RACE EVO Endodontic System
Product Information
| Description | Parameter for Use | Contraindications | Adverse Reactions | Manufacturer |
|---|---|---|---|---|
| (1) Thin ring Taper .02 .04 .06 .08 (2) Large ring ISO sizes 19/8mm 21/16 mm 25/16 mm 31/16 mm | Continuous rotation Torque: 1.5 Ncm | Nickel-Titanium instruments must not be used on individuals with a known allergic sensitivity to these metals. | None known. | FKG Dentaire SA Tel. +41 32 924 22 44 [email protected] www.fkg.ch |
Product Usage Instructions
To use the endodontic instruments, follow these steps:
- Ensure that the instrument rings are in the desired size and
taper. The thin ring tapers are available in .02, .04, .06, and .08
sizes. The large ring sizes are available in ISO sizes 19/8mm,
21/16mm, 25/16mm, and 31/16mm. - Set the instrument to continuous rotation mode.
- Apply a torque of 1.5 Ncm.
- Before using the instruments, make sure that the patient does
not have a known allergic sensitivity to Nickel-Titanium metals.
These instruments should not be used on individuals with such
allergies. - There are no known adverse reactions associated with the use of
these instruments. - Use the instruments to determine the anatomy of the root
canals, including their length, width, and curvature. Take X-rays
from different angles to accurately assess the root canals. - Dispose of the instruments in accordance with the applicable
laws and regulations for medical waste disposal. - For cleaning and sterilization methods, refer to the FKG
Dentaire SA website at www.fkg.ch.
Instructions for use
RACE® EVO
see www.fkg.ch for additional information informations supplémentaires sur www.fkg.ch weitere Informationen auf www.fkg.ch
RACE® EVO
Endodontic instruments Instruments endodontiques Endodontische Instrumente
FKG REF. 99.7AA.10.24A.XX – n°114 – 2021/12
RACE® EVO
Description – Beschreibung
Taper (1) and ISO diameter (2) identification Identification conicité (1) et diamètre ISO (2) Identifizierung der Konizität (1) und des ISODurchmessers (2)
(1) Thin ring Taper .02 .04 .06 .08
(2) Large ring ISO sizes
Depth marks (in millimetres) Available on 21 / 25 / 31 mm instruments Marques de profondeur (en millimètres) Disponibles sur instruments de 21 / 25 / 31 mm Längenmarkierungen (in Millimeter) Verfügbar für Instrumente der Länge 21 / 25 / 31 mm Example on 25 / 31 mm instruments Exemple sur des instruments de 25 / 31 mm Beispiel für Instrumenten der Länge 25 / 31 mm
Endo stop – ISO length / active part Endo stop – longueur ISO / partie active Endo stop – ISO Länge / Wirkteil
19/8mm 21/16 mm 25/16 mm 31/16 mm
General information
Informations générales
Allgemeine Hinweise
Parameters for use:
Paramètres d’utilisation:
Verwendungsparameter:
Recommended speed range: 800-1000 rpm Plage de vitesse recommandée: 800-1000 tr/min Empfohlener Drehzahlbereich: 800-1000 U/min
continuous rotation.
rotation continue.
in kontinuierlicher Rotation.
Torque: 1.5 Ncm.
Couple: 1.5 Ncm.
Drehmoment: 1.5 Ncm.
Indications for use: RACE® EVO endodontic instruments are intended for use in medical or hospital facilities, by qualified health professionals.
RACE® EVO instruments are designed for accessing, glide path and shaping of root canals.
RACE® EVO instruments are to be used with gentle strokes of 2-3 mm, applying very light apical pressure and allowing the instrument to progress passively along the canal. After 3 strokes, remove and clean the instrument, then irrigate; recapitulate with an ISO 010 hand file. If necessary, a brushing motion may be applied to remove coronal interferences and/or ensure uniform shaping of irregular canals.
Contraindications: Nickel-Titanium instruments must not be used on individuals with a known allergic sensitivity to these metals.
Adverse reactions: None known.
Notice and precautions: · Take several radiographs from different angles
to determine the anatomy of the root canals (length, width and curvature).
· The number of canals to be treated with a RACE® EVO instrument is limited to a maximum of 8 root canals.
· Irrigate the canal thoroughly and frequently after the RACE® EVO instrument is extracted.
· Regularly inspect the RACE® EVO instrument during use, and discard if it shows any signs of wear (for example: straightening).
· If the RACE® EVO instrument is not progressing easily, remove it from the canal, clean it, inspect its cutting edges, then irrigate the canal and recapitulate with an ISO 010 hand file.
· Always inspect the instrument(s) before use, and discard (it) them if there are any visible defect(s).
Indications d’utilisation: Les instruments endodontiques RACE® EVO sont destinés à une utilisation en milieu médical ou hospitalier, par des professionnels de santé qualifiés. Les instruments RACE® EVO sont destinés à l’accès, au cathétérisme et à la mise en forme des canaux radiculaires. Les instruments RACE® EVO s’utilisent à l’aide de légers mouvements de va-et-vient de 2-3 mm et en exerçant une pression apicale très faible afin de laisser l’instrument progresser de manière passive le long du canal. Après 3 mouvements de va-et-vient, retirer et nettoyer l’instrument, puis irriguer; récapituler avec une lime manuelle ISO 010. Si nécessaire, un mouvement de brossage peut être appliqué afin de supprimer les interférences coronaires et/ou uniformiser la mise en forme des canaux irréguliers.
Contre-indications: Les instruments en nickel-titane ne doivent pas être utilisés sur des individus ayant une sensibilité allergique connue à ces métaux.
Effets indésirables: Aucun connu.
Mise en garde et précautions: · Prendre plusieurs radiographies d’angles
différents afin de déterminer l’anatomie (longueur, largeur et courbure) des canaux radiculaires.
· Le nombre de canaux traités avec un instrument RACE® EVO est limité à 8 canaux radiculaires maximum.
· Irriguer abondamment et fréquemment le canal après l’extraction d’un instrument RACE® EVO.
· Inspecter régulièrement l’instrument RACE® EVO lors de son utilisation, et jeter le s’il présente des signes d’usure (par exemple: détorse).
· Lorsqu’un instrument RACE® EVO progresse difficilement, il faut le retirer du canal, le nettoyer, vérifier ses arrêtes coupantes, puis irriguer le canal et récapituler avec une lime manuelle ISO 010.
· Inspecter toujours le(s) instrument(s) avant utilisation et jeter le(s) s’il(s) présente(nt) tout défaut visible.
Indikationen: Die RACE® EVO Endodontie-Instrumente sind für den Einsatz in Arztpraxen und Kliniken durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal bestimmt. Die RACE® EVO Instrumente sind für die Zugangsund Gleitpfaderstellung sowie die Aufbereitung von Wurzelkanälen bestimmt. Die RACE® EVO Instrumente mit sanften Einund Auswärtsbewegungen von 2-3 mm und mit sehr wenig Druck nach apikal passiv in den Kanal eindringen lassen. Nach drei Ein- und Auswärtsbewegungen das Instrument entfernen und reinigen, dann spülen; mit einer Handfeile ISO 010 rekapitulieren. Gegebenenfalls kann eine Bürstbewegung vorgenommen werden, um koronale Interferenzen zu beseitigen und/ oder um unregelmäßige Kanäle gleichmäßig aufzubereiten.
Kontraindikationen: Nickel-Titan-Instrumente dürfen bei Personen, die eine bekannte Allergie gegen diese Metalle haben, nicht verwendet werden.
Unerwünschte Wirkungen: Keine bekannt.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen:
· Mehrere
Röntgenaufnahmen
aus
verschiedenen Winkeln anfertigen, um die
Anatomie (Länge, Breite und Krümmung) der
Wurzelkanäle zu bestimmen.
· Mit einem RACE® EVO Instrument dürfen maximal 8 Wurzelkanäle behandelt werden.
· Den Kanal nach dem Entfernen eines RACE® EVO Instruments mehrmals gründlich spülen.
· Das RACE® EVO Instrument bei der Verwendung regelmäßig inspizieren und bei Verschleißerscheinungen (z.B.: Aufdrillen) entsorgen.
· Bei Schwergängigkeit des RACE® EVO Instruments muss es aus dem Kanal entfernt, gereinigt und seine schneidenden Kanten überprüft werden. Anschließend den Kanal spülen und mit einer Handfeile ISO 010 rekapitulieren.
· Jedes Instrument vor der Verwendung prüfen und bei sichtbarem Mangel entsorgen.
· When an instrument reaches the end of its life, please dispose of · Lorsqu’un instrument arrive en fin de vie, veiller à le jeter en · Instrument am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
it in accordance with the applicable laws and regulations.
accord avec les lois et réglementations applicables.
Gesetzen und Bestimmungen entsorgen.
· Visit the FKG Dentaire SA website (www.fkg.ch) for all information · Consulter le site web de FKG Dentaire SA (www.fkg.ch) pour · Informationen zu den anwendbaren Reinigungs- und
relating to the applicable cleaning and sterilization methods.
toute information relative aux méthodes de nettoyage et de
Sterilisationsverfahren finden Sie auf der Webseite von
stérilisation applicables.
FKG Dentaire SA (www.fkg.ch).
Symbols / Symboles / Symbole
Sterilized product (irradiation) Produit stérile (irradiation) Steriles Produkt (Bestrahlung)
Expiry date Date de péremption Verfallsdatum
Sterilizable in a steam sterilizer (autoclave) at the specified temperature Stérilisable dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) à la température spécifiée In einem Dampfsterilisator (Autoklav) bei der angegebenen Temperatur sterilisierbar
Do not use if package is damaged Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
To be used in continuous rotation at the recommended speed A utiliser en rotation continue selon vitesse recommandée Verwendung mit kontinuierlicher Rotation entsprechend der empfohlenen Drehzahl
Nickel-Titanium instrument Instrument en Nickel-Titane Nickel-Titan-Instrument
Warning: refer to the user manual Attention: consulter la notice d’utilisation Warnung: Gebrauchsanleitung beachten
Reference number Numéro de référence Referenznummer
FKG Dentaire Sàrl Le Crêt-du-Locle 4, 2322 Le Crêt-du-Locle, Switzerland
Tel. +41 32 924 22 44, [email protected], www.fkg.ch
Batch number Numéro de lot Chargenbezeichnung
Manufacturer Fabricant Hersteller














