Trend 042953 Monica 36 Ip44 Dimmable Ceiling Lamp Instruction Manual

042953 MONICA 36 IP44 Dimmable Ceiling Lamp

Product Information:

  • Product Name: MONICA 36 IP44
  • Energy Efficiency: Class 1
  • IP Rating: IP4X
  • Light Source Diameter: 1.0 mm or more

Product Usage Instructions:

  1. Ensure that the power is turned off before starting the
    installation.
  2. Refer to the user manual provided by the manufacturer or a
    qualified person for guidance on installation.
  3. Make sure to use cables with a diameter of 1.0 mm or more to
    protect against contact with hazardous components.
  4. Dispose of the product correctly by taking it to a designated
    collection point for recycling of waste electrical and electronic
    equipment.
  5. Do not dispose of the product with regular household
    waste.
  6. If you have any questions or need more information, contact
    your local city office, household waste disposal service, or the
    store where you purchased the product.

1

2

3

1.000
4

10mm
1-1.5mm2
5

1.000 1.000

This product contains a light source of energy efficiency class<E>.
MONICA 36 IP44
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructiest | Item N°: 2135246101

IP4X

IPX4

DNK-Beskyttet mod faste genstande med en diameter på 1,0 mm eller mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l.
SWE-Skyddad mot fasta föremål med en diameter på 1,0 mm eller mer. Skyddad mot beröring av farliga delar med trådar och liknande.
NOR-Beskyttet mot faste partikler med en diameter på 1,0 mm eller mer. Beskyttet mot berøring av farlige deler med tråder osv.
ISL-Varinn gegn hlutum sem eru 1,0 mm í þvermál eða meira. Varinn gegn snertingu við hættulega hluti með þræði o.fl. NLD-Dit verlichtingsarmatuur is beschermd tegen vaste voorwerpen
met een diameter van 1,0 mm of meer en bijgevolg beschermd voor mogelijk contact met gevaarlijke onderdelen zoals bedrading of
dergelijke.
FRA-Protégé contre les objets solides d’un diamètre de 1,0 mm ou plus. Protégé contre le contact des parties dangereuses avec les fils
etc.
DEU-Geschützt gegen Festkörper mit einem Durchmesser von 1,0 mm oder mehr. Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen
mit Drähten usw.
GBR-Protected against solid objects with a diameter of 1.0 mm or
more. Protected against contact with dangerous parts with wires, etc. ESP-Protección frente a objetos sólidos con un diámetro de 1,0 mm o superior. Protección frente al contacto de partes peligrosas con hilos
y similares.
PRT-Proteção contra objetos sólidos com um diâmetro de 1,0 mm ou mais. Proteção contra o contacto com peças perigosas com cabos, etc.
ITA-Protetto contro oggetti solidi con un diametro uguale o superiore
a 1,0 mm. Protetto contro il contatto con parti pericolose con cavi, etc. FIN-Suojattu vierailta esineiltä, joiden halkaisija on 1,0 mm tai enemmän. Suojattu teräslangan tms. työntämiseltä sisään vaarallisiin
osiin.
POL-Ochrona przed cialami stalymi o rednicy 1,0 mm lub wikszej. Ochrona przed moliwoci kontaktu z niebezpiecznymi elementami typu przewody,itp. HRV-Zastieno od cvrstih objekata sa promjerom od 1,0 mm ili veim. Zastieno od kontakta sa opasnim dijelovima sa zicama,itd. EST-Kaitstud tahkete esemete suhtes läbimõõduga 1 mm või enam.
Kaitstud ohtlike osadega, millel on juhtmed jne, kokkupuutumise suhtes.
LVA-Aizsargts pret cietiem prieksmetiem, kuru diametrs ir 1,0 mm vai vairk. Aizsargts pret saskari ar bstamm dam, vadiem u.c. LTU-Apsauga nuo kietj objekt, kuri skersmuo yra 1,00 mm arba daugiau. Apsauga nuo kontakto su pavojingomis detalmis su laidais ir pan.
SVK-Chránené pred pevnými predmetmi s priemerom 1,0 mm a viac. Chránené pred kontaktom s nebezpecnými casami s drôtmi at. HUN-1,0 mm-es vagy nagyobb átmérj szilárd részecskékkel szembeni védelem Veszélyes alkatrészek védelme drótokkal, stb. való megérintéssel szemben.
ROM-Protejat împotriva obiectelor solide cu un diametru de 1,0 mm. sau mai mult. Protejat împotriva contactului cu elemente periculoase
cu fire etc.
CZE-Chránno ped pevnými pedmty o prmru 1,0 mm nebo vtsími. Chránno ped kontaktem s nebezpecnými cástmi pomocí drát atd. SVN-Varno pred trdimi delci s premerom 1 mm ali vec. Varno pred stikom z nevarnimi deli z zicami itd. GRC- 1,0 mm . , .. TUR-1.0 mm ve daha büyük çaptaki sert objelere kari korunmutur. Tel vb. tehlikeli parçalarla temasi önlenmitir. BGR- 1,0 . .. SRB-Zastieno od cvrstih objekata sa precnikom od 1,0 mm ili veim. Zastieno od kontakta sa opasnim delovima sa zicama, itd. RUS- 1,0 . . .
1.0 .

DNK – IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE – IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet. NOR – IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet. ISL ­ IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins. NLD – IPX4: Dit verlichtingsarmatuur is beschermd tegen regen-/waterdruppels uit alle richtingen (360°) en beschermd tegen mogelijke negatieve invloeden op de algemene funktie van dit armatuur. FRA – IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe. DEU – IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad). Spritzwasser nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Leuchte. GBR – IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety of the lamp. ESP – IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT – IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA – IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN – IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen. POL – IPX4: Krople deszczu spadajce pod kadym ktem (360°) nie bd mialy adnego wplywu na funkcjonowanie/bezpieczestwo lampy. HRV – IPX4: Kisne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom nee utjecati na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST – IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust. LVA – IPX4: Lietus ( lstot jebkur le, 360 grdos) neatstj ietekmi uz lampas darbbu/drosbu. LTU – IPX4: Lietaus lasai, krintantys is vis pusi (360 laipsni kampu) neturs jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui. SVK – IPX4: Dazové kvapky padajúce pod akýmkovek uhlom neovplyvnia fungovanie/bezpecnos lampy. HUN – IPX4: Escseppek ­ bármilyen szögben érkeznek is ­ nem befolyásolják a lámpa mködését/biztonságát. ROM – IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei. CZE – IPX4: Svítidlo je zabezpeceno proti stíkající vod ze vsech smr (360 stup). SVN – IPX4: Dezne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke. GRC – IPX4: (360 µ ) . TUR – IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez. BGR – IPX4: (360°) / . SRB – IPX4: Kapljice kise koje padaju pod bilo kojim uglom nee uticati na funkciju/bezbednost lampe. RUS – IPX4: , (360°), .
4 : ( 360° ) / .

DNK – Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes installationens gul/grønne jordledning. SWE – Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas gul/grön jordledning. NOR – Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens gul/grønne jordledning. ISL ­ Flokkur I: Ljósið hefur jarðtengingu og því skal tengja það við gulu/grænu jarðtaugina. NLD – Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardingsaansluiting en moet bijgevolg worden aangesloten aan de geel/groene aardingsdraad. FRA – Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut donc la connecter au fil de terre jaune et vert de l’installation. DEU – Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden. GBR – Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the yellow/green earth wire. ESP – Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación. PRT – A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os fios amarelos e verdes. ITA – Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra che si deve collegare al filo di terra giallo/ verde dell’impianto elettrico. FIN – Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä). POL – Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiajcy i dlatego musi by podlczona do ólto-zielonego przewodu uziemienia. HRV – Klasa I: Svjetiljka posjeduje prikljucak za uzemljenje i mora se prikljuciti na zuto/zeleni vodic za uzemljenje. EST – Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega. LVA – veida lampa: Lampa ir jiezem pievienojot to pie instalcijas dzelten/za iezemjuma vada. LTU – Klase I: Lempa turi zeminim, del to turi bti prijungiama prie instaliacini geltonai/ zaliu zeminimo laid. SVK – Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí by spojená so zltým/zeleným uzemovacím drôtom. HUN – I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni. ROM – Clasa I: Lampa are impamantare, de aceea trebuie sa fie conectata la cablul de impamantare galben/verde. CZE – Tída krytí I: Svítidlo je opateno zemní svorkou a proto je teba je pipojit na zlutý/zelený uzemovací vodic. SVN – Razred I: Svetilka ima ozemljitveni prikljucek in jo je zato treba prikljuciti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik. GRC – µ I: µ , µ / . TUR – Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe baglantilidir. BGR – I: , / . SRB ­ Klasa I: Lampa ima prikljucak uzemljenja i mora da se poveze na zutu/zelenu zicu uzemljenja. RUS – I: / .
: / .
DNK – Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE – Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR – Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL – Ljósið er einungis ætlað fyrir beina/fasta uppsetningu við raflögnina. NLD – Het armatuur kan enkel rechtstreeks worden aangesloten op het 220-240V lichtnet.

FRA – La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU – Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt. GBR – The lamp is only suitable for connecting directly to the mains. ESP – La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/permanente a la red eléctrica. PRT – A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA – La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla rete elettrica. FIN – Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL – Lampa jest wylcznie dostosowana do bezporedniego/stalego podlczenia do sieci zasilania. HRV – Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrezu. EST – Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA – Lampa ir domta tikai tiesai pieslgsanai elektrbas tklam. LTU – Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie sviesos tinklo. SVK – Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sie. HUN – A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre alkalmas. ROM – Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina. CZE – Lampa je konstruována na pímou/pevnou montáz na sí. SVN – Svetilka je primerna le za direktno prikljucitev na elektricno omrezje. GRC – µ µ µ. TUR – Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir. BGR – / . ( ). SRB ­ Lampa je pogodna za povezivanje direktno na elektricnu mrezu. RUS – .
( ) .
DNK – Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE – Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR – Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL – Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu. NLD – Bewaar deze instructies voor latere raadpleging of onderhoud. FRA – Merci de garder l’instruction de montage. DEU – Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR – The mounting instruction must not be discarded. ESP – No desechar la instrucción de montaje. PRT – As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA – Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN – Älä hävitä asennusohjetta. POL – Nie naley pozbywa si instrukcji montau. HRV – Nemojte bacati upute za montiranje. EST – Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA – Saglabt uzstdsanas instrukciju. LTU – Neismeskite montavimo instrukcijos. SVK – Pokyny pre montáz nesmiete zahodi. HUN – A szerelési útmutatót rizze meg. ROM – Instruciunile de montaj nu trebuie aruncate. CZE – Ulozte montázní návod pecliv. SVN – Pokyny pre montáz nesmiete zahodi. GRC – . TUR – Montaj talimatlari atilmamalidir. BGR – . SRB – Ne sme se bacati uputstvo za montiranje. RUS – .
.

DNK – VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person. SWE – VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.Ljuskällan i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller en liknande kvalificerad person. NOR – VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av lektriker. Steng av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes.Lyskilden i denne armaturen skal bare skiftes ut av produsenten eller et serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert person. ISL – MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.Eingöngu framleiðandinn, löggiltur þjónustuaðili eða sambærilegur fagaðili má skipta um ljósgjafann í þessu ljósi. NLD – BELANGRIJK! Schakel altijd eerst de stroom uit voor installatie of onderhoud. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een erkende vakman. Neem daarom bij twijfel eerst contact op met uw plaatselijke overheid voor advies. Ook reparaties of vervangen van (originele) onderdelen kan enkel worden uitgevoerd door de fabrikant, het verkooppunt of een erkend vakman. FRA – ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus,contacter les autorités locales compétentes en la matière.La source lumineuse contenue dans ce luminaire doit être remplacée uniquement par le fabricant, son agent de service ou une personne avec des compétences similaires. DEU – WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisiertenElektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. GBR – IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice.The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. ESP – IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber cuál es tu caso.La fuente de luz contenida en esta luminaria debe ser sustituida solamente por el fabricante o su agente de servicio o una persona con una cualificación similar. PRT – IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.A fonte de luz incluída neste candeeiro deve ser substituído apenas pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa qualificada semelhante. ITA – IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni,contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.La sorgente di luce contenuta in questa lampada deve essere sostituita solo dal fabbricante o dal suo agente rappresentante o da una persona qualificata. FIN – TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää aikallisista määräyksistä.Valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja, tämän valtuuttama huoltoliike tai vastaava ammattilainen.

POL – WANE! Przed rozpoczciem instalacji odlcz zasilanie. W niektórych pastwach instalacje elektryczne mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj si z odpowiednimi instytucjami, aby uzyska porad.ródlo wiatla zawarte w tej oprawie powinno by wymieniane wylcznie przez producenta albo jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob. HRV – VAZNO! Uvijek iskljucite napajanje prije pocetka instaliranja. U nekim zemljama, elektricne instalacije smije vrsiti samo ovlasteni elektricar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlastenog elektricara.Izvor svjetlosti koji sadrzi ova svjetiljka zamjenjuje iskljucivo proizvoac ili njegov davatelj usluga ili slicna kvalificirana osoba. EST – OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne
paigaldamistöö alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku
paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge
nõu saamiseks kohaliku elektriameti poole.Valgustis olevat
valgusallikat võib vahetada ainult tootja, tema teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
LVA – SVARGI! Vienmr izsldziet elektropadevi, pirms skat veikt montzas darbus. Atseviss valsts elektromontzu drkst veikt tikai pilnvarots elektromontzas darbuzmjs. Neskaidrbu gadjum sazinieties ar savu vietjo elektroapgdes iestdi.Saj gaismekl esoso gaismas avotu drkst nomaint tikai razotjs, t servisa prstvis vai cita ldzgi kvalificta persona. LTU – SVARBU! Pries praddami elektros instaliacijos darbus,visada isjunkite elektros energij. Kai kuriose salyse elektros instaliacijos darbus gali atlikti tik leidim tam turintis elektrikas. Kreipkits atitinkamas institucijas ir pasitikslinkite.Siame sviestuve esant sviesos saltin gali keisti gamintojas, jo aptarnavimo atstovas ar panasios kvalifikacijos asmuo.
SVK – Dôlezité! Pred instaláciou vzdy odpojte zo siete. Zistite si, ci nepatríte medzi tie krajiny, kde instaláciu môze uskutocni výlucne elektrikár. O radu poziadajte vasu lokálnu autoritu.Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto svietidle môze vymiea len výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobná kvalifikovaná osoba. HUN – FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mieltt elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt
kizárólag szakember végezhet. Ezzel kapcsolatban érdekldj elektromos szolgáltatódnál.A lámpatestben lév fényforrást csak a gyártó vagy annak megbízott szervize, illetve hasonló szakértelemmel rendelkez személy cserélheti. ROM – ATENIE! Oprii întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrrile de instalare. În unele ri, operaiunile de instalare pot fi efectuate numai de ctre un instalator autorizat. Pentru mai multe informaii, contactai autoritatea local care gestioneaz energia electric.Sursa de lumin coninut în acest corp de iluminat se înlocuiete numai de ctre productor sau de agentul su de service sau o persoan similar calificat CZE – DLEZITÉ! Ped instalací vzdy odpojte ze sít. V nkterých zemích mze instalaci provést pouze kvalifikovaný elektriká. Kontaktujte o radu nejblizsího elektrikáe.Svtelný zdroj obsazený v tomto svítidle smí být vymnn pouze výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou. SVN – POMEMBNO! Pred zacetkom dela vedno izklopite elektricno napajanje. V nekaterih drzavah sme elektricno napeljavo napeljevati le pooblasceni elektricar. Za nasvet se obrnite na najblizji pooblasceni servis.Svetlobni vir pri tej svetilki lahko zamenja samo proizvajalec, njegov pooblasceni izvajalec storitev ali druga ustrezno usposobljena oseba.
GRC – ! , . , . , . , . TUR – ÖNEML! Kuruluma balamadan önce her zaman elektrik devresini kapatiniz. Bazi ülkelerde elektrik kurulum ilemi sadece yetkili elektrik teknikerleri tarafindan yapilmaktadir. Size en yakin yerel elektrik idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.Bu
armatürün içinde bulunan iik kaynai, sadece üretici, servis birimi veya benzeri nitelikli bir kii tarafindan deitirilmelidir.

BGR – !

NLD – Recyclage van afgedankte elektrische en elektronische

, . apparaten uit particuliere huishoudens in de Europese Unie: Dit

symbool geeft aan dat u dit product niet samen met ander

. huishoudelijk afval mag afvoeren. Elektrische en elektronische

. apparaten bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de

menselijke gezondheid en het milieu als ze niet correct worden

,

gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid om dit product af te geven

.

bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en

SRB – BITNO! Uvek iskljucite struju pre nego sto pocnete s

elektronische apparatuur. Door dit product op de juiste wijze af te

intaliranjem.U pojedinim drzavama elektro-instalacije mogu da postave voeren, helpt u voorkomen dat deze producten de natuur en het milieu

samo osobe s ovlasenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za onnodig belasten en de menselijke gezondheid schaden. Neem voor

savet.Izvor svetlosti koji sadrzi ova svetiljka zamenjuje iskljucivo

meer informatie over een correcte afvoer contact op met uw

proizvoac ili njegov davalac usluga ili slicno kvalifikovano lice.

gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u

RUS – !

dit product hebt gekocht.

.

FRA – Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans

.

l’Union européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas

être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Les appareils

.

électriques et électroniques contiennent des substances nuisibles à la

santé humaine et à l’environnement en cas de recyclage non

,

conforme. Il est de votre responsabilité de déposer vos appareils dans

.

les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements

électriques et électroniques. En confiant votre appareil à un centre de

.

recyclage désigné, vous contribuez à la préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection de la santé humaine. Pour

obtenir plus d’informations sur l’élimination correcte de vos déchets,

contactez les autorités locales, le service de collecte des ordures

ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.

DEU – Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten

in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass

dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-

und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer

Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen

DNK – Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i

können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte

private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der

materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Abgabe zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

unnötige Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk

vermeiden und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere

udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand. Den

Informationen bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich

symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes

bitte an Ihr örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst

sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles

oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.

særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

GBR – Disposal of waste equipment by users in private households in

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på

the European Union. This symbol indicates that this product must not

genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet

be disposed of with your other household waste. Electrical and

direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos

electronic equipment contain substances which may cause damage to

kommunens tekniske forvaltning.

human health and environment if not recycled correctly. It is your

SWE -Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på responsibility to hand over to a designated collection point for recycling

korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får

of waste electrical and electronic equipment. When handing over for

kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och

correct recycling you help to prevent these products straining nature

elektronisk utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och and environment unnecessarily and to protect human health. For more

miljö om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att

information regarding correct disposal, please contact your local city

överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av

office, your household waste disposal service or the store where you

elektriskt och elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den purchased this product.

kan återvinnas på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar ESP – Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas

natur och miljö negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este

Mer information om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos.

kommunen, ditt avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias que

produkten.

pueden dañar la salud humana y el medio ambiente si no se reciclan

NOR – Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette

correctamente. Es su responsabilidad entregarlo en un punto de

symbolet angir at produktet ikke skal kastes sammen med

recogida indicado para el reciclaje de equipos usados eléctricos y

husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer

electrónicos. Cuando entrega un producto para un reciclaje correcto,

som kan forårsake skade på menneskers helse og på miljøet hvis

usted ayuda a prevenir que estos productos dañen la naturaleza y el

utstyret ikke resirkuleres riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et medio ambiente innecesariamente y a proteger la salud humana. Para

innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved obtener más información sobre la eliminación correcta, póngase en

å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse

contacto con la oficina local de su ciudad, su servicio de eliminación

produktene påfører naturen og miljøet unødig belastning, samt til å

de desechos domésticos o la tienda donde compró este producto.

beskytte menneskers helse. Kontakt lokale myndigheter, det lokale

PRT – Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores

renovasjonsselskapet eller butikken der du kjøpte produktet hvis du em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que

ønsker mer informasjon om riktig kassering.

este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.

ISL – Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í

Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que

Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não

vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar a

efni sem geta valdið skaða á heilsu fólks og umhverfi ef þau eru ekki um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos

endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a

stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem

réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger

valdi óþarfa skaða á náttúru og umhverfi og við að vernda heilsu

a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação

manna. Til að fá frekari upplýsingar um rétta förgun, vinsamlegast

correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de

hafið samband við þín borgaryfirvöld, næstu móttökustöð eða

recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.

verslunina þar sem þú keypti vöruna.

ITA – Smaltimento di rifiuti di apparecchiature da parte di utenti privati
nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo prodotto non
deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. Le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche contengono sostanze che possono
causare danni alla salute umana e all’ambiente se non riciclate
correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a un punto di
raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio, si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto, contattare l’ufficio comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN – Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat romun
asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen. POL – Pozbywanie si zuytego sprztu w gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza, e produktu nie wolno wyrzuca wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku braku wlaciwego recyklingu mog by grone dla ludzkiego zdrowia i rodowiska. Obowizkiem uytkownika jest dostarczy zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny do wlaciwego punktu zbiórki celem przekazania do recyklingu. Postpujc w ten sposób, pomaga si zapobiega szkodom, jakie produkty te moglyby wyrzdzi przyrodzie i rodowisku, oraz wspiera si ochron ludzkiego zdrowia. Wicej informacji na temat wlaciwego sposobu przekazywania do utylizacji mona uzyska w lokalnym urzdzie miasta, firmie zajmujcej si odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedal produkt. HRV – Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
kuanstvima u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom kuanstva. Elektricka i elektronicka oprema sadrze tvari koje mogu naskoditi ljudskom zdravlju i zivotnom okolisu ako ju se ne reciklira pravilno. Vasa je odgovornost predati otpadnu elektricku i elektronicku opremu na predvienom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove opreme radi pravilnog recikliranja pomazete da se spreci nepotrebno ugrozavanje prirode i zivotnog okolisa te zastiti ljudsko zdravlje. Vise informacija o pravilnom odlaganju potrazite u lokalnoj gradskoj sluzbi, vasoj komunalnoj sluzbi za otpad ili u duanu u kojem ste kupili ovaj proizvod.
EST – Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunk-
ti. Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite. LVA – Iercu atkritumu izmesana privtajs mjsaimniecbs Eiropas Savienb. Sis simbols nozm, ka so produktu nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos. Elektriskas un elektroniskas ierces satur vielas, kas var radt kaitjumu cilvka veselbai un apkrtjai videi, ja netiek pareizi nodotas atkritumos. Js esat atbildgi par elektrisku un elektronisku iercu nodosanu sim nolkam paredzt savksanas punkt. Nododot ss ierces prstrdei, js paldzat novrst so produktu nopldi dab un apkrtj vid, tdjdi aizsargjot cilvku veselbu. Papildu informciju par pareizu nodosanu atkritumos jautjiet sav pasvaldb, mjsaimniecbas atkritumu savksanas uzmum vai veikal, kur iegdjties so preci. LTU – rangos atliek salinimas privaci naudotoj nam kiuose Europos Sjungoje. Sis simbolis nurodo, kad gaminio negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Elektrinje ir elektroninje rangoje yra medziag, galinci pakenkti zmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo punkt. Pristatydami mint rang tinkamai perdirbti, padedate isvengti zalos gamtai ir aplinkai bei apsaugoti zmogaus sveikat. Daugiau informacijos apie tinkam perdirbim teiraukits vietinje miesto

administracijoje, nam kio atliek tvarkymo tarnyboje arba sio gaminio pardavimo vietoje.
SVK – Likvidácia odpadu pouzívatemi v súkromných domácnostiach v Európskej únii. Tento symbol znamená, ze produkt sa nesmie zlikvidova s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky, ktoré môzu pri nesprávnej recyklácii poskodi udské zdravie a zivotné prostredie. Ste zodpovední za odovzdanie na urcenom mieste zberu na recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate
pri zabraovaní zbytocnému zaazovaniu prírody a zivotného prostredia týmto produktom a chránení udského zdravia. Viac informácií o správnej likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN – Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön felelssége, hogy leadja ket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyjthelyen.Így megelzi, hogy ezek a termékek elkerülhet kárt tegyenek a természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A hulladékkezelés megfelel módjáról a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladék elszállítását végz szolgáltatónál vagy a termék vásárlása szerinti üzletnél érdekldhet. ROM – Eliminarea deeurilor de echipamente de ctre utilizatorii din gospodriile particulare din Uniunea European. Acest simbol indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu deeurile menajere ale gospodriei dvs. Echipamentele electrice i electronice conin substane care pot duna sntii umane i mediului dac nu sunt reciclate corect. Este responsabilitatea dvs. s le predai la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare corect, ajutai la prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii i mediului i la protejarea sntii umane. Pentru mai multe informaii referitoare la eliminarea corect, contactai biroul local din oraul dvs., serviciul de salubritate aferent gospodriei dvs. sau magazinul de la care ai achiziionat acest produs. CZE – Likvidace zaízení po ukoncení jejich pouzívání uzivateli v soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol oznacuje, ze výrobek nelze likvidovat jako bzný domovní odpad. Elektrická a elektronická zaízení obsahují látky, které mohou být skodlivé lidskému zdraví a zivotnímu prostedí, pokud by nebyly odpovídajícím zpsobem recyklovány. Je vasí odpovdností, abyste zaízení odevzdali v míst urceném pro sbr elektrických a elektronických zaízení urcených k recyklaci. Kdyz pedáte výrobky k odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytecn zatzovaly pírodu a zivotní prostedí, a chráníte lidské zdraví. Dalsí informace týkající se správné likvidace získáte na místním úad, u vasí sluzby zajisující likvidaci domovního odpadu nebo v obchod, ve kterém jste produkt zakoupili.
SVN – Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol oznacuje, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z vasimi ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Elektricna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko skodujejo zdravju ljudi in okolju, ce niso pravilno reciklirane. Vasa odgovornost je, da ta odpad prenesete na doloceno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektricne in elektronske opreme. Pri predaji za pravilno recikliranje pomagate prepreciti, da bi ti izdelki po nepotrebnem onesnazili naravo in okolje ter scitite zdravje ljudi. Za vec informacij o pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno
oblast, sluzbo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili ta izdelek.
GRC – . . . . . , , .

TUR – Avrupa Birlii’nde yaayan ev kullanicilarinin kullandii atik ekipmanlarin atilmasi. Bu sembol, ürünün dier evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini gösterir. Elektrikli ve elektronik ekipmanlar, doru ekilde geri dönüümü salanmazsa insan salii ve çevreye zararli olabilecek maddeler içerir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlarin belirlenen geri dönüüm noktalarina birakilmasi sizin sorumluluunuzdadir. Doru geri dönüüm noktasina teslim ederek bu ürünlerin doaya ve çevreye zarar vermesini engeller ve insan saliini korumu olursunuz. Doru atik imhasi yolu hakkinda daha fazla bilgi için, lütfen ehirdeki yerel büro, evsel atik imha servisi ya da ürünü aldiiniz maaza ile iletiime geçin. BGR – . , . , , . . , . , , , , . SRB ­ Odlaganje otpadne opreme korisnika u privatnim domainstvima u Evropskoj uniji. Ovaj simbol oznacava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa ostalim kunim otpadom. Elektricna i elektronska oprema sadrze supstance koje mogu biti stetne po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu ukoliko se ne recikliraju pravilno. Vasa je odgovornost da otpadnu elektricnu i elektronsku opremu predate na naznacenom mestu za prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih
proizvoda na ispravnu reciklazu sprecavate nepotrebno zagaivanje prirode i zivotne sredine i stitite zdravlje ljudi. Za vise informacija o ispravnom odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji, sluzbi za uklanjanje kunog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. RUS – . , . , . . , , . , , . .
. .
. . .
.

DNK – Kun til indendørs brug.
SWE – Endast för inomhusbruk.
NOR – Bare til innendørs bruk. ISL – Notist aðeins innandyra. NLD – Alleen voor gebruik binnenshuis.
FRA – Pour usage en intérieur uniquement. DEU – Ausschließlich für den Innenbereich geeignet. GBR – For indoor use only.
ESP – Solo para uso en interiores.
PRT – Apenas para uso interior.
ITA – Solo per uso interno.
FIN – Vain sisäkäyttöön. POL – Do uytku tylko w pomieszczeniach zamknitych. HRV – Samo za uporabu u zatvorenom.
EST – Ainult siseruumides kasutamiseks. LVA – Lietosanai tikai iekstelps. LTU – Naudoti tik patalpose. SVK – Len pre pouzitie v interiéri. HUN – Csak beltéri használatra. ROM – Numai pentru utilizarea în spaii interioare. CZE – Pouze pro vnitní pouzití. SVN – Samo za uporabo v zaprtih prostorih. GRC – . TUR – Sadece kapali alan kullanimi içindir. BGR – . SRB – Samo za upotrebu u zatvorenom. RUS – .

MegaFlis AS av. Grossist Billingstadsletta 14 1396 Billingstad Norway www.megaflis.no
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructiest

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals