Kodak Vrc250 Digital Voice Recorder User Guide

VRC250 Digital Voice Recorder

KODAK VRC250 Voice Recorder

The KODAK VRC250 is a digital voice recorder that allows users
to record audio files on-the-go. The device features a recording
LED indicator, navigation buttons, an external microphone and
line-in input, USB port and the ability to set the date, time,
language, and recording format.

Product Usage Instructions

  1. Before turning on the device, slide down the SAVE
    position.
  2. Press the button to enter the device settings menu.
  3. Select your preferred language by pressing the navigation
    buttons and then the button to confirm.
  4. To set the date and time, press the button once to select the
    submenu and then twice to enter it. Use the +/- buttons to set the
    hour, minute, month, day, and year. Press the button to confirm
    each setting.
  5. To select the recording settings, press the Return button and
    then the button to enter it.
  6. Select the recording format by pressing the button and then the
    navigation buttons. Press the button to confirm.
  7. Select the recording bit rate by pressing the navigation
    buttons and then the button to confirm.
  8. Once all settings are confirmed, press the SAVE button to start
    recording.
  9. The recorded files can be transferred to a computer using the
    USB port.

KODAK
KODAK VRC250

RC250
VOICE RECORDER

DIGITAL VOICE RECORDER

Quick start guide Guide de démarrage rapide Schnellstartanleitung Guía de inicio rápido Guida avvio veloce Guia de iniciação rápida Snelstartgids Skrócona instrukcja obslugi Felhasználói kézikönyv Strucný návod k obsluze

·Thank you for purchasing the KODAK VRC250 digital voice recorder. This is a quick start guide providing instructions for the basic operation of this model. ·Merci d’avoir acheté l’enregistreur vocal numérique KODAK VRC250. Ceci est un guide de démarrage rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle. ·Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC250 entschieden haben. Dies ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells. ·Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC250. Esta es una guía de inicio rápido que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo. ·Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC250. Questa è una guida rapida che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello. ·Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC250. Este é um guia de início rápido que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo. ·Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC250 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met instructies voor de basisbediening van dit model. ·Dzikujemy za zakup cyfrowego rejestratora glosu KODAK VRC250. Niniejszy podrcznik szybkiego startu zawiera podstawowe informacje dotyczce obslugi tego modelu. ·Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC250 digitális hangrögzítt. Ez egy rövid útmutató a modell alapvet mködtetéséhez. ·Dkujeme, ze jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC250. Toto je rychlý návod s pokyny k základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRCZNIK UYTKOWNIKA/ TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
·For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at: ·Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante: ·Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen finden Sie im vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können: ·Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad, puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace: ·Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale d’uso completo su: ·Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transfira o manual completo do utilizador em: ·Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige gebruikershandleiding downloaden op: ·Aby uzyska bardziej szczególowe wyjanienia dotyczce obslugi i rodków ostronoci, naley pobra kompletny podrcznik uytkownika na stronie: ·A mködésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a teljes felhasználói kézikönyvet: ·Pokud chcete podrobnjsí vysvtlení o fungování a bezpecnostních opateních, stáhnte si celý návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2

Product description/Description du produit/Beschreibung des Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
1
2

1 Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/Micrófono incorporado/ Microfono incorporato/Microfone incorporado/ Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/ Beépített mikrofon/Zabudovaný mikrofon

2 Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/

3

6

Indicador LED de grabación/Indicatore LED di

registrazione/Indicador LED de gravação/

Opname LED-indicator/Wskanik LED nagrywania/

4

Felvételjelz LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání

3 Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón

de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/Terugknop/

5

7

Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlacítko Zpt

4 Navigation buttons/Boutons de navigation/
Navigationstasten/Botones de navegación/ Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
Navigatieknoppen/Przyciski nawigacyjne/
Navigációs gombok/Navigacní tlacítka

+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
Zwikszanie lub zmniejszanie glonoci/Hanger fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dol

: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tylu/Elz vagy visszatekerés/Pedchozí nebo petocit

: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/
Pehrát nebo pozastavit

: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie do przodu/Következ vagy gyors elretekerés/Dalsí nebo posunout rychle vped

5 A-B repeat button/Bouton de répétition A-B/A-B-Wiederholungstaste/Botón de repetición A-B/
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/ A-B ismétlés gomb/Tlacítko opakování A-B

6 Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/Pulsante Menu/Botão Menu/Menu
knop/Przycisk menu/Menü gomb/Tlacítko Nabídka

7 Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/Botón de borrar/Pulsante Elimina/Botão Eliminar/
Delete knop/Przycisk Usu/Törlés gomb/Tlacítko Smazat
3

8 Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada
de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/

Oortelefoon-ingang/Wejcie sluchawek/Fülhallgató bemenet/ Vstup pro sluchátka

RE C

9 External microphone input and line-in/Entrée microphone

8

externe et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/

Entrada de micrófono externo y entrada de línea/Ingresso

9

12

microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo

SAVE

0/

e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/

Wejcie zewntrznego mikrofonu i wejcie liniowe/Küls mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup externího

10

mikrofonu a linkový vstup

0”

10 On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/

Botón de encendido y apagado/Pulsante di accensione e

spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/

Przycisk wlczania i wylczania/Be- és kikapcsoló gomb/

11

Tlacítko zapnout a vypnout

11 USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/ Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB

12 Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/ Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/ Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és mentés gomb/Tlacítko nahrát a ulozit

Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/ Opladen/Ladowanie/Töltés/Nabíjení

2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas /2-3 uur/ 2­3 godziny / 2-3 óra / 2­3 hodiny

2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas / 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3 uur / 2­3 godziny / 2-3 óra / 2­3 hodiny

0/

0/

0”

0”

AC adapter not supplied/Adaptateur secteur

non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/

Adaptador de CA no suministrado/Adattatore

AC non in dotazione/Transformador não

fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/

Zasilacz AC nie jest dolczony do zestawu/

Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není

soucástí balení

4

Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Wlczanie i wylczanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí

Push up to turn the device on/Poussez vers le haut pour allumer l’appareil/ Zum Einschalten des Geräts nach oben drücken/Pulsa el botón hacia arriba para encender el dispositivo/Spingi verso l’alto per accendere il dispositivo /Empurrar para cima para ligar o dispositivo /Druk omhoog om het apparaat aan te zetten/Nacinij w
gór, aby wlczy urzdzenie/Nyomja felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zaízení zapnete.

0”

0/

Push down to turn the device off/Poussez vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät auszuschalten/Presiona el botón hacia abajo para apagar el dispositivo/Spingi verso il basso per spegnere il dispositivo /Empurrar para baixo para desligar o dispositivo/Druk naar beneden om het apparaat uit te zetten/Nacinij w dól,
aby wylczy urzdzenie/Nyomja lefelé a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dol zaízení vypnete.

RE C

SAVE

Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di base/Definições básicas/Basisinstellingen /Ustawienia podstawowe/Alapvet beállítások/Základní nastavení
1 Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die SAVE Position/Desliza hacia abajo en la posición SAVE antes de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesu w dól do poloenia SAVE przed wlczeniem urzdzenia/Csúsztassa le a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása eltt/Ped zapnutím zaízení sjete dol na pozici SAVE.
2 Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur
le bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/ Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen aufzurufen/Pulsa el botón para entrar en el menú de configuración del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar no menu de definições do dispositivo/Druk op de knop om het instellingenmenu te openen/Nacinij przycisk aby wej do menu ustawie urzdzenia//Nyomja meg a gombot a készülék beállítás menüjébe történ belépéshez/Stisknte tlacítko a oteve se vám nabídka nastavení zaízení.
5

Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/Jzyk/Nyelv/Jazyk

3 Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le bouton
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das Untermenü Sprache aufzurufen/Pulsa el botón una vez más para entrar en el submenú de Idioma/ Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/Pressione o botão
mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het submenu Taal te openen/Ponownie nacinij przycisk , aby wej do podmenu Jzyk/ Nyomja meg még egyszer a gombot a Nyelv almenübe történ belépéshez/Stisknte
tlacítko jest jednou a oteve se vám podnabídka Jazyk.

4 Press

buttons to select your language then button to confirm/Appuyez sur

les boutons

pour sélectionner votre langue puis sur le bouton pour confirmer/

Drücken Sie die

Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste

zur Bestätigung/Pulsa los botones

para seleccionar el idioma preferido y a

continuación el botón para confirmer/Premi i pulsanti

per selezionare la

lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões

para selecionar

o seu idioma e, em seguida, o botão para confirmar/Druk op de

knoppen

om uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen/Nacinij przyciski

, aby wybra jzyk, a nastpnie przycisk , aby potwierdzi/Nyomja meg a

gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megersítéshez/

Stisknte tlacítka

a vyberte jazyk. Výbr potvrte stisknutím tlacítka .

Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Id/Cas

5 Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages heure/ Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el
botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y hora y a continuación el botón dos veces para entrar en la opción de Ajuste de hora/Premi il pulsante una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e, em seguida, o botão duas vezes para entrar na opção Definir Hora/Druk eenmaal op de knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk dan tweemaal op de knop om de Tijd optie te openen/Nacinij raz przycisk , aby
wybra podmenu Data i czas, a nastpnie dwukrotnie przycisk , aby wej do opcji Ustaw czas/Nyomja meg egyszer a gombot a Dátum és id almenü kiválasztásához,
majd a gombot kétszer az Idbeállítás opcióhoz/Stistknte tlacítko jednou a
vyberte nabídku Datum a cas a poté dvakrát stisknte tlacítko a otevete moznost
Nastavit cas.

6

6 Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Press +/- buttons
to set hour then button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons +/- pour régler l’heure puis sur le bouton pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die +/Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung der Minuten zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar la hora y a continuación el botón para pasar al ajuste de los minutos/Premi i pulsanti +/- per impostare l’ora, poi il pulsante per passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/- para definir a hora e, em seguida, o botão para passar para a definição dos minutos/Druk op +/- knoppen om het uur in te stellen en druk dan op knop om naar de minuten instelling te gaan/ Nacinij przyciski +/- , aby ustawi godzin, a nastpnie przycisk , aby przej do ustawienia minut/Nyomja meg a +/- gombokat az óra beállításához, majd a gombot a perc beállításához/Pomocí tlacítek +/- nastavte hodinu a poté se tlacítkem posute na nastavení minut.
7 Press +/- buttons to set minute then button to confirm/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler les minutes puis sur le bouton pour confirmer/Drücken Sie die Tasten +/- , um die Minute einzustellen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para ajustar los minutos y a continuación el botón para confirmar/Premi i pulsanti +/per impostare i minuti e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões +/- para definir os minutos e, em seguida, o botão para confirmar/Druk op +/- knoppen om de minuten in te stellen en druk dan op knop om te bevestigen/Nacinij przyciski +/- , aby ustawi minuty, a nastpnie przycisk , aby potwierdzi/Nyomja meg a +/- gombokat a perc beállításához, majd a gombot a megersítéshez/Pomocí tlacítek +/- nastavte minuty a potvrte stisknutím tlacítka .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
8 Press button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press these
two buttons successively again to enter Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y accéder. Appuyez
à nouveau sur ces deux boutons successivement pour entrer dans l’option Régler l’heure/ Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und die Taste, um es aufzurufen. Drücken Sie diese beiden Tasten nacheinander erneut, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Pulsa el botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y hora y el botón para entrar en él. Pulsa de nuevo estos dos botones sucesivamente para entrar en la opción de Ajustar la hora/Premi il pulsante una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante per accedervi. Premi nuovamente questi due pulsanti in successione per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para introduzi-la. Pressione de novo estes dois botões sucessivamente para introduzir a opção Definir Hora/Druk eenmaal op de knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk op de knop om het te openen. Druk achtereenvolgens nogmaals op deze twee toetsen om de optie Tijd instellen te openen/Nacinij raz przycisk , aby wybra podmenu Data i czas, a nastpnie przycisk
, aby do niego wej Nacinij ponownie kolejno te dwa przyciski, aby wej do opcji Ustaw czas/Nyomja meg egyszer a gombot a Dátum és id almenü kiválasztásához, majd a
gombot a belépéshez. Egymás után nyomja meg ezt a két gombot újra az Idbeállítás opcióba történ belépéshez/Stistknte tlacítko jednou a vyberte nabídku Datum a cas a potvrte stisknutím tlacítka . Pro výbr moznosti Nastavit cas stisknte tato dv tlacítka dvakrát za sebou.
7

9 Press +/- buttons to set month then button to move to the day setting/Appuyez sur les
boutons +/- pour régler le mois puis sur le bouton pour passer au réglage du jour/Drücken Sie die +/- Tasten, um den Monat einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung des Tages zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el mes y a continuación el botón para pasar al ajuste del día/Premi i pulsanti +/- per impostare il mese e poi il pulsante per passare all’impostazione del giorno/Pressione os botões +/- para definir o mês e, em seguida, o botão para passar para a definição do dia/Druk op +/- knoppen om de maand in te stellen en druk dan op knop om naar de dag instelling te gaan/Nacinij przyciski +/- ,
aby ustawi miesic, a nastpnie przycisk , aby przej do ustawienia dnia/Nyomja meg a +/- gombokat a hónap beállításához, majd a gombot a nap beállításához/Pomocí tlacítek
+/- nastavte msíc a poté se tlacítkem posute na nastavení dne.
10 Press +/- buttons to set day then button to move to the year setting/Appuyez sur les
boutons +/- pour régler le jour, puis sur le bouton pour passer au réglage de l’année/ Drücken Sie die +/- Tasten, um den Tag einzustellen, und dann die Taste, um zur Einstellung des Jahres zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el día y a continuación el botón para pasar al ajuste del año/Premi i pulsanti +/- per impostare il giorno e poi il pulsante per passare all’impostazione dell’anno/Pressione os botões +/- para definir o dia e, em seguida, o botão para passar para a definição do ano/Druk op +/- knoppen om de dag in te stellen en druk dan op knop om naar de jaarinstelling te gaan/Nacinij przyciski
+/- , aby ustawi dzie, a nastpnie przycisk , aby przej do ustawienia roku/Nyomja meg a +/- gombokat a nap beállításához, majd a gombot az év beállításához/Pomocí
tlacítek +/- nastavte den a poté se tlacítkem posute na nastavení roku.
11 Press +/- buttons to set year then button to confirm/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler l’année puis sur le bouton pour confirmer/Drücken Sie die +/- Tasten, um das Jahr einzustellen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para ajustar el año y luego el botón para confirmar/Premi i pulsanti +/- per impostare l’anno e poi il pulsante
per confermare/Pressione os botões +/- para definir o ano e, em seguida, o botão para confirmar/Druk op de +/- knoppen om het jaar in te stellen en druk dan op de knop om te bevestigen/Nacinij przyciski +/- , aby ustawi rok, a nastpnie przycisk , aby potwierdzi
/Nyomja meg a +/- gombokat az év beállításához, majd a gombot a megersítéshez/ Pomocí tlacítek +/- nastavte rok a potvrte stisknutím tlacítka .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/ Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/ A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
1 Press Return button then button to select the recording settings
menu/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner le menu des paramètres d’enregistrement/Drücken Sie die Zurück-Taste und dann die Taste, um das Menü für die Aufnahmeeinstellungen auszuwählen/Presiona el botón Return y
luego el botón para seleccionar el menú de ajustes de grabación/ Premi il pulsante Indietro e poi il pulsante per selezionare il menu delle impostazioni di registrazione/Pressione o botão Voltar e, em seguida, o botão para selecionar o menu de definições da gravação/Druk op Terugknop en vervolgens op knop om het menu met opname-instellingen te selecteren/Nacinij przycisk
Powrót, a nastpnie przycisk , aby wybra menu ustawie nagrywania/Nyomja meg a Vissza gombot, majd a gombot a hangfelvétel beállításai menü kiválasztásához/Stisknte tlacítko Zpt a poté tlacítko a vyberte nabídku nastavení nahrávání.
8

2 Press button to enter it then button to select Record Format/Appuyez sur le bouton pour
y accéder, puis sur le bouton pour sélectionner le format d’enregistrement/Drücken Sie die Taste zum Aufrufen und dann die Taste zur Auswahl des Aufnahmeformats/Pulsa el botón para entrar en él y a continuacióm el botón para seleccionar el formato de grabación/Premi il
pulsante per accedervi e poi il pulsante per selezionare il formato di registrazione/Pressione o botão para introduzir e, em seguida, o botão para selecionar o Formato da Gravação/Druk op knop om het te openen en druk dan op knop om Opnameformaat te selecteren/Nacinij przycisk , aby wej, a nastpnie przycisk , aby wybra format nagrywania/Nyomja meg a gombot a belépéshez, majd a gombot a Hangelvétel formátumának kiválasztásához/Otevete ji stisknutím tlacítka a poté stisknte tlacítko a vyberte Formát záznamu.

3 Press button then

buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton puis

sur les boutons

pour sélectionner le format d’enregistrement*/Drücken Sie die Taste und

dann die

Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el botón y a continuación

los botones

para seleccionar el formato de grabación*/Premi il pulsante e poi i pulsanti

per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o botão e, em seguida, os botões

para selecionar o formato da gravação*/Druk op knop en dan op

knoppen

om het opnameformaat te kiezen*/Nacinij przycisk , a nastpnie przyciski

, aby

wybra format nagrywania*/Nyomja meg a gombot, majd a

gombokat a hangfelvétel

formátumának kiválasztásához*/Otevete ji stisknutím tlacítka a poté stisknte tlacítko

a vyberte formát záznamu*.

*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das StandardAufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di registrazione predefinito è WAV/*O formato de gravação predefinido é WAV/*Het standaard opnameformaat is WAV/*Domylnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV

4 Press buttons to confirm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton

pour confirmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/ Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa el botón para confirmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para confirmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op knop om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Nacinij przycisk
, aby potwierdzi i przej do wyboru szybkoci transmisji nagrywania/Nyomja meg a gombot

a megersítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevete ji stisknutím tlacítka

a posute se na výbr penosové rychlosti záznamu.

5 Press

buttons to select a recording bit rate* then button to confirm/Appuyez sur les

boutons

pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis

sur le bouton pour confirmer/Drücken Sie die

Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate*

auszuwählen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones

para seleccionar

una tasa de bits de grabación* y a continuación el botón para confirmar/Premi i pulsanti

per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione

os botões

para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida,

o botão para confirmar/Druk op de

knoppen om een opname bit rate* te kiezen en

druk dan op knop om te bevestigen/Nacinij przyciski

, aby wybra szybko bitow

nagrywania*, a nastpnie przycisk , aby potwierdzi/Nyomja meg a

gombokat a

hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a gombot a megersítéshez/Vyberte penosovou

rychlost záznamu* stisknutím tlacítka

a potvrte stisknutím tlacítka .

*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/*Une fréquence

d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront

plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen

mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las

grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma

le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma

melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft

een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prdko

bitowa zapewnia lepsz jako nagra, ale nagrania zajmuj wicej pamici/*A magas bitráta jobb

felvételi minséget biztosít, de a hangfelvétel több zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere

memóriát foglal více pamti.

el/*Vysoká

penosová

rychlost9

Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/ Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/ Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a ulození

Push up to start recording/Poussez vers le haut pour commencer l’enregistrement / Nach oben drücken, um die Aufnahme zu starten/Pulsa hacia arriba para empezar a grabar/ Spingi verso l’alto per avviare la registrazione/Empurrar para cima para iniciar a gravação/Druk op om de opname te starten/Nacinij
w gór, aby rozpocz nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel indításához /Stisknutím nahoru
zacnte nahrávat.

SAVE

RE C

Push down to stop and save the recording/Poussez vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para interromper e guardar a gravação/Druk omlaag om te stoppen en de opname op te slaan/Nacinij
przycisk w dól, aby zatrzyma i zapisa nagranie/
Nyomja le a gombot a felvétel leállításához és mentéséhez/Stisknutím dol nahrávání zastavte
a ulozte záznam.

Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/ Ekran nagrywania/Felvétel képerny/Obrazovka nahrávání

1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora

/Tijd/Czas/Id/Cas

1

7

2 Recording reference/Référence d’enregistrement/

2

Aufnahme-Referenz/Referencia de la grabación/

Riferimento di registrazione/Referência da gravação/

Opname referentie/Odniesienie do nagra/

3

Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam

4

8

3 Recording sound level/Niveau sonore de

l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/

Grabación del nivel de sonido/Registrazione del

5

livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname

geluidsniveau/Poziom dwiku nagrania/

Hangfelvétel hangszint/Úrove hlasitosti záznamu

6

4 Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/ Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który uplynl/Eltelt felvételi id/U plynulý cas nahrávání

5 Recording source/Source d’enregistrement/Aufnahmequelle/Fuente de grabación/Sorgente
di registrazione/Origem da gravação/Opname bron/ródlo nagrywania/Felvétel forrása/Zdroj nahrávání

6 Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu

7 Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterij status/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie

8 Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación restante/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende opnametijd/Pozostaly czas nagrywania/Fennmaradó felvételi id/Zbývající cas nahrávání

10

Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/ Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit andere bronnen/Nagrywanie z innych ródel/Más forrásból történ felvétel/Nahrávání z jiných zdroj

0/

0”

External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/ Microfone externo/Externe microfoon/Mikrofon zewntrzny/Küls mikrofon/Externí mikrofon

1 Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podlcz zewntrzny mikrofon przed naciniciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocz nagrywanie/Csatlakoztasson egy küls mikrofont, mieltt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Nez stisknte nahoru tlacítko SAVE/REC pro nahrávání, pipojte externí mikrofon.
2 Press button to select « Microphone » then button to confirm and record/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon»
auszuwählen, und dann die Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa
el botón para seleccionar «Micrófono» y luego el botón para confirmar y grabar/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il pulsante per confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Microfone» e, em seguida, o botão para confirmar e gravar/Druk op de knop om «Microfoon» te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Nacinij przycisk , aby wybra «Mikrofon», a nastpnie przycisk , aby potwierdzi i rozpocz nagrywanie/Nyomja meg a gombot a «Mikrofon» kiválasztásához, majd a gombot a megersítéshez és a felvételhez/Stisknte tlacítko a vyberte «Mikrofon» a poté stisknte tlacítko pro potvrzení a nahrávání.

Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/ Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos (por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urzdzenia (np. komputer) /Más eszközök (pl. számítógép)/Dalsí zaízení (nap. pocítac)

1 Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podlcz kabel mini jack przed naciniciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocz nagrywanie/Csatlakoztasson egy mini jackdugót, mieltt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Nez stisknte nahoru tlacítko SAVE/REC pro nahrávání, pipojte kabel mini jack.

2 Press button to select «Microphone» then button to confirm and record/

Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour

valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und

dann die Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/Pulsa el botón para

seleccionar «Line-in» y a continuación el botón para confirmar y grabar/Premi

il pulsante per selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e

registrare/Pressione o botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o

botão para confirmar e gravar/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren

en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Nacinij przycisk

, aby wybra «Line-in», a nastpnie przycisk , aby potwierdzi i rozpocz

nagrywanie/Nyomja meg a gombot a «Line-in» kiválasztásához, majd a

gombot a megersítéshez és a felvételhez/Stisknte tlacítko a vyberte

«Line-in» a poté stisknte tlacítko pro potvrzení a nahrávání.

11

0/

0”

Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/ Aktywacja nagrywania aktywowanego glosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasov aktivovaného nahrávání
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button then button to select « On » and press button once again to confirm/Dans le menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez le mode AVR avec le bouton . Appuyez sur le bouton puis sur le bouton pour sélectionner «On» et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/En el menú de configuración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón . Presione el botón , luego el botón para seleccionar «On» y presione el botón una vez más para confirmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AVR con il pulsante . Premere il pulsante quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il pulsante per confermare/No menu de configurações de gravação, selecione o modo AVR com o botão . Pressione o botão e, em seguida, o botão para selecionar «On» e pressione o botão mais uma vez para confirmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu de AVR-modus met de knop. Druk op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/W menu ustawie nagrywania wybierz tryb AVR za pomoc przycisku . Nacinij przycisk , a nastpnie przycisk , aby wybra «On» i ponownie nacinij przycisk , aby potwierdzi/A felvételi beállítások menüben válassza ki az AVR módot az gombbal. Nyomja meg a gombot, majd a gombot az «On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a gombot a megersítéshez/V nabídce nastavení nahrávání vyberte tlacítkem rezim AVR. Stisknte tlacítko a poté tlacítko pro výbr «On» a znovu stisknte tlacítko pro potvrzení.
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/ Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Pehrání záznamu
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode lecture et affiche la bibliothèque d’enregistrements/Nachdem Sie die SAVE/REC-Taste gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und zeigt die Aufnahmebibliothek an/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación en curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción y muestra la biblioteca de grabaciones/ Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo muda automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravação/Nadat u op de SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/Po naciniciu przycisku SAVE/REC w celu zapisania biecego nagrania, urzdzenie automatycznie przelcza si w tryb odtwarzania i wywietla bibliotek nagra/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a folyamatban lév hangfelvétel mentéséhez, a készülék automatikusan lejátszási módba vált, és megjeleníti a hangfelvételek könyvtárát/Poté, co stisknte dol tlacítko SAVE/REC, abyste záznam ulozili, zaízení se automaticky pepne do rezimu pehrávání a zobrazí knihovnu záznam.
12

1 Press

buttons to select the recording to play then button

to start playback/Appuyez sur les boutons

pour sélectionner

l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/

Drücken Sie die

Tasten, um die abzuspielende Aufnahme

auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/

Pulsa los botones

para seleccionar la grabación que deseas

reproducir y a continuación el botón para empezar a reproducirla/

Premi i pulsanti

per selezionare la registrazione da riprodurre

e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões

para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o

botão para começar a reproduzi-la/Druk op de

knoppen om

de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om

het afspelen te starten/Nacinij przyciski

, aby wybra nagranie

do odtworzenia, a nastpnie przycisk , aby rozpocz odtwarzanie/

Nyomja meg a

gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához,

majd a gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stisknte tlacítka

a vyberte záznam k pehrání a poté tlacítko , aby se záznam pehrál.

2 Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Nacinij ponownie przycisk , aby wstrzyma odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
Pro pozastavení stisknte tlacítko jest jednou.

3 Press

buttons briefly to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast

forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons

pour passer à l’enregistrement

précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie

kurz auf die

Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie

lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente

los botones

para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga

para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti

per passare

alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/

Pressione brevemente os botões

para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione

continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de

knoppen om naar de

vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/

Nacinij krótko przyciski

, aby przej do poprzedniego/nastpnego nagrania, a nastpnie

nacinij je dlugo, aby przewin odtwarzanie/szybko przewin do przodu/Röviden nyomja meg a

gombokat az elz/következ felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás

visszatekeréséhez/gyors elretekeréséhez/Krátkým stiskem tlacítek

se pesute na

pedchozí/dalsí záznam a dlouhým stiskem zvolte petocit zpt/posunout rychle dopedu.

4 Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/ Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het volume harder of zachter te zetten/Nacinij przycisk +/- , aby zwikszy lub zmniejszy glono/ Nyomja meg a +/- gombokat a hanger növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlacítek +/- zvyste nebo snizte hlasitost.

13

5 To erase the recording, press the delete button then button to select « Delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press button to confirm/Pour effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen» auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur Bestätigung die Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón para confirmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
para confirmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de knop om «Delete» te selecteren en druk op de knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk op de knop om te bevestigen/Aby usun nagranie, nacinij przycisk Usu, a nastpnie przycisk , aby wybra opcj «Usu» i przycisk . Wybierz opcj «Tak» za pomoc przycisku
i nacinij przycisk , aby potwierdzi/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot, majd a gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetséget a
gombbal, majd nyomja meg a gombot a megersítéshez/Záznam smazete tak, ze stisknete tlacítko Smazat a poté tlacítkem vyberte «Smazat» a stisknte tlacítko . Vyberte «Ano» pomocí tlacítka a potvrte stisknutím tlacítka .
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képerny/
Obrazovka pehrávání

1 Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/

Hora/Tijd/Czas/Id/Cas

1

9

2 File number/Numéro de fichier/Dateinummer/
Número de expediente/Numero di file/Número do

2

ficheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/

3

8

Fájlszám/Císlo souboru
3 Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/ 4
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/ Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav pehrávání

4 File name/Nom du fichier/Name der Datei/Nombre
del archive/Nome del file/Nome do ficheiro/ Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru

567

5 File location/Emplacement du fichier/Speicherort der Datei/Ubicación del archive/Posizione del
file/Localização do ficheiro/Bestandsplaats/Lokalizacja pliku/Fájl helye/Umístní souboru

R = Recording library/Bibliothèque d’enregistrement/Aufzeichnungsbibliothek/Biblioteca de grabación/Libreria di registrazione/Biblioteca de gravações/Opname bibliotheek/Biblioteka nagra/Hangfelvételek könyvtára/Knihovna záznam

6 Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód

/Rezim pehrávání

7 Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/Efekt dwikowy/Hanghatás/Zvukový efekt

8 Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/
Durata della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/ Hangfelvétel idtartama/Délka záznamu

9 Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterijstatus/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie

14

Files transfer to computer/Transfert de fichiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di file al computer/ Transferência de ficheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesylanie plików do komputera/Fájlok átvitele a számítógépre/Penos soubor do pocítace

0/

Find the device among the removable disks then copy and paste recordings from RECORD file on your computer/ Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis copiez et collez les enregistrements du fichier RECORD sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni dal file RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole as gravações do ficheiro RECORD no seu computador/
Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand op uw computer/Znajd urzdzenie wród dysków
wymiennych, a nastpnie skopiuj i wklej nagrania z pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhet lemezek között, majd másolja a felvételeket a RECORD fájlból a számítógépére/Najdte zaízení mezi
vymnitelnými disky a poté zkopírujte a vlozte ze souboru RECORD na vás pocítac.

0”

Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/ Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Pehrávání hudby

Slide 12 button down on SAVE position before turning on. Press

button to select music mode then button to enter it/Poussez le

bouton 12 vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez

sur le bouton pour sélectionner le mode musique puis le bouton

pour y accéder/Vor dem Einschalten die 12 Taste nach unten in die

SAVE-Position schieben. Taste drücken, um den Musikmodus

auszuwählen, und dann die Taste, um ihn aufzurufen/Desliza el

botón 12 hacia abajo en la posición SAVE antes de encender. Pulsa el

botón para seleccionar el modo música y a continuación e botón/

Scorri il pulsante 12 verso il basso sulla posizione SAVE prima di

accendere. Premi il pulsante per selezionare la modalità musica e poi

per accedervi/Deslize o botão 12 para baixo na posição SAVE antes

de ligar. Pressione o botão para selecionar o modo de música e, em

seguida, para entrar/Schuif de 12 knop naar beneden op SAVE-positie

voordat u inschakelt. Druk op de knop om de muziekfunctie te

kiezen en knop om deze te activeren/Przesu przycisk 12 w dól do

poloenia SAVE przed wlczeniem Nacinij przycisk , aby wybra

tryb muzyczny, a nastpnie , aby go uruchomi/Csúsztassa lefelé

a 12 -es gombot a SAVE pozícióba a bekapcsolás eltt Nyomja meg

a gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a

belépéshez/Ped zapnutím zaízení posute tlacítko 12 dol na pozici

SAVE. Stisknte tlacítko a vyberte rezim hudby a poté ho otevete

stisknutím tlacítka .

15

1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja /1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/ Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/ Vyrobeno v Cín/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union Products bearing the CE mark comply with the applicable European directives and associated harmonised European standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union This symbol means that according to local laws and regulations, it is prohibited to dispose of this product with household waste. Instead, it is your responsibility to protect the environment and human health by handing over your used device to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/ Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis posprzedany/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : [email protected]
: + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. © 2021 GT Company All rights reserved. GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY ­ France ­ www.gtcompany.fr
16

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals