Fujifilm 7x50wp Fujinon Mariner Instruction Manual

7x50WP Fujinon Mariner

Product Information

The Fujinon-Mariner binoculars are available in two models – the
7X50 WP-XL and the 7X50 WPC-XL (with compass). The binoculars have
a magnification of 7X and an objective lens diameter of 50mm. The
exit pupil is 7.1mm and the relative brightness is 50.4. The
binoculars have an apparent field of view and a field of view at
1000m of 73° and 131m respectively. The maximum width of the
binoculars is 201mm, the minimum width is 183mm, and the height is
180mm. The weight of the 7X50 WP-XL model is 885g and the 7X50
WPC-XL model is 910g. The binoculars come with a neck strap
attachment, compass light button, battery-chamber cover, fold-down
rubber eyecups, diopter adjustment ring, diopter scale, compass,
central axis, tripod adapter screw cap, and interpupillary
scale.

Product Usage Instructions

  1. Before using the binoculars, check that all the supplied
    accessories are present.
  2. Read the safety instructions and manual thoroughly before using
    the product.
  3. Adjust the interpupillary scale to match the distance between
    your eyes for comfortable viewing.
  4. Adjust the diopter adjustment ring to match the difference in
    vision between your eyes.
  5. If using the 7X50 WPC-XL model with compass, press the compass
    light button to activate the compass.
  6. To focus on an object, turn the central focusing knob to adjust
    the focus for both eyes.
  7. To use the binoculars with a tripod, remove the tripod adapter
    screw cap and attach the binoculars to the tripod using the adapter
    screw.
  8. When not in use, store the binoculars in a safe place.

BL00005236-101

FUJINON-MARINER

7X50 WP-XL 7X50 WPC-XL

Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe place.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit, puis rangez-les en lieu sûr.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto y luego guárdelas en un lugar seguro.

A B C

· ·

· ·

· ·

JA-1

1000 m

7X50 WP-XL
7X 50mm 7.1mm 50.4 730′ 131m 201mm 183mm 180mm 885g

7X50 WPC-XL

7X 50mm 7.1mm 50.4
7 122.4m 201mm 183mm 180mm 910g

d

JA-2

·

·
d

d

d
·
·

·

·

·

·

·

JA-3

·

·

·

· ·

·

d
·

1.5V

· ·

· LR43

JA-4

d
·

·

·

·

·

·

·

JA-5

A

B

A

B A 0

C

A B

JA-6

7X50 WPC-XL

7X50 WPC-XL

1 1000 m 1m

1 5

360
90 180 270 360

1000

10m 50 A 10501000200 m

360 A

1000

200m 50 20050100010 m

JA-7

210

210

240

30

240° 210°
30°

JA-8

7X50 WPC-XL

A

B LR43 2 + +

C

· LR432

JA-9

50^ 20^

· ·

JA-10

Before You Begin
A Check that the package contains all the supplied accessories listed below. B Read “For Your Safety” to ensure safe operation. C Read this manual thoroughly before using the product.

Supplied Accessories

· Neck Strap · Cleaning cloth

· Eyepiece cap · Case

· Lens cap · Instruction manual

Parts of the Binoculars
Interpupillary scale
Neck strap attachment Compass light button
Battery-chamber cover

Fold-down rubber eyecups Diopter adjustment ring Diopter scale
Compass Central axis

Tripod adapter screw cap

EN-1

ENGLISH

Specifications

Item

Model

Magnification

Objective lens diameter

Exit pupil

Relative brightness

Apparent field of view

Field of view at 1000m

Maximum width

Minimum width

Height

Weight

7X50 WP-XL
7X 50 mm 7.1 mm
50.4 7°30′ 131 m 201 mm 183 mm 180 mm 31 oz./885 g

7X50 WPC-XL (With Compas)
7X 50 mm 7.1 mm
50.4 7° 122.4 m 201 mm 183 mm 180 mm 32 oz./910 g

Improvements may result in unannounced changes to product specifications.

ENGLISH

EN-2

For Your Safety
· Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read and observe the following safety precautions.
· Keep this manual where it will be seen by all who use the product.

d WARNINGS

Failure to observe warnings could result in death or serious injury.

d CAUTIONS

Failure to observe cautions could result in injury or property damage.

dWARNINGS
· Never use the binoculars to look at the sun. Doing so could cause blindness.

· Should you notice anything unusual about the product, such as overheating, smoke, or a burning smell, turn it off and remove the batteries immediately. Failure to observe this precaution could result in fire or burns. When removing the batteries, take care to avoid burns.
· Remove the batteries immediately should water, metal, or other foreign matter find their way inside the product. Failure to observe this precaution could result in fire or in the product overheating.
· Do not use the product in the presence of flammable gases or liquids such as gasoline, benzine (petroleum ether), or paint thinner. Failure to observe this precaution could result in explosions, fire, or burns.
· Do not drop or strike the product or expose it to flame or heat. Failure to observe this precaution could cause the casing to rupture.
· Do not place the product on unstable surfaces. Injury could result if the product tips or falls.
· Do not use the product while walking. Failure to observe this precaution could result in collisions, falls, or injury.

EN-3

ENGLISH

· Operators could pinch their fingers when adjusting eye width. Observe caution when allowing small children to use the product.
· Do not leave the product in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire.
· Deterioration of the rubber eyecups as the result of prolonged use could cause inflammation of the skin. Consult a physician should experience symptoms that could be the result of inflammation.
· Consult a physician immediately should a child swallow a cap.
· Plastic bags and wrapping are a suffocation hazard. Keep them out of reach of children.
· Under no circumstances should you attempt to disassemble the product. Failure to observe this precaution could result in injury. Disassembling the product also voids the warranty.
dWARNINGS (Batteries)
· To prevent serious accidents caused by the batteries overheating or leaking, never: – Use batteries if the nominal voltage cannot be determined or exceeds 1.5 V – Mix batteries of different types and makes – Mix fresh and used batteries
· Do not use the product if the batteries are not inserted with the “+” and “-” contacts in the correct orientation.
· Do not short or disassemble batteries or expose them to heat or flame. Failure to observe this precaution could result in the batteries rupturing or cause fire or injury.
· Refer to the documentation provided by the manufacturer for information on the use and storage of, and operating conditions for, (LR43) batteries.

ENGLISH

EN-4

dCAUTIONS
· In the event of product malfunction, do not attempt to repair the product yourself. Consult the original retailer.
· Should the product break open as the result of a fall or other accident, do not touch the exposed parts. Failure to observe this precaution could result in injury.
· Do not touch the interior of the battery chamber with metal objects. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
· Remove the batteries if the product will not be used for an extended period. After removing the batteries, reinsert the battery cover to protect the product during storage.
· Keep the product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
· Do not place the product under blankets, cloths, cushions, or the like. The buildup of heat could deform the casing or cause fire.
· Should liquid from the batteries come into contact with skin or clothing, flush the affected area with water. Should battery liquid enter the eyes or mouth, flush the affected area with water and consult a physician immediately.

EN-5

ENGLISH

For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAUTION: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CAUTION: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

ENGLISH

EN-6

Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/ or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. This symbol on the batteries or accumulators indicates that those batteries shall not be treated as household waste.
If your equipment contains easy removable batteries or accumulators please dispose these separately according to your local requirements.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this product, including the batteries or accumulators, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal.

EN-7

ENGLISH

Using the Binoculars
Adjusting the Interpupillary Distance
A Look through the binoculars with the rub-
ber eyecups resting lightly against both eyes. If you wear glasses, fold the eyecups back toward the binoculars.
B Adjust the interpupillary distance (the
distance between the two eyepieces) by slowly moving the barrels together or apart around the central hinge until you see a single, perfectly round image.
Noting the distance shown on the interpupillary scale lets you quickly restore the binoculars to the desired position the next time you use them.
Note: Never use excessive force when adjusting the interpupillary distance.
Adjusting Focus
A If you are far- or near-sighted in one or both
eyes, look through the binoculars with each eye and adjust diopter until distant objects are in clear focus.
B If you are neither far- nor near-sighted in
either eye, distant objects should appear in focus when the diopter adjustment rings for both eyepieces are set to 0.
C Adjust focus for each eye separately as the working distance (the distance to
the object being observed) changes.
Attaching Tripod
A Before mounting the binoculars on a tripod, remove the cap from the tripod
attachment screw by rotating it to the left.
B Attach a tripod adapter to the tripod attachment screw hole and mount the
assembly on the tripod.

ENGLISH

EN-8

Using the Compass

(7X50 WPC-XL only)

The left side of the visual field for the compass-equipped 7X50 WPC-XL incorporates a scale like that shown in the illustration. The upper portion is used to determine the distance to or size of an object, while the bearing to the object is shown in the lower portion. The scale uses a unit known as a “mil”, which is the angle between the ends of object one meter long viewed at a distance of 1000 meters. Each increment is equal to 5 mils.
Reading the Scale

360
Direction 90 = east 180 = south 270 = west 360 = north

Measuring Distance

In order to measure distances, it is necessary to know the size of the object.

Distance =

Object size Scale reading

× 1000

Example: Object size: 10 m Scale reading: 50 mils Distance A = 10 ÷ 50 × 1000 = 200 m

360 A

Calculating Object Size

In order to measure size, it is necessary to know the distance to the object.

Object size =

Distance × Scale reading 1000

Example: Distance: 200 m Scale reading: 50 mils Object size = 200 × 50 ÷ 1000 = 10 m

EN-9

ENGLISH

Calculating Object Direction

First, read the number displayed when looking in the direction of the bow, then the number when looking in the direction of the object; this gives the direction of travel in relation to the object.
(Keep the binoculars horizontal and adjust the object to the vertical scale).

240° 210°
30°

Example:

210

When looking in direction of bow: 210°

When looking at buoy: 240°

Direction of travel: 30° in relation to the buoy

Note: The binoculars may fail to measure the heading correctly while tilted.

ENGLISH

EN-10

Using the Built-in Compass Light
The 7X50 WPC-XL features a compass light. When using the compass at before dawn, at dusk, or after dark, press the button as shown by the arrow in the illustration. The compass light will turn on so that you can see the compass while the button is pressed and turn off when you release the button. If the light is too dim or does not turn on when you press the button, replace the battery. If the light still does not turn on, consult your retailer, as this may indicate a loose connection.
Replacing the Battery
A Open the battery-chamber cover by rotat-
ing it counterclockwise using a coin or the like.
B Insert two (LR43) batteries with the “+” sides
facing the battery-chamber cover.
C After inserting the battery, replace the bat-
tery-chamber cover and rotate it clockwise to latch it.
· Battery type: LR43 (×2)
The following battery is compatible with it.
186, D186A, RW84, V12GA, L1142, GP186, AG12, G12A

EN-11

ENGLISH

Maintenance and Storage
Cleaning the Lenses
Dirt and fingerprints on the surface of the lenses diminish visibility considerably, and, in the event that they are “baked on” by sunlight and left for days without treatment, can become permanent. When the lenses are soiled, remove dust with a soft, dry brush, and wipe dirt and fingerprints off with a small amount of alcohol soaked into a soft, clean cloth. Wipe using a circular motion, from the center outwards.
Cleaning the Body
If the outer surface of the binocular becomes soiled or wet, wipe with a dry cloth, be sure the binoculars are completely dry before replacing them in the case. When the binoculars are used in a salt-air/ocean environment, they should be rinsed in fresh water before being stowed away.
Storage
The binocular can be used in temperatures between -20 °C and +50 °C. However, never leave the binocular in particularly hot or cold places, such as cars, summer or winter. When not using the binocular for any considerable length of time, store it in a cool dry place.
Other Precautions for Use
Do not store in a location with drastic temperature irregularities. · Store in a well ventilated location, avoiding high temperature & high moisture locations. · Do not store near an electronic device that heats up. It may cause the product to fail. · Remove dirt and dust from the lens with a low powered air compression device, and wipe gently with a cleaning cloth.

ENGLISH

EN-12

Vor der Inbetriebnahme
A Vergewissern Sie sich, dass die Packung das gesamte nachfolgend aufgeführte
Zubehör enthält.
B Lesen Sie ,,Zur eigenen Sicherheit”, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. C Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.

Mitgeliefertes Zubehör

· Umhängeriemen · Reinigungstuch

· Okulardeckel · Behälter

· Objektivdeckel · Bedienungsanleitung

Bestandteile des Fernglases
Skala für Pupillenabstand Befestigungsschlaufen für Tragriemen
Kompassbeleuchtungstaste Akkufachabdeckung

Umfaltbare Augenmuscheln Scharfeinstellring
Fokussierungsskala
Kompass Mittelachse

Kappe des Gewindelochs für Stativanschluß

DE-1

DEUTSCH

Technische Daten

Element

Modell

Vergrößerungsfaktor

Effektiver Objektivdurchmesser

Austrittspupille

Relative Lichstärke

Effektives Sehfeld

Sehfeld auf 1000m

Maximale Breite

Minimale Breite

Höhe

Gewicht

7X50 WP-XL
7X
50 mm
7,1 mm 50,4 7°30′ 131 m
201 mm 183 mm 180 mm
885 g

7X50 WPC-XL (Mit Kompass)
7X
50 mm
7,1 mm 50,4 7°
122,4 m 201 mm 183 mm 180 mm
910 g

d VORSICHTSHINWEIS

Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten des Produkts führen.

