Baby Born 824368 Soft Touch Girl Instructions

824368 Soft Touch Girl

Product Information:

  • Soft body
  • Various functions

Product Usage Instructions:

  1. Fig. 6: The doll can use the potty and urinate.
  2. Fig. 9: The doll has sleep-eyes. When laid down, the eyes
    close.
  3. Fig. 10: The doll does not require batteries. All functions are
    mechanical.
  4. Important: To prevent moisture and mold, rinse the inside of
    the doll with vinegar water after cleaning with soapy water. Use a
    small amount of vinegar mixed with warm water.
  5. Fig. 4: The doll can cry. Press the center of the upper chest
    with fingers or thumbs.
  6. Fig. 5: Fill the feeding bowl with water (approximately 12ml)
    and use the spoon to feed the doll.
  7. Note the expiration date printed on the package.
  8. Fig. 3: The doll can soil its diaper.
  9. Fig. 8: The doll can move.

824368 826690 826331 825952 826225 825921 828847 826072 826324 824375 827833 825945 825969 826157 826348 827451 826089 825938 824382 827086 827529
826065 826140

2

3

6.1 6.2
6.3
4

5

6

7

DE
Funktionen 1. Weicher Körper.
BABY born Soft Touch hat einen weichen Körper, d. h. die Oberfläche ist besonders griffig und lässt sich leicht eindrücken. ( Fig. 1) Das Bespielen einiger Funktionen wird dadurch leichter. (siehe Nr. 2, ,,Ich kann trinken” & Nr. 4 ,,Ich kann weinen.”) 2. Ich kann trinken. (Fig. 2) BABY born Soft Touch Flasche mit frischem und klarem Leitungswasser befüllen und den Trinkaufsatz fest auf die Flasche schrauben. BABY born Soft Touch schräg im Arm halten, so dass die Flaschenspitze nach unten gerichtet ist und somit gerade in den Mund der Puppe eingeschoben werden kann. Die Flaschenspitze soweit einführen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Das Wasser kann nun durch leichtes und wiederholtes Drücken der Flasche in die Puppe eingeflößt werden ­ ca. ein Drittel des Inhaltes. Sollte beim Füttern Wasser aus dem Mund von BABY born Soft Touch fließen, bitte die Flaschenspitze erneut und gerade im Mund positionieren und nur leicht auf die Seiten des Fläschchens drücken. Achtung: Ausschließlich Wasser verwenden. Andere Flüssigkeiten können die Schläuche und Tanks im Inneren der Puppe verstopfen. 3. Ich kann in die Windel machen. (Fig. 3) BABY born Soft Touch muss mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.2, ,,Ich kann trinken”. BABY born Soft Touch bekommt eine frische BABY born Windel angelegt. Durch Drücken auf den Bauchnabel, macht BABY born Soft Touch Pipi in die Windel. Die Windel wird nass. Jetzt kann BABY born Soft Touch frisch gewindelt werden. 4. Ich kann weinen. (Fig. 4) BABY born Soft Touch kann richtige Kullertränchen weinen. BABY born Soft Touch muss dafür mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.2, ,,Ich kann trinken”. Anschließend BABY born Soft Touch beidhändig unter den Armen fassen und mit den Fingern oder beiden Daumen mehrmals mittig im oberen Brustbereich drücken. Die Tränchen kullern. Sollte nicht gleich der gewünschte Effekt eintreten, bitte BABY born Soft Touch erneut mit klarem Wasser füttern und erneut auf die Brust drücken. 5. Ich kann essen. (Fig. 5) BABY born Soft Touch kann mit BABY born Nahrung gefüttert werden. Dazu Breischüsselchen, Löffelchen, 1 Portionsbeutel BABY born Nahrung bereitlegen. Zubereitung des BABY born Nahrungsbreies: Breischüsselchen bis zur Markierung (ca. 12ml) mit Wasser befüllen. Inhalt des Portionsbeutels BABY born Nahrung mit dem Löffelchen einrühren. Klümpchenbildung ist zu vermeiden. Die richtige Konsistenz des fertigen Breies ist relativ dünnflüssig und kann gut BABY born Soft Touch löffelweise gefüttert werden. Zum Füttern BABY born Soft Touch schräg im Arm halten und den angerührten Brei löffelweise verabreichen. Achtung: Ausschließlich die Original BABY born Nahrung verwenden, da andernfalls die Schläuche und Tanks im Inneren der Puppe verstopfen können. Den Brei niemals in das Fläschchen füllen. Er könnte sonst im Inneren der Puppe in einen Tank gelangen, der nicht für Brei bestimmt ist und diesen verstopfen. Bitte unbedingt die Reinigungshinweise beachten! Die BABY born Puppennahrung besteht aus einem Zucker-Stärke-Gemisch und ist bei versehentlichem Verzehr gesundheitlich unbedenklich.
8

Bitte auf das Mindesthaltbarkeitsdatum auf den Tütchen achten. Die BABY born Nahrung ist bei Spielwarenfachhändlern und auch Online erhältlich. 6. Ich mache mein kleines und großes Geschäft. (Fig.6) 6.1 BABY born Soft Touch kann aufs Töpfchen gehen und Pipi machen. (Fig.6) BABY born Soft Touch wurde mit der Flasche gefüttert, d.h. der entsprechende Tank ist gefüllt. BABY born Soft Touch nackt auf das Töpfchen setzen. Den Bauch der Puppe beidhändig umschließen und kräftig den Bauchnabel drücken und gedrückt halten. Das Wasser kann ins Töpfchen laufen. BABY born Soft Touch macht Pipi. 6.2. BABY born Soft Touch kann aufs Töpfchen gehen und ihr großes Geschäft machen. (Fig. 6) BABY born Soft Touch wurde mit der BABY born Nahrung gefüttert, d.h. der entsprechende Tank ist gefüllt. BABY born Soft Touch nackt auf das Töpfchen setzen. Den Bauch der Puppe beidhändig umschließen und den Bauchnabel kräftig drücken und gedrückt halten. Der Inhalt des Nahrungstankes läuft ins Töpfchen. BABY born Soft Touch macht ihr großes Geschäft. Sind beide Tanks gefüllt, werden bei Drücken des Bauchnabels auch beide Tanks gleichzeitig entleert. 6.3. BABY born Soft Touch kann das große Geschäft auch in die Windel machen. Hierfür eine frische Windel anziehen und nach dem Füttern in stehender oder sitzender Position den Bauchnabel kräftig drücken und gedrückt halten. Solange drücken bis der Brei vollständig in die Windel gelaufen ist. Achtung! Bitte auf vollständige Entleerung achten! Bitte unbedingt die Reinigungshinweise und das Wechseln der Windeln beachten. Wichtig! Nach dem Breifüttern und Töpfchen gehen muss das Schlauchsystem im Inneren der Puppe unbedingt sofort gereinigt werden. 7. Ich kann baden. (Fig. 7) BABY born Soft Touch kann mit in die Badewanne oder ins Schwimmbad genommen werden. Sie sollte jedoch nicht unter Wasser getaucht werden. Bitte die Puppe nicht für längere Zeit im direkten Sonnenlicht liegen lassen (max. 1 Stunde). Zum Baden sollte nur kaltes oder lauwarmes Wasser sowie handelsübliche und für Kinder geeignete Badezusätze verwendet werden. Mit BABY born Soft Touch darf nicht länger als 1 Stunde in Bade-, Chlor- oder Salzwasser gespielt werden, andernfalls können chemische Reaktionen oder Ausbleichungen nicht ausgeschlossen werden. Bitte BABY born Soft Touch nach dem Baden unbedingt mit klarem Wasser abspülen und reinigen. Bitte unbedingt die Reinigungs- und Trocknungshinweise beachten. Wichtig ! 1. Beim Spielen in der Badewanne kann Wasser in die Schläuche und Tanks eindringen. Das Schlauchsystem im Inneren von BABY born muss deshalb unbedingt sofort nach dem Baden gereinigt werden. Lesen Sie hierzu den Reinigungshinweis. (siehe Nr. 11, ,,Reinigungshinweis”) 2. Sollte Wasser in die Puppe gelangt sein, das Wasser bitte vor dem Spielen und Nutzen der Funktionen von BABY born entfernen. 3. BABY born Soft Touch ist nicht als Schwimmhilfe geeignet. 4. Keine Kosmetik- oder Hautpflegeprodukte an BABY born Soft Touch verwenden. 8. Ich bin noch beweglicher. (Fig. 8) BABY born Soft Touch hat bewegliche Arme, Beine und Kopf. Die Schultergelenke sind 360° drehbar, um das An- und Ausziehen der BABY born Kleidung leichter zu gestalten. 9. Ich kann schlafen. (Fig. 9) BABY born Soft Touch hat Schlafaugen. Sobald BABY born Soft Touch hingelegt wird, schließen sich ihre Augen. BABY born Soft Touch schläft. 10. Ich benötige keine Batterien. (Fig. 10) Alle beschriebenen Funktionen sind rein mechanisch bespielbar.
9

11. Reinigungshinweis: (Fig. 11) Reinigung nur durch einen Erwachsen durchzuführen! Sollte BABY born Soft Touch schmutzig werden, kann sie äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Verwendung von lauwarmem Seifenwasser erleichtert die Reinigung. Nach dem Baden oder Füttern muss das Schlauchsystem im Inneren von BABY born Soft Touch unbedingt sofort gereinigt werden. Wird die Puppe nicht gereinigt, können Rückstände des Bade-, Chlor- oder Salzwassers sowie des Breis die Schläuche und Tanks im Inneren der Puppe verstopfen. Wenn die Puppe über einen längeren Zeitraum verwendet wird, ohne gereinigt zu werden, besteht die Gefahr der Schimmelbildung. Zur richtigen Reinigung von BABY born Soft Touch das Fläschchen mit warmem Wasser und mildem Geschirrspülmittel füllen und die Spitze bis zur Hälfte nach unten gerichtet in den Mund der Puppe einführen (würde das Fläschchen bis nach hinten geschoben werden, dann würde das Spülwasser in den falschen Tank gelangen). Wenn das Fläschchen leer ist, BABY born Soft Touch kräftig schütteln, sodass sich die Rückstände im Inneren lösen. Anschließend setzt man BABY born Soft Touch auf ihr Töpfchen und drückt den Bauchnabel für eine längere Zeit, sodass der gesamte Inhalt herausfließen kann. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen und mindestens zweimal mit klarem Wasser nachspülen. Beim letzten Spülvorgang sollten sich keine Reste mehr im Spülwasser befinden. BABY born Soft Touch dann noch etwa 15 Minuten nach der Reinigung auf dem Töpfchen sitzen lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig ausgelaufen ist.
Wichtig: Um einer Bildung von Stockflecken und Schimmelpilzen vorzubeugen, sollte dem Reinigungsvorgang mit Spülmittelwasser einer mit Essigwasser nachfolgen. Hierfür einen Spritzer handelsüblichen Essig in warmes Wasser geben. Mit diesem Essigwasser den oben beschriebenen Reinigungsvorgang erneut durchführen. Zum Abschluss den Reinigungsvorgang mit klarem Wasser mindestens zweimal durchführen.
12. Trocknungshinweis: (Fig. 12) Um BABY born Soft Touch zu trocknen, bitte die Puppe auf den Rücken legen und die Arme senkrecht nach oben stellen. (Fig. 12) Anschließend die Arme mehrfach drücken, um eventuell vorhandenes Wasser aus den Armen zu bekommen. Dies im Bedarfsfall mehrfach wiederholen. Anschließend die Puppe aufrecht hinstellen. Befindet sich Wasser im Körper, fließt dieses aus beiden Löchern am unteren Rumpfende ab. Falls Wasser in den Beinen sein sollte, so fließt dieses über die beiden Löcher in den Fußsohlen ab. Durch Schütteln der Puppe ist es möglich herauszufinden, ob sich noch Wasser in Armen, Beinen oder dem Körper befindet. Deshalb bitte die oben benannten Vorgänge gegebenenfalls mehrfach wiederholen, um die Puppe gänzlich zu entleeren. Um BABY born Soft Touch zu trocknen, bitte die Puppe und insbesondere alle Gelenke mit einem Handtuch sorgfältig abtrocknen. Zum Schluss BABY born Soft Touch an einem gut belüfteten und warmen Ort für längere Zeit auslüften lassen. Bitte beachten, dass nach wie vor Wassertropfen aus den Gelenken, den Füßen oder aus den beiden Löchern der Puppe kommen können. Hierfür bitte eine Windel anlegen und austretendes Wasser mit einem trockenen Tuch entfernen.
10

GB
Features 1. Soft body.
BABY born Soft Touch has a soft body, i.e. the surface is easy to grasp and easy to push in. (Fig. 1) This makes it easier to play with some of the doll’s features. (See no. 2 “I can drink” & no. 4 “I can cry”) 2. I can drink. (Fig. 2) Fill the BABY born Soft Touch bottle with fresh, cold tap water and tightly screw the drinking attachment onto the bottle. Hold BABY born Soft Touch in your arms at an angle so that the tip of the bottle faces downwards and can be slid into the mouth of the doll. Push it down until you feel resistance. Now the doll can drink the water by squeezing the bottle repeatedly ­ about a third of the bottle’s contents. If any water runs out of the mouth of BABY born Soft Touch while feeding, please reposition the tip of the bottle into an upright position and gently squeeze the sides of the bottle. Warning: For use with cold water only. Other liquids can block the inside of the doll. 3. I can soil my nappy. (Fig. 3) BABY born Soft Touch needs to be fed water (refer to no. 2, “I can drink”). Put a BABY born Nappy on the doll. BABY born Soft Touch wets her nappy when you press her belly button. Now BABY born Soft Touch needs a fresh nappy. 4. I can cry. (Fig. 4) BABY born Soft Touch can cry real tears. BABY born Soft Touch only needs to drink water, see no. 2, “I can drink.” Then grasp BABY born Soft Touch with both hands under her arms and press the middle of her chest several times using your fingers or thumbs. The tears start to flow. If the desired effect does not materialise, please feed BABY born Soft Touch with clear water again and press her chest again. 5. I can eat. (Fig. 5) BABY born Soft Touch can eat BABY born Food. Prepare a bowl, spoon and one BABY born Food packet. Preparation of BABY born Food: Fill bowl with water up to the mark (approx. 12ml). Mix in the contents of the BABY born Food packet with the spoon. Avoid the formation of clumps. The porridge has the right consistency when it is relatively thin and can be easily spoon-fed to BABY born Soft Touch. Hold BABY born Soft Touch in your arms at an angle and spoon-feed the porridge to the doll. Warning: Only for use with original BABY born Food, as the doll’s insides may otherwise become blocked. Never put the porridge in the bottle. Otherwise it could get into a part of the BABY born Soft Touch doll which is not meant for porridge and block it. Please follow the cleaning instructions carefully! The BABY born doll food consists of a sugar-starch mixture and poses no health hazard if inadvertently consumed. Please mind the best before date printed on the bags. BABY born Food is available online and from toy stores. 6. I can do “number 1” and “number 2”. (Fig. 6) 6.1 BABY born Soft Touch can use the potty and do a “number 1”. (Fig. 6) BABY born Soft Touch was fed with the bottle, so the corresponding tank is filled. Place the
11

naked BABY born Soft Touch on the potty. Grip the doll’s belly with both hands, press down hard on her belly button and hold the pressure. The water can now flow into the potty. 6.2. BABY born Soft Touch can go to the potty and do a number 2. (Fig. 6) BABY born Soft Touch was fed with BABY born Food, so the corresponding tank is filled. Place the naked BABY born Soft Touch onto the potty. Grip the doll’s belly with both hands, press down hard on her belly button and hold the pressure. The content of the food tank goes into the potty. If both tanks inside BABY born Soft Touch are filled, pressing the belly button will empty them both at the same time. 6.3. BABY born Soft Touch can also do a “number 2” in her nappy. Put on a new nappy and press her belly button after feeding while the doll is in a standing or sitting position. Press until all of the food has made its way into the nappy. Warning! Please make sure all the food is removed! Please note the cleaning instructions and the instructions for changing nappies. Important! After feeding and using the potty, the tube system inside BABY born Soft Touch should be cleaned immediately. 7. I can take a bath. (Fig. 7) BABY born Soft Touch can have a bath in the bathtub or be taken to the swimming pool. But she should not be fully immersed in water. Please do not leave the doll in direct sun light for an extended period of time (max. 1 hour). For bathing BABY born Soft Touch, you should only use cold or tepid water, and only utilize common bath additives which are suitable for children. BABY born Soft Touch should not be fully immersed in bathwater, chlorine water or salt water for more than an hour, otherwise chemical reactions or bleaching could occur. Please rinse and clean BABY born Soft Touch with clear water immediately after bathing. Please follow the cleaning and drying instructions! Important! 1. Water can enter the tubes and tanks when playing in the bathtub. That is why the tube system inside BABY born needs to be cleaned immediately after a bath. To do so, read the cleaning instructions. (c.f. “Cleaning instructions”) 2. If water should get inside the doll, please empty it out before continuing to play with BABY born and use the doll’s functions. 3. BABY born Soft Touch is not suitable for use as a floatation device. 4. Do not use cosmetic products or skin care products on BABY born Soft Touch. 8. I am even more flexible. (Fig. 8) BABY born Soft Touch has a mobile head and mobile arms and legs. The shoulder joints can be turned 360° to make dressing and undressing the doll with BABY born Clothing easier. 9. I can sleep. (Fig. 9) BABY born Soft Touch has sleeping eyes. Once BABY born Soft Touch is laid down, she closes her eyes. BABY born Soft Touch is asleep. 10. I don’t need batteries. (Fig. 10) All described functions work mechanically. 11. Cleaning instructions: (Fig. 11) The cleaning process should be carried out by an adult only! If BABY born Soft Touch gets dirty, she can be cleaned externally using a damp cloth. Using tepid, soapy water makes it easier to clean the doll. After bathing or feeding, the tube system inside BABY born Soft Touch should be cleaned immediately. If the doll is not cleaned, the remnants from the bathwater, chlorine water, salt water or food may block the tubing and tanks inside of the doll. If the doll is used for an extended period of time without being cleaned, there is a risk of mould forming. To clean BABY born Soft Touch in the correct way, fill the bottle with warm water and mild washing-up liquid and place the tip of the bottle halfway into the mouth of the doll pointing
12

down (if the bottle were pushed all the way in, the water would enter the wrong tank). Once the bottle is empty, you should shake BABY born Soft Touch hard enough to loosen the remnants inside. Then place BABY born Soft Touch on her potty and press her belly button for an extended period of time, so the entire contents can come out. Repeat this process several times and rinse with clear water at least twice. Upon final rinse, there should not be anything visible in the rinse water. Leave BABY born Soft Touch on the potty for about 15 minutes after cleaning to make sure all the water has flowed out. Important: After cleaning with soapy water, the process should be repeated with a solution of vinegar and water to prevent mould stains and mould from forming. Mix a splash of regular vinegar with warm water. Then repeat the cleaning process described above using the vinegar solution. Finally, repeat the cleaning process with clear water at least twice. 12. Drying instructions: (Fig. 12) To dry BABY born Soft Touch, please place the doll on her back and put her arms in a vertical position. (Fig. 12) Then press her arms several times to remove any water still located in her arms. Repeat this step several times if needed. Then position the doll upright. If there is water in the body, it will leak out of the two holes at the bottom of the upper body. If there is water in the legs, it will leak out of the two holes in the doll’s feet. Shake the doll to find out if there is any remaining water in her arms, legs or body. Please repeat the above steps several times to make sure the doll is completely empty. To dry BABY born Soft Touch, please carefully dry the doll and all her joints with a towel. Finally, let BABY born Soft Touch air out at a warm and well aired location for a while. Please note that drops of water may still leak out of the joints or feet or the holes in the doll. Remove the leaking water with a dry towel and put a nappy on the doll.
FR
Fonctions 1. Corps souple.
BABY born Soft Touch a un corps souple. Sa surface est particulièrement maniable et est facile à presser. (Fig. 1) Cela simplifie l’utilisation de certaines fonctions. (Cf. n° 2, « Je sais boire » & n° 4 « Je sais pleurer ») 2. Je sais boire. (Fig. 2) Remplir le biberon BABY born Soft Touch avec de l’eau courante et bien visser la tétine sur le biberon. Portez votre poupon BABY born Soft Touch allongé dans vos bras pour que la tétine du biberon soit tournée vers le bas et puisse entrer dans la bouche de la poupée. Enfoncer la tétine dans la bouche du poupon jusqu’à sentir une résistance. Vous pouvez alors appuyer doucement et régulièrement sur le biberon pour faire boire le bébé – environ un tiers du contenu. Si de l’eau s’écoule de la bouche du poupon BABY born Soft Touch pendant qu’il tète, veuillez rectifier la position du biberon dans la bouche et appuyer légèrement sur le côté du biberon. Attention : n’utilisez que de l’eau ! Les autres liquides peuvent obstruer les tuyaux et le réservoir à l’intérieur de la poupée. 3. Je sais faire dans ma couche. (Fig. 3) Donnez un biberon d’eau à votre BABY born Soft Touch ; cf. n° 2, « Je sais boire ». Mettez une couche BABY born propre à votre poupon BABY born Soft Touch. Appuyez maintenant sur le nombril du poupon BABY born Soft Touch et il fera pipi dans la couche. La couche est mouillée. Vous pouvez alors changer la couche de votre BABY born Soft Touch.
13

4. Je sais pleurer. (Fig. 4) BABY born Soft Touch sait vraiment pleurer à chaudes larmes. Pour cela, donnez lui un biberon d’eau BABY born Soft Touch ; cf. n° 2, « Je sais boire ». Prenez ensuite votre BABY born Soft Touch à deux mains sous les bras puis appuyez plusieurs fois au milieu de la poitrine du poupon avec vos pouces ou vos doigts. Il versera alors des larmes de crocodile. Si vous n’obtenez pas l’effet souhaité, veuillez faire boire plus d’eau à votre bébé BABY born Soft Touch puis appuyez de nouveau sur la poitrine du poupon.
5. Je sais manger. (Fig. 5) Vous pouvez nourrir votre BABY born Soft Touch avec de la purée BABY born®. Pour cela, préparez une assiette, une cuillère et 1 sachet de purée BABY born®. Pour préparer la purée BABY born : remplissez l’assiette jusqu’à la marque (env. 12 ml) avec de l’eau. Verser le contenu du sachet BABY born et mélangez avec la cuillère. Évitez la formation de grumeaux. La purée doit avoir une consistance relativement liquide et vous pouvez la donner au poupon BABY born Soft Touch à la cuillère. Pour le nourrir, tenez le poupon BABY born Soft Touch à moitié allongé dans vos bras et donnez-lui la purée à la petite cuillère. Attention : pour éviter tout risque d’obstruction des tuyaux et réservoirs intérieurs, ne donnez que la purée originale BABY born à votre poupon ! Ne jamais verser la purée dans le biberon. Elle pourrait arriver dans un réservoir à l’intérieur de la poupée, qui n’est pas conçu pour la purée, et risquerait de le boucher. Respectez scrupuleusement les consignes de nettoyage ! La nourriture pour poupée BABY born est un mélange de sucre et de fécule de pomme de terre, absolument inoffensif pour la santé. Veuillez tenir compte de la date de péremption sur le sachet. Vous trouverez la nourriture BABY born dans les magasins de jouets et en ligne.
6. Je fais la petite et la grosse commission.(Fig.6) 6.1. Le poupon BABY born Soft Touch va sur le pot et peut faire pipi. (Fig. 6)
Vous avez donné le biberon à votre poupon BABY born Soft Touch, le réservoir correspondant est donc plein. Posez maintenant BABY born Soft Touch, les fesses nues, sur le pot. Serrez le ventre du poupon à deux mains et appuyez sur le nombril. L’eau s’écoule dans le pot. BABY born Soft Touch fait pipi. 6.2. Le poupon BABY born Soft Touch va sur le pot et peut faire la grosse commission. (Fig. 6) Vous avez nourri votre poupon BABY born Soft Touch avec de la purée BABY born®, le réservoir correspondant est donc plein. Posez BABY born Soft Touch, les fesses nues, sur le pot. Serrez le ventre du poupon à deux mains et appuyez sur le nombril. Le contenu du réservoir de nourriture se vide dans le pot. BABY born Soft Touch fait caca. Lorsque les deux réservoirs sont pleins, ils se vident en même temps lorsque vous appuyez sur le nombril. 6.3. Le poupon BABY born Soft Touch fait caca dans la couche. Pour cela, mettez-lui une couche propre et, après son repas, mettez-le debout et appuyez sur le nombril. Appuyez jusqu’à ce que toute la purée soit passée dans la couche. Attention ! Veillez à bien vider les réservoirs complètement ! Suivez les consignes de nettoyage et de changement de la couche. Important ! Après avoir donné à manger ou avoir mis votre poupon BABY born sur le pot, vous devez nettoyer immédiatement le système de tuyaux à l’intérieur du poupon. 7. Je prends un bain. (Fig. 7) Vous pouvez donner un bain à votre BABY born Soft Touch ou l’emmener à la piscine, mais il ne doit jamais être plongé entièrement sous l’eau. N’exposez pas le poupon trop longtemps à la lumière directe du soleil (maxi. 1 heure). Pour le bain, il ne faut utiliser que de l’eau froide ou tiède, ainsi que des accessoires de bain d’usage courants, disponibles dans le commerce et appropriés aux enfants. Il ne faut pas jouer avec BABY born Soft Touch plus d’une heure dans l’eau salée, chlorée ou du bain, au-
14

trement des réactions chimiques peuvent se produire ou elle pourrait perdre de sa couleur. Après chaque bain, rincez votre poupon BABY born Soft Touch à l’eau claire. Respectez scrupuleusement les consignes de nettoyage et de séchage. Important ! 1. Lorsque vous jouez dans la baignoire, de l’eau peut pénétrer dans les tuyaux et les réservoirs. Il faut donc nettoyer impérativement le système de tuyaux internes de BABY born après chaque bain. Pour cela, lisez les consignes de nettoyage. (Cf. n° 11 « Consignes de nettoyage ») 2. Si de l’eau est entrée dans le poupon, veuillez enlever l’eau avant de jouer ou d’utiliser les fonctions de BABY born®. 3. BABY born Soft Touch n’est pas un dispositif d’aide à la natation. 4. Aucun produit cosmétique, ni aucun soin cutané ne doit être appliqué sur votre BABY born Soft Touch. 8. Je suis très souple. (Fig. 8) BABY born Soft Touch a des bras, des jambes et une tête articulés. Les articulations des épaules tournent à 360° pour faciliter l’habillage et le déshabillage de votre poupon Baby born®. 9. Je dors. (Fig. 9) BABY born Soft Touch a des yeux qui se ferment. Dès que vous allongez votre poupon BABY born Soft Touch, il ferme ses yeux. BABY born Soft Touch dort. 10. Je n’ai pas besoin de piles. (Fig. 10) Toutes les fonctions décrites sont mécaniques. 11. Consignes de nettoyage : (Fig. 11) le nettoyage doit être effectué par un adulte ! Si le poupon BABY born Soft Touch est sale, vous pouvez nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez utiliser de l’eau savonneuse tiède. Après avoir donné son bain ou son repas à votre poupon BABY born Soft Touch, vous devez nettoyer immédiatement le système de tuyaux à l’intérieur. Si le poupon n’est pas nettoyé, des résidus de purée, d’eau salée, de bain ou de chlore peuvent en obstruer les tuyaux et réservoirs intérieurs. Si vous utilisez votre poupon longtemps sans le nettoyer, des formations de moisissure peuvent se produire. Pour bien nettoyer votre poupon BABY born Soft Touch, remplissez le biberon d’eau chaude et de liquide vaisselle doux et insérer la tétine du biberon dans la bouche du poupon, jusqu’à la moitié (si vous poussez la tétine entièrement dans la bouche, l’eau irait dans le mauvais réservoir). Lorsque le biberon est vide, pour ne pas risquer de garder des résidus à l’intérieur, secouez vivement votre poupon BABY born Soft Touch. Mettez ensuite votre poupon BABY born Soft Touch sur le pot et appuyez sur son nombril pour que tout le contenu du réservoir s’écoule dans le pot. Recommencer plusieurs fois et rincez au moins deux fois à l’eau courante. Lors du dernier rinçage, il ne doit plus y avoir trace de résidu dans l’eau du pot. Laissez ensuite pendant 15 minutes votre poupon BABY born Soft Touch sur le pot, pour que toute l’eau puisse bien s’écouler. Important : pour éviter la formation de taches et de moisissures, rincez avec de l’eau et un peu de vinaigre après le nettoyage à l’eau avec du produit vaisselle. Pour cela, ajoutez un filet de vinaigre à de l’eau chaude. Suivez les instructions ci-dessus pour le nettoyage à l’eau vinaigrée. Rincez ensuite au moins deux fois avec de l’eau courante. 12. Consignes de séchage. (Fig. 12) Pour sécher votre poupon BABY born Soft Touch, posez-le sur le dos et relevez ses bras à la verticale. (Fig. 12) Appuyez ensuite plusieurs fois sur les bras pour expulser les éventuels résidus d’eau des bras. Répétez plusieurs fois, si nécessaire. Mettez ensuite le poupon debout. S’il reste de l’eau dans le corps, elle pourra alors s’écouler
15

par les deux trous qui se trouvent en bas de son tronc. S’il y a de l’eau dans les jambes, elle s’écoulera par les deux trous des plantes de pieds du poupon. Secouez le poupon pour voir s’il y reste de l’eau dans les bras, les jambes ou le corps. Recommencez plusieurs fois afin d’être certain de bien vider toute l’eau du poupon. Pour sécher votre poupon BABY born Soft Touch, veuillez le sécher scrupuleusement avec une serviette. Pour finir, placez votre poupon BABY born Soft Touch dans un endroit bien aéré pour l’aérer. Notez qu’il peut toujours rester des gouttes d’eau dans les articulations, les pieds et qu’elle peut s’écouler par les trous prévus à cet effet. Mettez-lui une couche et, si de l’eau s’échappe, essuyez-la avec une serviette sèche.
NL
Functies 1. Zacht lichaam.
BABY born Soft Touch heeft een zacht lichaam, dus kan je haar goed vastpakken en er voorzichtig in knijpen. (Fig. 1) Het gebruik van een aantal functies wordt daardoor makkelijker. (zie nr. 2, ,,Ik kan drinken” en nr. 4 ,,Ik kan huilen”) 2. Ik kan drinken. (Fig. 2) Vul de BABY born Soft Touch fles met vers en helder kraanwater en draai de deksel met tuit stevig op de fles. Leg je BABY born Soft Touch schuin op je arm zodat de bovenkant van de tuit naar beneden gericht is en daardoor recht in de mond van je pop kan worden gedrukt. Druk de tuit zo ver in haar mond tot het niet verder gaat. Door een paar keer zacht in de fles te drukken kan het water nu in je pop lopen, ca. een derde van de inhoud. Als bij het drinken water uit het mondje van je BABY born Soft Touch loopt, dan druk je de tuit opnieuw en recht in haar mondje en knijp je voorzichtig in de fles. Let op: Alleen water later drinken. Met andere vloeistoffen kunnen de slangetjes en de tankjes binnen in de pop verstopt raken. 3. Ik kan in de luier plassen. (Fig. 3) BABY born Soft Touch moet water drinken; zie nr. 2 ,,Ik kan drinken”. BABY born Soft Touch krijgt een nieuwe BABY born luier. Als je op het naveltje drukt, doet BABY born Soft Touch een plasje in de luier. De luier wordt nat. Nu kan BABY born Soft Touch een schone luier krijgen. 4. Ik kan huilen. (Fig. 4) BABY born Soft Touch kan echte traantjes huilen. BABY born Soft Touch moet daarvoor eerst water drinken; zie nr. 2 ,,Ik kan drinken”. Daarna pak je BABY born Soft Touch met twee handen onder haar armpjes vast en druk je met je vingers of beide duimen een paar keer op het bovenste gedeelte van haar borst. De tranen biggelen. Als dat niet direct gebeurt, geef dan BABY born Soft Touch opnieuw een flesje met helder water en druk nog een paar keer op haar borst. 5. Ik kan eten. (Fig. 5) BABY born Soft Touch kan met BABY born voeding worden gevoerd. Leg het papbordje, lepeltje, 1 zakje BABY born voeding klaar. BABY born pap maken: Vul het papbordje tot de markering (ca. 12 ml) met water. Roer de inhoud van het zakje BABY born voeding met het lepeltje er door. Zorg ervoor dat er geen klontjes ontstaan. De pap moet vrij dun zijn en kan dan makkelijk met het lepeltje aan je BABY born Soft Touch
16

worden gevoerd. Bij het voeren van BABY born Soft Touch houd je haar schuin in je arm en geeft haar de pap met het lepeltje. Let op: Je mag alleen de originele BABY born voeding gebruiken omdat anders de slangetjes en de tankjes binnen in de pop verstopt kunnen raken. De pap nooit in de fles doen. De pap kan dan binnen in je pop in een tankje terechtkomen dat daarvoor niet bedoeld is en dat dan verstopt kan raken. Lees heel zorgvuldig de reinigingsinstructies! De BABY born poppenvoeding bestaat uit een mix van suiker en zetmeel en als je er zelf van eet, is dat helemaal niet erg. Let op de houdbaarheidsdatum op het zakje. De BABY born voeding is verkrijgbaar bij speelgoedwinkels en ook online. 6. Ik doe een plasje en een poepje. (Fig. 6) 6.1. BABY born Soft Touch kan een plasje doen op het potje. (Fig. 6) BABY born Soft Touch heeft haar flesje leeggedronken en de betreffende tank is gevuld. Zet BABY born Soft Touch naakt op het potje. Leg je handen om de buik van je pop en druk het naveltje stevig in en houd het ingedrukt. Het water loopt nu in het potje. BABY born Soft Touch doet een plasje. 6.2. BABY born Soft Touch kan op de pot een poepje doen. (Fig. 6) BABY born Soft Touch heeft BABY born voeding gekregen en de betreffende tank is gevuld. Zet BABY born Soft Touch naakt op het potje. Leg je handen om de buik van je pop en druk het naveltje stevig in en houd het ingedrukt. De inhoud van het voedingstankje loopt nu in het potje. BABY born Soft Touch doet een poepje. Als beide tankjes gevuld zijn, lopen bij het drukken op het naveltje ook beide tankjes tegelijk leeg. 6.3. BABY born Soft Touch kan het poepje ook in de luier doen. Doe haar dan een nieuwe luier aan en druk na het voeren staand of zittend stevig op het naveltje en houd het ingedrukt. Druk zo lang op het naveltje totdat alle pap in de luier gelopen is. Let op! Zorg ervoor dat alle pap uit de pop loopt! Lees heel zorgvuldig de reinigingsinstructies en alles over het aanleggen van een nieuwe luier! Belangrijk! Na het eten geven en nadat ze op het potje is geweest, moet het slangensysteem in BABY born direct worden schoongemaakt. 7. Ik kan in bad. (Fig. 7) BABY born Soft Touch kan je meenemen in de badkuip of naar het zwembad. Ze mag echter niet onder water duiken. Je pop mag niet een tijd lang in de zon liggen (max. 1 uur). Voor het bad mag alleen koud of lauwwarm water en gebruikelijke badartikelen worden gebruikt die geschikt zijn voor kinderen. Je mag niet langer dan 1 uur met je BABY born Soft Touch in bad-, chloor- of zout water spelen anders kunnen chemische reacties optreden of je pop verbleekt. BABY born Soft Touch na het bad direct met koud water afspoelen en schoonmaken. Lees heel zorgvuldig de reinigingsinstructies en alles over het drogen! Belangrijk! 1. Bij het spelen in de badkuip kan water in de slangetjes en tankjes lopen. Het slangensysteem binnen in je BABY born moet daarom direct na het bad worden gereinigd. Lees hiervoor de reinigingsinstructies. (zie nr. 11 ,,Reinigingsinstructies”) 2. Als er water in de pop is gekomen, moet ze vóór het spelen en het toepassen van de functies van BABY born worden gedroogd. 3. BABY born Soft Touch is niet geschikt als steun bij het zwemmen. 4. Gebruik geen cosmetica of middeltjes voor huidverzorging voor je BABY born Soft Touch. 8. Ik ben erg lenig. (Fig. 8) BABY born Soft Touch kan haar armen, benen en hoofd heel goed bewegen. De schouders kunnen wel 360° draaien zodat het aan- en uitkleden van BABY born lekker makkelijk is.
17

9. Ik kan slapen. (Fig. 9) BABY born Soft Touch heeft slaap-ogen. Zodra je BABY born Soft Touch neerlegt, sluit ze haar ogen. BABY born Soft Touch slaapt.
10. Ik heb geen batterijen nodig. (Fig. 10) Alle hier beschreven functies zijn helemaal mechanisch.
11. Reinigingsinstructies: (Fig. 11) Alleen volwassenen mogen de pop reinigen! Als BABY born Soft Touch een beetje vuil is geworden, kan ze van buiten met een vochtig doekje worden schoongemaakt. Neem hiervoor lauwwarm zeepwater. Na het bad of na het eten geven moet het slangensysteem binnen in je BABY born Soft Touch direct worden schoongemaakt. Als de pop niet wordt schoongemaakt, kunnen resten van bad-, chloor- of zout water of van de pap de slangen en tankjes binnen in de pop verstoppen. Als er een tijdlang niet met de pop wordt gespeeld en de pop is niet goed schoon, dan kan er schimmel ontstaan. Voor het goed schoonmaken van BABY born Soft Touch vul je het flesje met warm water en een zacht afwasmiddel. Nu druk je de tuit die naar beneden is gericht, tot de helft in de mond van je pop. Als je de tuit helemaal in de mond drukt, dan loopt het zeepwater in de verkeerde tank. Als het flesje leeg is, schud je BABY born Soft Touch stevig zodat de resten binnen in de pop loskomen. Daarna zet je BABY born Soft Touch op haar potje en druk je een tijdje op haar naveltje zodat de complete inhoud eruit kan lopen. Doe dit een paar keer en spoel dan minstens twee keer na met helder water. Bij de laatste keer spoelen mogen zich geen resten meer in het spoelwater bevinden. Laat je BABY born Soft Touch dan nog ongeveer 15 minuten na de reiniging op haar potje zitten om er zeker van te zijn dat het water er helemaal is uitgelopen.
Belangrijk: Om te voorkomen dat vochtplekken en schimmel ontstaan, moet na het reinigen met zeepwater een keer met azijnwater worden gespoeld. Spuit een beetje normaal verkrijgbare azijn in warm water. Spoel zoals hierboven beschreven de binnenkant van de pop met dit azijnwater. Na het azijnwater nog minstens twee keer met helder water naspoelen.
12. Drogen: (Fig. 12) Om BABY born Soft Touch te drogen, leg je haar op haar rug met haar armen naar boven. (Fig. 12) Dan druk je een paar keer in de armen om ook daar het water eruit te krijgen. Eventueel een paar keer herhalen. Daarna moet de pop rechtop staan. Als er nog water in de pop zit, loopt dat er door de twee gaatjes onder aan de romp uit. Als er nog water in de benen zit, dan loopt dat er door de beide gaatjes in de voetzolen uit. Als je de pop heen en weer schudt, kan je vaststellen of er nog water in de armen, benen of in het lichaam zit. Doe dit een paar keer totdat al het water uit de pop is gelopen. Om BABY born Soft Touch te drogen, neem je een handdoek en droog je haar zorgvuldig af, vooral de gewrichten. Tot slot leg je BABY born Soft Touch op een warm en goed geventileerd plekje en laat je haar een poosje liggen. Denk eraan dat er nog steeds waterdruppels uit de gewrichten, de voeten of uit de gaatjes van de pop kunnen lopen. Leg haar dan een luier aan en droog het vocht met een droge doek.
IT
Funzioni 1. Corpo morbido
BABY born Soft Touch ha un corpo morbido, con superficie particolarmente piacevole al tatto
18

e facile da premere. (Illustrazione. 1) In questo modo è più facile giocare con alcune funzioni (vedi n. 2, “So bere” e n. 4 “So piangere”). 2. So bere (Illustrazione. 2) Riempire il biberon di BABY born Soft Touch con acqua di rubinetto fresca e pulita e avvitare saldamente il succhiotto sul biberon. Tenere BABY born Soft Touch coricata sul braccio con la punta del biberon orientata verso il basso, per poter inserire orizzontalmente il succhiotto nella bocca della bambola. Introdurre la punta del biberon fino a percepire una resistenza. A questo punto è possibile instillare l’acqua nella bambola mediante leggera e ripetuta pressione del biberon, per circa un terzo del contenuto. Se mentre beve fuoriesce dell’acqua dalla bocca di BABY born Soft Touch , reinserire la punta del biberon posizionandola orizzontalmente nella bocca e premere solo leggermente sui lati del biberon. Attenzione: usare esclusivamente acqua. Altri tipi di liquidi possono intasare i tubi e il serbatoio interni della bambola. 3. So fare la pipì nel pannolino. (Illustrazione. 3) BABY born Soft Touch deve essere alimentata con acqua; vedi n. 2, “So bere”. Fascia BABY born Soft Touch con un pannolino BABY born pulito. Premendo sull’ombelico, BABY born Soft Touch fa la pipì nel pannolino, che si bagna. Adesso puoi cambiare il pannolino a BABY born Soft Touch. 4. So piangere. (Illustrazione. 4) BABY born Soft Touch sa piangere vere lacrime. A tale scopo, BABY born Soft Touch deve essere alimentata con acqua; vedi n.°2, “So bere”. Prendere poi BABY born Soft Touch con ambo le mani sotto le braccia e premere più volte con le dita o con i pollici al centro della parte superiore del petto. Le lacrime cominciano a scorrere. Se l’effetto desiderato non dovesse sopraggiungere, dare ancora da bere a BABY born Soft Touch con acqua pulita e premere nuovamente sul petto. 5. So mangiare. (Illustrazione. 5) BABY born Soft Touch può essere alimentata con la pappa BABY born®. Preparare la scodella della pappa, il cucchiaino e 1 bustina con una porzione di pappa BABY born®. Come preparare la pappa BABY born®: riempire la scodella della pappa con acqua fino alla marcatura (ca. 12 ml). Mescolare il contenuto della bustina con una porzione di pappa BABY born usando il cucchiaino. Evitare la formazione di grumi. La giusta consistenza della pappa pronta è relativamente liquida e BABY born Soft Touch può essere imboccata senza problemi usando il cucchiaino. Per imboccare BABY born Soft Touch, tenerla coricata sul braccio e darle la pappa appena mescolata con il cucchiaino. Attenzione: usare esclusivamente pappa originale BABY born®, per evitare di intasare i tubi e il serbatoio interni della bambola. Non riempire mai il biberon con la pappa, che potrebbe arrivare nel serbatoio interno della bambola, non previsto per questa sostanza, e intasarlo. Osservare assolutamente le indicazioni di pulizia! La pappa per bambole BABY born è composta da una miscela di zucchero e amido non nociva in caso di ingestione accidentale. Osservare il termine minimo di conservazione riportato sulla bustina. La pappa BABY born può essere acquistata presso i rivenditori specializzati di giocattoli oppure online. 6. So fare la pipì e la popò. (Illustrazione.6) 6.1 BABY born Soft Touch sa usare il vasino e fare la pipì. (Illustrazione.6) Dopo aver alimentato BABY born Soft Touch con l’acqua, il rispettivo serbatoio è pieno. Met-
19

tere BABY born Soft Touch nuda sul vasino. Avvolgere il pancino della bambola con le due mani, premere saldamente sull’ombelico e tenerlo premuto. L’acqua comincia a scorrere nel vasino. BABY born Soft Touch fa la pipì. 6.2. BABY born Soft Touch sa usare il vasino e fare la popò. (Illustrazione. 6) Dopo aver alimentato BABY born con la pappa BABY born®, il rispettivo serbatoio è pieno. Mettere BABY born Soft Touch nuda sul vasino. Avvolgere il pancino della bambola con le due mani, premere saldamente sull’ombelico e tenerlo premuto. Il contenuto del serbatoio di pappa fuoriesce nel vasino. BABY born Soft Touch fa la popò. Se i due serbatoi sono pieni, premendo sull’ombelico essi vengono svuotati contemporaneamente. 6.3. BABY born Soft Touch sa fare la popò anche nel pannolino. A questo scopo fasciare la bambola con un pannolino pulito e, dopo averle dato la pappa, tenerla in piedi o seduta, premere saldamente sull’ombelico e tenerlo premuto. Continuare a premere fino a quando la pappa è fuoriuscita completamente sul pannolino. Attenzione! Assicurarsi che il serbatoio sia completamente svuotato! Osservare assolutamente le indicazioni di pulizia e cambiare pannolino. Importante! Dopo la pappa e il vasino, il sistema di tubi interno alla bambola deve essere assolutamente pulito immediatamente. 7. So fare il bagnetto. (Illustrazione. 7) BABY born Soft Touch può fare il bagno insieme a te nella vasca o in piscina. Non immergerla sott’acqua. Non esporre la bambola ai raggi diretti del sole per un tempo prolungato (max. 1 ora). Per il bagnetto usare esclusivamente acqua fredda o tiepida e prodotti adatti ai bambini. Non giocare con BABY born Soft Touch nell’acqua del bagnetto, clorata o salata per più di un’ora per evitare reazioni chimiche o scoloriture. Dopo il bagnetto, risciacquare assolutamente BABY born Soft Touch con acqua limpida e pulirla. Osservare assolutamente le indicazioni di pulizia e di asciugatura. Importante! 1. Giocando nella vasca da bagno, può entrare acqua nei tubi e nei serbatoi della bambola. Il sistema di tubi all’interno di BABY born deve pertanto essere assolutamente pulito subito dopo il bagnetto. A tale riguardo leggere le indicazioni di pulizia (vedi n. 11 “Indicazioni di pulizia”). 2. Qualora dovesse penetrare dell’acqua all’interno della bambola, rimuoverla prima di giocare e di utilizzare le funzioni di BABY born®. 3. BABY born Soft Touch non è adatta come salvagente. 4. Non applicare prodotti cosmetici o per la cura della pelle su BABY born Soft Touch. 8. So muovermi ancora meglio. (Illustrazione. 8) BABY born Soft Touch ha braccia, gambe e testa mobili. Le articolazioni della spalla sono rotabili a 360°, per poter vestire e svestire BABY born con maggiore facilità. 9. So dormire. (Illustrazione. 9) Gli occhi di BABY born Soft Touch si chiudono quando dorme. Non appena viene sdraiata, gli occhi di BABY born Soft Touch si chiudono. BABY born Soft Touch sta dormendo. 10. Non mi servono batterie. (Illustrazione. 10) Tutte le funzioni descritte sono attivabili in modo unicamente meccanico. 11. Indicazioni di pulizia: (Fig. 11) La pulizia può essere eseguita unicamente da una persona adulta! Se BABY born Soft Touch si sporca, può essere pulita esternamente con un panno umido. L’utilizzo di acqua saponata tiepida facilita la pulizia. Dopo il bagnetto o la pappa, il sistema di tubi interno di BABY born Soft Touch deve essere assolutamente pulito subito. In caso di mancata pulizia, eventuali residui di acqua del bagnetto, acqua di cloro o acqua salata e di pappa potrebbero causare l’intasamento dei tubi e del serbatoio interni della bambola.
20

Se la bambola viene utilizzata lungo periodo di tempo senza essere pulita, sussiste il pericolo di formazione di muffa. Per pulire correttamente BABY born Soft Touch, riempire il biberon di acqua tiepida miscelata a detersivo delicato e inserire la punta del biberon rivolta verso il basso fino alla metà nella bocca della bambola (spingendo il biberon fino alla parte posteriore della bocca, l’acqua di risciacquo arriverebbe nel serbatoio sbagliato). Dopo aver svuotato il biberon, scuotere vigorosamente BABY born Soft Touch per staccare i residui all’interno della bambola. Mettere quindi BABY born Soft Touch sul suo vasino e premere a lungo sull’ombelico, per consentire lo svuotamento dell’intero contenuto. Ripetere più volte la procedura e risciacquare almeno due volte con acqua pulita. Durante l’ultimo risciacquo, l’acqua non dovrebbe contenere più alcun residuo. Dopo la pulizia, lasciare seduta BABY born Soft Touch per altri 15 minuti circa sul vasino, per assicurarsi che l’acqua sia fuoriuscita completamente. Importante: per prevenire la formazione di macchie da fioritura e di muffa, al risciacquo con acqua e detersivo dovrebbe seguire un risciacquo con acqua e aceto. Versare a tale scopo qualche goccia di aceto comunemente reperibile in commercio in acqua calda. Ripetere la procedura summenzionata con l’acqua mista ad aceto. Per concludere la procedura di pulizia, risciacquare almeno due volte con acqua pulita. 12. Indicazioni di asciugatura: (Fig. 2) Per asciugare BABY born Soft Touch, adagiare la bambola sulla schiena e sollevare le braccia in posizione verticale. (Fig. 2) Premere quindi più volte le braccia per fare fuoriuscire l’acqua eventualmente contenuta all’interno. Se necessario, ripetere più volte. Mettere quindi in piedi la bambola. In caso di presenza di acqua nel corpo, quest’ultima fuoriesce dai due buchini all’estremità del tronco. In caso di presenza di acqua nelle gambe, quest’ultima fuoriesce dai due buchini sulle piante dei piedi. Scuotendo la bambola si può capire se è presente acqua nelle braccia, nelle gambe o all’interno del corpo. Ripetere quindi più volte le procedure summenzionate per svuotare completamente la bambola. Per asciugare BABY born Soft Touch, tamponare accuratamente con un asciugamano la bambola ed in particolare tutte le articolazioni. Per concludere, lasciare asciugare BABY born Soft Touch per un tempo prolungato in luogo ben areato e caldo. Si osservi che possono fuoriuscire ancora gocce d’acqua dalle articolazioni, dai piedi o dai due buchini nel corpo della bambola. Fasciarla pertanto con un pannolino e rimuovere con un panno asciutto l’acqua che fuoriesce.
ES
Funciones 1. Cuerpo suave.
BABY born Soft Touch tiene un cuerpo suave, es decir, la superficie es agradable al tacto y puede ser presionada con facilidad. (Fig. 1) De esta forma, la activación de varias funciones se vuelve más fácil. (véase n.º 2, “Puedo beber” y n.º 4 “Puedo llorar”.) 2. Puedo beber. (Fig. 2) Rellene el biberón de BABY born Soft Touch con agua clara y fresca del grifo y atornille la extensión para beber. Sostenga el muñeco BABY born Soft Touch con los brazos en posición oblicua, de tal modo que la punta del biberón apunte hacia abajo para que así este se pueda introducir en línea recta en la boca del muñeco. Introducir la punta del biberón hasta que se perciba resistencia.
21

Ahora puede hacer fluir el agua dentro del muñeco, apretando varias veces suavemente el

biberón; aprox. un tercio del contenido.

Si al dar de beber el agua saliese por la boca del BABY born Soft Touch, coloque la punta

del biberón nuevamente en posición recta en la boca y presione ligeramente los lados del

biberón. Atención: Utilizar exclusivamente agua. Otros líquidos pueden obstruir los depósitos y

tubos internos del muñeco. 3. Puedo hacer en el pañal. (Fig. 3)

BABY born Soft Touch debe ser alimentado con agua; véase n.º 2, “Puedo beber”.

Al BABY born Soft Touch se le coloca un pañal BABY born limpio. Al presionar sobre el

ombligo, el BABY born Soft Touch hace pipí en el pañal.

El pañal se moja.

Ahora puede cambiar al BABY born Soft Touch. 4. Puedo llorar. (Fig. 4)

BABY born Soft Touch es capaz de llorar con lágrimas reales.

Para esto, BABY born Soft Touch debe ser alimentado con agua; véase n.º 2, “Puedo

beber”.

A continuación, tome el BABY born Soft Touch con ambas manos por debajo de los brazos y

presione con los dedos o ambos pulgares varias veces en el centro de la zona superior del

pecho.

Las lágrimas fluyen.

En caso de que no se consiga el efecto deseado, vuelva a alimentar al BABY born Soft

Touch con agua clara y presione nuevamente sobre el pecho. 5. Puedo comer. (Fig. 5)

El BABY born Soft Touch puede ser alimentado con comida BABY born®.

Para esto prepare el platito para la papilla, la cucharita, 1 sobre con comida BABY born®.

Preparación de la papilla BABY born®:

Llenar el platito para la papilla con agua hasta la marca (aprox. 12ml). Remover con la

cucharita el contenido del sobre con la comida BABY born®. Evite que se formen grumos.

La consistencia correcta de la papilla lista es relativamente líquida y se puede dar de comer

al BABY born Soft Touch con la cuchara sin problemas. Para alimentar al BABY born Soft

Touch sosténgalo con los brazos en posición oblicua y suministre la papilla preparada con la

cuchara.

Atención: Utilice exclusivamente el alimento BABY born original, puesto que de lo contrario

se pueden obstruir los depósitos y tubos internos del muñeco. No rellene nunca el biberón con la papilla. Esta podría llegar hasta un depósito en el

interior del muñeco que no está previsto para la papilla y se podría obstruir.

¡Es imprescindible que tenga en cuenta los consejos de limpieza!

La alimentación para el muñeco BABY born está compuesta de una mezcla de azúcar y

almidón y es inofensiva en caso de un consumo accidental.

Tenga en cuenta la fecha de caducidad impresa en el sobre.

Puede adquirir la comida BABY born en tiendas especializadas de juguetería y también en

línea. 6. Hago pipí y popó. (Fig. 6) 6.1. BABY born Soft Touch puede usar el orinal y hacer pipí. (Fig. 6)

BABY born Soft Touch se ha alimentado con el biberón, es decir, el depósito correspondi-

ente está lleno. Siente al BABY born Soft Touch desnudo sobre el orinal. Rodee la barriga

del muñeco con ambas manos y presione fuertemente el ombligo, manteniéndolo apretado.

El agua fluye en el orinal. BABY born Soft Touch hace pipí. 6.2. BABY born Soft Touch puede usar el orinal y hacer popó. (Fig. 6)

BABY born Soft Touch se ha alimentado con el alimento BABY born®, es decir, el depósito

correspondiente está lleno. Siente al BABY born Soft Touch desnudo sobre el orinal. Rodee

la barriga del muñeco con ambas manos y presione fuertemente el ombligo, manteniéndolo

apretado.

22

El contenido del depósito para alimento es evacuado en el orinal. BABY born Soft Touch hace popó. En caso de que los dos depósitos estén llenos, ambos se vaciarán al mismo tiempo al presionar el ombligo. 6.3. BABY born Soft Touch puede hacer popó también en su pañal. Para esto, coloque un pañal nuevo y después de alimentarlo, estando el muñeco de pie o sentado, presione fuertemente el ombligo y manténgalo apretado. Presione hasta que la papilla haya sido evacuada completamente en el pañal. ¡Atención! Asegúrese de que el depósito se haya vaciado completamente. Es imprescindible que tenga en cuenta los consejos de limpieza y del cambio de pañal. ¡Importante! Después de alimentarlo u ocupar el orinal, es imprescindible limpiar de inmediato el sistema de tubos internos del BABY born®. 7. Puedo tomar un baño. (Fig. 7) BABY born Soft Touch puede llevarse a la bañera o a la piscina. No obstante, no se debe sumergir bajo el agua. El muñeco no debe dejarse expuesto directamente a la luz del sol durante mucho tiempo (máx. 1 hora). Para bañarlo debe utilizarse únicamente agua fría o templada, así como productos para el baño de uso corriente en el mercado y adecuados para niños. No se debe jugar durante más de 1 hora con el BABY born Soft Touch en agua de baño, salada o con cloro, ya que de lo contrario no es posible descartar reacciones químicas o decoloraciones. Después de bañar al BABY born Soft Touch es imprescindible enjuagarlo y limpiarlo con agua clara. ¡Es imprescindible que tenga en cuenta los consejos de limpieza y secado! ¡Importante! 1. Al jugar en la bañera es posible que entre agua en los tubos y en los depósitos. Por esta razón, es imprescindible limpiar el sistema de tubos en el interior del BABY born inmediatamente después del baño. Consulte la sección de consejos de limpieza. (véase n.º 11 “Consejos de limpieza”) 2. Si entra agua en el muñeco, elimine el agua antes de jugar y usar las funciones de BABY born®. 3. BABY born Soft Touch no resulta adecuado como flotador. 4. No utilice productos cosméticos ni dermatológicos con BABY born Soft Touch. 8. Me puedo mover aún más. (Fig. 8) BABY born Soft Touch tiene brazos, piernas y cabeza móviles. Las articulaciones de los hombros pueden girarse 360° para que sea más fácil vestir y desvestir al BABY born®. 9. Puedo dormir. (Fig. 9) BABY born Soft Touch tiene ojos que se cierran al dormir. Apenas recueste al BABY born Soft Touch este cerrará sus ojos. BABY born Soft Touch duerme. 10. No necesito pilas. (Fig. 10) Todas las funciones descritas pueden activarse de forma completamente mecánica. 11. Consejos de limpieza: (Fig. 11) ¡La limpieza deberá ser realizada exclusivamente por un adulto! En caso de que BABY born Soft Touch se ensucie, podrá limpiarlo por fuera con un paño húmedo. Para facilitar la limpieza, utilice agua tibia con jabón. Después de bañarlo o alimentarlo, es imprescindible limpiar de inmediato el sistema de tubos internos del BABY born Soft Touch. Si no se limpia el muñeco, los restos de agua de baño, agua con cloro o salada y papilla pueden obstruir los depósitos y tubos internos del mismo. Si utiliza el muñeco por un período de tiempo prolongado sin limpiarlo, existe el peligro de aparición de hongos. Para la correcta limpieza del BABY born Soft Touch, rellene el biberón con agua caliente y detergente para lavavajillas suave e introduzca la punta del biberón hasta la mitad,
23

apuntando hacia abajo en la boca del muñeco (si empuja el biberón hasta el fondo, el agua de enjuague entraría en el depósito equivocado). Cuando se vacíe el biberón, agite fuertemente el BABY born Soft Touch, de tal modo que se desprendan los residuos en el interior. A continuación, siente el BABY born Soft Touch sobre su orinal y presione el ombligo durante un tiempo prolongado, de tal forma que se consiga evacuar todo el contenido. Repita varias veces este procedimiento y enjuague por lo menos dos veces con agua clara. En el último enjuague no deberían encontrarse más restos en el agua de enjuague. Siente al BABY born Soft Touch después de la limpieza durante unos 15 minutos sobre el orinal para asegurarse de que se ha evacuado el agua por completo. Importante: Para prevenir la formación de manchas o la aparición de hongos, después del procedimiento de limpieza debería realizarse un enjuague con agua de vinagre. Para esto añada un poco de vinagre convencional en agua caliente. Repita el proceso de limpieza descrito anteriormente, ahora con el agua de vinagre. Para finalizar, repita el proceso de limpieza por lo menos dos veces con agua clara. 12. Consejos de secado: (Fig. 12) Para secar el BABY born Soft Touch, coloque el muñeco de espaldas con los brazos extendidos hacia arriba. (Fig. 12) A continuación, presione varias veces los brazos para eliminar posibles restos de agua de los brazos. En caso de ser necesario, repetir varias veces. A continuación, coloque el muñeco de pie. Si aún quedase agua en el cuerpo, esta saldrá por ambos orificios en la parte inferior en el fondo del torso. Si aún quedase agua en las piernas, esta saldrá por ambos orificios en las plantas de los pies. Agitando el muñeco podrá determinar si aún se encuentran restos de agua en los brazos, las piernas o el cuerpo. Por esta razón, en caso de ser necesario, repita varias veces los procedimientos descritos anteriormente para vaciar completamente el muñeco. Para secar el BABY born Soft Touch seque cuidadosamente el muñeco con una toalla y especialmente las articulaciones. Para finalizar deje que el BABY born Soft Touch se ventile en un lugar bien ventilado y cálido durante un tiempo prolongado. Tenga en cuenta que pueden seguir saliendo gotas de las articulaciones, de los pies o de ambos orificios del muñeco. Por esta razón, póngale un pañal al muñeco y elimine el agua con un paño seco.
PT
Características 1. Corpo macio.
A BABY born Soft Touch tem um corpo macio, ou seja, a superfície é fácil de agarrar e pode ser facilmente apertada. (Fig. 1) Esta característica torna mais fácil executar algumas funções. (ver o n.º 2, “Sei beber” e o n.º 4 “Sei chorar”) 2. Sei beber. (Fig. 2) Encher o biberão da BABY born Soft Touch com água fria e enroscar bem o acessório para beber. Segurar a BABY born Soft Touch inclinada no colo, de forma que a ponta do biberão fique virada para baixo e possa ser colocada diretamente na boca da boneca. Inserir a ponta do biberão até sentir resistência. Agora a boneca pode beber a água, apertando ligeiramente o biberão ­ cerca de um terço do conteúdo. Se, ao alimentar, escorrer água pela boca da BABY born Soft Touch, voltar a colocar a ponta do biberão em posição vertical e pressionar delicadamente os lados do biberão. Atenção: utilizar apenas água. Outros líquidos podem entupir os tubos e o depósito no
24

interior da boneca. 3. Sei sujar a fralda. (Fig. 3)
A BABY born Soft Touch deve ser alimentada com água; ver o n.º2, “Sei beber”. Colocar uma fralda BABY born limpa na BABY born Soft Touch. Ao pressionar o umbigo, a BABY born Soft Touch faz xixi na fralda. A fralda fica molhada e, agora, a BABY born Soft Touch precisa de uma fralda limpa. 4. Sei chorar. (Fig. 4) A BABY born Soft Touch sabe chorar lágrimas verdadeiras. Para isso, a BABY born Soft Touch deve ser alimentada com água; ver o n.º2, “Sei beber”. De seguida, agarre a BABY born Soft Touch por baixo dos braços com ambas as mãos e, com os dedos ou ambos os polegares, pressione repetidamente a área superior do peito. As lágrimas escorrem. Se o efeito pretendido não ocorrer de imediato, voltar a alimentar a BABY born Soft Touch com água e voltar a pressionar o peito. 5. Sei comer. (Fig. 5) A BABY born Soft Touch sabe comer a papa BABY born®. Para isso, preparar uma taça, uma colher e 1 saquinho de comida BABY born®. Preparação da refeição BABY born®: Encher a taça com água até à marcação (aprox. 12 ml). Misturar o conteúdo do saquinho de comida BABY born®, utilizando a colher. Evitar a formação de grumos. A consistência ideal da papa pronta é relativamente líquida, podendo ser dada à BABY born Soft Touch com uma colher. Segurar a BABY born Soft Touch nos braços, inclinada, e usar a colher para lhe dar a papa. Atenção: usar apenas a comida original BABY born®: caso contrário, existe o risco de os tubos e o depósito no interior da boneca ficarem obstruídos. Nunca colocar a papa no biberão. Caso contrário, dentro da boneca, pode entrar em contacto com um depósito que não se destina a papa, entupindo. Respeitar atentamente as instruções de limpeza! A alimentação da BABY born é composta por uma mistura de açúcar e amido e não representa perigo para a saúde no caso de ingestão acidental. Ter em atenção a data de validade impressa nos sacos. A alimentação da BABY born está disponível online e em lojas de brinquedos. 6. Sei fazer xixi e cocó. (Fig.6) 6.1. A BABY born Soft Touch sabe usar o peniquinho e fazer xixi. (Fig.6) A BABY born Soft Touch foi alimentada com o biberão, ou seja, o respetivo depósito está cheio. Sentar a BABY born Soft Touch nua no peniquinho. Envolver a barriga da boneca com ambas as mãos, apertar o umbigo e manter apertado. A água pode então escorrer para o peniquinho. A BABY born Soft Touch faz xixi. 6.2. A BABY born Soft Touch sabe usar o peniquinho e fazer cocó. (Fig. 6) A BABY born Soft Touch foi alimentada com a comida BABY born®, ou seja, o respetivo depósito está cheio. Sentar a BABY born Soft Touch nua no peniquinho. Envolver a barriga da boneca com ambas as mãos, apertar o umbigo e manter apertado. O conteúdo do depósito de alimentação sai para o peniquinho. A BABY born Soft Touch faz cocó. Se os dois depósitos estiverem cheios, ao apertar o umbigo ambos são esvaziados em simultâneo. 6.3. A BABY born Soft Touch também sabe fazer cocó na fralda. Para isso, colocar uma fralda limpa e, depois de comer, apertar e manter apertado o umbigo da boneca com ela sentada ou em pé. Apertar até toda a papa ter saído para a fralda. Atenção! Assegurar sempre a saída de toda a papa! Ter em atenção as instruções de limpeza e as instruções para mudar a fralda.
25

Importante! Depois de comer a papa e usar o peniquinho, é necessário limpar de imediato o sistema de tubos no interior da boneca. 7. Sei tomar banho. (Fig. 7) A BABY born Soft Touch pode tomar banho na banheira ou ser levada para a piscina. No entanto, não deve ser colocada debaixo de água. Não deixar a boneca exposta ao sol direto durante um longo período de tempo (máx. 1 hora). Para o banho deve ser utilizada água fria ou morna, bem como produtos de banho convencionais e adequados para crianças. Não é possível brincar com a BABY born Soft Touch por mais de 1 hora na água do banho, em água com cloro ou sal, caso contrário não é possível excluir reações químicas ou descolorações. Depois do banho, enxaguar e limpar a BABY born Soft Touch imediatamente com água limpa. Respeitar as instruções de limpeza e secagem. Importante! 1. Ao brincar na banheira pode entrar água nos tubos e no depósito. Por isso, logo depois do banho, é necessário limpar o sistema de tubos no interior da BABY born®. A este respeito, leia as instruções de limpeza. (ver n.º 11, “Instruções de limpeza”) 2. Caso tenha entrado água na boneca, retirar a água antes de brincar e utilizar as funções da BABY born®. 3. A BABY born Soft Touch não é adequada para ajudar a flutuar. 4. Não colocar produtos cosméticos ou de tratamento de pele na BABY born Soft Touch. 8. Sou ainda mais flexível. (Fig. 8) A BABY born Soft Touch tem uma cabeça, braços e pernas flexíveis. As articulações nos ombros giram a 360° para ser mais fácil vestir e despir a roupinha BABY born®. 9. Sei dormir. (Fig. 9) A BABY born Soft Touch tem olhinhos de sono. Assim que deitar a BABY born Soft Touch ela fecha os olhos. A BABY born Soft Touch dorme. 10. Não preciso de pilhas. (Fig. 10) Todas as funções descritas são puramente mecânicas. 11. Instruções de limpeza: (Fig. 11) O processo de limpeza deve ser realizado apenas por um adulto! Se a BABY born Soft Touch ficar suja pode ser limpa por fora com um pano húmido. Se utilizar água morna com sabão a limpeza é mais fácil. Depois do banho ou da comida, o sistema de tubos no interior da BABY born Soft Touch deve ser imediatamente limpo. Se a boneca não for limpa os resíduos de água do banho, água com cloro ou salgada, bem como os resíduos de papa podem entupir os tubos e depósitos no interior da mesma. Se a boneca for utilizada durante um longo período de tempo sem ser limpa, existe o risco de se formar bolor. Para limpar corretamente a BABY born Soft Touch, encher o biberão com água morna e um detergente para a louça suave e colocar o bico do biberão na boca da boneca, até meio e virado para baixo (se inserir o biberão até ao fim, a água iria entrar no depósito errado). Quando o biberão estiver vazio, agitar vigorosamente a BABY born Soft Touch para soltar os resíduos no seu interior. De seguida, colocar a BABY born Soft Touch no seu peniquinho e pressionar o umbigo durante bastante tempo, de forma a sair todo o conteúdo. Repetir este processo várias vezes e enxaguar, pelo menos, duas vezes com água limpa. No último enxaguamento já não devem ser visíveis resíduos na água que sai. Depois de limpar, deixar a BABY born Soft Touch sentada no seu peniquinho cerca de 15 minutos para garantir que escorre toda a água no seu interior. Importante: Para prevenir a formação de manchas de bolor e de fungos, após limpar com água e sabão, o processo de limpeza deve ser repetido com água e vinagre. Para isso, juntar um pouco de vinagre comum e água quente. Voltar a realizar o processo de limpeza descrito acima,
26

utilizando esta água com vinagre. Para concluir, realizar o processo de limpeza, pelo menos, duas vezes com água limpa. 12. Instruções de secagem: (Fig. 12) Para secar a BABY born Soft Touch, deitar a boneca de costas e colocar os braços para cima, em posição vertical. (Fig. 12) De seguida, pressionar os braços repetidamente para sair toda a água que se possa encontrar nestes. Repetir o número de vezes necessário. De seguida, colocar a boneca na vertical. Se existir água dentro do corpo, esta irá sair pelos dois orifícios no fundo do tronco. Caso ainda exista água dentro das pernas, esta sai pelos dois orifícios nos pés da boneca. Agitar a boneca para descobrir se ainda existe água nos seus braços, pernas ou corpo. Se necessário, repita os passos acima várias vezes para garantir que a boneca está vazia. Para secar a BABY born Soft Touch, seque cuidadosamente a boneca e, em particular, todas as articulações com uma toalha. Por fim, deixar a BABY born Soft Touch num local quente e bem ventilado durante um bom período de tempo. Tenha em atenção que podem continuar a sair gotas de água pelas articulações, pelos pés ou orifícios da boneca. Seque a água que escorre com um pano e coloque uma fralda.
NO
Funksjoner 1. Myk kropp.
BABY born Soft Touch har en myk kropp, dvs. at overflaten er ekstra god å ta i og lett kan trykkes inn. (Fig. 1) Dermed er det enklere å utføre enkelte funksjoner (se nr. 2, «Jeg kan drikke» og nr. 4 «Jeg kan gråte»). 2. Jeg kan drikke. (Fig. 2) Fyll BABY born Soft Touch flasken med rent og klart vann, og skru flasken godt igjen. Legg BABY born Soft Touch i armen, slik at flasken kan vendes nedover og smukken kan stikkes rett inn i munnen på dukken. Skyv flaskesmokken helt inn, til du kjenner motstand. Trykk flere ganger lett på flasken for å forsiktig helle vannet inn i dukken – ca. en tredjedel av innholdet. Hvis det renner vann ut av munnen til BABY born Soft Touch når du mater henne, sett flaskesmokken på nytt helt rett i munnen og trykk lett på siden av flasken. OBS: Bruk kun vann. Andre væsker kan tette til slangene og beholderne inne i dukken. 3. Jeg kan tisse i bleien. (Fig. 3) BABY born Soft Touch må mates med vann, se nr. 2 «Jeg kan drikke». BABY born Soft Touch får på seg en tørr BABY born bleie. Når du trykker dukken på navlen, tisser BABY born Soft Touch i bleien. Bleien blir våt. Nå kan du skifte bleie på BABY born Soft Touch. 4. Jeg kan gråte. (Fig. 4) BABY born Soft Touch kan gråte ekte tårer. For at hun skal gjøre dette, må du mate BABY born Soft Touch med vann, se nr. 2 «Jeg kan drikke». Ta deretter tak med begge hender under armene på BABY born Soft Touch og trykk med fingrene eller begge tomlene midt på øvre del av brystet. Nå triller tårene. Skulle dette ikke skje med en gang, må du mate BABY born Soft Touch på nytt med rent vann og trykke henne på brystet igjen.
27

5. Jeg kan spise. (Fig. 5) BABY born Soft Touch kan mates med BABY born®-mat. Finn fram grøtskål, skje og 1 porsjonspose BABY born -mat. Tilberede BABY born®-grøten: Fyll grøtskålen med vann opp til merket (ca. 12 ml). Rør inn innholdet i porsjonsposen med BABY born®-mat med skjeen det må ikke bli klumper i grøten. Den ferdige grøten skal være ganske tyntflytende, slik at du enkelt kan mate BABY born Soft Touch med skje. For å mate BABY born Soft Touch hold henne skrått på armen og gi henne den ferdigrørte grøten med skje. OBS: Bruk utelukkende den originale BABY born®-maten, ellers kan slangene og beholderne inne i dukken tettes til. Grøten må aldri fylles på flasken. Den kan ellers renne inn i en beholder inne i dukken som ikke er tenkt for grøt, og tette til denne. Følg rengjøringsinstruksene nøye! BABY born®-dukkemat består av en blanding av sukker og stivelse og utgjør ingen helsefare dersom barnet utilsiktet får den i seg. Se best før-datoen på posene. BABY born®-maten fås i leketøysbutikker og på nett.
6. Jeg kan gjøre «nummer en» og «nummer to». (Fig.6) 6.1. BABY born Soft Touch kan gå på potte og gjøre «nummer en». (Fig.6)
BABY born Soft Touch ble matet med flasken, slik at tilsvarende tank er full. Sett den nakne BABY born Soft Touch på potten. Ta tak rundt magen på dukken med begge hender, trykk hardt på navlen og hold den trykket. Vannet kan renne ut i potten. BABY born Soft Touch tisser. 6.2. BABY born Soft Touch kan gå på potte og gjøre «nummer to». (Fig. 6) BABY born Soft Touch ble matet med BABY born®-maten, slik at denne tanken er full. Sett den nakne BABY born Soft Touch på potten. Ta tak rundt magen på dukken med begge hender, trykk hardt på navlen og hold den trykket. Innholdet i matbeholderen renner ut i potten. BABY born Soft Touch gjør «nummer to». Når begge beholderne er fylt, tømmes de også samtidig når det trykkes på navlen. 6.3. BABY born Soft Touch kan også gjøre «nummer to» i bleien. Ta en ren bleie på dukken. Når du har matet dukken, la henne stå eller sitte mens du trykker hardt på navlen og holder den trykket. Trykk helt til all grøten er rent ut i bleien. OBS! Pass på at beholderen tømmes helt! Følg rengjøringsinstruksene og instruksene for hvordan bleien skal skiftes. Viktig! Etter at dukken har fått grøt og har gått på potte, skal slangesystemet inne i BABY born straks rengjøres. 7. Jeg kan bade. (Fig. 7) Du kan ta med deg BABY born Soft Touch i badekaret eller svømmebassenget. Hun må ikke dyppes under vann. Ikke la dukken ligge lenge i direkte sollys (maks. 1 time). Bruk kun kaldt eller lunkent vann til bading samt vanlige bademidler som egner seg til barn. I bade-, klor- eller saltvann må du ikke leke med BABY born Soft Touch i mer enn én time, ellers kan det eventuelt oppstå kjemiske reaksjoner, eller dukken kan blekes. Skyll av og rengjør BABY born Soft Touch med rent vann etter bading. Følg rengjørings- og tørkeinstruksene nøye. Viktig! 1. Under lek i badekaret kan vann renne inn i slangene og beholderne. Derfor må slangesystemet inne i BABY born rengjøres med én gang etter bading. Les rengjøringsinstruksene (se nr. 11, «Rengjøringsinstrukser»). 2. Skulle vann komme seg inn i dukken, må dette fjernes før lek med BABY born og bruk av funksjonene hennes. 3. BABY born Soft Touch egner seg ikke som svømmehjelp. 4. Ikke bruk kosmetikk eller hudpleieprodukter på BABY born Soft Touch.
28

8. Jeg er enda mer fleksibel. (Fig. 8) BABY born Soft Touch har bevegelige armer, bein og hode. Skulderleddene kan dreies 360° for å gjøre det enklere å ta av og på BABY born®-klærne.
9. Jeg kan sove. (Fig. 9) BABY born Soft Touch har soveøyne. Når du legger BABY born Soft Touch, lukker hun øynene. BABY born Soft Touch sover.
10. Jeg trenger ingen batterier. (Fig. 10) Alle funksjonene som beskrives, fungerer mekanisk.
11. Rengjøringsinstrukser: (Fig. 11) Dukken bør bare rengjøres av en voksen! Skulle BABY born Soft Touch bli skitten, kan den tørkes av med en fuktig klut på utsiden. Bruker du lunkent såpevann, går rengjøringen lettere. Etter at dukken har badet eller fått mat, er det viktig at slangesystemet inne i BABY born Soft Touch straks rengjøres. Rengjøres ikke dukken, kan rester av bade-, klor- eller saltvann eller grøt tette til slangene og beholderne inne i dukken. Brukes dukken over lengre tid uten at den rengjøres, er det fare for at det dannes mugg. For å rengjøre BABY born Soft Touch riktig fyller du flasken med varmt vann og et mildt oppvaskmiddel. Hold flaskesmokken nedover og stikk den halvveis inn i munnen på dukken (stikker du den helt inn, havner vannet inn i feil tank). Når flasken er tom, rister du BABY born Soft Touch kraftig, slik at rester inne i dukken løsner. Sett så BABY born Soft Touch på potten og trykk lenge på navlen hennes, slik at alt innholdet kan renne ut. Gjenta prosessen flere ganger og skyll etter med rent vann minst to ganger. Ved siste skylling bør det ikke være rester igjen i skyllevannet. La BABY born Soft Touch sitte på potten i ca. 15 minutter til etter rengjøring, slik at alt vannet renner helt ut.
Viktig: Etter rengjøring med såpevann bør prosessen gjentas med eddikvann for å unngå fukt og muggsopp. Ha en skvett vanlig eddik i varmt vann, og gjenta rengjøringsprosessen ovenfor med dette eddikvannet. Deretter gjentas rengjøringsprosessen med rent vann minst to ganger.
12. Tørkeinstrukser: (Fig. 12) For å rengjøre BABY born Soft Touch legg dukken på ryggen og vri armene loddrett oppover. (Fig. 12) Trykk på armene flere ganger for å få ut vann som eventuelt er igjen i armene. Gjenta flere ganger om nødvendig. Still så dukken opp så hun står. Er det vann inne i dukkekroppen, renner dette ut av begge hullene nederst i kroppen. Skulle det være vann i beina, renner dette ut av de to hullene i fotsålene. Rist dukken for å finne ut om det er vann igjen i armer, bein eller kropp. Gjenta eventuelt prosessene ovenfor flere ganger for å tømme dukken helt. For å tørke BABY born Soft Touch tørk dukken grundig , spesielt alle ledd, med et håndkle. Til slutt lar du BABY born Soft Touch ligge lenge på et godt ventilert og varmt sted, så hun luftes godt. Vær oppmerksom på at det fremdeles kan piple vanndråper ut av leddene, føttene eller begge hullene i dukken. Ta derfor på dukken en bleie og bruk en tørr klut til å tørke bort vann som renner ut.
SE
Funktioner 1. Mjuk kropp.
BABY born Soft Touch har en mjuk kropp, d.v.s. ytan är mycket smidig och går lätt att trycka in. (Fig. 1) Bruket av vissa av funktionerna går därmed lättare. (se nr. 2, ,,Jag kan dricka” & nr. 4 ,,Jag kan gråta”)
29

2. Jag kan dricka. (Fig. 2) Fyll BABY born Soft Touch flaskan med färskt och rent kranvatten och skruva fast flaskpipen ordentligt på flaskan. Håll BABY born Soft Touch snett i armen så att pipen på flaskan riktas nedåt och kan stoppas direkt i munnen på dockan. Stick in flaskpipen så långt att det känns ett motstånd. Vattnet kan nu flöda genom att lätt och upprepat trycka på flaskan i dockans mun ­ töm ca. en tredjedel av innehållet. Om det skulle läcka ut vatten ur munnen på BABY born Soft Touch när dockan matas, försök på nytt att placera pipen rätt in i munnen och tryck sedan inte så hårt på flaskans sidor.
Varning: Använd endast vatten. Andra vätskor kan orsaka stopp i slangarna och tankarna inuti dockan. 3. Jag kan kissa i blöjan. (Fig. 3)
BABY born Soft Touch måste matas med vatten; se nr.2, ,,Jag kan dricka”. Sätt på en ny BABY born blöja på BABY born Soft Touch. Om du trycker på naveln kissar BABY born Soft Touch i blöjan. Blöjan blir blöt. Nu kan BABY born Soft Touch få en ny blöja. 4. Jag kan gråta. (Fig. 4) BABY born Soft Touch kan gråta riktiga tårar. BABY born Soft Touch måste först matas med vatten; se nr 2, “Jag kan dricka”. Omslut sedan BABY born Soft Touch med båda händerna under armarna och tryck flera gånger på övre delen av bröstkorgen med båda fingrarna eller båda tummarna. Nu börjar tårarna att rulla. Om du inte får önskad effekt med det samma, mata BABY born Soft Touch igen med rent vatten och tryck på bröstet igen. 5. Jag kan äta. (Fig. 5) BABY born Soft Touch kan matas med BABY born barnmat. Förbered en matskål, sked, 1 portionspåse BABY born barnmat. Så här tillreder man BABY born barngröt: Fyll matskålen med vatten till märket (ca. 12 ml). Rör ner innehållet i portionspåsen BABY born barnmat med skeden. Se till att det inte blir några klumpar kvar. Den korrekta konsistensen på gröten är ganska lösflytande så att det ska gå lätt att mata i BABY born Soft Touch med den lilla skeden. Mata BABY born Soft Touch genom att låta dockan ligga i armen och mata i dockan gröten med sked. Varning: Använd endast den specialtillverkade BABY born barnmaten eftersom det annars finns risk för att slangarna och tankarna i dockan kan bli igenstoppade. Fyll aldrig gröten i flaskan. Den kan hamna i en tank på insidan av dockan som inte är avsedd för gröt och orsaka stopp i den. Var noga med att hålla produkterna rena! BABY born barnmat för dockor består av en blandning av socker och stärkelse och är helt ofarlig vid oavsiktligt intag. Observera bäst-före-datumet på portionspåsarna. BABY born barnmat finns att köpa i leksaksbutiker och på internet. 6. Jag kan både kissa och bajsa. (Fig.6) 6.1. BABY born Soft Touch kan sitta på pottan och kissa. (Fig.6) BABY born Soft Touch har matats med flaska vilket innebär att motsvarande tanken är fylld. Sätt BABY born Soft Touch naken på pottan. Omslut dockans mage med båda händerna och tryck ordentligt på naveln och håll den intryckt. Vattnet kan nu rinna ner i pottan. BABY born Soft Touch kissar. 6.2. BABY born Soft Touch kan sitta på pottan och bajsa. (Fig. 6) BABY born Soft Touch har matats med BABY born barnmat vilket innebär att motsvarande tanken är fylld. Sätt BABY born Soft Touch naken på pottan. Omslut dockans mage med
30

båda händerna och tryck ordentligt på naveln och håll den intryckt. Innehållet i barnmatstanken kommer nu ut i pottan. BABY born Soft Touch bajsar. Om båda tankarna är fulla töms också båda tankarna när man trycker på naveln. 6.3. BABY born Soft Touch kan också bajsa i blöja. Sätt på dockan en ren blöja och tryck efter måltiden in naveln ordentligt och håll den intryckt med dockan i stående eller sittande läge. Tryck tills gröten är helt tömd i blöjan. Varning! Se till att tanken töms helt! Var noga med att följa rengöringsinstruktionerna och med att byta blöjor. Observera! Efter grötmåltiden och pottbesöket måste slangsystemet på insidan av dockan rengöras omedelbart. 7. Jag kan bada. (Fig. 7) BABY born Soft Touch kan bada i badkar eller i en pool. Den ska dock inte helt sänkas ner i vatten. Låt inte dockan ligga i direkt solljus någon längre tid (max. 1 timme). Dockan får endast bada i kallt eller ljummet vatten och endast badtillsatser och badprodukter avsedda för barn och vanligt förekommande produkter ska användas. Lek inte med BABY born Soft Touch längre än 1 timme i bad-, klorerat eller saltvatten. Kemiska reaktioner eller blekning går inte att utesluta. Glöm inte att skölja och rengöra BABY born Soft Touch med rent vatten efter badet. Var noga med att följa rengörings och torkningsinstruktionerna. Observera! 1. När man leker med dockan i badkaret kan vatten komma in i slangarna och tankarna. Slangsystemet på insidan av BABY born måste därför rengöras omedelbart efter badet. Se rengöringsinstruktionerna om detta. (se nr. 11, ,,Rengöringsinstruktioner”) 2. Om vatten skulle tränga in i dockan avlägsna allt vattnet innan dockan leks med och funktionerna av BABY born används. 3. BABY born Soft Touch får inte användas som simdyna. 4. Använd ingen kosmetika eller hudvårdsprodukter på BABY born Soft Touch. 8. Jag kan röra på mig. (Fig. 8) BABY born Soft Touch har rörliga armar, ben och huvud. Axellederna går att vrida i 360° vilket gör det lättare att ta på och klä av kläderna på BABY born®. 9. Jag kan sova. (Fig. 9) BABY born Soft Touch kan blunda. När man lägger BABY born Soft Touch ner, stängs ögonen. BABY born Soft Touch sover. 10. Jag behöver inga batterier. (Fig. 10) Alla beskrivna funktioner är uteslutet mekaniska. 11. Rengöringsinstruktioner: (Fig. 11) Rengöring får endast göras av vuxna personer! Om BABY born Soft Touch skulle bli smutsig kan hennes utsida rengöras med en fuktig trasa. Ljummet såpvatten underlättar rengöringen. Efter bad eller måltider måste slangsystemet på insidan av BABY born Soft Touch omedelbart rengöras. Om dockan inte rengörs kan rester av bad-, klor-, saltvatten eller gröt orsaka stopp i slangarna och tankarna inuti dockan. Om dockan används under längre tid utan att den rengörs finns det risk för mögelbildning. För rengöring av BABY born Soft Touch fyll flaskan med varmt vatten och milt diskmedel och för in nappen till hälften riktad nedåt i munnen på dockan (om flaskan skjuts helt in i munnen hamnar diskvattnet i fel tank). När flaskan är tom ska BABY born Soft Touch skakas kraftigt så att smutsen på insidan lossnar. Sätt sedan BABY born Soft Touch på pottan och tryck på naveln en längre tid så att allt innehåll kan rinna ut. Upprepa denna procedur ett flertal gånger och spola igenom systemet minst två gånger med rent vatten. Vid den sista sköljningen ska det inte finnas några rester kvar i sköljvattnet. Låt sedan BABY born Soft Touch sitta kvar på pottan i 15 minuter efter rengöringen för att vara säker på att allt vatten har runnit ur.
31

Observera: För att förhindra att det ska bildas mjöldagg eller mögel ska rengöringen med diskmedel följas upp med rengöring med vinäger. Häll en liten möngd vanlig vinäger i varmt vatten. Följ återigen rengöringsinstruktionerna ovan med vinäger-vatten-blandningen. Skölj till slut minst två gånger med rent vatten.
12. Torkinstruktioner: (Fig. 12) Torka BABY born Soft Touch genom att lägga dockan på ryggen och ställa armarna lodrätt uppåt. (Fig. 12) Tryck ett antal gånger på armarna för att få ur allt vatten som kan finnas i armarna. Upprepa detta ett antal gånger vid behov. Ställ sedan upp dockan. Om det finns vatten i kroppen rinner det ut ur de båda hålen i stjärten. Om det finns vatten i benen rinner det ut ur de båda hålen i fotsulorna. Om man skakar på dockan märker man om det fortfarande finns vatten i armarna, benen eller resten av kroppen. Genomför därför ovanstående procedur ett flertal gånger så att dockan verkligen töms på vatten. Torka noga BABY born Soft Touch och särskilt alla leder med en handduk. Låt sedan BABY born Soft Touch lufttorka en längre tid på en välventilerad och varm plats. Observera, att det kan komma vattendroppar ur lederna, fötterna eller hålen i baksidan på dockan. Sätt därför på en blöja och torka av eventuellt läckage med en torr duk.
FI
Toiminnot 1. Pehmeä vartalo.
BABY born Soft Touchilla on pehmeä vartalo. Sen pintaa on helppo painaa sisään, ja siihen on helppo tarttua. (Fig. 1) Tämä helpottaa joidenkin toimintojen käyttöä. (Katso nro 2, “Osaan juoda” ja nro 4, “Osaan itkeä”.) 2. Osaan juoda. (Kuva 2) Täytä BABY born Soft Touchin pullo puhtaalla ja kirkkaalla johtovedellä. Sitten ruuvaa nokkaosa tiukasti pulloon kiinni. Pidä BABY born Soft Touch viistosti käsivarrellasi siten, että pullon nokkaosa osoittaa alaspäin. Tällöin nokkaosan saa työnnettyä suoraan nuken suuhun. Laita nokkaosa nuken suuhun, kunnes tunnet vastuksen. Vesi virtaa nukkeen vain painamalla pulloa kevyesti ja toistuvasti. Noin kolmannes täyden pullon sisällöstä mahtuu nukkeen. Jos vettä valuu BABY born Soft Touchin suusta syötön aikana, ole hyvä ja asettele nokkaosa nuken suuhun uudelleen. Pullon täytyy olla suorassa. Paina pulloa kevyesti sen sivuilta. Varoitus: Käytä juomana vain vettä. Muut nesteet voivat tukkia johdot ja säiliön nuken sisällä. 3. Osaan pissata. (Kuva 3) BABY born Soft Touch tulee ensin syöttää vedellä; katso nro 2, “Osaan juoda”. BABY born Soft Touch saa ylleen puhtaan BABY born vaipan. BABY born Soft Touch pissaa vaippaansa, jos painat sen napaa. Vaippa kastuu. Nyt voit vaihtaa BABY born Soft Touch -nuken vaipan. 4. Osaan itkeä. (Kuva 4) BABY born Soft Touch osaa itkeä oikeita kyyneliä. BABY born Soft Touch tulee ensin syöttää vedellä; katso nro 2, “Osaan juoda”. Nosta BABY born Soft Touch tämän jälkeen sen molemmista kainaloista ja paina molemmilla peukaloilla sen rinnan keskialuetta. Kyyneleet valuvat.
32

Jos kyyneliä ei tulekaan heti, ole hyvä ja syötä BABY born Soft Touchille uudelleen puhdasta vettä ja paina sen rinnan aluetta uudelleen. 5. Osaan syödä. (Kuva 5) BABY born Soft Touch ­nukelle voi syöttää BABY born -ruokaa. Ota esiin kulho, lusikka ja 1 annospussi BABY born -ruokaa. BABY born -ruoan valmistaminen: Täytä kulhoon vettä merkkiin asti (n. 12 ml). Sekoita siihen lusikalla yksi annospussi BABY born -ruokaa. Klimppejä ei saisi jäädä. Valmiin puuron koostumus on suhteellisen juokseva.u Sitä voi syöttää nukelle helposti lusikalla. Pidä nukkea syötön aikana viistosti käsivarrellasi ja syötä sille sekoitettua puuroa lusikallinen kerrallaana. Varoitus: Käytä vain alkuperäistä BABY born -ruokaa. Muut nesteet voivat tukkia johdot ja säiliöt nuken sisällä. Älä koskaan täytä pulloa puurolla. Se voisi joutua nuken sisällä sellaiseen säiliöön, joka ei sovi puurolle ja siten aiheuttaa tukoksen tuossa säiliössä. Huomioithan ehdottomasti puhdistusohjeet! BABY born -ruoka koostuu sokerin ja tärkkelyksen sekoituksesta ja sen syöminen on vaaratonta. Huomioithan ruoan “parasta ennen” päivämäärän. BABY born -ruokaa saa lelukaupoista sekä verkosta tilaamalla. 6. Käyn pissalla ja kakalla. (Kuva6) 6.1. BABY born Soft Touch osaa käydä potalla ja pissata. (Kuva 6) BABY born Soft Touch on jo syötetty pullosta, joten sopiva säiliö on täynnä. Aseta BABY born Soft Touch alasti potalle. Pitele nukkea vatsasta molemmin käsin ja paina sen napaa voimakkaasti ja pidä sitä painettuna. Vesi pääsee valumaan pottaan. Näin BABY born Soft Touch pissaa. 6.2. BABY born Soft Touch osaa myös kakata potalla. (Kuva 6) BABY born Soft Touch on jo syötetty BABY born -ruoalla, joten sopiva säiliö on täynnä. Aseta BABY born Soft Touch alasti potalle. Pitele nukkea vatsasta molemmin käsin ja paina sen napaa voimakkaasti ja pidä sitä painettuna. Nuken ruokasäiliön sisältö valuu pottaan. Näin BABY born Soft Touch kakkaa. Jos nuken molemmat säiliöt ovat täynnä, tyhjenevät ne yhtä aikaa, kun nuken navasta painetaan. 6.3. BABY born Soft Touch osaa myös kakata vaippaan. Pue sille puhdas vaippa ja paina sen napaa voimakkaasti syöttämisen jälkeen. Nukke voi tällöin istua tai seistä. Paina kunnes kaikki puuro on valunut vaippaan. Huomaa! Huolehdithan siitä, että säiliöt tyhjenevät kokonaan! Ole hyvä ja noudata puhdistusohjeita ja vaippojen vaihto-ohjeita. Tärkeää! Puuron syöttämisen tai potalla käymisen jälkeen on nuken johtojärjestelmä puhdistettava välttämättä heti. 7. Osaan kylpeä. (Kuva 7) BABY born Soft Touch ­nuken voi ottaa mukaan kylpyyn tai uima-altaaseen. Sitä ei kuitenkaan saisi upottaa veteen. BABY born Soft Touch -nukkea ei saa jättää pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon (enintään tunniksi). Kylpemiseen tulee käyttää aina vain kylmää tai haaleaa vettä ja kaupallisesti saatavilla olevia ja lapsille sopivia kylpyaineita. BABY born Soft Touchilla voi leikkiä enintään 1 tunnin ajan kloori- tai suolavedessä, muuten siitä voi aiheutua kemiallisia reaktioita tai haalistumista. Huuhtelethan ja puhdistathan BABY born Soft Touchin heti kylpemisen jälkeen puhtaalla vedellä. Huomioithan ehdottomasti puhdistus- ja kuivausohjeet.
33

Tärkeää! 1. Kun nukella leikitään kylpyammeessa, voi sen johtoihin ja säiliöihin tunkeutua vettä. Siksi nuken sisäiset johdot tulee välttämättä puhdistaa heti kylpemisen jälkeen. Lue puhdistusohje. (Katso nro 11, “Puhdistusohje”) 2. Jos nuken sisään on päässyt vettä, päästä vesi pois ennen leikkimistä ja BABY bornin® toimintojen käyttämistä. 3. BABY born Soft Touch ei sovellu kelluntavälineeksi. 4. Älä käytä mitään kosmetiikka- tai ihonhoitotuotteita BABY born ® Soft Touchiin.
8. Osaan liikkua entistäkin paremmin. (Kuva 8) BABY born Soft Touchin käsivarsia, jalkoja ja päätä voi liikuttaa. Sen olkanivelet kääntyvät 360°, joten se on entistä helpompi pukea ja riisua.
9. Osaan nukkua. (Kuva 9) BABY born Soft Touch osaa sulkea silmänsä. Nuken silmät menevät kiinni heti kun se laitetaan makuulle. Näin BABY born Soft Touch nukkuu.
10. En tarvitse pattereita. (Kuva 10) Kaikki kuvatut toiminnot ovat puhtaasti mekaanisia.
11. Puhdistusohje: (Kuva 11) Puhdistuksen saa suorittaa vain aikuinen! Jos BABY born Soft Touch likaantuu, voi sen puhdistaa ulkopuolelta kostealla kankaalla. Haalean saippuaveden käyttö helpottaa puhdistamista. BABY born Soft Touch-nuken sisällä olevat johdot pitää puhdistaa välittömästi syöttämisen tai kylvettämisen jälkeen. Jos nukkea ei puhdisteta, puuron, kylpy- tai klooriveden tai suolaisen veden jäämät saattavat tukkia nuken sisällä olevat johdot ja säiliöt. Jos nukkea ei puhdisteta pitkään aikaan, voi siihen muodostua hometta. BABY born Soft Touchin puhdistaminen tapahtuu seuraavasti. Täytä nuken pullo lämpimällä vedellä ja laimealla astianpesuaineella. Aseta alaspäin osoittava nokkaosa nuken suuhun vain puoliväliin asti. (Jos pullo laitettaiisin suun pohjaan asti, päätyisi pesuvesi väärään säiliöön.) Kun pullo on tyhjä, ravista BABY born Soft Touchia voimakkaasti, jotta sisällä olevat kertymät irtoavat. Tämän jälkeen aseta BABY born Soft Touch potalleen ja paina pidemmän aikaa sen napaa, jotta kaikki neste valuu sen sisältä ulos. Toista tämä menettely useaan kertaan ja huuhtele puhtaalla vedellä ainakin kahdesti. Viimeisen huuhtelun aikana ei mitään jätteitä saisi enää näkyä huuhteluvedessä. Aseta BABY born Soft Touch puhdistuksen jälkeen vielä noin 15 minuutiksi potalle istumaan, jotta varmistat, että kaikki vesi valuu siitä ulos. Tärkeää: Estääksesi homeen ja likapilkkujen muodostumista pese nukke etikkavedellä sen jälkeen kun olet jo pessyt sen pesuaineella. Käytä tähän hiukan kaupallisesti saatavilla olevaa etikkaa ja lämmintä vettä. Toista yllä kuvattu puhdistusmenettely tällaisella etikkavedellä. Lopuksi huuhtele nukke puhtaalla vedellä vähintään kahdesti.
12. Kuivausohje: (Kuva 12) Kuivaa BABY born Soft Touch asettamalla se selälleen ja kohottamalla sen käsivarret kohtisuoraan ylöspäin. (Kuva 12) Paina tämän jälkeen käsivarsia useaan kertaan, jotta käsivarsissa ehkä oleva vesi valuu pois. Tee tämä useaan kertaan tarpeen mukaan. Tämän jälkeen nosta nukke pystyyn. Jos sen vartalossa on vettä, niin se valuu pois molemmista vartalon aukoista. Jos jaloissa on vettä, valuu tuo vesi jalkapohjissa olevista aukoista pois. Voit todeta, onko nuken käsivarsissa, jaloissa tai vartalossa vettä, yksinkertaisesti ravistelemalla nukkea. Ole hyvä ja suorita edellä kuvatut toimenpiteet tarpeen mukaan useaan kertaan, jotta nukke tyhjenee kokonaan. Kuivaa BABY born Soft Touch -nukke huolellisesti, erityisesti sen nivelet. Anna lopuksi BABY born Soft Touchin tuulettua pidemmän aikaa hyvin tuuletetussa ja lämpimässä paikassa.
34

Huomioithan, että nuken nivelistä, jaloista tai kahdesta reiästä voi edelleen tulla hiukan vettä. Pue nukelle siksi vaippa ja kuivaa pois valuva vesi kuivalla pyyhkeellä.
DK
Funktioner 1. Blød krop.
BABY born Soft Touch har en blød krop, dvs. at overfladen er utrolig nem at holde fast i og let kan trykkes sammen. (Fig. 1) På den måde bliver det lettere at udføre nogle af funktionerne (se nr. 2, “Jeg kan drikke” og nr. 4 “Jeg kan græde”). 2. Jeg kan drikke. (Fig. 2) Fyld BABY born Soft Touch-flasken med nyt, klart vand fra vandhanen, og skru drikkemundstykket fast på flasken. Hold BABY born Soft Touch i favnen i en skrå position, så flaskens spids peger nedad og netop kan skubbes ind i munden på dukken. Flasken spids føres ind, indtil der mærkes modstand. Nu kan vandet løbe ind i munden, ved at man let trykker gentagne gange på flasken ­ ca. en tredjedel af indholdet. Hvis der løber vand ud af munden på BABY born Soft Touch, mens den får flaske, så positioner igen flaskens spids lige i munden, og tryk kun let på flaskens sider. Bemærk: Brug udelukkende vand. Andre væsker kan tilstoppe slanger og beholdere inde i dukken. 3. Jeg kan gøre min ble våd. (Fig. 3) BABY born Soft Touch skal have vand at drikke, se nr. 2 “Jeg kan drikke”. BABY born Soft Touch får en tør BABY born®-ble på. Hvis man trykker på navlen, får BABY born Soft Touch tis i bleen. Bleen bliver våd. Nu kan BABY born Soft Touch igen få skiftet ble. 4. Jeg kan græde. (Fig. 4) BABY born Soft Touch kan græde rigtige tårer. For at kunne dette skal BABY born Soft Touch først have vand at drikke, se nr. 2 “Jeg kan drikke”. Derefter holdes BABY born Soft Touch under armene med begge hænder, og der trykkes flere gange med begge tommelfingre midt på brystet. Nu triller tårerne. Hvis den ønskede effekt ikke kommer med det samme, skal BABY born Soft Touch igen have klart vand at drikke og igen trykkes på brystet. 5. Jeg kan spise. (Fig. 5) BABY born Soft Touch kan mades med BABY born®-mad. Til detre formål klargøres den lille grødskål, den lille ske samt 1 pose BABY born®-mad. Tilberedning af BABY born®-grøden: Fyldt grødskålen med vand op til markeringen (ca. 12 ml). Rør indholdet af posen med BABY born®-mad i vandet med skeen. Undgå, at der dannes klumper. Grøden skal være relativt tyndtflydende for at have den rigtige konsistens og kunne bruges til at made BABY born Soft Touch i skefulde. BABY born Soft Touch skal holdes i favnen i en skrå position for at få mad, og den sammenrørte grød gives i skefulde. Bemærk: Anvend udelukkende den originale BABY born®-mad, da slanger og beholdere inde i dukken ellers kan stoppe til. Fyld aldrig grøden i flasken. Det kan medføre, at grøden inde i dukken ender i en beholder, som ikke er beregnet til grød og kan blive stoppet til. Følg rengøringsinstruktionerne præcis som anvist! BABY born®-dukkemaden består af en blanding af sukker og stivelse og giver ikke anledn-
35

ing til helbredsmæssige bekymringer, hvis det ved et uheld skulle blive indtaget. Vær opmærksom på holdbarhedsdatoen på posen. BABY born®-mad kan fås hos legetøjsforhandlere samt online. 6. Jeg kan lave stort og småt. (Fig. 6) 6.1 BABY born Soft Touch kan gå på potte og tisse. (Fig. 6) Når BABY born Soft Touch har fået flaske, så den beregnede beholder er fyldt: Sæt BABY born Soft Touch nøgen på potten. Læg begge hænder rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind, og hold den inde. Vandet kan nu løbe ned i potten. BABY born Soft Touch tisser. 6.2. BABY born Soft Touch kan gå på potte og lave stort. (Fig. 6) Når BABY born Soft Touch er blevet madet med BABY born®-mad, så den beregnede beholder er fyldt: Sæt BABY born Soft Touch nøgen på potten. Læg begge hænder rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind og hold den inde. Indholdet i madbeholderen løber ned i potten. BABY born Soft Touch laver stort. Hvis begge beholdere er fyldte, tømmes begge beholderne også samtidigt, når navlen bliver trykket ind. 6.3. BABY born Soft Touch kan også lave stort i bleen. Til dette formål skal man give dukken ren ble på og efter at have givet den mad trykke navlen kraftigt ind og holde den inde, mens dukken er i stående eller siddende position. Bliv ved med at trykke, indtil al grøden er løbet ud i bleen. Vigtigt! Vær opmærksom på, at al grøden tømmes ud! Følg rengøringsinstruktionerne og bleskiftet præcist som anvist. Vigtigt! Efter at have madet dukken og haft den på potte skal slangesystemet inde i dukken hver gang renses med det samme. 7. Jeg kan bade. (Fig. 7) BABY born Soft Touch kan tages med i badekarret eller i svømmepølen. Den bør dog ikke dykkes ned under vand. Dukken bør ikke ligge i direkte sollys i længere tid (maks. 1 time). Brug kun koldt eller lunkent vand samt almindelige og børnevenlige badeadditiver. Der må ikke leges med BABY born Soft Touch i mere end 1 time i bade-, klor- eller saltvand, i modsat fald kan kemiske reaktioner eller afblegninger ikke udelukkes. Skyl og rengør altid BABY born Soft Touch med frisk vand efter badet. Følg rengørings- og tørringsinstruktionerne præcis som anvist. Vigtigt! 1. Der kan trænge vand ind i slanger og beholdere, mens man leger i badekarret. Derfor skal BABY born altid rengøres indvendigt straks efter badet. Læs hertil rengøringsinstruktionerne. (se nr. 11 “Rengøringsinstruktioner”) 2. Hvis der er kommet vand ind i dukken, skal vandet fjernes, inden der leges med BABY born og dens funktioner bruges. 3. BABY born Soft Touch er ikke egnet som flydeanordning. 4. Undlad at bruge kosmetik- eller hudplejeprodukter på BABY born Soft Touch. 8. Jeg kan bevæge mig endnu mere. (Fig. 8) BABY born Soft Touch har bevægelige arme, ben og hoved. Skulderleddene kan drejes 360° for at gøre det lettere at tage BABY born®-kjolen af og på. 9. Jeg kan sove. (Fig. 9) BABY born Soft Touch kan lukke øjnene. Så snart BABY born Soft Touch bliver lagt, lukker øjnene sig. BABY born Soft Touch sover. 10. Jeg kræver ikke nogen batterier. (Fig. 10) Alle beskrevne funktioner fungerer helt mekanisk. 11. Rengøringsinstruktioner: (Fig. 11) Rengøringen må kun udføres af en voksen! Hvis BABY born Soft Touch bliver beskidt, kan den rengøres udvendigt med en fugtig klud. Rengøringen lettes, hvis man anvender lunkent sæbevand. Efter at have madet eller badet dukken skal slangesystemet inde i BABY born Soft Touch
36

altid rengøres med det samme. Hvis ikke dukken rengøres, kan rester af grøden, bade-, kloreller saltvandet tilstoppe slangerne og beholderne i dukkens indre. Hvis dukken er blevet anvendt i en længere periode uden at blive rengjort, er der risiko for mugdannelse. For at rengøre BABY born Soft Touch skal flasken fyldes med varmt vand og skånsomt opvaskemiddel, hvorefter spidsen føres halvvejs ind i munden af dukken (hvis flasken skulle blive skubbet for langt ind, vil opvaskevandet ende i den forkerte beholder). Når flasken er tom, rystes BABY born Soft Touch kraftigt, så resterne indeni kommer løs. Derefter sættes BABY born Soft Touch på sin potte, og der trykkes på navlen i et stykke tid, så alt indholdet kan løbe ud. Gentag fremgangsmåden flere gange, og skyl efter mindst to gange med rent vand. Ved den sidste skylning bør der ikke findes flere rester i det vand, der løber ud. Lad efter rengøringen BABY born Soft Touch sidde yderligere 15 minutter på potte for at sikre, at vandet er løbet helt ud. Vigtigt: Efter rengøringsproceduren med opvaskevand skal der gennemføres en rengøringsprocedure med eddikevand for at forebygge dannelse af mug og skimmel. Til dette formål blandes et skvæt almindelig eddike i varmt vand. Gennemfør ovenstående rengøringsprocedure med eddikevandet. Afsluttende gennemføres rengøringsproceduren mindst to gange med rent vand. 12. Tørringsinstruktioner: (Fig. 12) Når BABY born Soft Touch skal tørres, lægges dukken på ryggen med armene pegende lodret opad. (Fig. 12) Efterfølgende trykkes der flere gange på armene for at få eventuelle rester af vand ud af armene. Gentag dette flere gange efter behov. Stil derefter dukken op i stående position. Hvis der befinder sig vand i kroppen, løber det ud af begge hullerne nederst i overkroppens. I tilfælde af, at der er vand i benene, løber det ud gennem de to huller i fodsålerne. Man kan ved at ryste dukken finde ud af, om der befinder sig mere vand i arme, ben og krop. Gentag derfor i givet fald de ovennævnte fremgangsmåder flere gange for at tømme dukken helt. Når BABY born Soft Touch tørres, skal dukken og i særdeleshed leddene tørres grundigt af med et viskestykke. Efterlad til sidst BABY born Soft Touch i et længere stykke tid et sted med god ventilation og varme. Vær venligst opmærksom på, at der lige som før kan komme vanddråber ud af leddene, fødderne eller begge huller i dukken. Giv den derfor ble på, og fjern vand, som måtte løbe ud, med eb tør klud.
HU
Funkciók 1. Puha test.
A BABY born Soft Touch puha testtel rendelkezik, azaz a felületét különösen könnyen megfogható, és könnyen be lehet nyomni.(1. ábra) Ez megkönnyíti az egyes funkciókkal való játékot. (Lásd 2. pont, ,,Tudok inni” & 4. pont ,,Tudok sírni”) 2. Tudok inni. (2. ábra) A BABY born Soft Touch üveget töltse meg friss és tiszta vezetékes csapvízzel, és csavarja rá az üvegre az ivórátétet. Tartsa a BABY born Soft Touch babát megdöntve a karjában úgy, hogy a cumisüveg teteje lefele álljon, és így azt egyenesen be lehessen tolni a baba szájába. A cumisüveg végét addig kell betolni, amig nem érez ellenállást.
37

A vizet csak a cumisüveg enyhe, ismétld nyomásával lehet a babába tölteni ­ kb. az üveg rtartalmának egyharmadát. Amennyiben etetés során a BABY born Soft Touch baba szájából víz folyna, kérjük ismét helyezze be a cumisüveg végét egyenesen a baba szájába, és csak enyhén nyomja a cumisüveg oldalait. Figyelem: Kizárólag vizet használjon az itatáshoz. Az egyéb folyadékok eltömíthetik a baba belsejében lév tömlket és a tartályt. 3. Bele tudok pisilni a pelenkába. (3. ábra) BABY born Soft Touch babát vízzel kell megitatni; lásd 2. pontot, ,,Tudok inni”. BABY born Soft Touch friss BABY born pelenkával lehet bepelenkázni. A köldök megnyomásával a BABY born Soft Touch baba belepisil a pelenkába. A pelenka nedves lesz. Most ismét tiszta pelenkát lehet adni a BABY born Soft Touch babára. 4. Tudok sírni. (4. ábra) BABY born Soft Touch baba igazi potyogó könnyekkel tud sírni. BABY born Soft Touch babát ehhez vízzel kell megitatni; lásd 2. sz., ,,Tudok nni”. Azután a BABY born Soft Touch babát mindkét kezével fogja meg a hóna alatt, és az ujjaival vagy a két hüvelykujjával többször nyomja meg a baba mellkasának fels részét középen. Potyognak a könnycseppek. Ha a kívánt hatást nem sikerül elérni, kérjük, a BABY born Soft Touch babát újra itassa meg tiszta vízzel, majd ismét nyomja meg a mellkasát. 5. Tudok enni. (5. ábra) A BABY born Soft Touch babát a BABY born étellel meg is lehet etetni. Ehhez el kell készíteni a kásás tálat, a kanálkát, és az egyadagos tasakokba csomagolt BABY born ételt. A BABY born kása elkészítése: A kásás tálat töltse meg vízzel a tálkán lév jelölésig (kb. 12ml). Az adagolt tasakos BABY born ételt keverje bele a kanálkával. Kerülje el a csomósodást. Az elkészült kása megfelel állaga viszonylag hígés a BABY born Soft Touch babát a kanállal lehet etetni vele. Az etetéshez tartsa a BABY born Soft Touch babát megdöntve a karjában, és adagolja kanállal a kikevert kását. Figyelem: Kizárólag az eredeti BABY born ételt használja, különben a baba belsejében lév csövek és tartályok eltömdhetnek. A kását soha ne töltse bele a cumisüvegbe, ugyanis az ebben az esetben olyan tartályba kerülne a baba belsejében, amit nem a kásához alakítottak ki, és eltömíti azt. Kérjük feltétlenül vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó útmutatót! A BABY born babaétel cukor-keményít keverékbl áll, és véletlen fogyasztás esetén ártalmatlan az egészségre. Kérjük vegye figyelembe a tasakokon feltüntetett felhasználhatósági idpont. A BABY born étel a játék szakkereskedésekben és online is kapható. 6. El tudom végezni a kis és nagy dolgokat. (6. ábra) 6.1. BABY born Soft Touch baba tudja használni a bilit, és bele is tud pisilni. (6. ábra) A BABY born Soft Touch babát megitatjuk a cumisüveggel, tehát megtöltjük a megfelel tartályt. A BABY born Soft Touch babát meztelenül a bilire ültetjük. .A baba hasát két kézzel átfogjuk és ersen megnyomjuk, és nyomva tartjuk a köldökét. A víz így a bilibe folyik, és a BABY born Soft Touch baba pisil. 6.2. BABY born Soft Touch baba tudja használni a bilit, és abba tudja végezni a nagy dolgát is. (6. ábra) A BABY born Soft Touch babát megetetjük a BABY born étellel, tehát megtöltjük a megfelel tartályt. A BABY born Soft Touch babát meztelenül a bilire ültetjük. A baba hasát két kézzel átfogjuk és ersen megnyomjuk, és nyomva tartjuk a köldökét. Az ételtartály tartalma a bilibe kerül, és a BABY born Soft Touch baba elvégzi a nagy dolgát.
38

Amennyiben mindkét tartály tele van, a baba köldökének megnyomásakor mindkét tartály egyszerre ürül ki. 6.3. A BABY born Soft Touch baba a nagy dolgát a pelenkába is el tudja végezni. Ehhez adjunk rá tiszta pelenkát, és az etetést követen ersen nyomjuk meg, és tartsuk nyomva a köldökét álló, vagy ül helyzetben. Addig kell nyomni a köldökét, amíg a kása teljes mennyisége a pelenkába nem jut. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a tartályok teljesen kiürüljenek! Feltétlenül vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó útmutatót, és ügyeljen a pelenkacserére. Fontos: Miután a babát megetették a kásával, és használta a bilit, a baba belsejében lév csrendszert feltétlenül azonnal ki kell tisztítani. 7. Tudok fürödni. (7. ábra) BABY born Soft Touch babát beletehetjük a fürdkádba vagy az úszómedencébe is. A babát azonban ne merítsük be a víz alá. Kérjük a babát ne tegye ki hosszú idn keresztül közvetlen napsugárzásnak (max. 1 óra). A fürdetéshez csak hideg vagy langyos víz, valamint a kereskedelemben szokásos és kisgyermekek számára alkalmas fürdetszerek használhatók. A BABY born Sister babával nem szabad egy óránál hosszabb ideig játszani a fürdvízben, klóros vagy sós vízben, különben nem zárható ki a kémiai reakciók vagy kifakulások elfordulása. Kérjük, a BABY born Soft Touch babát a fürdés után feltétlenül öblítse le tiszta vízzel és tisztítsa ki. Kérjük feltétlenül vegye figyelembe a tisztításra és szárításra vonatkozó útmutatót! Fontos: 1. A fürdkádban való játék során víz juthat be a baba belsejében lév csövekbe és tartályokba. A BABY born belsejében lév csrendszert ezért feltétlenül rögtön a fürdés után ki kell tisztítani. Olvassa el ehhez a tisztításra vonatkozó útmutatót. (lásd 11. pont, ,,tisztításra vonatkozó útmutató”) 2. Amennyiben víz került a baba belsejébe, a játék megkezdése és a BABY born funkciók használata eltt a vizet el kell távolítani a babából. 3 A BABY born Sister baba nem alkalmas úszási segédeszközként. 4. Ne használjon kozmetikai és brápolási termékeket a BABY born Sister babán. 8. Még mozgékonyabb vagyok. (8. ábra) A BABY born Soft Touch babának mozgatható karjai, lábai és feje van. A vállízületek 360°ban forgathatók, hogy egyszerbbé tegyék a BABY born ruha fel- és levételét. 9. Tudok aludni. (9. ábra) A BABY born Soft Touch babának lecsukódó szemei vannak. Amint a BABY born Soft Touch babát lefektetik, becsukja a szemeit. A BABY born Soft Touch baba alszik. 10. Nincs szükségem elemre. (10. ábra) Minden leírt funkció teljesen mechanikusan mködik. 11. Tisztításra vonatkozó útmutató: (11. ábra) A tisztítást kizárólag felntt személy végezze! Amennyiben a BABY born Soft Touch bepiszkolódna, úgy azt kívülrl nedves kendvel le lehet tisztítani. A langyos, szappanos víz használata megkönnyíti a tisztítást. Az etetés vagy a fürdetés után a BABY born baba belsejében lév tömlrendszert feltétlenül azonnal ki kell tisztítani. Amennyiben a baba nem kerül kitisztításra, a pép, a fürdvíz, a klóros vagy sós víz maradványai eltömíthetik a baba belsejében lév tömlket és tartályokat. Ha a babát hosszabb idn keresztül használják anélkül, hogy kitisztították volna, fennáll a penészképzdés veszélye. A BABY born Soft Touch baba megfelel tisztításához a cumisüveget enyhe mosogatószeres meleg vízzel kell megtölteni, és a cumisüveg fecskend részét lefele tartva annak feléig a baba szájába kell vezetni (ha az üveget egészen hátra tolja, akkor a mosogatószeres víz rossz tartályba kerül). Ha az üveg kiürült, rázza meg erteljesen a BABY born Soft Touch babát, úgyhogy leoldódjanak a baba belsejében lév maradványok. Ezt követen ültesse a BABY born Soft Touch babát a bilijére, és hosszan nyomja meg a köldökét, úgyhogy a teljes
39

vízmennyiség ki tudjon folyni. Ismételje meg többször ezt a folyamatot, és öblítse át a babát legalább kétszer tiszta vízzel. A legutolsó öblítés során, az öblítéshez használt vízben már nem szabadna több maradványanyagnak lennie. A BABY born Soft Touch babát ekkor még 15 perccel a tisztítást követen ültesse rá a bilire, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a víz teljes mértékben kifolyt belle. Fontos: A penészfoltok kialakulásának és penészgombák megtelepedésének elkerülése végett a mosogatószerrel tisztítást követen, az ecetes vízzel történ öblítés ajánlott. Ehhez egy fecskendnyi kereskedelmi forgalomban kapható ecetet adjon a meleg vízhez. Ezzel az ecetes vízzel ismét végezze el a fent leírt tisztítási folyamatot. Zárásképp hajtsa végre legalább kétszer a tiszta vízzel végzett tisztítási folyamatot. 12. Szárításra vonatkozó útmutató (12. ábra) A BABY born Soft Touch baba szárításához kérjük, fektesse a babát a hátára, a karjait pedig állítsa függleges állásba felfelé. (12. ábra) Ezt követen többször nyomja meg a karokat, hogy az esetlegesen benne lev víz kifolyjon a karokból. Szükség esetén ezt többször ismételje meg. Ezt követen állítsa a babát függleges helyzetbe. Amennyiben víz van a baba testében, úgy az a törzs alján lév két lyukon távozni fog. Amennyiben a lábakban lenne víz, úgy az a talpon lév két lyukon keresztül folyik ki. A baba rázásának segítségével meg lehet állapítani, hogy van-e még víz a baba karjaiban, lábaiban vagy a testében. Ezért kérjük, hogy a fent leírt folyamatokat adott esetben többször is ismételje meg ahhoz, hogy a babát teljesen kiürítse. A BABY born Soft Touch baba szárításához kérjük, a babát alaposan törölje szárazra egy törölközvel. Különösen ügyeljen a csuklós elemekre. Végezetül hagyja kiszellzni a BABY born Soft Touch babát hosszabb idn keresztül egy jól szellz és meleg helyiségben. Kérjük vegye figyelembe, hogy továbbra elfordulhat, hogy vízcseppek folynak ki a csuklós elemeken, a lábakon vagy a baba két lyukán keresztül. Ezért kérjük tegyen fel pelenkát, és a kifolyó vizet itassa fel egy száraz kendvel.
CZ
Funkce 1. Mkká tla.
BABY born Soft Touch má mkké tlo, tzn. povrch je neklouzavý a lze snadno stlacit. Díky tomu lze lépe spustit nkteré funkce. (viz c. 2, ,,Umím pít” a c. 4 ,,Umím plakat”) (Obr. 1) 2. Umím pít. (Obr. 2) Láhev BABY born Soft Touch naplte cerstvou a cistou vodou z vodovodu a pevn nasroubujte nástavec na pití. BABY born Soft Touch drzte v ruce sikmo tak, aby spicka lahve smovala dol a bylo mozné ji tak zasunout do úst panenky. Zasute spicku lahve tak daleko, dokud neucítíte odpor. Voda do panenky vtéká pouze po lehkém a opakovaném stisknutí lahvicky – cca tetina obsahu. Pokud by pi krmení BABY born Soft Touch vytékala z úst voda, vlozte prosím spicku lahve znovu a ve správné poloze do úst a stisknte lahvicku pouze lehce na stranách. Pozor: Panenka smí pít pouze vodu, Jiné tekutiny by mohly ucpat hadicky a nádrz uvnit panenky. 3. Umím se vycrat do plenky. (Obr. 3) Musíte dát BABY born Soft Touch napít vodu; viz c. 2, ,,Umím pít”. BABY born Soft Touch dostane cistou plenku BABY born®. Po stisknutí pupku se BABY born
40

Soft Touch vycrá do plenky. Plenka bude mokrá. Te mzete BABY born Soft Touch pebalit. 4. Umím plakat. (Obr. 4) BABY born Soft Touch umí prolévat opravdové slzy jako hrachy. K tomu musí BABY born Soft Touch pedtím dostat napít vodu; viz c. 2, ,,Umím pít”. Potom uchopte BABY born Soft Touch obma rukama pod pazemi a nkolikrát ji stisknte prsty nebo obma palci v horní cásti prsní kosti. Objeví se slzy. Pokud by se pozadovaný efekt nedostavil ihned, dejte BABY born Soft Touch znovu napít cistou vodu a znovu stisknte na prsou. 5. Umím jíst. (Obr. 5) BABY born Soft Touch lze nakrmit stravou BABY born®. Pichystejte si misku na kasi, lzicku, 1 sácek stravy BABY born®. Píprava kase BABY born®: Misku na kasi naplte az ke znacce vodou (cca 12 ml).Pomocí lzicky vmíchejte obsah sácku stravy BABY born®.Kase nesmí obsahovat hrudky. Správná konzistence hotové kase je relativn ídká a lze s ní dobe po lzickách nakrmit BABY born Soft Touch.Pi krmení drzte BABY born Soft Touch sikmo v rukou a po lzickách ji krmte rozmíchanou kasí. Pozor: Pouzívejte výhradn originální stravu BABY born®, jinak by se mohli ucpat hadicky a nádrz uvnit panenky. Kasi nikdy nedávejte do lahve. Mohla by se dostat do nádrze uvnit panenky, která není urcená pro kasi a mohla by ji ucpat. Vzdy prosím dodrzujte pokyny pro cistní! Strava pro panenku BABY born se skládá ze smsi cukru a skrobu a pi neúmyslné konzumaci je zdravotn nezávadná. Dodrzujte prosím minimální datum pouzitelnosti uvedené na sácku. Stravu BABY born mzete zakoupit v hrackástvích nebo na internetu. 6. Umím jít na malou a na velkou. (Obr. 6) 6.1. BABY born Soft Touch umí jít na nocník a vycrat se. (Obr.6) BABY born Soft Touch jste nakrmili z lahve, tzn. píslusná nádrz je naplnná. Posate BABY born Soft Touch svlecenou na nocník. Obejmte bicho panenky obma rukama a siln stisknte pupek a drzte ho stisknutý. Do nocníku mze vytéct voda. BABY born Soft Touch crá. 6.2. BABY born Soft Touch umí jít na nocník a vykakat se.(Obr. 6) BABY born Soft Touch jste nakrmili stravou BABY born®, tzn. píslusná nádrz je naplnná. Posate BABY born Soft Touch svlecenou na nocník. Obma rukama obejmte bicho panenky a siln stisknte pupek a drzte ho stisknutý. Obsah nádrze na stravu vytece do nocníku. BABY born Soft Touch kaká. Kdyz jsou naplnné ob nádrze, tak se pi stisknutí pupku vyprázdní ob nádrze najednou. 6.3. BABY born Soft Touch se umí vykakat i do plenky. Obléknte cistou plenku a po jídle stisknte stojící nebo sedící panence siln pupek panenky a drzte ho stisknutý.Drzte pupek stisknutý tak dlouho, dokud do plenky nevytece vsechna kase. Pozor! Vzdy dejte pozor na to, aby se panenka zcela vyprázdnila! Vzdy prosím bezpodmínecn dodrzujte pokyny pro cistní a výmnu plenek. Dlezité! Po nakrmení panenky kasí a vyprázdnní panenky do nocníku se musí bezpodmínecn okamzit vycistit systém hadicek uvnit panenky. 7. Umím se koupat. (Obr. 7) BABY born Soft Touch si mzete vzít s sebou do vany nebo na koupalist. Jen by se pitom nemla potápt. Nenechávejte prosím panenku delsí dobu lezet na pímém slunci (maximáln 1 hodinu). Sesticku panenky BABY born koupejte jen ve studené nebo vlazné vod s bznými nebo
41

dtskými písadami do koupele. S BABY born Soft Touch si nesmíte hrát déle nez 1 hodinu ve van, chlorované nebo slané vod, jinak by mohlo dojít k chemickým reakcím nebo vyblednutí. Po koupání BABY born Soft Touch ihned opláchnte cistou vodou a vycistte ji. Bezpodmínecn prosím dodrzujte pokyny pro cistní a susení. Dlezité! 1. Pi hraní ve van mze do hadicek a nádrze vniknout voda. Proto musíte ihned po koupání vycistit systém hadicek uvnit BABY born®. Pectte si pokyny pro cistní pro cistní”) (viz Nr. 11, ,,Pokyny pro cistní”) 2. Jestlize se do panenky dostala voda, odstrate ji ped hraním a pouzíváním funkcí BABY born®. 3. BABY born Soft Touch není vhodná jako pomcka pro plavání. 4. Na BABY born Soft Touch nepouzívejte zádné kosmetické produkty nebo produkty pro péci o ple. 8. Jsem jest pohyblivjsí. (Obr. 8) BABY born Soft Touch má pohyblivé paze, nohy a hlavu. Ramenní klouby lze otocit o 360°, abyste snadnji oblékli a svlékli oblecení BABY born®. 9. Tak to mzu spát. (Obr. 9) BABY born Soft Touch má mrkací oci. Pokud BABY born Soft Touch polozíte, zave oci. BABY born Soft Touch spí. 10. Nepotebuji zádné baterie. (Obr. 10) Vsechny popsané funkce jsou zcela mechanické. 11. Pokyny pro cistní: (Obr. 11) Cistní smí provádt pouze dosplý! Kdyby se BABY born Soft Touch uspinila, mzete ji z vnjsku vycistit vlhkým hadíkem. Cistní je snadnjsí, kdyz pouzijete vlaznou mýdlovou vodu. Po koupání nebo krmení musíte systém hadicek uvnit BABY born Soft Touch vycistit okamzit. Pokud byste panenku nevycistili, mohly by zbytky vody po koupání, chlorované vody nebo slané vody i kase ucpat hadicky a nádrze uvnit panenky. Pokud pouzíváte panenku delsí dobu, aniz byste ji vycistili, vzniká nebezpecí vzniku plísn. Pro správné vycistní BABY born Soft Touch naplte lahvicku teplou vodou a setrným prostedkem na mytí nádobí a zasute spicku az do poloviny smrem dol do úst panenky (pokud byste lahvicku zasunuli az dozadu, tak by se voda dostala do spatné nádrze). Kdyz je lahvicka prázdná, tak panenkou BABY born Soft Touch siln zateste, aby se uvolnily zbytky uvnit panenky. Poté posate BABY born Soft Touch na její nocník a delsí dobu drzte stisknutý pupek, aby mohl vytéct zbytek. Nkolikrát tento postup zopakujte a minimáln dvakrát propláchnte cistou vodou. Pi posledním cyklu by se ve vod nemly nacházet zádné zbytky. BABY born Soft Touch potom jest asi 15 minut po vycistní nechte sedt na nocníku, aby zcela vytekla vsechna voda. Dlezité: Abyste pedesli tvorb plesnivých skvrn a plísní, tak byste po vycistní pomocí prostedku na mytí nádobí mli panenku vycistit octovou vodou. Za tímto úcelem dejte do teplé vody trochu octa. Touto octovou vodou vycistte panenku, jak je uvedeno výse. Nakonec panenku propláchnte minimáln dvakrát cistou vodou. 12. Pokyny pro susení: (Obr. 12) Pi susení panenku BABY born Soft Touch polozte na záda a paze polozte svisle nahoru. (Obr. 12) Poté paze nkolikrát stisknte, aby se z nich dostala pípadná voda. V pípad poteby nkolikrát zopakujte. Potom panenku postavte. Pokud se v tle nachází voda, vytece obma dírami na spodní cásti trupu. Pokud by byla voda v nohách, tak vytece obma dírami v chodidlech. Po zatesení panenkou lze zjistit, zda se v pazích, nohách nebo tle jest nachází voda. Proto pípadn nkolikrát zopakujte výse uvedený postup, aby se panenka zcela vyprázdnila. Abyste panenku BABY born Soft Touch ususili, pecliv ji prosím vcetn vsech kloub osuste
42

hadíkem. Nakonec BABY born Soft Touch na delsí dobu polozte na dobe odvtrané a teplé místo. Vsimnte si prosím, ze mohou z kloub, nohou nebo obou dr v panence unikat kapicky vody. Pouzijte plenku a unikající vodu osuste suchým hadíkem.
PL
Funkcje 1. Mikki korpus.
BABY born Soft Touch ma mikki korpus, tzn. powierzchnia jest wyjtkowo mila w dotyku i delikatnie ustpuje pod naciskiem.(Rys. 1) Ulatwia to korzystanie z niektórych funkcji (patrz nr 2 ,,Pij” i nr 4 ,,Plac”). 2. Pij. (Rys. 2) Napelnij butelk BABY born Soft Touch wie, czyst wod z kranu i mocno dokr ustnik na butelce. Trzymaj lalk BABY born Soft Touch w pozycji nachylonej w ramionach tak, aby kocówka butelki byla skierowana w dól i mogla by wsunita prosto do ust lalki. Wsu kocówk butelki, a poczujesz opór. Teraz mona napoi lalk wod, delikatnie naciskajc kilkakrotnie butelk – ok. 1/3 zawartoci butelki. Jeeli podczas pojenia lalki BABY born Soft Touch wod, z jej ust wylewa si woda, jeszcze raz wló butelk prosto do ust i tylko delikatnie naciskaj boki butelki. Uwaga: Uywaj wylcznie wody. Inne plyny mog zatka przewody gitkie i zbiorniki w rodku lalki. 3. Zalatwiam si do pieluszki. (Rys. 3) Napój lalk BABY born Soft Touch wod, patrz nr 2 ,,Pij”. Naló lalce BABY born Soft Touch czyst pieluszk BABY born®. Po naciniciu na ppuszek lalka BABY born Soft Touch zrobi siusiu do pieluszki. Pieluszka zrobi si mokra. Teraz moesz ponownie przewin lalk BABY born Soft Touch. 4. Placz. (Rys. 4) Lalka BABY born Soft Touch placze prawdziwymi lzami. W tym celu napój lalk BABY born Soft Touch wod, patrz nr 2, ,,Pij”. Nastpnie chwy lalk BABY born Soft Touch oburcz pod ramionami i nacinij kilkakrotnie palcami lub oboma kciukami porodku w górnej czci klatki piersiowej. Poplyn lzy. Jeeli podana reakcja nie nastpi od razu, ponownie napój lalk BABY born Soft czyst wod i jeszcze raz nacinij jej klatk piersiow. 5. Jem. (Rys. 5) Lalk BABY born Soft Touch mona nakarmi pokarmem BABY born®. Przygotuj w tym celu miseczk, lyeczk i 1 opakowanie pokarmu BABY born®. Sposób przygotowania kaszki BABY born®: Napelnij miseczk do oznaczenia (ok. 12 ml) wod.Dodaj zawarto opakowania z pokarmem BABY born®, mieszajc lyeczk.Unikaj powstawania grudek. Prawidlowa konsystencja gotowej kaszki jest stosunkowo rzadka, a lalka BABY born Soft Touch daje si dobrze karmi lyeczk.Do karmienia trzymaj lalk BABY born Soft Touch w pozycji nachylonej w ramionach i podawaj jej lyeczk przygotowan kaszk. Uwaga: Uywa wylcznie oryginalnego pokarmu BABY born®, poniewa w przeciwnym razie moe doj do zatkania przewodów gitkich i zbiorników w rodku lalki. Nigdy nie przelewa kaszki do butelki. Móglby on dosta si do zbiornika we wntrzu lalki, który nie jest przeznaczony dla kaszki, i go zatka. Koniecznie przestrzegaj instrukcji dotyczcych czyszczenia! Pokarm dla lalki BABY born jest mieszank skrobi i cukru i w razie przypadkowego spoycia
43

nie stanowi zagroenia dla zdrowia. Prosz zwróci uwag na dat przydatnoci na opakowaniu. Pokarm BABY born jest dostpny w specjalistycznych sklepach z zabawkami i sklepach internetowych. 6. Robi siusiu i kupk. (Rys.6) 6.1 Lalka BABY born Soft Touch siedzi na nocniczku i robi siusiu.(Rys. 6) Lalka BABY born Soft Touch zostala nakarmiona butelk, tzn. odpowiedni zbiornik zostal napelniony. Posad nag lalk BABY born Soft Touch na nocniczek. Obejmij oburcz brzuch lalki, mocno nacinij na ppuszek i przytrzymaj. Woda wyleci do nocniczka. Lalka BABY born Soft Touch zrobi siusiu. 6.2. Lalka BABY born Soft Touch siedzi na nocniczku i robi kupk.(Rys. 6) Lalka BABY born Soft Touch zostala nakarmiona pokarmem BABY born®, tzn. odpowiedni zbiornik zostal napelniony. Posad nag lalk BABY born Soft Touch na nocniczek. Obejmij oburcz brzuch lalki, mocno nacinij na ppuszek i przytrzymaj. Zawarto zbiornika na pokarm wyplynie do nocniczka. Lalka BABY born Soft Touch zrobi kupk. Jeeli oba zbiorniki s napelnione, po naciniciu ppuszka oba zbiorniki zostan równoczenie oprónione. 6.3. Lalka BABY born Soft Touch moe zrobi kupk równie do pieluszki. W tym celu zaló lalce czyst pieluszk i po karmieniu nacinij ppuszek lalki w pozycji stojcej lub siedzcej i przytrzymaj.Trzymaj tak dlugo, a cala kaszka wyplynie do pieluszki. Uwaga! Zapewnij calkowite oprónienie zbiornika! Koniecznie przestrzegaj instrukcji dotyczcych czyszczenia i zmiany pieluszki. Wane! Po nakarmieniu lalki kaszk i wysadzeniu jej na nocniczek koniecznie naley od razu oczyci system przewodów gitkich wewntrz lalki. 7. Kpi si. (Rys. 7) Lalk BABY born Soft Touch mona zabra ze sob do wanny lub na basen. Nie wolno jej jednak zanurza pod wod. Nie wystawia lalki przez dluszy czas na bezporednie dzialanie promieni slonecznych (maks. 1 godzin). Do kpieli uywa tylko zimnej lub letniej wody oraz standardowych plynów do kpieli odpowiednich dla dzieci. Nie wolno bawi si lalk BABY born Soft Touch dluej ni 1 godzin w wodzie z dodatkiem plynu do kpieli, wodzie chlorowanej lub slonej, poniewa w przeciwnym razie nie mona wykluczy reakcji chemicznych lub wyplowienia. Po kpieli koniecznie oplucz lalk BABY born Soft Touch czyst wod i oczy j. Koniecznie przestrzegaj instrukcji dotyczcych czyszczenia i suszenia. Wane! 1. Podczas zabawy w wannie moe dosta si woda do przewodów gitkich i zbiorników. Z tego powodu naley koniecznie od razu po kpieli oczyci system przewodów gitkich we wntrzu lalki BABY born®. Przeczytaj w tym celu instrukcje dotyczce czyszczenia (patrz nr 11 ,,Instrukcje dotyczce czyszczenia”). 2. Jeeli do rodka lalki dostanie si woda, naley j usun przed zabaw i korzystaniem z funkcji lalki BABY born®. 3. Lalka BABY born Soft Touch nie jest rodkiem zapobiegajcym utoniciu. 4. Nie stosuj na lalce BABY born Soft Touch kosmetyków ani rodków do pielgnacji skóry. 8. Jeszcze lepiej si poruszam. (Rys. 8) Lalka BABY born Soft Touch ma ruchome rce, nogi i glow. Rce obracaj si w stawie barkowym o 360°, aby zapewni prostsze ubieranie i rozbieranie lalki BABY born®. 9. pi.(Rys. 9) Lalka BABY born Soft Touch ma zamykajce si oczy. Po poloeniu lalki BABY born Soft Touch zamknie ona oczy. Lalka BABY born Soft Touch zanie. 10. Nie potrzebuj baterii.(Rys. 10) Wszystkie opisane funkcje dzialaj w sposób mechaniczny. 11. Instrukcje dotyczce czyszczenia( Rys. 11)
44

Czyszczenie moe wykonywa tylko osoba dorosla! Jeeli lalka BABY born Soft Touch si zabrudzi, mona oczyci j z zewntrz wilgotn ciereczk.Uycie letniej wody z mydlem ulatwi czyszczenie. Po kpieli albo karmieniu naley koniecznie oczyci system przewodów gitkich we wntrzu lalki BABY born Soft Touch. Jeeli lalka nie zostanie oczyszczona, pozostaloci wody z dodatkiem plynu do kpieli, wody chlorowanej lub slonej oraz kaszki mog zatka przewody gitkie i zbiorniki w rodku lalki. Jeeli lalka jest uywana przez dluszy czas bez czyszczenia, zachodzi ryzyko tworzenia si pleni. W celu prawidlowego oczyszczenia lalki BABY born Soft Touch napelni butelk ciepl wod i delikatnym plynem do mycia naczy i wloy kocówk do polowy, trzymajc j w dól, do ust lalki (w przypadku zbyt glbokiego wsunicia butelki do ust, woda z plynem dostalaby si do niewlaciwego zbiornika). Gdy butelka jest pusta, mocno potrzsn lalk BABY born Soft Touch, a si rozpuszcz osady wewntrz lalki. Nastpnie posadzi lalk BABY born Soft Touch na nocniczku, nacisn ppuszek i przytrzyma przez dluszy czas, eby cala zawarto mogla wyplyn. Powtórzy t procedur kilka razy, a nastpnie co najmniej dwa razy przepluka lalk czyst wod. Przy ostatnim plukaniu w wodzie nie powinny znajdowa si ju adne pozostaloci. Po czyszczeniu zostawi lalk BABY born Soft Touch jeszcze przez 15 minut w pozycji siedzcej na nocniczku, aby zapewni, e cala woda wyplynla z lalki. Wane: Aby zapobiec powstawaniu plam i pleni, po oczyszczeniu lalki wod z plynem do mycia naczy przepluka lalk wod z octem. W tym celu doda par kropli zwyklego octu do cieplej wody. Wod z octem wykona wyej opisan procedur czyszczenia. Na zakoczenie procesu czyszczenia przepluka lalk co najmniej dwa razy czyst wod. 12. Instrukcje dotyczce suszenia (Rys. 12) Aby osuszy lalk BABY born Soft Touch, poloy lalk na plecach i ustawi ramiona pionowo do góry. (Rys. 12) Nastpnie kilkakrotnie nacisn ramiona, aby usun wod znajdujc si ewentualnie w ramionach. W razie potrzeby powtórzy t czynno kilkakrotnie. Nastpnie postawi lalk pionowo. Jeeli w korpusie znajduje si jeszcze woda, wyplynie ona z obu otworów na dole korpusu. Jeeli w nogach jest jeszcze woda, wyplynie ona przez oba otwory w podeszwach stóp. Potrzsa lalk, aby sprawdzi, czy w ramionach, noga lub korpusie znajduje si jeszcze woda. Ewentualnie powtórzy powyej opisane procedury kilkakrotnie, aby calkowicie opróni lalk. Aby osuszy lalk BABY born Soft Touch, starannie j wytrze rcznikiem, zwlaszcza wszystkie stawy. Na koniec zostawi lalk BABY born Soft Touch przez dluszy czas do wywietrzenia w dobrze wentylowanym i cieplym miejscu. Pamita, e ze stawów, stóp lub obu otworów lalki nadal moe kapa woda. Zaloy lalce pieluszk, a wyplywajc wod przetrze such ciereczk.
SK
Funkcie 1. Hebké telo.
BABY born Soft Touch má hebké telo. To znamená, ze povrch má dobrú prinavos a dá sa ahko stlaci. (Post. 1) Príklady niekokých funkcií preto budú jednoduchsie. (pozri c. 2, “Viem pi” & c. 4 “Viem plaka”)
45

2. Viem pi. (Post. 2) Naplte fasu BABY born Soft Touch cerstvou a priezracnou vodou z vodovou a nasate na fasu násadku. Bábiku BABY born Soft Touch drzte v ruke pod takým uhlom, aby vrchnák fase smeroval nadol a aby ste ho tým pádom mohli vlozi do úst bábiky. Vrchnák fase vlozte tak hlboko, kým nepocítite odpor. Teraz sa voda z fase môze do bábiky vytlaci opakovaným jemným stlacením – cca jedna tretina obsahu. Ak by bábike BABY born Soft Touch pri kmení vytekala voda z úst, prosím, znovu polozte spicku fase priamo do úst a iba ahko stlacte strany fase. Pozor: Pouzívajte výlucne vodu. Iné tekutiny môzu upcha hadicky a nádrzky vo vnútri bábiky.
3. Viem cika do plienok. (Post. 3) Bábiku BABY born Soft Touch musíte kmi iba vodou; pozri c. 2, ,,Viem pi”. Bábika BABY born Soft Touch je vybavená novými BABY born plienkami. Jemným stlacením na pupok sa bábika BABY born Soft Touch vyciká do plienky. Plienka bude mokrá. Teraz sa môze bábika BABY born Soft Touch nanovo prebali.
4. Viem plaka. (Post. 4) Bábika BABY born Soft Touch dokáze roni krokodílie slzy. Bábiku BABY born Soft Touch preto musíte nakmi vodou; pozri c. 2, ,,Viem pi”. Bábiku BABY born Soft Touch chyte následne oboma rukami pod pazuchami a oboma palcami alebo prstami viackrát zatlacte na vrchnú cas hrudníkovej oblasti. Roni slzicky. Ak sa ihne nedostaví zelaný efekt, prosím, opä nakmte bábiku BABY born Soft Touch cistou vodou a znovu zatlacte na hrudník.
5. Viem jes. (Post. 5) Bábiku BABY born Soft Touch môzete nakmi krmivom BABY born®. Máte na to pripravené misky na kasicku, lyzicky a jednu porciu krmiva BABY born®. Príprava kasicky BABY born®: Naplte misku na kasicku vodou az po rysku (cca 12 ml). Lyzickou pomiesajte obsah vrecúska s kasickou BABY born®.Dbajte na to, aby sa nevytvorili hrudky. Správna konzistencia hotovej kasicky je relatívne riedka abábika BABY born Soft Touch sa ou dá ahko kmi lyzickou.Pri kmení drzte bábiku BABY born Soft Touch na rukách a lyzickou jej dávajte pripravenú kasicku. Pozor: Pouzívajte výlucne originálne jedlo BABY born®, pretoze inak môzete upcha hadicky a nádrzky vo vnútri bábiky. Nikdy neplte kasicku do flias. Inak sa môze v bábike dosta na spodok nádrze, ktorá nie je urcená pre kasicku a môzu ju upcha. Prosím, bezpodmienecne dodrzujte pokyny na cistenie! Krmivo pre bábiky BABY born pozostáva zo zmesi cukru a skrobu a pri náhodnom pozití je zdravotne neskodné. Prosím, dodrzujte minimálny dátum trvanlivosti na obale. Krmivo BABY born môzete dosta v specializovaných hrackárstvach alebo aj online.
6. Viem cika aj kaka. (Post. 6) 6.1. Bábika BABY born Soft Touch vie chodi na nocník a aj cika.(Post.6)
Bábika BABY born Soft Touch sa kmi faskou, to znamená ze sa naplní príslusná nádrz. Posate holú bábiku BABY born Soft Touch na nocník. Oboma rukami obopnite brusko bábiky a zatlacte na pupok. Drzte ho stlacený. Voda tecie do nocníka. Bábika BABY born Soft Touch ciká. 6.2. Bábika BABY born Soft Touch vie chodi na nocník a kaka.(Post. 6) Bábika BABY born Soft Touch sa kmi speciálnym krmivom BABY born®, to znamená ze sa naplní príslusná nádrz. Posate holú bábiku BABY born Soft Touch na nocník. Oboma
46

rukami obopnite brusko bábiky a silnejsie zatlacte na pupok. Drzte ho stlacený.

Obsah nádrze na jedlo spadne do nocníka. Bábika BABY born Soft Touch kaká.

Ak sú obe nádrze naplnené, stlacením bruska sa vyprázdnia obe. 6.3. BABY born Soft Touch môze kaka aj do plienky.

Nasate preto cistú plienku a po kmení vo vzpriamenej alebo sediacej polohe silno zatlacte

na pupok a drzte ho stlacený.Tlacte tak dlho, kým sa celá kasicka nedostane do plienky. Pozor! Prosím, dbajte na úplné vyprázdnenie! Prosím, bezpodmienecne dodrzujte pokyny

na cistenie!

Dôlezité! Po nakmení a vyprázdnení na nocníku sa musí hadicový systém vo vnútri bábiky

bezpodmienecne okamzite vycisti.

7. Viem sa kúpa. (Post. 7)

Bábiku BABY born Soft Touch môzete so sebou vzia do vane alebo do bazéna. Nemala by

sa vsak ponori pod vodu. Prosím, nenechávajte bábiku dlhsí cas na slnku (max. 1 hodinu).

Pri kúpaní pouzívajte iba studenú alebo vlaznú vodu, ako aj bezné a pre deti vhodné kúpacie

prísady. S bábikou BABY born Soft Touch sa nesmiete dlhsie ako 1 hodinu hra v bazénovej,

chlórovej alebo slanej vode. Inak nemôzeme vylúci prípadné chemické reakcie alebo zbele-

nie.

Bábiku BABY born Soft Touch, prosím, po kúpaní bezpodmienecne umyte cistou vodou.

Prosím, bezpodmienecne dodrzujte pokyny cistenia a susenia.

Dôlezité!

1. Pri hraní vo vani sa môze voda dosta do hadiciek a nádrziek. Hadicový systém vo vnútri

bábiky BABY born sa preto musí bezpodmienecne ihne po kúpaní vycisti. Precítajte si k

tomu pokyny na cistenie. (pozri c. 11 “Pokyny na cistenie”)

2. Ak sa do bábiky dostane voda, odstráte ju, prosím, pred alsím hraním alebo pred

vyuzívaním iných funkcií bábiky BABY born®.

3. Bábika BABY born Soft Touch nie je urcená ako plávacia pomôcka.

4. Na bábiku BABY born Soft Touch nepouzívajte ziadne kozmetické prostriedky ani produkty

starostlivosti o ple. 8. Som este pohyblivejsia. (Post. 8)

Bábika BABY born Soft Touch má pohyblivé ramená, nohy aj hlavicku. Ramenné kby sa

dajú otáca o 360°, aby sa uahcilo obliekanie a vyzliekanie bábiky BABY born®.

9. Viem spa.(Post. 9)

Bábika BABY born Soft Touch má spavé oci. Akonáhle sa bábika BABY born Soft Touch

polozí, zatvorí svoje oci. Bábika BABY born Soft Touch spí.

10. Nepotrebujem ziadne batérie.(Post. 10)

Vsetky popísané fun

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals