparats nätanslutning är avstängd
innan rengöring eller underhåll. · Ta inte bort kontrollreglagen för att rengöra
kontrollpanelen. · För att bibehålla effektiviteten och säkerheten hos
din apparat rekommenderar vi att du alltid använder originalreservdelar och kontaktar vår auktoriserade serviceagent vid behov. EU-försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras. Denna apparat har utformats för att användas endast för matlagning i hemmet. All annan användning (t.ex. uppvärmning av ett rum) är felaktigt och farligt. Bruksanvisningen gäller för flera modeller. Du kan märka skillnader mellan dessa instruktioner och din modell.
SV – 7
2. INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING
VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en auktoriserad serviceperson eller en kvalificerad elektriker, enligt instruktionerna i denna handbok och i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
· Felaktig installation kan orsaka problem och skador, för vilka tillverkaren inte tar något ansvar och garantin kommer inte vara giltig.
· Innan anslutning, se till att de lokala distributionsförhållandena (elspänning och frekvens) och justeringarna på apparaten är kompatibla. Justeringsvillkoren för denna apparat finns angivna på etiketten.
· De lagar, förordningar, direktiv och normer som gäller i användarlandet ska följas (säkerhetsbestämmelser, korrekt återvinning i enlighet med bestämmelserna etc.).
2.1 instrUktioner till instAllAtören Allmänna instruktioner
· Efter att du har tagit bort förpackningsmaterialet från apparaten och dess tillbehör, se till att apparaten inte är skadad. Om du misstänker någon skada, använd den inte och kontakta omedelbart auktoriserad service eller kvalificerad tekniker.
· Se till att det inte finns några brandfarliga eller brännbara material i närheten, t.ex. gardiner, olja, trasor etc. som kan ta eld.
· Bänkskivan och möblerna som omger apparaten ska vara gjorda av material som är resistenta mot temperaturer över 100° C.
· Apparaten får inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare.
2.2 instAllAtion Av Ugnen
Apparaterna levereras med installationssatser och kan installeras i en bänkskiva med lämpliga dimensioner. Måtten för häll och ugnsinstallation ges nedan.
A (mm)
557
min./max. F (mm) 560/580
B (mm)
550
min. G (mm)
555
C (mm)
595
min. H/I (mm) 600/590
D (mm)
575
min. J/K (mm)
5/10
E (mm)
576
Installation under en bänkskiva
F H
G J
A E
D
B C
C
SV – 8
K Installation i en väggenhet
A F
I
E
G
B C
D
C
J
Sätt i ugnen i skåpet genom att skjuta framåt, efter att ha gjort de elektriska anslutningarna. Öppna ugnsluckan och skruva i 2 skruvar i hålen i ugnsramen. När produktramen vidrör hålighetens träyta ska du dra åt skruvarna.
och elkablarna måste kunna hantera apparatens strömförbrukning (anges också på märkskylten).
· Se till att isolerade kablar används under installationen. En felaktig anslutning kan skada apparaten. Om nätsladden är skadad och måste bytas ut ska detta utföras av behörig personal.
· Använd inte adaptrar, grenuttag och/ eller förlängningssladdar.
· Nätkabeln ska hållas borta från heta delar av apparaten och får inte böjas eller tryckas ihop. Annars kan ledningen skadas, vilket medför kortslutning.
· Om apparaten inte är ansluten till
elnätet med en kontakt måste en
2.3 elektrisk AnslUtning och säkerhet
flerpolig frånskiljare (med minst 3 mm
VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en
kontaktavstånd) användas för att uppfylla säkerhetsföreskrifterna.
auktoriserad serviceperson eller en elektriker, enligt instruktionerna i denna handbok och i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
· Apparaten är konstruerad för en strömförsörjning på 220-240V. Om din strömförsörjning är annorlunda ska du kontakta behörig servicepersonal eller
VARNING: APPARATEN MÅSTE
elektriker.
JORDAS.
· Innan apparaten ansluts till strömförsörjningen måste spänningsvärdet för apparaten (stämplat på apparatens märkskylt)
· Strömkabeln (H05VV-F) måste vara tillräckligt lång för att anslutas till apparaten, även om apparaten står vid skåpets framkant.
kontrolleras så att det stämmer överens · Se till att alla anslutningar är tillräckligt
med den tillgängliga nätspänningen,
åtdragna.
SV – 9
· Montera matningskabeln i kabelklämman och stäng sedan locket.
· Terminalboxanslutningen är placerad på terminalboxen.
Blå
Brun
Gul + grön
SV – 10
3. PRODUKTFUNKTIONER
Viktigt: Specifikationerna för produkten varierar och utseendet på din apparat kan skilja sig från det som visas i figurerna nedan. Komponentlista
1. Kontrollpanel 2. Ugnsluckehandtag 1 3. Ugnslucka
2 3
Kontrollpanel
4
5
4. Kontrollreglage för ugnsfunktion 5. Reglage för ugnstermostat
SV – 11
4. ANVÄNDNING A


