DEUTSCH

DE-2

Zur eigenen Sicherheit
· Obwohl dieses Produkt auf Sicherheit ausgelegt wurde, bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu lesen und zu beachten.
· Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, wo sie von allen Benutzern dieses Produkts gelesen werden kann.

d WARNHINWEISE

Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zum Tod oder einer schweren Verletzung führen.

d VORSICHTSHINWEISE

Die Nichtbeachtung der Vorsichtshinweise kann zu einer Verletzung oder Sachbeschädigung führen.

dWARNHINWEISE
· Verwenden Sie das Fernglas niemals, um in die Sonne zu schauen. Dies kann zur Erblindung führen.

· Sollten Sie irgendetwas Ungewöhnliches am Produkt feststellen, wie z. B. Überhitzung, Rauch oder einen Brandgeruch, schalten Sie es aus und entnehmen Sie sofort die Batterien. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Feuer oder Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, wenn Sie die Batterien entnehmen.

· Nehmen Sie sofort die Batterien heraus, wenn Wasser, Metall oder andere Fremdkörper in das Innere des Geräts gelangt sind. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder einer Überhitzung des Produkts führen.

· Verwenden Sie das Produkt nicht in der Gegenwart brennbarer Gase oder Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Benzin, Leichtbenzin (Petrolether) oder Farbverdünnung. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Explosionen, einem Feuer oder Verbrennungen führen.

· Lassen Sie das Produkt nicht fallen, schlagen Sie nicht auf das Produkt und setzen Sie es keiner Flamme oder Hitze aus. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Zerbrechen des Gehäuses führen.

· Legen Sie das Produkt nicht auf instabilen Flächen ab. Es kann zu einer Verletzung kommen, wenn das Produkt umkippt oder herunterfällt.

· Verwenden Sie das Produkt nicht während des Laufens. Die Nichtbeachtung

dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Zusammenstößen, zum Hinfallen oder einer

Verletzung führen.

DE-3

DEUTSCH

· Die Bediener können sich bei der Einstellung des Augenabstands die Finger einklemmen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie kleinen Kindern die Verwendung des Produkts erlauben.
· Lassen Sie das Produkt nicht im direkten Sonnenlicht liegen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Feuer führen.
· Die Verschlechterung der Gummiaugenmuscheln infolge längerer Verwendung kann zu einer Entzündung der Haut führen. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie Erscheinungen feststellen, die auf eine Entzündung hindeuten.
· Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn ein Kind eine Kappe verschluckt hat.
· Plastiktüten und die Verpackung stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, das Produkt zu zerlegen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen. Das Zerlegen des Produkts führt außerdem zum Erlöschen der Garantie.
dWARNHINWEISE (Batterien)
· Um schwere Unfälle zu vermeiden, die durch das Überhitzen oder Auslaufen der Batterien entstehen, tun Sie Folgendes niemals: – Die Batterien verwenden, wenn die Nennspannung nicht ermittelt werden kann oder 1,5 V überschreitet – Batterien verschiedener Typen und Fabrikate vermischen – Frische und gebrauchte Batterien vermischen
· Verwenden Sie das Produkt nur, wenn die Batterien mit den Kontakten ,,+” und ,,-” in der richtigen Ausrichtung eingelegt sind.
· Schließen Sie die Batterien nicht kurz, zerlegen Sie sie nicht und setzen Sie sie keiner Hitze oder Flammen aus. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zum Bersten der Batterien oder zu einem Brand oder einer Verletzung führen.
· Informationen zur Verwendung, Lagerung und den Betriebsbedingungen von (LR43)-Batterien finden Sie in der Dokumentation des Herstellers.

DEUTSCH

DE-4

dVORSICHTSHINWEISE
· Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, wenn es defekt ist. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
· Sollte das Produkt durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.
· Berühren Sie das Innere des Batteriefachs nicht mit Metallgegenständen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung oder Fehlfunktion des Produkts führen.
· Nehmen Sie die Batterien/Akkus heraus, wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Setzen Sie nach dem Herausnehmen der Batterien den Batteriefachdeckel wieder auf, um das Produkt während der Lagerung zu schützen.
· Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.
· Legen Sie das Produkt nicht unter Decken, Tücher, Kissen o. Ä. Durch den Wärmestau kann sich das Gehäuse verformen oder ein Feuer entstehen.
· Wenn die Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Haut oder Kleidungsstücken gerät, spülen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser ab. Wenn die Batterieflüssigkeit in Kontakt mit den Augen gerät oder in den Mund gelangt, spülen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf.

DE-5

DEUTSCH

Für Kunden in Kanada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ACHTUNG: Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Anforderungen der kanadischen Norm ICES-003.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der Europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit bei der Vermeidung potenzieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts entstehen können. Dieses Symbol auf den Batterien oder Akkus zeigt an, dass diese nicht als Haushaltsabfall behandelt werden dürfen.
Wenn Ihr Gerät Batterien oder Akkus enthält, die sich leicht entnehmen lassen, entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Das Recycling der Materialien hilft natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins: Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgung.

DEUTSCH

DE-6

Verwendung des Fernglases
Einstellung des Pupillenabstands
A Schauen Sie so durch das Fernglas, dass die
Gummiaugenmuscheln leicht um beide Augen herum anliegen. Wenn Sie eine Brille tragen, klappen Sie die Augenmuscheln nach vorne (in Richtung Fernglas) um.
B Stellen Sie den Pupillenabstand (den Abstand
zwischen beiden Okularen) ein, indem Sie die Tuben langsam zusammen oder auseinander bewegen, bis Sie ein einzelnes, vollkommen rundes Bild sehen.
Wenn Sie sich den auf der Pupillenabstandsskala angezeigten Abstand notieren, können Sie das Fernglas beim nächsten Einsatz schnell wieder auf die gewünschte Position einstellen.
Hinweis: Wenden Sie beim Einstellen des Pupillenabstands keine übermäßige Kraft an.
Schärfeeinstellung
A Wenn Sie auf einem oder beiden Augen weit-
oder kurzsichtig sind, schauen Sie mit jedem Auge durch das Fernglas und passen Sie die Dioptrieneinstellung an, bis entfernte Objekte scharf erkennbar sind.
B Wenn Sie weder weit- noch kurzsichtig sind,
sollten entfernte Objekte scharf erkennbar sein, wenn die Dioptrieneinstellringe für beide Okulare auf 0 eingestellt sind.
C Passen Sie den Fokus für jedes Auge separat an, da sich der Arbeitsabstand (der
Abstand zum betrachteten Objekt) ändert.
Montierung am Stativ
A Entfernen Sie vor dem Aufsetzen des Fernglases auf ein Stativ die Kappe von
der Stativ-Befestigungsschraube, indem Sie sie nach links drehen.
B Schrauben Sie einen Stativadapter in das Schraubenloch der Stativbefestigung
ein und befestigen Sie die Baugruppe auf dem Stativ.

DE-7

DEUTSCH

Bedienungshinweise zum Kompaß

(nur bei 7X50 WPC-XL)

Auf der linken Seite des Sichtfeldes beim 7X50 WPC-XL mit Kompass befindet sich eine Skala wie in der Abbildung. Der obere Teil wird verwendet, um den Abstand oder die Größe eines Objekts zu bestimmen, während die Peilung zum Objekt im unteren Teil angezeigt wird. Die Skala verwendet eine Einheit, die als ,,mil” bezeichnet wird und die den Winkel zwischen den Enden eines einen Meter großen Objekts bei einer Entfernung von 1.000 Metern angibt. Jeder Schritt entspricht 5 mil.
Ablesung der Skalen

360
Himmelsrichtung der Kompaßrose
90 = Ost 180 = Süd 270 = West 360 = Nord

Zur Entfernungsmessung

Um die Entfernung des Zielobjekts zu messen, muß die Größe des Zielobjekts im voraus bekannt sein.

Größe des Zielobjekts

Entfernung =

× 1000

Ablesung der Skala

Beispiel:

Größe des Zielobjekts = 10 m

Ablesung der Skala = 50 Promille

Entfernung A = 10 ÷ 50 × 1000 = 200 m

360 A

Zur Messung der Objektgröße
Um die Objektsgröße zu messen, muß die Entfernung des Zielobjekts im voraus bekannt sein.
Entfernung × Ablesung der Skala Größe des Zielobjekts =
1000 Beispiel:
Entfernung = 200 m Ablesung der Skala = 50 Promille Größe des Zielobjekts = 200 × 50 ÷ 1000 = 10 m

DEUTSCH

DE-8

Zur Messung der Himmelsrichtung des Zielobjekts

Sie können die derzeitige Fahrtrichtung dadurch ermitteln, dass Sie den angezeigten Wert, wenn Sie in Bugrichtung hindurch schauen, und den ebenfalls gerade dabei angezeigten Wert, wenn Sie zu dem Zielobjekt hin durchschauen, ablesen.
(Halten Sie das Fernglas im wesentlichen horizontal und legen die vertikale Skala mit dem Zielobjekt überein, um die eben dabei angezeigte Himmelsrichtung direkt abzulesen.)

240° 210°
30°
210

Beispiel: Beim Durchschauen in Bugrichtung: 210° Beim Durchschauen zur Boje hin: 240° Derzeitige Fahrrichtung: um 30° nach links abweichend zur Richtung Boje

Hinweis: Wenn das Fernglas schräg gehalten wird, kann die Richtung möglicherweise nicht richtig bestimmt werden.

DE-9

DEUTSCH

Verwendung der eingebauten Kompassbeleuchtung
Das 7X50 WPC-XL verfügt über eine Kompassbeleuchtung. Wenn Sie den Kompass bei Dämmerung oder in der Dunkelheit verwenden, drücken Sie die Taste mit dem Pfeil in der Abbildung. Die Kompassbeleuchtung bleibt an, solange Sie die Taste gedrückt halten, sodass Sie den Kompass besser sehen können, und erlischt, wenn Sie die Taste loslassen. Wenn das Licht zu dunkel ist oder sich nicht einschaltet, wenn Sie die Taste drücken, tauschen Sie die Batterie aus. Wenn das Licht immer noch nicht aufleuchtet, wenden Sie sich an Ihren Händler, da dies auf eine lockere Verbindung hinweist.
Auswechseln der Batterie
A Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, indem
Sie sie mit einer Münze o. Ä. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
B Legen Sie zwei (LR43)-Batterien mit der
,,+”-Seite in Richtung der Batteriefachabdeckung ein.
C Nach dem Einlegen der Batterie drehen Sie
die Batteriefachabdeckung im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu verriegeln.
· Batterietyp : LR43 (×2)
Die folgenden Batterien sind kompatibel.
186, D186A, RW84, V12GA, L1142, GP186, AG12, G12A

DEUTSCH

DE-10

Wartung und Aufbewahrung
Verschmutzung der Linsenoberfläche
Durch Anhaften von Schmutz oder Fingerabdrücken an den Linsen kann die Sehschärfe stark verschlechtert werden und bei anhaltender Verschmutzung bei einer späteren Pflege nicht mehr entfernt werden. Bei einer Verschmutzung der Linsenoberfläche entfernen Sie diese mit einem fettfreien Pinsel. Schmutz oder Fingerabdrücke wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch, das ein bißchen Alkohol eingezogen hat, ab, und zwar von der Mitte her kreisziehend in Richtung Rand.
Verschmutzung des Gehäuses
Schmutz oder Wassertropfen an der Gehäuseaußenfläche wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab und lassen es gut trocknen, um das Produkt anschließend ins Etui zu stecken.
Aufbewahrung
Dieses Produkt ist ein robustes Fernglas, das in einem Temperaturbereich +50 °C — -20 °C benutzbar ist. Setzen Sie es trotzdem keiner extremen Hitze oder Kälte aus, wie zum Beispiel im Sommer oder Winter auf dem Amaturenbrett eines Fahrzeugs. Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, bewahren Sie es bitte an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Sonstige Vorsichtshinweise für die Verwendung
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturänderungen, da dies zur Kondensation auf dem Objektiv oder Prisma führen kann. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Produkt von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird.

DE-11

DEUTSCH

Avant de commencer
A Vérifiez que la boîte contient tous les accessoires fournis indiqués ci-dessous. B Lisez « Pour votre sécurité » afin d’assurer un fonctionnement sécurisé. C Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser le produit.

Accessoires fournis

· Lanière · Tissu de nettoyage

· Bouchon d’oculaire · Étui

· Bouchon d’objectif · Mode d’emploi

Parties des jumelles
Graduation de distance inter-pupillaire
Fixations de lanière Bouton de la lumière
du compas Couvercle du compartiment
de la pile

Caoutchouc rétractable Réglage de dioptrie Graduation dioptrique
Compas Axe central

Cache de xation trépied

FRANÇAIS

FR-1

Caractéristiques

Élément

Modèle

Facteur de grossissement

Diamètre des lentilles

Diamètre de la pupille de sortie

Luminosité relative

Angle de vue

Vision à 1000 m

Largeur maximale

Largeur minimale

Hauteur

Poids

7X50 WP-XL
7X 50 mm
7,1 mm
50,4 7°30′ 131 m 201 mm 183 mm 180 mm 31 oz./885 g

7X50 WPC-XL (avec compas)
7X 50 mm
7,1 mm
50,4 7° 122,4 m 201 mm 183 mm 180 mm 32 oz./910 g

d MISE EN GARDE

Des améliorations peuvent être apportées aux caractéristiques du produit sans avis préalable.

FR-2

FRANÇAIS

Pour votre sécurité
· Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous demandons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes.
· Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit.

d AVERTISSEMENTS

Le non-respect des avertissements peut entraîner la mort ou des blessures graves.

d MISES EN GARDE

Le non-respect des mises en garde peut entraîner des blessures ou endommager le matériel.

dAVERTISSEMENTS
· N’utilisez jamais les jumelles pour regarder le soleil. Cette action pourrait vous rendre aveugle.

· Si vous remarquez quelque chose d’inhabituel sur ce produit, comme une surchauffe, de la fumée ou une odeur de brûlé, mettez-le hors tension et retirez immédiatement les piles. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou des brûlures. Lorsque vous retirez les piles, faites attention de ne pas vous brûler.
· Retirez immédiatement les piles si de l’eau, du métal ou d’autres corps étrangers s’infiltrent dans le produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou la surchauffe du produit.
· N’utilisez pas le produit en présence de gaz ou de liquides inflammables comme de l’essence, du benzine (éther de pétrole) ou des diluants à peinture. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer des explosions, un incendie ou des brûlures.
· Ne faites pas tomber le produit, ne le tapez pas et ne l’exposez pas à des flammes ou à la chaleur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la casse du boîtier.
· Ne posez pas le produit sur des surfaces instables. Il existe un risque de blessure si le produit bascule ou tombe.
· N’utilisez pas le produit lorsque vous marchez. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des collisions, des chutes ou des blessures.

FRANÇAIS

FR-3

· Les utilisateurs peuvent se pincer les doigts lorsqu’ils règlent l’écart interpupillaire. Faites attention lorsque vous laissez les jeunes enfants utiliser le produit.
· Ne laissez pas le produit en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie.
· Des oeilletons en caoutchouc détériorés en raison d’une utilisation prolongée peuvent provoquer l’inflammation de la peau. Consultez un médecin si vous observez des symptômes attribuables à une inflammation.
· Consultez immédiatement un médecin si un enfant avale un bouchon.
· Les emballages et les sacs en plastique constituent un risque de suffocation. Conservez-les hors de portée des enfants.
· Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Le démontage du produit annule également la garantie.
dAVERTISSEMENTS (piles)
· Pour empêcher les accidents graves provoqués par la surchauffe ou par la fuite des piles, n’effectuez jamais les actions suivantes : – Utiliser les piles si la tension nominale ne peut être déterminée ou dépasse 1,5 V – Mélanger des piles de différents types et différentes marques – Mélanger des piles neuves et usagées
· N’utilisez pas le produit si les piles ne sont pas insérées avec leurs contacts « + » et « – » dans le bon sens.
· Ne mettez pas les piles en court-circuit, ne les démontez pas et ne les exposez pas à la chaleur ou aux flammes. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la casse des piles, un incendie ou des blessures.
· Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant pour obtenir des informations sur l’utilisation, le rangement et les conditions de fonctionnement des piles (LR43).

FR-4

FRANÇAIS

dMISES EN GARDE
· En cas de dysfonctionnement du produit, n’essayez pas de le réparer vousmême. Consultez le revendeur d’origine.
· Dans le cas où le produit s’ouvrirait suite à une chute ou à un autre accident, ne touchez pas les pièces mises à nu. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
· Ne touchez pas l’intérieur du compartiment des piles avec des objets métalliques. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
· Retirez les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit avant longtemps. Après avoir retiré les piles, insérez à nouveau le couvercle du compartiment des piles pour protéger le produit lorsqu’il est rangé.
· Conservez le produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
· Ne placez pas le produit sous des couvertures, des vêtements, des coussins ou autres objets similaires. L’accumulation de chaleur peut déformer le boîtier ou provoquer un incendie.
· Si le liquide des piles entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez abondamment la partie touchée à l’eau. Si le liquide des piles atteint les yeux ou la bouche, rincez abondamment la partie touchée à l’eau et consultez immédiatement un médecin.

FRANÇAIS

FR-5

À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé conforme aux normes de la FCC POUR UNE UTILISATION AU DOMICILE OU AU BUREAU
Réglementation de la FCC : cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable. ATTENTION : cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes d’un appareil numérique de Classe B, stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection su sante contre les interférences dangereuses dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, être à l’origine d’interférences dans les communications radio. Néanmoins, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines installations particulières. Si cet appareil est effectivement à l’origine d’interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. · Éloigner l’appareil du récepteur. · Brancher l’appareil dans une prise appartenant à un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché. · Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifié pour obtenir de l’aide.
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ATTENTION : cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.

FR-6

FRANÇAIS

Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé dans un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
En vous débarrassant correctement de ce produit, vous contribuez à éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé de l’homme, qui peuvent être provoquées en jetant ce produit de manière inappropriée. Ce symbole sur les piles ou les batteries indique que ces piles/batteries ne doivent pas être traitées comme des déchets ménagers.
Si votre matériel contient des piles ou des batteries faciles à retirer, merci de les jeter séparément conformément aux réglementations locales.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur le recyclage de ce produit, renseignez-vous auprès de votre mairie, de la déchèterie la plus proche de votre domicile ou du magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne et autres que la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : si vous souhaitez jeter ce produit, y compris les piles ou les batteries, renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les moyens de retraitement existants.

FRANÇAIS

FR-7

Utilisation des jumelles
Réglage de la distance inter-pupillaire
A Regardez à travers les jumelles en mainte-
nant légèrement appuyés les oeilletons en caoutchouc sur les deux yeux. Si vous portez des lunettes, rétractez les oeilletons vers les jumelles.
B Réglez la distance inter-pupillaire (la distance
entre les deux oculaires) en déplaçant lentement les barillets simultanément ou séparément autour de l’axe central jusqu’à ce que vous obteniez une seule image parfaitement circulaire.
En gardant en mémoire la distance indiquée sur l’échelle inter-pupillaire, vous pourrez régler rapidement les jumelles sur la position souhaitée lors d’une utilisation ultérieure.
Remarque : n’exercez jamais une force excessive lors du réglage de la distance inter-pupillaire.
Réglage de la mise au point
A Si vous êtes presbyte ou myope d’un seul
oeil ou des deux yeux, regardez à travers les jumelles avec chaque oeil et réglez la dioptrie jusqu’à ce que les objets éloignés soient nets.
B Si vous n’êtes ni presbyte ni myope, les objets
éloignés doivent être nets lorsque les bagues de réglage dioptrique des deux oculaires sont réglées sur 0.
C Réglez la mise au point pour chaque oeil séparément à mesure que la distance
de travail (la distance vous séparant de l’objet observé) change.
Fixation d’un trépied
A Avant de fixer les jumelles sur un trépied, retirez le cache de la vis de fixation du
trépied en le tournant vers la gauche.
B Fixez un adaptateur de trépied via le filetage de fixation du trépied et installez
l’ensemble sur le trépied.

FR-8

FRANÇAIS

Utilisation du compas

(7X50 WPC-XL seulement)

Le côté gauche du champ visuel des jumelles 7X50 WPC-XL dotées d’un compas intègre une échelle semblable à celle illustrée. La partie supérieure permet de définir la distance ou la taille d’un objet, tandis que la partie inférieure indique la position de l’objet. L’échelle utilise une unité appelée « mil », qui représente l’angle entre les extrémités d’un objet d’un mètre de long observé à une distance de 1000 mètres. Chaque incrément est égal à 5 mil.
Lecture de l’échelle

360
Direction 90 = EST 180 = SUD 270 = OUEST 360 = NORD

Mesure de la distance

Dans le cas où l’on veut mesurer une distance, on doit connaître à l’avance la grandeur de l’objet.

Distance =

Grandeur de l’objet Lecture sur l’échelle

× 1000

Exemple :

360

Grandeur de l’objet : 10 m

A

Lecture sur l’échelle : 50 Mil

Distance calculée A = 10 ÷ 50 × 1000 = 200 m

Mesure de la grandeur de l’objet

Pour mesurer la grandeur de l’objet, on doit savoir à l’avance la distance qui sépare les jumelles de l’objet.

Grandeur de l’objet =

Distance × Lecture sur l’échelle 1000

Exemple : Distance : 200 m Lecture sur l’échelle : 50 Mil Grandeur de l’objet = 200 × 50 ÷ 1000 = 10 m

FRANÇAIS

FR-9

Mesure de la direction par rapport à l’objet

Pour s’orienter, viser la proue du bateau (avec les jumelles).
On obtient une première mesure. Ensuite, viser l’objet (une bouée, un flotteur..).
On obtient une deuxième mesure.
La différence des deux mesures donne l’orientation.

240° 210°
30°

Exemple :

210

Première mesure : 210°

Deuxième mesure : 240°

Progression actuelle : 30° OUEST par rapport à l’objet

Remarque : les jumelles peuvent ne pas parvenir à mesurer correctement la direction lorsqu’elles sont inclinées.

FR-10

FRANÇAIS

Utilisation de la lumière du compas intégrée
Les 7X50 WPC-XL disposent d’une lumière de compas. Lorsque vous utilisez le compas avant ou à l’aube, au crépuscule ou une fois la nuit tombée, appuyez sur le bouton comme indiqué par la flèche sur l’illustration. La lumière du compas s’allume afin que vous puissiez le voir tant que vous appuyez sur le bouton et s’éteint lorsque vous relâchez le bouton. Si la lumière est trop faible ou ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton, changez la pile. Si la lumière ne s’allume toujours pas, contactez votre revendeur, car cela peut être le signe d’un mauvais contact.
Changement de la pile
A Ouvrez le couvercle du compartiment de la
pile en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire.
B Insérez deux piles (LR43) en tournant les faces
« + » vers le couvercle du compartiment de la pile.
C Après avoir inséré la pile, remettez en place
le couvercle du compartiment de la pile et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
· Type de pile : LR43 (×2)
La pile suivante est compatible.
186, D186A, RW84, V12GA, L1142, GP186, AG12, G12A

FRANÇAIS

FR-11

Maintenance et conservation
Salissure des lentilles
Il ne faut jamais laisser longtemps les impuretés comme la poussière et le sel ainsi que les traces de doigts sur les lentilles car elles peuvent rayer le verre ou endommager les traitements des surfaces. Le cas échéant, enlever d’abord les particules de poussière à l’aide d’un chiffon doux avant de nettoyer les lentilles. Si les lentilles sont très sales, vous pouvez imbiber légèrement un chiffon doux d’alcool et les nettoyer en douceur du centre vers les périphéries.
Salissure de l’appareil
Si les jumelles ont été mouillées à l’eau de mer, rincez-les à l’eau douce. Si l’appareil est sali, il faut le nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et sec. Une fois sec, remettre l’appareil dans son étui.
Exposition de l’appareil
Les jumelles peuvent résister à des températures variant de + de 50 °C à -20 °C. Cependant, durant les périodes hivernales ou estivales, il est très déconseillé de laisser l’appareil dans les boîtes à gants des véhicules. En cas de non-utilisation prolongée, conserver l’appareil dans un endroit frais.
Autres consignes d’utilisation
Évitez les changements brusques de température, car ils peuvent créer de la condensation sur l’objectif ou sur le prisme. Une prudence particulière est de mise lorsque le produit passe d’un environnement froid à chaud.

FR-12

FRANÇAIS

Antes de empezar
A Compruebe que el paquete contenga todos los accesorios suministrados que se
enumeran a continuación.
B Lea “Por su seguridad” para garantizar una operación segura. C Lea este manual detenidamente antes de usar el producto.

Accesorios suministrados

· Correa para el cuello · Paño de limpieza

· Tapa del ocular · Estuche

· Tapa del objetivo · Manual de instrucciones

Partes de los prismáticos
Escala de la distancia interpupilar
Pasador para instalación de la correa Botón de la luz de la brújula Tapa del compartimento
de las pilas

Cubierta de goma del ocular replegable Anillo de ajuste de dioptrías
Escala de dioptrías
Brújula Eje central

Tapa del tornillo del adaptador para trípode

ESPAÑOL

ES-1

Especificaciones

Elemento

Modelo

Aumento

Diámetro del los objetivos

Pupila de salida

Luminosidad relativa

Campo de visión aparente

Campo visual a 1000 m

Anchura máxima

Anchura mínima

Alto

Peso

7X50 WP-XL
7X
50 mm
7,1 mm 50,4
7°30′
131 m 201 mm 183 mm 180 mm 31 oz./885 g

7X50 WPC-XL (Con brújula)
7X
50 mm
7,1 mm 50,4

122,4 m 201 mm 183 mm 180 mm 32 oz./910 g

d PRECAUCIÓN

Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especificaciones del producto.

ES-2

ESPAÑOL

Por su seguridad
· Aunque este producto está diseñado pensando en la seguridad, le pedimos que lea y respete las siguientes precauciones de seguridad.
· Guarde este manual en un lugar accesible para todas las personas que utilicen el producto.

d ADVERTENCIAS

No respetar estas advertencias puede provocar la muerte o lesiones graves.

d PRECAUCIONES

No respetar estas precauciones puede causar lesiones o daños materiales.

dADVERTENCIAS
· Nunca use los prismáticos para mirar al sol. Hacerlo podría causar ceguera.

· Si observa algo inusual en el producto, como sobrecalentamiento, humo o un olor a quemado, apáguelo y retire las pilas inmediatamente. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar incendios o quemaduras. Cuando retire las pilas, tenga cuidado para evitar quemaduras.
· Retire las pilas inmediatamente si agua, metal u otra materia extraña penetran dentro del producto. Hacer caso omiso de esta precaución podría resultar en un incendio o el sobrecalentamiento del producto.
· No utilice el producto en presencia de gases o líquidos inflamables, como gasolina, bencina (éter de petróleo) o diluyente de pintura. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar explosiones, incendios o quemaduras.
· No deje caer o golpee el producto ni lo exponga a llamas o calor. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría romper la carcasa.
· No coloque el producto sobre superficies inestables. Podrían sufrirse lesiones si el producto vuelca o se cae.
· No utilice el producto mientras camina. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar colisiones, caídas o lesiones.

ESPAÑOL

ES-3

· Los operadores podrían pellizcarse los dedos al ajustar el ancho de los ojos. Tenga cuidado al permitir que los niños pequeños usen el producto.
· No deje el producto a la luz solar directa. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un incendio.
· El deterioro de las tapas oculares de goma como resultado del uso prolongado podría causar que la piel se inflame. Consulte a un médico si experimenta síntomas que pudiesen ser el resultado de la inflamación.
· Consulte a un médico inmediatamente si un niño traga una tapa.
· Las bolsas de plástico y la envoltura presentan peligro de asfixia. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
· Bajo ninguna circunstancia debe intentar desmontar el producto. Si hace caso omiso de esta precaución podría sufrir lesiones. Desmontar el producto también anula la garantía.
dADVERTENCIAS (pilas)
· Para evitar accidentes graves causados por el sobrecalentamiento o la fuga de las pilas, nunca: – Use pilas si la tensión nominal no se puede determinar o excede los 1,5 V – Mezcle pilas de diferentes tipos y marcas – Mezcle pilas nuevas y usadas
· No utilice el producto si las pilas no están introducidas con los contactos “+” y “-” en la orientación correcta.
· No cortocircuite ni desmonte las pilas ni las exponga al calor o a las llamas. Si no respeta esta precaución, las pilas podrían romperse o provocar un incendio o lesiones.
· Consulte la documentación proporcionada por el fabricante para obtener información sobre el uso, almacenamiento y condiciones de funcionamiento de las pilas (LR43).

ES-4

ESPAÑOL

dPRECAUCIONES
· En caso de mal funcionamiento del producto, no intente reparar el producto usted mismo. Consulte con el vendedor original.
· Si a causa de una caída o accidente el producto se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución podría sufrir lesiones.
· No toque el interior del compartimento de las pilas con objetos metálicos. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un funcionamiento erróneo o sufrir lesiones.
· Retire las pilas si no va a usar el producto durante un largo período de tiempo. Después de retirar las pilas, vuelva a insertar la tapa de las pilas para proteger el producto durante el almacenamiento.
· Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución podría sufrir lesiones.
· No coloque el producto debajo de mantas, paños, cojines o similares. La acumulación de calor podría deformar la carcasa o provocar un incendio.
· Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona afectada con agua. Si el líquido de la pila entra en los ojos o la boca, enjuague con agua el área afectada y consulte a un médico inmediatamente.

ESPAÑOL

ES-5

Para los clientes en los EE.UU.
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINAS
Declaración FCC: este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. PRECAUCIÓN: Este producto ha sido sometido a prueba y encontrado en conformidad con los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase B en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
· Vuelva a orientar o a ubicar la antena receptora. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor. · Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener
ayuda.
Para los clientes en Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) PRECAUCIÓN: Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense.

ES-6

ESPAÑOL

Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir potenciales daños al medio ambiente y a la salud de las personas que podrían derivarse del desecho incorrecto de este producto. Este símbolo en las pilas o acumuladores indica que las pilas no deberán ser tratadas como residuos domésticos.
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en conformidad con sus requisitos locales.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países no pertenecientes a la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Si desea desechar este producto, incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho.

ESPAÑOL

ES-7

Uso de los prismáticos
Ajuste de la distancia interpupilar
A Mire a través de los prismáticos con las tapas
oculares de goma ligeramente contra ambos ojos. Si lleva gafas, pliegue los oculares hacia los prismáticos.
B Ajuste la distancia interpupilar (la distancia
entre los dos oculares) acercando lentamente los barriles o separándolos alrededor de la bisagra central hasta que vea una sola imagen perfectamente redonda.
Anotar la distancia que se muestra en la escala interpupilar le permitirá restaurar rápidamente los prismáticos a la posición deseada la próxima vez que los utilice.
Nota: No aplique nunca una fuerza excesiva al ajustar la distancia interpupilar.
Enfoque de los binoculares
A Si tiene miopía o astigmatismo en uno o en
los dos ojos, mire a través de los prismáticos con cada ojo y ajuste la dioptría hasta que los objetos distantes estén nítidamente enfocados.
B Si no tiene miopía ni astigmatismo, los obje-
tos distantes deberían aparecer enfocados cuando los anillos de ajuste de las dioptrías de ambos oculares estén ajustados en 0.
C Ajuste el enfoque para cada ojo por separado a medida que la distancia de
trabajo (la distancia hasta el objeto que se observa) cambia.
Instalación del binocular en un trípode
A Antes de montar los prismáticos en un trípode, retire la tapa del tornillo de
fijación del trípode girándola hacia la izquierda.
B Coloque un adaptador de trípode en el orificio del tornillo de fijación del trípo-
de y monte el conjunto en el trípode.

ES-8

ESPAÑOL

Uso de la brújula

(Solo 7X50 WPC-XL)

El lado izquierdo del campo visual del 7X50 WPC-XL equipado con brújula incorpora una escala como la que se muestra en la ilustración. La parte superior se utiliza para determinar la distancia a o el tamaño de un objeto, mientras que el rumbo hacia el objeto se muestra en la parte inferior. La escala usa una unidad conocida como “mil”, que es el ángulo entre los extremos del objeto de un metro de largo visto a una distancia de 1000 metros. Cada incremento es igual a 5 mils.
Cómo leer la escala

360
Dirección 90 = Oeste 180 = Sur 270 = Este 360 = Norte

Para medir distancias
Para calcular la distancia a la que se encuentral el objeto hay que conocer de antemano su tamaño (altura o anchura).

Tamaño del objeto

Distancia =

× 1000

Lectura de la escala

Ejemplo: Tamaño del objeto: 10 m Lectura de la escala: 50 mil Distancia A = 10 ÷ 50 × 1000 = 200 m

360 A

Para medir el tamaño del objetivo
Para medir el tamaño (anchura o altura) del objeto es necesario conocer de antemano la distancia a la que se encuentra.
Distancia × Lectura de la escala Tamaño del objeto =
1000
Ejemplo: Distancia: 200 m Lectura de la escala: 50 mil Tamaño del objeto = 200 × 50 ÷ 1000 = 10 m

ESPAÑOL

ES-9

Para medir la dirección del objeto

Para determinar el rumbo del barco con respecto al objeto observado hay que leer el número que marca la brújula cuando observamos alineando el binocular en la dirección de la proa y el número que marca la brújula cuando miramos directamente al objeto.
(Manteniendo el binocular más o menos horizontal, haga coincidir el objetivo con la escala vertical y determine la dirección directamente).

240° 210°
30°
210

Ejemplo: Cuando observamos en la dirección de la proa: 210° Cuando observamos la boya: 240° Rumbo : 30° a la izquierda de la boya

Nota: Los prismáticos podrían no medir el rumbo correctamente mientras están inclinados.

ES-10

ESPAÑOL

Uso de la luz de la brújula integrada
El 7X50 WPC-XL tiene una luz de brújula. Al utilizar la brújula antes del amanecer, al anochecer o en la oscuridad, pulse el botón tal y como indica la flecha de la ilustración. La luz de la brújula se encenderá para que pueda ver la brújula mientras pulse el botón y se apagará cuando suelte el botón. Si la luz es demasiado oscura o no se enciende al pulsar el botón, sustituya la pila. Si la luz sigue sin encenderse, consulte a su vendedor, ya que podría indicar la presencia de una conexión floja.
Sustitución de la pila
A Abra la tapa del compartimento de las pilas
girándola en sentido antihorario con una moneda o similar.
B Introduzca dos pilas (LR43) con los lados “+”
orientados hacia la tapa del compartimento de las pilas.
C Tras introducir la pila, vuelva a colocar la tapa
del compartimento de las pilas y gírela en sentido horario para bloquearla.
· Tipo de pila: LR43 (×2)
El siguiente tipo de pila es compatible.
186, D186A, RW84, V12GA, L1142, GP186, AG12, G12A

ESPAÑOL

ES-11

Cuidado y preservación
Suciedad en la lente
La suciedad y las huellas en las lentes deterioran notablemente la visión a través del binocular. Es recomendable mantener las lentes limpias, especialmente de huellas dactilares o de grasa, ya que pueden deteriorar los recubrimientos antirreflejantes. Para eliminar el polvo utilice una brocha de pelo de camello ( como las que se venden en las tiendas de óptica o de fotografia). Para las huellas y la suciedad utilice un paño suave y limpio humedecido con un poco de alcohol, eliminado previamente el polvo en caso necesario; limpie la lente moviendo el paño desde el centro hacia afuera y en forma circular.
Suciedad en el cuerpo
En caso de aparecer suciedad, humedad, etc. utilice un paño seco para la limpieza y deje secar suficientemente el binocular antes de guardarlo en su estuche.
Almacenamiento
Aunque este binocular está preparado para ser usado entre -20 °C y +50 °C no debe guardarlo en la guantera de su vehículo ni en invierno ni en verano. Tampoco debe almacenarlo en lugares con temperaturas muy bajas o demasiado elevadas. Si no va a utilizar su equipo durante mucho tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco.
Otras precauciones de uso
Evite los cambios repentinos de temperatura, ya que podrían causar condensación en la lente o el prisma. Se requiere especial precaución cuando se transporta el producto de ambientes fríos a cálidos.

ES-12

ESPAÑOL

A B “” C

· ·

· ·

· ·

ZHS-1

7X50 WP-XL
7X 50 mm 7.1 mm
50.4 7°30′ 131 m 201 mm 183 mm 180 mm 885 g

7X50 WPC-XL
7X 50 mm 7.1 mm
50.4 7° 122.4 m 201 mm 183 mm 180 mm 910 g

d

ZHS-2

·
·
d
d
d
·

·
·
·
·
·
·

ZHS-3

·
· ·

· ·

·
d
· – 1.5 V – –
· “+” “­”
·
· LR43

ZHS-4

d
· ·

·
·
· ·

·

ZHS-5

*1

Pb Hg Cd Cr (VI) PBB PBDE

×

×

* 2

×

* 2

* 2

×

SJ/T 11364

GB/T 26572

×

GB/T 26572

* 1Pb× RoHS

* 27X50 WPC-XL

ZHS-6

PE-HD 02 PE-HD 02 PE-LD 04 PE-LD 04

ZHS-7

A

B

A

B
0
C

A

B

ZHS-8

7X50 WPC-XL

7X50 WPC-XL “” 1000 5

360
90 = 180 = 270 = 360 =

=

× 1000

360

10 m

50

A = 10 ÷ 50 × 1000 = 200 m

=

× 1000

200 m 50 = 200 × 50 ÷ 1000 = 10 m

A
ZHS-9

210° 240° 30°

240° 210°
30°
210

ZHS-10

7X50 WPC-XL

A

B “+”
LR43
C

· LR432

186, D186A, RW84, V12GA, L1142, GP186, AG12, G12A

ZHS-11

” ”

-20°C +50°C

ZHS-12

MEMO

U.K. Importer: FUJIFILM UK Limited Fujifilm House, Whitbread Way, Bedford, Bedfordshire, MK42 0ZE, United Kingdom EU Importer: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH Fujistrasse 1 47533 Kleve, Germany
107-0052 9 7 3
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN

FR

FR Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

(7X50 WPC-XL seulement)

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals