Rittal Ft 2791.000, Ft 2792.000 Ft Viewing Window For Operating Panel Instruction Manual

FT 2791.000, FT 2792.000 FT Viewing Window for Operating Panel

Product Information: FT 2791.000 FT 2792.000

The FT 2791.000 FT 2792.000 is a viewing window for an operating
panel. It allows users to view the panel without opening the
enclosure. The product is designed with safety and protection in
mind and comes with assembly instructions.

Product Usage Instructions:

1. Notes on documentation

  • Store the documents carefully for future reference.
  • Observe the symbols used in the documentation to ensure
    safety.
  • Refer to other applicable documents for additional
    information.

2. Safety instructions

  • Observe the assembly instructions available at
    www.rittal.com.
  • Secure the product to prevent it from slipping or falling
    during assembly.
  • Observe the IP protection class of accessories used for
    applications.
  • Ensure that the enclosure is de-energized before installing the
    product.
  • Wear personal protective equipment during all assembly
    work.

3. Product description

  • The product consists of a viewing window for an operating
    panel.
  • The product is designed for safety and protection.
  • The product comes with assembly instructions.

4. Assembly and siting

  • Ensure that the site requirements are met before assembly.
  • Prepare the operating panel before hinging the viewing
    window.
  • Hinge the viewing window according to the instructions
    provided.
  • Mount the locking bracket and seal the viewing window.

5. Inspection and maintenance

  • Regularly inspect the product for any damage or wear and
    tear.
  • Maintain the product according to the instructions
    provided.

6. Storage

  • Store the product in a safe and dry place.
  • Refer to the documentation for any specific storage
    instructions.

7. Spare parts

  • Refer to the documentation for information on spare parts.

8. Warranty

  • The product comes with a warranty, refer to the documentation
    for details.

9. Customer services addresses

  • Refer to the documentation for customer service addresses.

FT Sichtfenster für Bedientableau FT viewing window for operating panel Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande
FT 2791.000 FT 2792.000
Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage

Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire

1. Hinweise zur Dokumentation 1.1 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Verwendete Symbole 1.3 Mitgeltende Unterlagen 2. Sicherheitshinweise 3. Produktbeschreibung 3.1 Funktionsbeschreibung und
Bestandteile 3.2 Lieferumfang 4. Montage und Aufstellung 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.2 Bedientableau vorbereiten 4.3 Scharnieren des Sichtfensters 4.4 Scharnieren des Sichtfensters 4.5 Montage Verschlusswinkel 4.6 Abdichten des Sichtfensters 5. Inspektion und Wartung 6. Lagerung 7. Ersatzteile 8. Garantie 9. Kundendienstadressen

3 1. Notes on documentation

3 1.1 Storing the documents

3 1.2 Symbols used

3 1.3 Other applicable documents

4 2. Safety instructions

15 3. Product description

3.1 Function description and

15

components

16 3.2 Scope of delivery

17 4. Assembly and siting

17 4.1 Site requirements

18 4.2 Prepare operating panel

18 4.3 Hinging the viewing window

19 4.4 Hinging the viewing window

19 4.5 Mounting the locking bracket

20 4.6 Sealing the viewing window

21 5. Inspection and maintenance

21 6. Storage

22 7. Spare parts

22 8. Warranty

22 9. Customer services addresses

3 1. Remarques relatives à la docu-

3

mentation

3

3 1.1 Conservation des documents

3

3 1.2 Symboles utilisés

3

4 1.3 Autres documents applicables

3

15 2. Consignes de sécurité

4

3. Description du produit

15

15 3.1 Description du fonctionnement et des

16

composants

15

17 3.2 Composition de la livraison

16

17 4. Montage et implantation

17

18 4.1 Exigences concernant le lieu

18

d’implantation

17

19 19

4.2 Préparation du tableau de commande

18

20 21 21

4.3 Fixation des charnières sur la fenêtre vitrée
4.4 Fixation des charnières sur la fenêtre vitrée

18 19

22 4.5 Montage de l’équerre de fermeture

19

22 4.6 Étanchéité de la fenêtre vitrée

20

22 5. Inspection et entretien

21

6. Stockage

21

7. Pièces de rechange

22

8. Garantie

22

9. Coordonnées des services

après-vente

22

2

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation

Die Montageanleitung richtet sich an alle Personen, die über eine entsprechende Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke normgerecht mit elektrischen, elektronischen, mechanischen oder pneumatischen Betriebsmitteln auszurüsten, am Bestimmungsort aufzustellen bzw. zu montieren und betriebsfertig anzuschließen. 1.1 Aufbewahrung der Unterlagen Der Sicherheitshinweis und der Einlegezettel sind Teil des Produktes. Sie müssen dem Anlagenbetreiber ausgehändigt werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung, damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfügung stehen.

Die original Montageanleitung ist in deutscher Sprache verfasst.

1.2 Verwendete Symbole Beachten Sie folgende Sicherheits- und sonstige Hinweise in der Anleitung:

Gefahr

Hinweis

The assembly instructions are aimed at all persons who have appropriate specialist training to allow them to equip enclosures to conform to standards with electrical, electronic, mechanical or pneumatic operating equipment, to place or install at the destination site and to connect ready to operate. 1.1 Storing the documents The safety instructions and the accompanying note are part of the product. They must be given to the plant operator, who is then responsible for the storage of the documents so that they are readily available when needed.

The original assembly instructions are written in German.

1.2 Symbols used Please observe the following safety instructions and other notes in this guide:

Danger

Note

La notice de montage s’adresse à toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les coffrets électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les installer ou les monter sur le lieu d’exploitation et pour les raccorder pour leur exploitation. 1.1 Conservation des documents Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu’elles soient disponibles en cas de besoin.

La notice de montage originale est rédigée en allemand.

1.2 Symboles utilisés Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :

Danger

Remarque

Hinweis: R F Front-/Rückansicht. 1.3 Mitgeltende Unterlagen Für das hier beschriebene Sichtfenster für Bedientableau steht diese Montageanleitung als Download unter www.rittal.de zur Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch die Anleitungen des verwendeten Zubehörs.

Note: R F Front/rear view. 1.3 Other applicable documents These assembly instructions for the FT viewing window for operating panel can be downloaded from www.rittal.com. We cannot accept any liability for damage associated with failure to observe these instructions. The instructions for any accessories used also apply.

Remarque : R F F = vue frontale
R = vue arrière 1.3 Autres documents applicables La présente notice de montage sur la fenêtre vitrée pour tableau de commande peut être téléchargée sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Veuillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

3

2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions

2. Consignes de sécurité 2. Veiligheidsvoorschriften

Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ist als Schutz für in das Bedientableau eingebaute Anzeige- und Bedienelemente geeignet. Bei der Entwicklung des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige wenige Restrisiken nicht ausschließen lassen, sind folgende Hinweise zu beachten. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht die Möglichkeit der Gefahr für Gesundheit und Leben.
Sicherheitshinweise: Die Montageanleitung unter www.rittal.de ist zu beachten. Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt muss während der Montage gegen Umkippen und Verrutschen gesichert werden. IP-Schutzart des Zubehörs für Anwendungen beachten. Vor der Montage des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes ist sicherzustellen, dass das Gehäuse spannungsfrei geschaltet ist. Bei allen Montagearbeiten ist eine persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
Intended use The product described in these instructions is suitable as a protection of display and control components built into the operating panel. During the development of the product described in these instructions as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. Danger to life and health in case of non-observance of the safety instructions.
Safety instructions: The assembly instructions at www.rittal.com must be observed. The product described in these instructions must be secured to prevent it from slipping and falling during assembly. Observe IP protection class of accessories for applications. Before installing the product described in these instructions, ensure that the enclosure is de-energised. Personal protective equipment must be worn during all assembly work.
Utilisation correcte Le produit décrit dans la présente notice a été conçu pour protéger les organes de commande et de signalisation intégrés au tableau de commande. Lors du développement du produit décrit dans cette notice, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques conformément à la norme EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité : La notice de montage disponible sur le site internet www.rittal.fr doit être respectée. Pendant le montage, le produit décrit dans cette notice doit être fixé pour éviter qu’il ne bascule ou ne glisse. Respecter l’indice de protection IP des accessoires pour les applications. Il faut s’assurer que le coffret ou l’armoire électrique soit hors tension avant le montage du produit décrit dans cette notice. Un équipement de protection individuel doit être utilisé pour tous les travaux de montage.
Voorgeschreven gebruik Het in deze handleiding beschreven product is geschikt als bescherming voor signalerings- en bedieningselementen die in het bedieningstableau zijn ingebouwd. Bij de ontwikkeling van de in deze handleiding beschreven producten zijn er al in de ontwerpfase veiligheidskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resterende risico’s niet kunnen worden uitgesloten, dienen de volgende instructies in acht te worden genomen. Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overlden.
Veiligheidsvoorschriften: De montagehandleiding op www.rittal.nl moet in acht worden genomen. Het in deze handleiding beschreven product moet tijdens de montage tegen kantelen en wegglijden worden beveiligd. Neem de IP-beschermklasse van de toebehoren voor de toepassingen in acht. Zorg vóór de montage van de in deze handleiding beschreven producten dat de kast spanningsvrij is geschakeld. Het is verplicht om tijdens alle montagewerkzaamheden de persoonlijke beschermende uitrusting te dragen.

4

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

2. Säkerhetsinstruktioner 2. Istruzioni di sicurezza

2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet

Ändamålsenlig användning Den produkt som beskrivs i bruksanvisningen lämpar sig som skydd för display- och manöverelement som är inbyggda i kontrollpanelen. Vid utvecklingen av produkten som beskrivs i dessa instruktioner har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det finnas risk för allvarliga skador eller dödsfall.
Säkerhetsinstruktioner: Montageanvisningen på www.rittal.se ska följas. Produkten som beskrivs i dessa instruktioner måste säkras under montage, så att det inte kan välta eller glida. Tillbehörens IP-kapslingsklass för den avsedda tillämpningen ska observeras. Före montage av produkten som beskrivs i dessa instruktioner måste det säkerställas att skåpet är bortkopplat från spänning. Vid alla montagearbeten måste personlig skyddsutrustning bäras.
Impiego conforme alle norme Il prodotto descritto nelle presenti istruzioni è utilizzabile come protezione per i dispositivi di visualizzazione e di controllo incorporati nel pannello di comando. Durante lo sviluppo del prodotto descritto nelle istruzioni, già in fase di progettazione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la norma DIN EN ISO 12100 volta a identificare gli aspetti critici legati alla sicurezza ed eliminare eventuali pericoli. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare gravi lesioni personali, anche mortali.
Istruzioni di sicurezza: Attenersi alle Istruzioni di montaggio disponibili su www.rittal.it. Durante l’installazione fissare il prodotto descritto nelle istruzioni, per prevenire slittamenti e ribaltamenti. Osservare il grado di protezione IP degli accessori per le relative applicazioni. Prima di montare il prodotto descritto nelle istruzioni, assicurarsi che l’armadio non sia collegato all’alimentazione elettrica. I dispositivi di protezione individuale devono essere indossati durante tutte le operazioni di montaggio.
Uso correcto El producto descrito en este manual es adecuado como protección para los elementos de mando e indicación incorporados en el panel de mando. Durante el desarrollo del producto descrito en este manual como parte del estudio del diseño, ya se evaluaron y subsanaron los puntos críticos para la seguridad a través de una valoración de riesgo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos riesgos residuales no pueden evitarse, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias. Ignorar las advertencias de seguridad puede comportar riesgos para la salud y la vida de las personas.
Instrucciones de seguridad: Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje en www.rittal.es. El producto descrito en este manual debe asegurarse durante el montaje para evitar el vuelco y deslizamientos. Tener en cuenta el grado de protección IP de los accesorios para las aplicaciones. Antes de montar el producto descrito en este manual debe comprobarse que el armario está libre de tensión. Debe usarse un equipo de protección personal para realizar cualquier trabajo de montaje.
Määräystenmukainen käyttö Tässä käyttöohjeessa kuvattu tuote soveltuu ohjauspaneeliin asennettujen näyttö- ja ohjauselementtien suojaksi. Tämän ohjeissa kuvatun tuotteen kehityksessä on otettu jo suunnitteluvaiheessa huomioon turvallisuuden kannalta kriittiset pisteet DIN EN ISO 12100:n mukaisen riskiarvioinnin perusteella, ja niitä on vältetty. Koska joitakin jäännösriskejä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia ohjeita. Mikäli turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua vaara terveydelle ja hengelle.
Turvallisuusohjeet Huomioi osoitteessa www.rittal.fi olevat asennusohjeet. Näissä ohjeissa kuvattu tuote on suojattava asennuksen aikana kaatumiselta ja siirtymiseltä. Huomioi lisävarusteiden IP-suojausluokka. Ennen näissä ohjeissa kuvatun tuotteen asentamista on varmistettava, että kotelon jännite on kytketty pois päältä. Kaikkia asennustöitä suoritettaessa on käytettävä henkilösuojaimia.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

5

2. Sikkerhedsanvisninger 2. Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa

2. Bezpecnostní pokyny 2.

Forskriftsmæssig anvendelse Produktet beskrevet i denne vejledning er egnet som beskyttelse af display- og kontrolkomponenter indbygget i betjeningspanelet. Ved udviklingen af produktet beskrevet i denne instruktion blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter jf. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgået. Det er ikke muligt at udelukke enkelte restrisici, hvorfor følgende anvisninger skal overholdes. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne udgør en sundhedsrisiko og livsfare.
Sikkerhedsanvisninger: Montagevejledningen finder du på www.rittal.dk under det specifikke produktets informationer. Under monteringen skal produktet beskrevet i denne vejledning sikres mod at vælte eller glide. Bemærk tilbehørets IP-kapslingsklasse i forbindelse med anvendelsesformål. Før produktet beskrevet i denne instruktion monteres, skal man sikre sig, at kabinettet ikke står under spænding. Ved alle former for monteringsarbejde skal der bæres personlige værnemidler.
Uywaj zgodnie z przeznaczeniem Produkt opisany w instrukcji jest odpowiedni jako ochrona dla wywietlacza i elementów sterujcych wbudowanych w panel sterowania. Podczas projektowania produktu opisanego w tej instrukcji przeprowadzono ocen ryzyka zgodnie z norm DIN EN ISO 12100 zostaly w celu oceny i zapobiegania elementom krytycznym dla bezpieczestwa. Poniewa nie mona wykluczy niektórych pozostalych zagroe, naley przestrzega poniszych wskazówek. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa niebezpieczestwo dla ycia i zdrowia.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa: Monta naley dokona zgodnei z instrukcji montau, która jest dostpna na stronie www.rittal.pl. Podczas montau produktu opisanego w tej instrukcji, obudowa musi by zabezpieczona przed przewróceniem. Przestrzega wymogów klasy ochrony IP akcesoriów dla okrelonego zastosowania. Przed montaem produktu opisanego w tej instrukcji, naley si upewni czy obudowa jest odlczona od napicia. Podczas wszelkich prac montaowych naley stosowa osobiste wyposaenie ochronne.
Pouzití v souladu s urcením Produkt popsaný v návodu je vhodný jako ochrana displeje a ovládacích prvk zabudovaných do ovládacího panelu. Pi konstrukcním vývoji produktu popsaného v tchto instrukcích byly hodnoceny a eliminovány bezpecnostn kritické body na základ hodnocení rizik podle DIN EN ISO 12100. Protoze není mozno nkterá minimální zbytková rizika vyloucit, je nutno respektovat následující pokyny. Dsledkem nerespektování bezpecnostních pokyn mze být ohrození zdraví a zivota.
Bezpecnostní pokyny: Dodrzujte návod k montázi dostupný na adrese www.rittal.cz. Produkt popsaný v tchto instrukcích musí být bhem montáze zajistna proti pevrhnutí a sesmeknutí. Dodrzujte tídu krytí IP píslusenství pro aplikace. Ped montází produktu popsaného v tchto instrukcích se ujistte, ze je skí odpojena od naptí. Bhem vsech montázních prací je nutné pouzívat osobní ochranné pracovní prostedky.
, , , . DIN EN ISO 12100. , . .
: , www.rittal.bg . . IP . , , . , , .

6

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

2. 2.

2. Instruciuni de siguran 2. Sigurnosne upute

. . DIN EN ISO 12100 , . , . .
: www.rittal.ru. . IP . , . .
. , DIN EN ISO 12100 . , . .
: www.rittal.com.
. IP . , . .
Domeniul de utilizare Produsul descris în instruciuni este potrivit pentru protecia elementelor de afiare i de control încorporate în panoul de comand. La dezvoltarea produsului descris in aceste instruciuni, ca parte a studiului de design, au fost evaluate i prevenite punctele critice din punct de vedere al siguranei, înc din faza de proiectare, prin intermediul unei evaluri a riscurilor, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot fi excluse unele riscuri reziduale, trebuie respectate urmtoarele instruciuni. La nerespectarea instruciunilor de siguran, exist posibilitatea periclitrii sntii i a vieii.
Instruciuni de siguran: Respectai instruciunile de montare disponibile la adresa www.rittal.com. În timpul montrii produsul descris in aceste instruciuni trebuie s fie asigurat împotriva rsturnrii i a alunecrii. La utilizare, verificai gradul de protecie IP al accesoriilor. Anterior montrii produsului descris in aceste instruciuni, asigurai-v c ai scos cutia/echipamentele de sub tensiune. În cazul tuturor lucrrilor de montare, este necesar s purtai echipament de protecie.
Predviena uporaba Proizvod opisan u ovim uputama prikladan je kao zastita komponenti zaslona i upravljanja ugraenih u upravljacku plocu. Pri razvoju proizvoda spomenutog u ovim uputama ve su u fazi izvedbe procijenjene i izbjegnute sigurnosno osjetljive tocke na temelju procjene rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Budui da nije mogue iskljuciti malobrojne preostale rizike, potrebno je pridrzavati se sljedeih uputa. U slucaju nepridrzavanja sigurnosnih uputa mogua je opasnost po zdravlje i zivot.
Sigurnosne upute: Sijedite upute za montazu navedene na web-mjestu www.rittal.hr. Proizvod spomenut u ovim uputama je potrebno zastititi prevrtanja i pada tijekom montaze. Obratite pozornost na stupnjeve IP zastite pribora za rad. Prije montaze proizvoda spomenutog u ovim uputama provjerite je li veza kuista i napajanja prekinuta. Obvezno nosite osobnu zastitu opremu prilikom svih montaznih zahvata.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

7

2. Biztonsági utasítások 2. Saugos nurodymai

2. Ohutusjuhised 2. Drosbas nordjumi

Rendeltetésszer használat Az ebben a leírásban szerepl termék alkalmas a kezelfelületbe épített kijelz- és vezérlelemek védelmére. Az utasításban leírt termék konstukciójának kidolgozásakor, a DIN EN ISO 12100 szerinti kockázatértékelést végeztek és a biztonságtechnikailag kritikus pontok elkerülése érdekében intézkedéseket hoztak. Mivel néhány fennmaradó kockázat nem zárható ki, a következ tudnivalókat kérjük figyelembe venni. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély áll fenn.
Biztonsági utasítások: A szerelési útmutatót kell követni, amely a www.rittal.hu címen megtalálható. Az utasításban leírt terméket a szerelés során rögzíteni kell. Vegye figyelembe az alkalmazásokhoz a tartozékok IP védettségét. Az utasításban leírt termék felszerelése eltt ellenrizni kell, hogy a szekrény áramtalanítva van-e. Minden szerelési munkához személyi védfelszerelés viselése kötelez.
Naudojimas pagal paskirt Siame vadove aprasytas gaminys tinka kaip ekrano ir valdymo element, montuot valdymo skyd, apsauga. Kuriant instrukcijose aprasyt produkt jau projektavimo etape buvo vertinta rizika ir atliktas rizikos vertinimas pagal DIN EN ISO 12100, atsizvelgta saugos reikalavimus ir imtasi priemoni pasalinti galimus pavojus. Kadangi kai kuri liekamj pavoj pasalinti negalima, reikia laikytis toliau pateikt nurodym. Nesilaikant saugos nurodym kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Saugos nurodymai: Vadovaukits montavimo instrukcija, kuri rasite adresu www.rittal.lt. Montuojant instrukcijose aprasyt produkt turi bti apsaugotas nuo virtimo ir slydimo. Paisykite pried apsaugos klass IP. Montuojant instrukcijose aprasyt produkt reikia uztikrinti, kad rmu netekt tampa. Atliekant bet kokius montavimo darbus btina naudoti asmenines apsaugines priemones.
Sihtotstarbeline kasutus Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud toode sobib juhtpaneeli sisseehitatud ekraani- ja juhtelementide kaitseks. Käesolevas juhendis kirjeldatud toote arendamisel hinnati juba ehitusstaadiumis ohutuskriitiliste punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianalüüsiga. Kuna mõningaid riske ei ole siiski võimalik välistada, tuleb järgida järgmisi juhiseid. Ohutusjuhiste järgimata jätmisel võib esineda oht tervisele ja elule.
Ohutusjuhised: Järgige paigaldusjuhendit, mille leiate aadressilt www.rittal.com. Käesolevas juhendis kirjeldatud toodet tuleb paigaldamisel kindlustada ümbermineku ja libisemise vastu. Pöörake tähelepanu rakenduste tarvikute IP-kaitseastmele. Veenduge enne käesolevas juhendis kirjeldatud toote paigaldamist, et korpus on lülitatud pingevabaks Kasutage kõikide paigaldustööde puhul isikukaitsevahendeid.
Paredztais lietosanas veids Saj rokasgrmat apraksttais izstrdjums ir piemrots k aizsardzba vadbas panel iebvtajiem displeja un vadbas elementiem. Izstrdjot produktu, kas aprakstts saj instrukcij, k daa no projektsanas posma, tika veikts riska novrtjums saska ar DIN EN ISO 12100, lai novrstu drosbai kritiskus punktus. T k nav iespjams izslgt dazus atlikusos riskus, ldzu, emiet vr tlk mints prasbas. Neievrojot drosbas prasbas, var tikt apdraudta veselba un dzvba.
Drosbas nordjumi: Jievro saliksanas instrukcija, kas pieejama vietn www.rittal.com. Saj instrukcij apraksttajam produktam jbt nostiprintam, lai montzas laik tas nesldtu un nenogztos. Lietojot ievrojiet piederumu IP aizsardzbas tipu. Pirms, saj instrukcij aprakstt produkta uzstdsanas, prliecinieties, ka korpuss ir atvienots no strvas padeves. Saliksanas laik vienmr valkjiet individulo aizsardzbas ldzekli.

8

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

2. Varnostni napotki 2. Bezpecnostné pokyny

2. Instruções de segurança

Predvidena uporaba Izdelek, opisan v teh navodilih, je primeren za zascito zaslona in krmilnih elementov, vgrajenih v nadzorno plosco. Pri razvijanju izdelka opisanega v teh navodilih so bili ze v fazi izdelave ovrednoteni in odpravljeni varnostno kriticni vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogoce izkljuciti, zato je treba upostevati naslednje napotke. Ce ne upostevate varnostnih napotkov, se lahko pojavi nevarnost za zdravje in zivljenje.
Varnostni napotki: Upostevajte navodila za montazo na spletnem mestu www.rittal.si. Izdelka opisan v teh navodilih je treba med montazo zavarovati pred prevrnitvijo in zdrsom. Upostevajte stopnjo zascite IP pribora glede na namen uporabe. Pred montazo izdelka opisanega v teh navodilih je treba preveriti, ali je ohisje brez napetosti. Pri vseh montaznih delih je treba nositi osebno varovalno opremo.
Pouzívanie v súlade s úcelom Výrobok opísaný v tejto prírucke je vhodný ako ochrana displeja a ovládacích prvkov zabudovaných do ovládacieho panela. Pri vývoji tohto produktu, boli uz v konstrukcnom stádiu vyhodnotené kritické body z hadiska bezpecnosti na základe posúdenia rizika v zmysle normy DIN EN ISO 12100, cím sa predislo ich výskytu. Keze nie je mozné vylúci výskyt malého poctu zvyskových rizík, je nutné dodrziava nasledovné pokyny. V prípade nerespektovania bezpecnostných pokynov môze dôjs k ohrozeniu zdravia a zivota.
Bezpecnostné pokyny: Respektujte návod na montáz na stránke www.rittal.sk. Pocas montáze musíte zabezpeci rozvádzac proti prevráteniu a zosmyknutiu. Respektujte stupe krytia IP príslusenstva na jednotlivé druhy pouzitia. Pred montázou, zabezpecte beznapäový stav rozvádzaca. Pri akejkovek montázi pouzívajte osobné ochranné pracovné pomôcky.
Utilização O produto descrito nas instruções é adequado como proteção para elementos de visualização e comando embutidos no painel de comando. Durante a fase de projeto do produto descrito nestas instruções, foi realizada uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisar e evitar aspetos críticos para a segurança. Como não é possível descartar alguns riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaixo. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saúde se as instruções de segurança não forem seguidas.
Instruções de segurança: Seguir as instruções de instalação que se encontram no site www.rittal.pt. Fixar o produto descrito nestas instruções durante a instalação para não cair ou escorregar. Para a utilização dos acessórios, observar o grau de proteção. Antes de instalar o produto descrito nestas instruções, certificar-se de que a alimentação de tensão da caixa está desligada. Ao realizar qualquer serviço de instalação, utilizar sempre o equipamento de proteção individual.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

9

2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions 2. Consignes de sécurité

2. Veiligheidsvoorschriften 2. Säkerhetsinstruktioner

Warnung vor sich bewegenden mechanischen Teilen

Warning against independently moving parts

Danger dû à des pièces mécaniques mobiles

Waarschuwing voor bewegende mechanische onderdelen

Varning för rörliga mekaniska delar

Warnung vor spitzem Gegenstand

Caution: Sharp object

Attention aux objets pointus

Waarschuwing voor scherpe voorwerpen

Varning för vassa föremål

Warnung vor Hindernissen im Kopfbereich

Caution: Obstructions in head area

Attention aux obstacles au niveau de la tête

Waarschuwing voor obstakels op hoofdhoogte

Varning för hinder i huvudhöjd

Die Anleitung ist zu lesen

The instructions must be read

La notice doit être lue

Lees de gebruiksaanwijzing

Bruksanvisningen måste läsas

Installation durch Mechanik-Fachkraft

Installation by specialist mechanics

Installation par un mécanicien confirmé

Installatie door monteur

Ska installeras av behörig montör

10

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

2. Istruzioni di sicurezza 2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet

2. Sikkerhedsanvisninger 2. Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa

Prestare attenzione alle parti meccaniche in movimento

Atención, componentes mecánicos en movimiento

Varoitus liikkuvista mekaanisista osista

Advarsel mod uafhængigt bevægelige dele

Uwaga na ruchome czci mechaniczne

Pericolo oggetto affilato

Advertencia de objetos puntiagudos

Varo teräviä reunoja

Advarsel: Spidse genstande

Ostrzeenie przed ostrym przedmiotem

Pericolo ostacolo in alto

Advertencia de obstáculos en la zona de la cabeza

Varo putoavia esineitä

Advarsel: Forhindringer i hovedhøjde

Ostrzeenie przed przeszkodami w pobliu glowy

Leggere le istruzioni

Leer el manual de instrucciones

Lue käyttöohjeet

Vejledningen skal læses Przeczyta instrukcj

L’installazione deve essere eseguita da un meccanico qualificato

Instalación a realizar por un técnico mecánico cualificado

Asennuksen saa suorittaa vain mekaniikkaalan ammattilainen

Skal installeres af uddannet mekaniker

Instalacja przez mechanika

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

11

2. Bezpecnostní pokyny 2. 2.

2. 2. Instruciuni de siguran

Výstraha; Rozmackání

Avertisment cu privire la piesele mecanice aflate în micare

Varování ped ostrým pedmtem

Avertizare privind obiecte ascuite

Varování ped pekázkami v oblasti hlavy

Avertizare privind obstacole în zona capului

Odkaz na instrukce návodu k pouzití/brozury

A se citi manualul

Instalace odborným mechanikem

Instalarea se va face de

un mecanic calificat

12

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

2. Sigurnosne upute 2. Biztonsági utasítások 2. Saugos nurodymai

2. Ohutusjuhised 2. Drosbas nordjumi

Upozorenje na mehanicke dijelove koji su u pokretu

Mozgó mechanikai részekre történ figyelmeztetés

spjimas dl judanci mechanini dali

Hoiatus liikuvate mehhaaniliste osade eest

Uzmanieties no kustgm mehniskm dam

Upozorenje na siljati predmet

Figyelmeztetés hegyes tárgyak veszélyére

spjimas apie astr daikt

Hoiatus terava eseme eest

Brdinjums par asiem prieksmetiem

Upozorenje na zapreke u podrucju glave

Figyelmeztetés fejma gasságban található akadályokra

spjimas apie klitis galvos aukstyje

Hoiatus pea piirkonnas asuvate takis tuste eest

Brdinjums par srsiem galvas zon

Procitajte upute

Az utasítást el kell olvasni

Skaityti instrukcij

Lugeda kasutusjuhendit Izlasiet instrukciju

Instalaciju smije provesti samo ovlasteno strucno osoblje za mehanicarske radove

A szerelést mechanikus szakembernek kell elvégeznie

Turi rengti mechanikas

Kvalifitseeritud mehhaaniku poolne paigaldamine

Uzstdsanu drkst veikt tikai kvalificts mehniis

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

13

2. Varnostni napotki 2. Bezpecnostné pokyny 2. Instruções de segurança

Opozorilo pred premikajocimi se mehanskimi deli

Dávajte pozor na pohy- Cuidado com as partes blivé mechanické casti mecânicas móveis

Opozorilo pred ostrim predmetom

Varovanie pred predmetom s ostrým hrotom

Cuidado com objetos pontiagudos

Opozorilo pred oviramiv visini glave

Varovanie pred prekázkami v priestore hlavy

Cuidado com objeto à altura da cabeça

Preberite navodila

Precítajte si návod

Ler as instruções

Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za mehanicna dela

Instaláciu smie vykonáva len specializovaný mechanik

A instalação deve ser feita por um técnico mecânico especializado

14

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit

3.1 Funktionsbeschreibung und Bestandteile
Das FT Sichtfenster für Bedientableau ist als Schutz von Anzeige- und Bedienelementen, mit einer Aufbauhöhe von max. 35 mm geeignet. 1 Sichtfenster 1 Verschluss 1 Versandbeutel mit Montagematerial und
Sicherheitshinweisen Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.

3.1 Function description and components
The FT viewing window for operating panel is suitable as a protection of display and control components with a maximum installation height of 35 mm. 1 viewing window 1 lock 1 dispatch bag with assembly parts and
safety instructions Please check the scope of supply for completeness.

3.1 Description du fonctionnement et des composants
La fenêtre vitrée FT pour tableau de commande a été conçue pour protéger les organes de commande et de signalisation, ayant une hauteur de montage de max. 35 mm. 1 fenêtre vitrée 1 serrure 1 sachet d’accessoires avec matériel
d’assemblage et consignes de sécurité. Vérifier l’intégralité de la livraison.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

15

3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit
3.2 Lieferumfang 3.2 Scope of delivery 3.2 Composition de la livraison
Sichtfenster für Bedientableau Viewing window for operating panel Fenêtre vitrée pour tableau de commande Best.-Nr. FT Model No. FT Référence FT
4.2 x 9.5
4.2 x 9.5 3524 E

2791.000 2792.000
2 x 2 x 4 x 2 x 1 x 2 x 2 x

16

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation

4.1 Anforderungen an den Aufstellort Vor der Montage ist zu beachten, dass die Umgebungstemperatur am Aufstellort
nicht höher als +80 °C ist. die Umgebungstemperatur am Aufstellort
nicht niedriger als ­20 °C ist. die relative Luftfeuchte 50 % bei +40 °C
nicht übersteigt. Bei niedrigeren Temperaturen dürfen höhere Luftfeuchtewerte zugelassen werden, z. B. 90 % r.F. bei +20 °C. Kondensatbildung ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. Liegen besondere Betriebsbedingungen vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden. Hinweise zur Montage Halten Sie alle vorgegebenen Drehmomentangaben ein. Ein Über- bzw. Unterschreiten der in dieser Anleitung vorgegebenen Anzugsdrehmomente kann zu Anlagenschäden oder zu schweren bis hin zu tödlichen Verletzungen führen. Vermeiden Sie nicht notwendige Öffnungen am Schaltschrank. Jede nicht sorgfältig eingebrachte und abgedichtete Öffnung kann zu einer Reduzierung der Schutzart führen.

4.1 Site requirements Prior to assembly, ensure that the ambient temperature at the installation
site is not higher than +80 °C. the ambient temperature at the installation
site is not lower than ­20 °C. the relative humidity does not exceed 50%
at +40 °C. Higher humidity levels are permitted at lower temperatures, e.g. 90% relative humidity at +20 °C. Suitable measures should be taken to prevent the formation of condensation. If used under special operating conditions, their suitability must be confirmed by Rittal. Assembly instructions Observe all specified torque values. Over- or undershooting the tensioning torques specified in these instructions can cause system damage, severe injuries or even death. Avoid any unnecessary openings in the enclosure. Any opening that is not made and sealed carefully can reduce the degree of protection.

4.1 Exigences concernant le lieu d’implantation
Avant le montage, il faut veiller à ce que la température ambiante du lieu
d’implantation ne soit pas supérieure à +80 °C. la température ambiante du lieu d’implantation ne soit pas inférieure à ­20 °C. l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 50% à +40 °C. Des taux d’humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses, par exemple 90% d’humidité relative à +20 °C. La formation d’eau de condensation doit être évitée par des mesures appropriées. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas de conditions d’utilisation particulières. Instructions relatives au montage Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l’installation ou des blessures graves voire mortelles. Évitez les ouvertures non nécessaires sur le coffret ou l’armoire électrique. Toute ouverture qui n’est pas soigneusement étanchéifiée peut réduire l’indice de protection.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

17

Ø 3,5
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation
4.2 Bedientableau vorbereiten 4.2 Prepare operating panel 4.2 Préparation du tableau de commande
1 17
2 1
Ø 3,5
4.3 Scharnieren des Sichtfensters 4.3 Hinging the viewing window 4.3 Fixation des charnières sur la fenêtre vitrée
1.1

20 13
H/2 14

2 Ø 3,5 15,5
H = Höhe des Bedientableaus H = Height of the operating panel H = Hauteur du tableau de commande
1.2

4.2 x 9.5 MA = 1,5 Nm
1

18

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

Ø 4,5

4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation
4.4 Scharnieren des Sichtfensters 4.4 Hinging the viewing window 4.4 Fixation des charnières sur la fenêtre vitrée

1.1

1.2

1

1.3
Sichtfenster auf 180° Türöffnungswinkel aufschwenken Swing the viewing window open to 180° door opening angle Ouverture de la fenêtre vitrée avec un angle à 180°

4.2 x 9.5

4.5 Montage Verschlusswinkel 4.5 Mounting the locking bracket 4.5 Montage de l’équerre de fermeture
1

MA = 1,5 Nm 1
MA = 1,5 Nm

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

19

4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation

4.6 Abdichten des Sichtfensters 4.6 Sealing the viewing window 4.6 Étanchéité de la fenêtre vitrée

1

1

20

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

5. Inspektion und Wartung 5. Inspection and maintenance 5. Inspection et entretien

Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, mindestens einmal jährlich durchgeführt und entsprechend dokumentiert werden. Art und Umfang der durchzuführenden Arbeiten: Überprüfung der Verschraubungspunkte auf
festen Sitz Sichtprüfung auf Beschädigungen Reinigung mit geeigneten Reinigungsmitteln

Maintenance must be performed at regular intervals depending on use and ambient conditions, at least once annually and documented accordingly. Nature and extent of the work to be performed: Check the screw connection points for
tightness Visual inspection for damage Cleaning with suitable cleaning agents

L’entretien doit être réalisé régulièrement en fonction des conditions d’exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence. Nature et ampleur des travaux à effectuer : Vérification du bon serrage des points de
vissage Inspection visuelle pour détecter les dom-
mages Nettoyage avec des produits de nettoyage
appropriés.

6. Lagerung 6. Storage 6. Stockage

Bei der Lagerung des FT Sichtfensters für Bedientableau ist zu beachten, dass die Umgebungstemperatur nicht höher
als +80 °C ist. die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als ­20 °C ist. die relative Luftfeuchte 50 % bei +40 °C
nicht übersteigt. Bei niedrigeren Temperaturen dürfen höhere Luftfeuchtewerte zugelassen werden, z. B. 90 % r.F. bei +20 °C. Kondensatbildung ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. Liegen besondere Betriebsbedingungen vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.

When storing the FT viewing window for operating panel, ensure that the ambient temperature is not higher than
+80 °C. the ambient temperature is not lower than
­20 °C. the relative humidity does not exceed 50%
at +40 °C. Higher humidity levels are permitted at lower temperatures, e.g. 90% relative humidity at +20 °C. Suitable measures should be taken to prevent the formation of condensation. If used under special operating conditions, their suitability must be confirmed by Rittal.

Pour le stockage de la fenêtre vitrée, il faut veiller à ce que la température ambiante ne soit pas
supérieure à +80 °C. la température ambiante ne soit pas
inférieure à ­20 °C. l’humidité relative de l’air ne dépasse pas
50 % à +40 °C. Des taux d’humidité superieurs sont admissibles pour des températures plus basses, par exemple 90% d’humidité relative à +20 °C. La formation d’eau de condensation doit être évitée par des mesures appropriées. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas de conditions d’utilisation particulières.

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

21

7. Ersatzteile 7. Spare parts 7. Pièces de rechange

Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf www.rittal.de.

A current overview is available at www.rittal.com.

Une version actualisée de cette notice est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

8. Garantie 8. Warranty 8. Garantie

Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und Tochtergesellschaften genannten Bedingungen.

The conditions named in the sales and delivery conditions of the associated Rittal agents and subsidiaries apply.

Les conditions générales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

9. Kundendienstadressen 9. Customer services addresses 9. Coordonnées des services après-vente

Headquarter Deutschland Headquarters Germany Siège en Allemagne RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone +49(0)2772 505-1855 Fax +49(0)2772 505-1850 E-mail: [email protected] Service-HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux États-Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana, OH 43078 Phone +1 800 477 4000, option 3 E-mail: [email protected] www.rittal-corp.com

Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil Plateforme de service au Brésil RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda. Av. Cândido Portinari, 1174 Vila Jaguara 05114-001 São Paulo – SP Phone +55 (11) 3622 2361 Fax +55 (11) 3622 2399 E-mail: [email protected] Service-HUB China Service HUB China Plateforme de service en Chine RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd. No. 1658, Minyi Road Songjiang District Shanghai, 201612 Phone +86 21 5115 7799-213 Fax +86 21 5115 7788 E-mail: [email protected]

Service-HUB Indien Service HUB India Plateforme de service en Inde RITTAL India Pvt. Ltd. Nos. 23 & 24, KIADB Industrial Area Veerapura Doddaballapur-561 203 Bengaluru District Phone +91 (80) 22890792 Fax +91 (80) 7623 343 E-mail: [email protected]

22

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

Notizen/Notes

FT Sichtfenster für Bedientableau/FT viewing window for operating panel/Fenêtre vitrée FT pour tableau de commande

23

Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services
You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: [email protected] · www.rittal.com

12.2021/D-0000-00002934-01

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals