Hager Tyfs110 Power Supply Instructions

TYFS110 Power Supply

Product Information: – Model: TYFS110 – Input Voltage: 200-240V AC
50/60Hz – Output Voltage: 30V DC – Output Current: 1280mA – Power
Dissipation: 6.4W – Dimensions: Not specified – Degree of
Protection: Not specified – Operating Temperature: Not specified –
Storage Temperature: Not specified – Consumption without Load: Not
specified – Efficiency: Not specified – Pollution Category: Not
specified – Overvoltage Category: Not specified – Dielectric
Strength: Not specified – Operating Altitude: Not specified –
Signaling Contact: Not specified Product Usage Instructions: 1.
Connect the power supply to the input terminal of the device using
a 200-240V AC 50/60Hz power source. 2. Connect the load to the
output terminal of the device. 3. Ensure that the input voltage
does not exceed 240-250V DC or the output current does not exceed
1280mA to prevent damage to the device. 4. The device is designed
for use with a KNX bus system. Connect the device to the KNX bus
using the appropriate connectors. 5. The LED indicators on the
device provide status information. The LED labeled “RESET”
indicates the reset function. 6. If the LED labeled “RESET” is
flashing at a frequency of 2.5Hz, it indicates a bus KNX (C2)
reset. 7. If the LED labeled “RESET” is flashing at a frequency of
0.25Hz, it indicates a bus KNX (C2) reset with a delay of 20
seconds. 8. The device has a signaling contact for additional
functionality. Please refer to the user manual for detailed
instructions on how to use the signaling contact. Note: The user
manual may provide additional information and instructions specific
to your application.

6LE008991D

Bn?;:

TYFS110 : 30 V DC 1280 mA L
N
a Alimentation e Spannungsversorgung z Power supply i Voedingsmodule y Alimentatore r Módulo de alimentación t Alimentação s Spänningsförsörjning o Strømtilførsel
k
n

LN
KNX Bus
DC 30 V

Bus 30 V DC

A

I

T

Ce module est une source d’alimentation. La tension de sortie est du type TBTS 30V DC (Très Basse Tension de Sécurité). Le produit dispose de 2 sorties tension : 1 sortie 30 V DC non filtrée (C1) et 1 sortie KNX 30 V DC filtrée (C2). Le module doit être installé dans un tableau électrique apportant une protection mécanique, électrique et contre le feu. Recommandations de mise en oeuvre 1. Raccorder le module au secteur 230 V AC et à la charge. 2. Le voyant OK s’allume en fonctionnement normal. L’alimentation secteur doit être équipée d’un disjoncteur protégeant les deux pôles raccordés au module. Si un voyant “I>Imax” ou “U> Umax” s’allume, éliminer l’origine du défaut (court-circuit I>Imax, ou surcharge U>Umax). Un appui court sur le bouton RESET permet d’acquitter le défaut et d’éteindre la LED correspondante. RESET temporaire Un appui 2s<t<4s sur le bouton RESET permet de couper la sortie Bus KNX (C2) pendant 20 secondes. Dans cet état, la LED RESET clignote rapidement (2,5 Hz). Après 20 secondes le produit revient en fonctionnement normal et la LED RESET s’éteint. RESET permanent Un appui t>4s sur le bouton RESET permet de couper la sortie Bus KNX (C2) de manière permanente. Dans cet état, la LED RESET clignote lentement (0,25 Hz). Un appui court t<0,5s sur le bouton RESET permet au produit de revenir en fonctionnement normal et à la LED RESET de s’éteindre.

Het is de voedingsbron van de verbinding in gelijkspanning 30 V ZLVS (Zeer Lage VeiligheidsSpanning). Het product heeft 2 spanningsuitgangen: 1 ongefilterde 30 VDC-uitgang (C1) en 1 gefilterde KNX 30 VDCuitgang (C2). De module moet geïnstalleerd worden in een elektrisch schakelbord met mechanische, elektrische en brandbeveiliging. Aanbevelingen bij het installeren 1. De module aansluiten aan het 230 V-net en aan de belasting. 2. Het lampje OK brandt bij normale werking. De stroomvoorziening moet uitgerust zijn met een stroomonderbreker om beide polen die in verbinding met de module staan, te beschermen. Als er een lampje “I>Imax” of “U> Umax” gaat branden, dient u de oorsprong van de storing (kortsluiting I>Imax of overbelasting U>Umax) weg te nemen. Door kort op de RESET-knop te drukken, wist u de storing en dooft het ledlampje. Tijdelijke RESET Als u 2s<t<4s op de RESET-knop drukt, wordt de KNX-busuitgang (C2) gedurende 20 seconden afgesloten. In deze toestand knippert het RESET-ledlampje snel (2,5 Hz). Na 20 seconden gaat het product terug naar zijn normale werking en dooft het RESET-ledlampje. Permanente RESET Als u t> 4s op de RESET-knop drukt, wordt de KNX-busuitgang (C2) permanent afgesloten. In deze toestand knippert het RESETledlampje langzaam (0,25 Hz). Als u kort t<0,5s op de RESET-knop drukt, gaat het product terug naar zijn normale werking en dooft het RESET-ledlampje.

Este módulo é a fonte de alimentação. A tensão de saída é do tipo MBTS 30 V MBTS contínua (Muito Baixa Tensão de Segurança). O produto dispõe de 2 saídas de tensão: 1 saída não filtrada de 30 V DC (C1) e 1 saída filtrada de 30 V DC KNX (C2). O módulo deve ser instalado num quadro elétrico que tenha uma proteção mecânica, elétrica e contra incêndio. Indicações para colocação em serviço 1. Ligar o módulo à rede 230 V e à carga. 2. O indicador OK acende-se em funcionamento normal. A alimentação elétrica da rede pública deve estar equipada com um disjuntor que proteja os dois polos ligados ao módulo. Se acender um indicador luminoso “I>Imax” ou “U>Umax”, eliminar a origem da falha (curto-circuito I>Imax, ou sobrecarga U>Umax). Uma breve pressão no botão RESET permite reconhecer a falha e apaga o LED correspondente. REPOSIÇÃO temporária Ao premir o botão RESET durante 2s<a<4s, permite desligar a saída Bus KNX (C2) durante 20 segundos. Neste estado, o LED RESET pisca rapidamente (2,5 Hz). Após 20 segundos, o produto volta ao funcionamento normal e o LED RESET apaga. REPOSIÇÃO permanente Ao premir o botão RESET durante t>4s, permite desligar a saída Bus KNX (C2) permanentemente. Neste estado, o LED RESET pisca lentamente (0,25 Hz). Uma breve pressão no botão RESET (t<0,5s) permite ao produto voltar ao seu funcionamento normal e o LED RESET apaga-se.

E

Y

S

Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung einer Spannung. Die vom TYFS110 erzeugte 30V DC Spannung erfüllt die Anforderungen der Schutzmaßnahme SELV (Safety Extra-Low Voltage). Das Gerät verfügt über 2 Ausgänge : 1 Ausgang 30V DC ungefiltert (C1) und 1 Ausgang KNX 30V DC (C2). Das Modul muss an einer elektrischen Schalttafel installiert werden, welche einen elektrischen und mechanischen Schutz sowie Brandschutz bietet. Inbetriebnahmehinweise 1. Modul an das 230 V-Netz und an die Last anschließen. 2. Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte OK auf. Die Stromversorgung muss zum Schutz der beiden Anschlusspole des Moduls mit einem Schutzschalter ausgestattet sein. Bei Aufleuchten der ,,I>Imax”- oder ,,U>Umax”-Kontrollleuchte beseitigen Sie die Fehlerursache (I>Imax-Kurzschluss oder U>Umax-Überlast). Ein kurzer Druck auf die RESET-Taste löscht den Fehler und schaltet die entsprechende LED aus. Temporäres RESET Durch Drücken der RESET-Taste für 2 s < t < 4 s wird der KNX Bus Ausgang (C2) für 20 Sekunden unterbrochen. In diesem Zustand blinkt die RESET-LED schnell (2,5 Hz). Nach 20 Sekunden kehrt das Produkt in den Normalbetrieb zurück und die RESET-LED erlischt. Permanenter RESET Durch Drücken der RESET-Taste für t>4s wird der KNX Bus Ausgang (C2) dauerhaft unterbrochen. In diesem Zustand blinkt die RESET-LED langsam (0,25 Hz). Durch kurzes Drücken t<0,5s auf die RESET-Taste kehrt das Produkt in den Normalbetrieb zurück und die RESET-LED erlischt.

Questo modulo è una fonte di alimentazione. La tensione di alimentazione é pari a 30 V tipo SELV (Bassissima Tensione di Sicurezza). Il prodotto dispone di 2 uscite tensione: 1 uscita 30 V DC non filtrata (C1) e 1 uscita KNX 30 V DC filtrata (C2). Il modulo deve essere installato in un quadro elettrico dotato di protezione meccanica, elettrica e antincendio. Raccomandazioni per l’installazione 1. Collegare il modulo all’alimentazione a 230 V ed alla carica. 2. L’indicatore luminoso OK si accende per il normale funzionamento. L’alimentatore deve essere provvisto di un interruttore differenziale che protegga i due poli collegati al modulo. Se una spia “I>Imax” o “U> Umax” si accende, rimuovere l’origine dell’errore (cortocircuito I>Imax o sovraccarico U>Umax). Premendo il pulsante RESET è possibile azzerare gli errori e far spegnere il LED corrispondente. RESET momentaneo Premendo 2s<t<4s il pulsante RESET è possibile interrompere l’alimentazione dell’uscita Bus KNX (C2) per 20 secondi. In questo caso il LED RESET lampeggia velocemente (2,5 Hz). Dopo 20 secondi, il prodotto torna al funzionamento normale e il LED RESET si spegne. RESET permanente Premendo t>4s il pulsante RESET è possibile interrompere l’alimentazione dell’uscita Bus KNX (C2) in maniera permanente. In questo caso il LED RESET lampeggia lentamente (0,25 Hz). Premere una volta t<0,5s il pulsante RESET è possibile far tornare il prodotto al funzionamento normale e far spegnere il LED RESET.

Strömförsörjningsenheten TYFS110 utvikler en 30 V SELV (Safety Extra-Low Voltage) spänning. Produkten har två spänningsutgångar: En ofiltrerad 30 V Dc-utgång (C1) och en filtrerad 30 V DC KNXutgång (C2). Modulen ska installeras i en elcentral som ger mekaniskt skydd, elektriskt skydd och brandskydd. Att tänka på innan användning 1. Anslut modulen till nätet (230 V) och till last. 2. Kontrollampan OK lyser för normalt drift. Nätförsörjningen ska utrustas med en jordfelsbrytare som skyddar de två polerna som är anslutna till modulen. Om en indikator “I>Imax” eller “U>Umax” tänds ska orsaken till felet åtgärdas (kortslutning I>Imax eller överbelastning U>Umax). Ett kort tryck på återställningsknappen bekräftar felet och släcker motsvarande lysdiod. Tillfällig ÅTERSTÄLLNING Genom att trycka på återställningsknappen i 2s<t<4s stängs KNX bussutgång (C2) av i 20 sekunder. I detta läge blinkar ÅTERSTÄLLNINGENS lysdiod snabbt (2,5 Hz). Efter 20 sekunder återgår produkten till normal drift och ÅTERSTÄLLNINGENS lysdiod slocknar. Permanent ÅTERSTÄLLNING Genom att trycka på återställningsknappen i t>4s stängs KNX bussutgång (C2) av permanent. I detta läge blinkar ÅTERSTÄLLNINGENS lysdiod långsamt (0,25 Hz). Ett kort tryck på återställningsknappen i t<0,5s återställer produkten till normal drift och ÅTERSTÄLLNINGENS lysdiod släcks.

Z

R

O

The power supply TYFS110 generates a 30V DC voltage. The system generated voltage meets the requirements of the protection measures SELV (Safety Extra-Low Voltage). The product has 2 outputs: 1 non filtered output 30V DC (C1) and 1 filtered 30V DC KNX output (C2). The module must be installed in an electrical board that provides mechanical, electrical and fire protection. Installation instructions 1. Connect the module to the mains and to the load. 2. The OK indicator lights up in normal working mode. The power supply must be equipped with a circuit breaker protecting both poles connected to the module. If an “I>Imax” or “U> Umax” indicator lights up, correct the origin of the default (I>Imax short-circuit, or U>Umax overload). A short press on the RESET button clears the default and turns off the corresponding LED. Temporary RESET Pressing the RESET button for 2s<t<4s cuts off the KNX Bus output (C2) for 20 seconds. In this state, the RESET LED flashes rapidly (2.5 Hz). After 20 seconds the product returns to normal operation and the RESET LED turns off. Permanent RESET Pressing the RESET button for t>4s cuts off the KNX Bus output (C2) permanently. In this state, the RESET LED flashes slowly (0.25 Hz). A short press t<0.5s on the RESET button allows the product to return to normal operation and the RESET LED to turn off.

El módulo TYFS110 es una fuente de alimentación. La tensión de salida es del tipo MBTS 30 VDC (Muy Baja Tensión de Seguridad). El producto dispone de 2 salidas de tensión: 1 salida de 30 V cc no filtrada (C1) y 1 salida KNX de 30 V cc filtrada (C2). El módulo debe instalarse en un panel eléctrico que disponga de una protección mecánica, eléctrica y contra el fuego. Recomendaciones para la instalación 1. Conectar el módulo con la red 230 V y la carga. 2. El piloto OK se enciende si el funcionamiento es normal. La alimentación de red debe disponer de un disyuntor que proteja los dos polos conectados al módulo. Si se enciende un indicador «I>Imax» o «U>Umax» se debe eliminar el origen del fallo (cortocircuito I>Imax o sobrecarga U>Umax). Con una pulsación corta del botón RESET se valida el fallo y se apaga el led correspondiente. RESET temporal Con una pulsación de 2 s<t<4 s del botón RESET se corta la salida Bus KNX (C2) durante 20 segundos. En este estado, el led RESET parpadea rápidamente (2,5 Hz). Después de 20 segundos, el producto vuelve a su funcionamiento normal y el led RESET se apaga. RESET permanente Con una pulsación de t>4 s del botón RESET se corta la salida Bus KNX (C2) de forma permanente. En este estado, el led RESET parpadea lentamente (0,25 Hz). Con una pulsación corta t<0,5 s del botón RESET el producto vuelve a su funcionamiento normal y el led RESET se apaga.

Denne modulen utvikler en 30 V voltage. Utgangsspenningen er av typen TBTS 30 V likestrøm (meget lav sikkerhetsspening). Produktet er utstyrt med 2 spenningsutganger: 1 ikke-filtrert utgang 30 V DC (C1) og 1 filtrert KNX-utgang 30 V DC (C2). Modulen må installeres i et brannsikkert sikringsskap som også gir mekanisk og elektrisk vern. Anbefalinger ved igansetting 1. Modulen koples til strømnettet 230 V og til belastning. 2. Lampen OK lyser ved normal funksjon. Strømforsyningen må være utstyrt med en sikringsbryter for å beskytte de to polene som er koblet til modulen. Hvis varsellampen “I>Imax” eller “U> Umax” lyser, må du kvittere feilens årsak (kortslutning I>Imax, eller overbelastning U>Umax). Med et kort trykk på RESET-knappen kvitterer du feilmeldingen, og tilsvarende LED-lampe vil slutte å lyse. Midlertidig RESET Med et trykk 2s<t<4s på RESET-knappen kan du deaktivere Bus KNX-utgangen (C2) i 20 sekunder. I et slikt tilfelle vil RESET-LED lampen blinke raskt (2,5 Hz). Etter 20 sekunder vil produktet gå tilbake i normal drift og RESET-LED lampen slutter å lyse. Permanent RESET Med et trykk t>4s på RESET-knappen kan du deaktivere Bus KNX-utgangen (C2) for godt. I et slikt tilfelle vil RESET-LED lampen blinke sakte (0,25 Hz). Med et kort trykk t<0,5s på RESET-knappen får du produktet til å gå tilbake i normal drift og RESET-LED lampen vil slutte å lyse.

1

6LE008991D

K

N

30 .(C2)

30V TBTS

(

)

:

30

KNX

(C1 )

.

LED OK

230V

.

I>Imax

)

(

) RESET

“U> Umax” “t “I>Imax

.(U>Umax

.

LED

( LED
.(

) RESET

.

20 .( 2.5)

) RESET

LED

(

) RESET

t<4 >

20 Bus KNX (C2)

(

) RESET

RESET t<0.5
LED

( LED

) RESET

.( 0.25)

.

(

(

) RESET

t>4

. Bus KNX (C2)

(

)

(

) RESET

) RESET

TBTS 30 V DC 2 1 30 V DC (C1) 1 KNX 30 V DC (C2)
1. 230 V AC 2.OK

“I>Imax””U>Umax” I>Imax U>Umax LED
2 4 KNX (C2) 20 LED (2.5 Hz)20 LED
4 KNX (C2) LED (0.25 Hz) 0.5 LED

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche

Tension d’alimentation
Tension de sortie
Courant nominal Dissipation maximale
Encombrement Indice de protection T° de fonctionnement T° de stockage Consommation à vide Rendement Degré de pollution Catégorie de surtension Tenue diélectrique Altitude de fonctionnement Contact de signalisation

Versorgungsspannung
Ausgangsspannung
Nennstrom Verlustleistung
Abmessungen Schutzart Betriebstemperatur Lagertemperatur Verbrauch ohne Belastung Leistung Verschmutzungsgrad Überspannungsklasse Dielektrische Festigkeit Betriebshöhe Meldekontakt

Supply voltage

Voedingsspanning

Output voltage

Uitgangsspanning

Rated current

Nominale stroom

Power drawPower Dissipation Opgenomen

vermogen

Dimensions

Afmeting

Degree of protection

Beschermingsgraad

Operating temperature

Bedirijfstemperatuur

Storage temperature

Opslagtemperatuur

Consumption without load

Verbruik zonder belasting

Efficiency

Efficiëntie

Pollution category

Vervuilingsgraad

Overvoltage Category

Overspanningsklasse

Dielectric strength Operating altitude

Diëlektrische sterkte Functioneringshoogte

Signalisation contact

Signaleringscontact

Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :

Tensione di alimentazione
Alimentazione lato Bus
Corrente nominale Potenza assorbita
Ingombro Grado di protezione Ta di funzionamento Ta di stoccaggio Consumo a vuoto Efficienza Grado di inquinamento Classe di sovratensione Tenuta dielettrica Altitudine operativa Contatto di segnalazione
0,5 mm2 4 mm2

200…240 V AC 50/60 Hz 240…250 V DC 30 V DC (TBTS, SELV, ZLVS) 1280 mA 6.4 W
6 x 17,5 mm IP 20 – 5 °C + 45 °C – 25 °C + 70 °C 0.65 W 85.5 % 2 III 4 kV <2000 max 12…230 V AC / 2…30 V DC 5 mA… 2A
0,5 mm2 4 mm2

Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data /

/

Tensión alimentación Tensión de salida Corriente nominal

Tensão de alimentação Tensão de saída Corrente nominal

Strömförsörjning

Systemspenning

Utgång Märkspänning, Utgangsspenning

Märkström

Märkström

Merkestrom

200…240 V AC 50/60 Hz 240…250 V DC 30 V DC (TBTS, SELV, ZLVS) 1280 mA

Potencia absorbida Dimensiones

Potência absorvida Atravancamentos

Egenförbrukning (Vid märklast) Mått

Absorbert effekt Bredde

6.4 W 6 x 17,5 mm

El grado de la protección O grau de proteção

Kapslingsklass

Grad av beskyttelse

IP 20

Ta de funcionamiento Ta de funcionamento

Driftstemperatur

Driftstemperatur

– 5 °C + 45 °C

Ta almacenamiento

Ta de armazenamento Lagringstempertur

Lagringstemperatur

– 25 °C + 70 °C

Consumo sin carga Eficiencia

Consumo em vazio Eficiência

Egen förbrukningen utan last är Effektivitet

Egetforbruk uten last Effektivitet

0.65 W 85.5 %

Grado de contaminación Grau de poluição

Föroreningsgrad

Forurensningsgrad

2

Clase de protección contra sobretensiones Resistencia dieléctrica

Classe de sobretensão Rigidez dielétrica

Överspänningsklass Overspenningsklasse Dielektrisk hållfasthet Dielektrisk fasthet

III

4 kV

Altitud de

Altitude de funcionamento Funktionshöjd

funcionamiento

Contacto de señalización Contato de sinalização Signalerande kontakt

Brukshøyde over havet Signalerende kontakt

Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling /

/ :

2000

0,5 mm2 4 mm2

<2000 max
12…230 V AC / 2…30 V DC 5 mA… 2A
0,5 mm2 4 mm2

2

6LE008991D

A

I

T

Appareil à installer uniquement par un installateur électricien qualifié selon les normes d’installation en vigueur dans le pays. Respecter les règles d’installation TBTS. Le branchement en parallèle de deux alimentations 1280 mA sur une même ligne bus KNX n’est pas autorisé car le courant maximum autorisé sur cette ligne (Handbook KNX : max. 3 A) est dépassé.

Apparaat uitsluitend laten installeren door een bevoegde elektricien volgens de in het land geldende installatienormen. De ZLVS-installatievoorschriften naleven. De parallelle aansluiting van twee voedingseenheden van 1280 mA op dezelfde KNX-lijn is niet toegestaan omdat de maximaal toelaatbare stroom in deze lijn (KNX-Handbook: max. 3 A) wordt overschreden.

Dispositivo a instalar apenas por um eletricista profissional qualificado de acordo com as normas de instalação em vigor no país. Respeitar as regras de instalação MBTS. A ligação paralela de duas fontes de alimentação de 1280 mA na mesma linha KNX não é permitida porque a corrente máxima permitida nesta linha (KNX-Handbook: máx. 3 A) é excedida.

Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques).

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur).

Eliminação correcta deste produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.

Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciaís para eliminação.

Produit conforme aux législations européennes

Product in overeenstemming met de Europese wetgeving

Produto em conformidade com as legislações europeias

E

Y

S

Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Elektroinstallateur gemäß den Installationsnormen des jeweiligen Landes installiert werden. Schutzmaßnahme SELV beachten. Die Parallelschaltung von zwei Spannungsversorgungen 1280 mA in der gleichen KNX-Buslinie ist nicht erlaubt, da so der maximal zulässige Strom in dieser Linie (KNX Handbook: max. 3 A) überschritten wird.

L’apparecchiatura deve essere installata esclusivamente da un elettrotecnico qualificato nel rispetto delle norme locali in materia d’installazione. Rispettare le norme d’installazione TBTS. Il collegamento in parallelo di due alimentatori da 1280 mA in una linea KNX non è consentito in quanto verrebbe superata la corrente massima ammissibile in questa linea (KNX Handbook: max 3 A).

Apparaten får endast installeras av en behörig elinstallatör i enlighet med gällande installationsstandarder i landet. Följ TBTS-installationsreglerna. Parallellkoppling av två 1280 mA-nätaggregat i samma KNX-ledning tillåts inte eftersom den högsta tillåtna strömmen i denna ledning (KNXHandbook: max. 3 A) överskrids.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll). (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien

Corretto smaltimento del prodottoo (rifiuti elettrici ed elettronici). (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata). Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l>utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Prodotto conforme alle direttive dell’Unione Europea

Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter). Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar. Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Produkten överensstämmer med all EU-lagstiftning

Z

R

O

Device must only be installed by a qualified electrician according to the installation standards applicable in the country. Conform to TBTS installation rules. The parallel connection of two 1280 mA power supplies in the same KNX line is not permitted, because the maximum permissible current in this line (KNX Handbook: max. 3 A) is exceeded.

Este dispositivo debe ser instalado solo por un instalador electricista cualificado según las normas de instalación vigentes en el país. Respetar las reglas de instalación TBTS. No se permite la conexión en paralelo de dos fuentes de alimentación de 1280 mA en la misma línea KNX debido a que excede la corriente máxima permitida en esta línea (KNX Handbook: max 3 A).

Installeringen av dette apparatet skal kun utføres av kvalifisert elektriker iht. landets monteringsforskrifter. Overhold TBTS installasjonsregler. Parallell tilkopling av to strømforsyninger à 1280 mA i samme KNX-linje er ikke tillatt, siden dette vil overskride største tillatte strømstyrke i denne linje (KNX-Handbook: maks.3 A).

Correct Disposal of this product (Waste Electrical & Electronic Equipment). (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the waste or its literature indicates that it should not be disposed with other household wasted at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this product from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this device for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes of disposal.

Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte).

Hvordan avhende dette produktet (avfall fra elektriske og elektroniske produkter).

(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos). La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.

(Gjelder for de EU-land og andre europeiske land som har systematiserte ordninger for selektiv avfallsinnsamling). Dette symbolet på produktet eller i dokumentasjonen betyr at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Ukontrollert destruering av denne type avfall vil skade miljøet og menneskenes helse, derfor skal dette produktet skilles ut fra annet avfall, og gjenvinnes på en forsvarlig måte. Du vil derved bidra aktivt til forsvarlig gjenbruk av materielle ressurser. Privatpersoner må kontakte forhandleren som de har kjøpt produktet av, eller de må ta kontakt med de lokale myndighetene for å vite hvordan de kan kvitte seg med produktet på en miljøvennlig måte. Bedriftene må ta kontakt med sine leverandører og sørge for å lese salgsavtalene. Produktet skal ikke avhendes med annet ordinært avfall fra bedriften.

Product complies with European legislation

Producto que cumple con las legislaciones europeas

Produktet er i samsvar med det europeiske lovverket

3

6LE008991D

K

N

.
1280mA KNX
.)3A :KNX (

TBTS 1280mA KNX KNX 3A

(

.)

(

.)

.

.

.

.

.

.

­

Name and content of hazardous substances in products:
Hazardous substances

Part name

Lead (Pb)

Mercury (Hg)

Cadmium (Cd)

Hexavalent Chromium (Cr6)

Polybrominated Biphenyls (PBB)

Polybrominated Diphenyl ethers (PBDE)

Electronic parts

x

This table is prepared in accordance with the provisions of SJ / T 11364

0: indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB / T 26572.

X: indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB / T 26572.

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6)

x

SJ / T 11364

0 GB / T 26572

X GB / T 26572

(PBB)

(PBDE)

A Pour utilisation à l’intérieur uniquement. Équipement électrique conçu principalement pour une utilisation à l’intérieur. E Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Elektrische Geräte, die in erster Linie für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt sind. Z For indoor use only. Electrical equipment designed primarily for indoor use. I Alleen voor gebruik binnenshuis. Elektrische apparatuur die voornamelijk is ontworpen voor gebruik binnenshuis. Y Solo per uso interno. Apparecchiatura elettrica progettata principalmente per un uso domestico interno. R Para uso exclusivo en interiores. Equipamiento eléctrico diseñado principalmente para su uso en interiores. T Para utilização apenas no interior. Equipamento elétrico concebido principalmente para uma utilização no interior. S Endast för inomhusbruk. Elektrisk utrustning som främst har utformats för inomhusbruk. O Kun for innendørs bruk. Elektrisk utstyr designet primært for innendørs bruk.
N

A Construction de catégorie de surtension III. E Konstruktion der Überspannungskategorie III. Z Overvoltage category III installation. I Constructie overspanningscategorie III Y Costruzione di categoria di sovratensione III. R Construcción de categoría de sobretensión III. T Construção de categoria de sobretensão III. S Överspänning med kategori III-installation. O Installasjon av overspenningskategori III.
N III

A Équipement incorporant un transformateur de sécurité résistant aux courts-circuits. E Ausrüstung mit einem kurzschlussfesten Sicherheitstransformator. Z Equipment incorporating a short-circuit proof safety isolating transformer. I Apparatuur met een kortsluitvaste veiligheidstransformator. Y Apparecchiatura che prevede un trasformatore di sicurezza resistente ai cortocircuiti. R Equipo con transformador de seguridad resistente a los cortocircuitos. T Equipamento que inclui um transformador de segurança resistente aos curtos-circuitos. S Utrustningen består av en kortslutningsskyddad säkerhetsisolerande transformator. O Utstyr med kortslutningssikker sikkerhetsisolerende transformator.
N

A Équipement de classe II. E Ausrüstung der Klasse II. Z Class II equipment. I Klasse II-apparatuur Y Apparecchiatura di classe II. R Equipo de Clase II. T Equipamento de classe II. S Utrustning av klass II. O Utstyr i klasse II.
N II

A Courant alternatif ou tension alternative. E Wechselstrom oder Wechselspannung. Z Alternating current or voltage. I Wisselstroom of wisselspanning Y Corrente alternata o tensione alternata. R Corriente o tensión alterna. T Corrente alternativa ou tensão alternativa. S Växlar ström eller spänning. O Vekselstrøm eller -spenning.
N

A Courant continu ou tension continue. E Gleichstrom oder Gleichspannung. Z Direct current or voltage. I Gelijkstroom of gelijkspanning Y Corrente continua o tensione continua. R Corriente o tensión continua. T Corrente contínua ou tensão contínua. S Likström eller -spänning. O Likestrøm eller -spenning.
N

A Blocs d’alimentation à découpage.

E Schaltnetzteile.

Z Switch mode power supply unit.

I Schakelende voedingseenheid

S

Y Dispositivi di alimentazione a commutazione. R Bloques de alimentación conmutada.

T Blocos de alimentação comutados.

S Pulserande strömförsörjning.

O Bytte modus strømforsyningsenhet.

N

A La marque de conformité réglementaire (RCM) est une marque commerciale détenue par le régulateur électrique (autorités de régulation (RAs)) et l’Australian Communications
Media Authority (ACMA).
E Das RCM-Zeichen (Regulatory Compliance Mark) ist ein Prüfzeichen, das von der australischen Elektro-Regulierungsbehörde (Regulatory Authorities (RAs)) und der ACMA
(Australian Communications Media Authority) vergeben wird.
Z The Regulatory Compliance Mark (RCM) is a trademark owned by the electrical regulator (Regulatory Authorities (RAs)) and Australian Communications Media Authority
(ACMA).
I Het Regulatory Compliance Mark (RCM) is een handelsmerk dat eigendom is van de elektrische toezichthouder (Regulatory Authorities (RAs)) en de Australian
Communications Media Authority (ACMA).
Y Il Regulatory Compliance Mark (RCM) è un marchio di proprietà dell’autorità di regolamentazione elettrica (Regulatory Authorities (RAs)) e dell’Australian Communications
Media Authority (ACMA).
R The Regulatory Compliance Mark (RCM) es una marca comercial de las autoridades de regulación eléctrica (Regulatory Authorities (RAs)) y Australian Communications Media
Authority (ACMA).
T A Regulatory Compliance Mark (RCM) é uma marca registada detida pelo regulador elétrico (Autoridades Regulamentares (AR)) e pela Australian Communications Media
Authority (ACMA).
S Regulatory Compliance Mark (RCM) är ett varumärke som ägs av elsäkerhetsverket (tillsynsmyndigheter) och Australian Communications Media Authority (ACMA).
O Regulatory Compliance Mark (RCM) er et varemerke som eies av den elektriske regulatoren (tilsynsmyndigheter (RA-er)) og Australian Communications Media Authority
(ACMA).
N (RCM) (Regulatory Authority(RAs)) (ACMA)
A Logo ROHS Chine. Équipement contenant certaines substances interdites vis-à-vis de la directive ROHS Chine mais il peut être utilisé en toute sécurité pendant sa période
d’utilisation pour la protection de l’environnement. Cette durée est donnée avec le chiffre du logo et est indiquée en années.
E China ROHS-Logo. Geräte, die bestimmte Substanzen enthalten, die nach der China ROHS-Richtlinie verboten sind, die aber für den angegebenen Nutzungszeitraum sicher
verwendet werden können, ohne dass eine Gefahr für die Umwelt davon ausgeht. Dieser Zeitraum wird durch die Zahl im Logo dargestellt und ist in Jahren angegeben.
Z China RoHS logo. Equipment containing certain substances that are forbidden under the China RoHS directive, but which can be used with complete safety during the
environmental protection use period. This period is indicated by the number in the logo, expressed in years.
I RoHS-pictogram China. Apparatuur die bepaalde stoffen bevat die op grond van de Chinese RoHS-richtlijn zijn verboden, maar die tijdens de gebruiksperiode veilig kan
worden gebruikt voor de bescherming van het milieu. Deze duur wordt met het nummer in het logo in jaren aangegeven.
Y Logo ROHS Cina. Apparecchiature contenenti determinate sostanze vietate dalla direttiva ROHS Cina, ma che possono essere utilizzate in modo sicuro durante il periodo di
utilizzo per la protezione dell’ambiente. Questo periodo è indicato con il numero del logo ed è indicato in anni.
R Logotipo ROHS China. Equipo con sustancias prohibidas por la directiva ROHS China, que no obstante pueden utilizarse con total seguridad durante el periodo de uso
previsto para la protección del medio ambiente. Este periodo viene indicado en años con el número que figura en el centro del logotipo.
T Logótipo ROHS China. Equipamento que contém determinadas substâncias proibidas tendo em conta a diretiva ROHS China, mas pode ser utilizado com toda a segurança
durante o seu período de utilização para a proteção do ambiente. Esta duração é apresentada com o número do logótipo e é indicada em anos.
S Kinas RoHS-logga. Utrustning som innehåller vissa ämnen som är förbjudna enligt Kinas RoHS-direktiv, men som kan användas helt säkert under den miljöskyddande
användningsperioden. Denna period är loggans nummer och anges i år.
O Kinas RoHS-logo. Utstyr som inneholder bestemte stoffer som er forbudt i henhold til det kinesiske RoHS-direktivet, men som kan brukes helt trygt i miljøbeskyttelsesperioden.
Denne perioden angis av tallet i logoen, uttrykt i år.
N ROHS ROHS

4

6LE008991D

5

6LE008991D

6

Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France – www.hager.com

Hager 07.22

6LE008991D

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals