SR1E7362AA Orbital Sander
Orbital Sander 7362
The Orbital Sander 7362 is a power tool used for sanding wood,
metal, and other surfaces. It is manufactured by Skil BV and
complies with all applicable provisions of the directives and
regulations listed below:
- EU Declaration of conformity
The technical file for the product is available upon
request.
Product Usage Instructions
Before using the Orbital Sander 7362, please read the user
manual carefully and follow all safety instructions.
- Prepare the surface to be sanded by removing any debris or
loose material. - Attach the appropriate sanding disc to the sander’s pad.
- Connect the sander to a power source using the included power
cord. - Turn on the sander and begin sanding the surface, moving the
sander in a back-and-forth motion. - Use light pressure and avoid applying too much force, as this
can damage the surface being sanded. - When finished, turn off the sander and disconnect it from the
power source. - Remove the sanding disc from the pad and dispose of it
properly.
The Orbital Sander 7362 is a powerful tool and should be used
with caution. Always wear appropriate safety gear, such as eye
protection and a dust mask, when using the sander. If you
experience any issues or have any questions about using the sander,
please refer to the user manual or contact Skil BV for
assistance.
ORBITAL SANDER 7362 (SR1*7362**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS PVODNÍM NÁVODEM K POUZÍVÁNÍ ORJNAL LETME TALMATI INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
56
10
60
14
INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE
63
17
ORIGINALE
20
66
23
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUZITIE
70
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
73
28
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
76
31
IZVIRNA NAVODILA
79
34
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
82
37
ORIINL LIETOSANAS PAMCBA 85 41
ORIGINALI INSTRUKCIJA
88
44
91
47
UDHËZIMET ORIGJINALE
94
49
53
103
101
SKIL BV – Rithmeesterpark 22 A1 4838 GZ Breda – The Netherlands
www.skil.com
04/22
2341165110
7362
EU Declaration of conformity
Orbital sander
Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at:*
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Ponceuse vibrante
Numéro d’article Dossier technique auprès de:*
EU-Konformitätserklärung
Schwingschleifer
Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*
EU-conformiteitsverklaring Vlakschuurmachine
Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*
EU-konformitetsförklaring Planslipmaskin
Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:*
EU-overensstemmelseserklæring
Rystepudser
Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*
EU-samsvarserklæring Plansliper
Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tasohiomakone
Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:*
Declaración de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Lijadora orbital
Número de artículo Documentos técnicos de:*
Declaração de conformidade CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Lixadeira vibratória
Número do produto Documentação técnica pertencente à:*
Dichiarazione di conformità UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Levigatrice orbitale
Codice prodotto Documentazione tecnica presso:*
EU konformitási nyilatkozat
Vibrációs csiszoló
Cikkszám
Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak.
Mszaki dokumentumok megrzési pontja:*
EU prohlásení o shod Vibracní bruska
Objednací císlo
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic a naízení a je v souladu s následujícími normami.
Technické podklady u:*
AB Uygunluk beyani Titreimli zimpara
Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduu yer:*
Deklaracja zgodnoci UE Szlifierka oscylacyjna
Numer katalogowy
Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami.
Dokumentacja techniczna:*
,
, .
:*
,
, .
:*
2
7362
, .
:*
Declaraie de conformitate UE
Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tuturor
dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce
urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde.
lefuitor cu vibraii
Numr de identificare Documentaie tehnic la:*
,
–
.
:*
EU vyhlásenie o zhode Vibracná brúska
Vecné císlo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spolocnos:*
EU izjava o sukladnosti Oscilatorna brusilica
Kataloski broj
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama.
Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod:*
EU-izjava o usaglasenosti Vibraciona brusilica
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima.
Tehnicka dokumentacija kod:*
Izjava o skladnosti ES Vibracijski brusilnik
Stevilka artikla
Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnicna dokumentacija pri:*
EL-vastavusdeklaratsioon
Vibrolihvmasinad
Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:*
Deklarcija par atbilstbu EK standartiem
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem tlk
mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, k ar
sekojosiem standartiem.
Orbitl slpmasna
Izstrdjuma numurs Tehnisk dokumentcija no:*
ES atitikties deklaracija Vibracinis slifuokis
Gaminio numeris
Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus.
Technin dokumentacija saugoma:*
EU-
, .
:*
EU Deklarata e konformitetit
Smeriluese orbitale
Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*
7362
SR1*7362**
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1: 2021 EN 55014-2: 2021 EN 61000-3-2:2019 + A1:2021 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 63000: 2018
* Skil BV Rithmeesterpark 22 A1 4838 GZ Breda The Netherlands
Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÃÁÄÁÌÀ޽Ë̽ÊȹÊÃʽ¼¹ 02.04.2022
3
1 7362
¹ÌÌ
ÿ
2
F EA
ÅÅ
ÈÅÁÆ
B
3
F
C* D*
* NOT STANDARD INCLUDED
4
5
4
6
2
3 1
7
5
8a
8b
1 2 B
2 1
4
3
5
9a
9b
2 1
6
q
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
7
a
Orbital sander
7362
INTRODUCTION
· This tool is intended for dry sanding and finishing of wood, painted surfaces, plastic and filler
· This tool is not intended for sanding gypsum · This tool is not intended for professional use · Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/off switch B Dust box C Vacuum cleaner adapter* D Paper punch* E Sanding speed selection wheel F Ventilation slots * NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
– WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children
8
and do not allow persons unfamiliar with the power
sanding sheets
tool or these instructions to operate the power tool. BEFORE USE
Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair
· Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
· Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
· Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)
DURING USE · The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection · Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair) · Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool · Do not touch the moving sanding sheet · In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug · If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE · When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
person using only identical replacement parts. This
standstill
will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL 3 Read the instruction manual before use 4 Double insulation (no earth wire required) 5 Do not dispose of the tool together with household waste
GENERAL · This tool should not be used by people under the age of
material WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
16 years · Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) · Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
· Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
· If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
the service organization. · Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or
USE
· Mounting of sanding sheet 6 ! disconnect the plug ! the dust suction requires the use of perforated
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
sanding sheets
extraction device when connectable · Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable · Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with · Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) · When sanding metal, sparks are generated; do not use dust box and keep other persons and combustible material from work area · Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. · Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES · SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used · Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
! use paper punch D for adapting non-perforated sanding sheets to dust suction 7
! perforation in sanding sheet should correspond with perforation in sanding foot
! replace worn sanding sheets in time ! always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper · On/off switch
– switch on/off the tool by pushing switch A 2 forward/ backwards
! before the sanding surface reaches the workpiece, you should switch on the tool
! before switching off the tool, you should lift it from the workpiece
· Dust suction ! do not use dust box/vacuum cleaner when sanding metal Dust box 8
– empty dust box B regularly for optimal dust pick-up performance 8b
– Mount the dust box B as illustrated 8a. For using vacuum cleaner
9
– mount vacuum cleaner adapter C as illustrated 9a – connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter C 9b · Speed control
For optimal sanding results on different materials – with wheel E 2 you can set the desired sanding speed – adjust speed to grit size used – before starting a job, find the optimal speed and grit by
testing out on spare material · Holding and guiding the tool q
! while working, always hold the tool at the greycoloured grip area(s)
– guide the tool parallel to the working surface ! do not apply too much pressure on the tool; let the
sanding surface do the work for you – do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks – keep ventilation slots F 2 uncovered
APPLICATION ADVICE
· Move the tool in straight movements in line with the grain – for sanding bare wood surfaces – for extra fine finishing
· Never use the same sanding sheet for wood and metal · Recommended sanding sheet grits:
– for removing paint and for sanding of extremely rough wood use coarse grit sizes (40, 60)
– for sanding of rough or plain wood use medium grit sizes (80, 100, 120)
– for smoothing of wood and surfaces with old paint as well as for finishing of bare wood use fine grit sizes (180, 240, 320)
· Use different grit sizes when the working surface is rough: – start sanding with coarse or medium grit – finish with fine grit
· For more information see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
· This tool is not intended for professional use · Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 2) – remove adhering sanding dust with a brush ! disconnect the plug before cleaning · If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools – send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skil.com) · Be aware that damage due to overload or improper handling of the tool will be excluded from the warranty (for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or ask your dealer)
ENVIRONMENT
· Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) – in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility – symbol 5 will remind you of this when the need for disposing occurs
NOISE / VIBRATION
· Measured in accordance with EN 62841 the sound pressure level of this tool is 85.1 dB(A) and the sound power level 96.1 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the vibration 6.4 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
· The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned – using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level – the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level ! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
b
Ponceuse vibrante
7362
INTRODUCTION
· Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois, des surfaces peintes, du plastique et du mastic
· Cet outil n’est pas conçu pour le ponçage du gypse · Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel · Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt B Réservoir à poussière C Adaptateur de l’aspirateur* D Perforatrice de feuilles* E Molette de réglage de la vitesse de ponçage F Fentes de ventilation * NON FOURNI EN STANDARD
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L’OUTIL ELECTRIQUE
– AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et caractéristiques fournies avec cet outil électrique. Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
10
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil électrique. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTRIQUE a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Observez la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez que les parties en
11
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. 5) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
GENERALITES · Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans · Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A · N’utilisez jamais l’outil si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécialement préparé disponible par le biais du service d’assistance. · La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un · Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un · Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler · Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) · Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produisent; n’utilisez pas le réservoir à poussière et tenez toute autre personne ou tout matériel combustible
éloignés de votre lieu de travail · Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière de métal en trop grande quantité peut causer des dangers électriques. · Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire ACCESSOIRES · SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine · N’utilisez plus les feuilles de ponçage usées, fissurées ou fortement encrassées AVANT L’USAGE · Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil · Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail · Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main) PENDANT L’USAGE · Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit · Portez des gants de protection, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et un protège cheveux (pour des cheveux longs) · Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil · Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation · En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche · Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise APRES L’USAGE · Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL 3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil 4 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) 5 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
· Montage des feuilles de ponçage 6 ! débranchez la fiche ! l’aspiration des poussières exige des feuilles de ponçage perforées ! utilisez la perforatrice D pour adapter des feuilles de ponçage non-perforées à l’aspiration de poussières 7 ! la perforation du papier devrait correspondre à la perforation de la semelle de ponçage ! quand les feuilles sont usagées n’attendez pas pour les changer ! utilisez toujours cet outil avec la surface de ponçage complètement recouverte d’une feuille de ponçage
· Interrupteur marche/arrêt
12
– mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant l’interrupteur A 2 vers l’avant/l’arrière
! l’outil doit être mis en marche avant que la surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de la pièce à travailler
· Aspiration de poussières ! n’utilisez pas le réservoir à poussière/l’aspirateur pour le ponçage des métaux Réservoir à poussière 8
– videz le réservoir à poussière B régulièrement pour une récupération optimale des poussières 8b
– Montez le réservoir à poussière B comme indiqué sur la Bigure 8a.
En cas d’utilisation d’un aspirateur
– montez l’adaptateur de l’aspirateur C comme illustré 9a
– connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de l’aspirateur C 9b
· Contrôle de la vitesse Afin d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les surfaces – la molette E 2 vous permet de régler la vitesse de ponçage désirée
– ajustez la vitesse en fonction de la surface à poncer – avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
tester l’efficacité · Tenue et guidage de l’outil q
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise
– le guidage doit se faire parallèlement à la surface à travailler
! n’appliquez pas une pression excessive sur l’outil; le ponçage se fait de lui-même
– n’inclinez pas trop l’outil pour éviter toute marque de ponçage
– veillez à ce que les fentes de ventilation F 2 soient découvertes
· Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel · Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F 2) – éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l’outil avec un pinceau ! débranchez la fiche avant le nettoyage · Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL – retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com) · Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par la garantie (pour connaître les conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre revendeur)
ENVIRONNEMENT
· Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) – conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement – le symbole 5 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil
F
CONSEILS D’UTILISATION
· Déplacez l’outil en mouvements droits dans le sens du grain – pour finir des surfaces de bois nu – pour l’extra-fin finition
· Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même feuille de ponçage
· Grain de feuilles de ponçage recommandé: – pour enlever la peinture et pour poncer du bois très brut, utilisez du gros grain (40, 60) – pour poncer du bois brut ou commun, utilisez du grain moyen (80, 100, 120) – pour polir du bois et des surfaces couvertes d’ancienne peinture ainsi que pour polir du bois nu, utilisez du grain fin (180, 240, 320)
· Procédez par étapes, quand la surface à travailler est brute: – commencez à poncer avec du grain gros ou moyen – terminez par du grain fin
· Pour plus d’informations, voir www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
BRUIT / VIBRATION
· Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore de cet outil est de 85,1 dB(A), le niveau de puissance acoustique est de 96,1 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et la vibration 6,4 m/s² (somme vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s²)
· Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées – l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition – la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
13
c
Schwingschleifer
7362
EINLEITUNG
· Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberflächen, Kunststoff und Spachtelmasse bestimmt
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für das Schleifen von Gips
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
· Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter B Staubbox C Staubsaugeranschluß* D Papierstanze* E Schleifgeschwindigkeitsrad F Lüftungsschlitze * STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
– WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Elektrowerkzeugeteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
14
kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
ALLGEMEINES · Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein · Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat · Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn das Kabel beschädigt ist; es muss durch ein speziell vorbereitetes Kabel ersetzt werden, das über die Serviceorganisation erhältlich ist. · Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann · Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann · Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben · Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend) · Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden Sie die Staubbox nicht und halten Sie andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern · Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. · Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen ZUBEHÖR · SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird · Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter VOR DER ANWENDUNG · Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt · Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen · Sichern Sie das Werkstück (ein mit
15
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) WÄHREND DER ANWENDUNG · Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen · Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen Haaren) · Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom Werkzeug weg führen · Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung kommen · Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen · Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen NACH DER ANWENDUNG · Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG 3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen 4 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich) 5 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
· Schleifpapierbefestigung 6 ! Netzstecker ziehen ! für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes Schleifpapier ! Stanze D benutzen um nicht-perforiertes Schleifpapier zur Staubabsaugung anzupassen 7 ! die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der Schleifplatte übereinstimmen ! abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern ! benutzen Sie das Werkzeug nur wenn die gesamte Schleiffläche mit Schleifpapier bedeckt ist
· Ein/Aus-Schalter – Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter A 2 nach vorn/rückwärts zu schieben ! bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt, muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden ! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses vom Werkstück abgenommen werden
· Staubabsaugung ! Staubbox/Staubsauger nicht beim Schleifen von Metall verwenden Staubbox 8 – regelmäßige Entleerung der Staubbox B sorgt für optimale Staubaufnahme 8b – Montieren Sie die Staubbox B wie in 8a gezeigt. Wenn Staubsauger benutzt wird – Staubsaugeranschluß C wie dargestellt montieren 9a – Staubabsaugungsschlauch an den Staubabsaugungsadapter anschließen C 9b
· Drehzahlregelung Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen Materialien – mit dem Rad E 2 können Sie die gewünschte Schleifgeschwindigkeit einstellen
– die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des Schleifpapiers angepaßt werden
– probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale Geschwindigkeit und Körnung an einem Probematerial aus
· Halten und Führen des Werkzeuges q ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen Griffbereich fassen – halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu bearbeitenden Oberfläche ! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie die Schleiffläche für Sie arbeiten – verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte Schleifspuren vermieden werden – Lüftungsschlitze F 2 unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
· Bewegen Sie das Werkzeug in geraden Bewegungen entlang der Maserung – für das Abschleifen von unbehandelten Holzoberflächen – für extra feinen Endschliff
· Nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall bearbeiten
· Empfohlene Schleifpapierkörnung: – zum Entfernen von Farbe und zum Schleifen von extrem rohem Holz grobe Körnungsgrößen (40, 60) verwenden – zum Schleifen von Rohholz oder einfachem Holz mittlere Körnungsgrößen (80, 100, 120) verwenden – zum Glätten von Holz und Oberflächen mit alter Farbe sowie zum Trockenschleifen von unbehandelten Holzoberflächen feine Körnungsgrößen (180, 240, 320) verwenden
· Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die zu bearbeitende Oberfläche roh ist: – schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder Mittelkörnung – beenden Sie mit der Feinkörnung
· Für weitere Informationen verweisen wir auf www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
· Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber (insbesondere die Lüftungsschlitze F 2) – anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
· Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen – das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKILVertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skil.com)
· Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie führt (die SKIL-Garantiebedingungen finden Sie unter www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
16
UMWELT
· Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder) – gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden – hieran soll Sie Symbol 5 erinnern
– WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die met dit elektrische gereedschap zijn meegeleverd. Het niet volgen van alle hieronder genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
GERÄUSCH / VIBRATION
· Gemessen nach EN 62841 beträgt der Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 85,1 dB(A) und der Schallleistungspegel 96,1 dB(A) (Unsicherheit K = 3 dB), und die Schwingung 6,4 (Triaxvektorsumme; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
· Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke – die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen – Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
d
Vlakschuurmachine
7362
INTRODUCTIE
· Deze machine is bestemd voor het droog schuren en polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en plamuur
· Deze machine is niet bedoeld voor het schuren van gips · Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik · Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar B Stofcontainer C Stofzuigeraansluitstuk* D Papier-perforator* E Schuursnelheid-instelwieltje F Ventilatie-openingen * NIET STANDAARD MEEGELEVERD
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
17
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. h) Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. 5) SERVICE a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
ALGEMEEN · Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar · Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère · Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd;
het moet worden vervangen door een speciaal gemaakt snoer dat verkrijgbaar is via de serviceorganisatie. · Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten · Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als
18
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten · Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht · Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend) · Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de stofcontainer niet en houd andere personen en brandbaar materiaal van het werkgebied weg · Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. · Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instelling verandert of een accessoire verwisselt ACCESSOIRES · SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt · Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd schuurpapier niet meer VÓÓR GEBRUIK · Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning · Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint · Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden) TIJDENS GEBRUIK · Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers · Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril, nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange haren) · Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van de machine weg · Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier · In geval van elektrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken · Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact NA GEBRUIK · Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE 3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik 4 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig) 5 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
· Bevestigen van schuurpapier 6 ! trek de stekker uit het stopcontact ! ten behoeve van stofafzuiging altijd geperforeerd schuurpapier gebruiken
! gebruik perforator D om niet-geperforeerd schuurpapier voor stofafzuiging geschikt te maken 7
! perforatie van het schuurpapier moet corresponderen met perforatie in de schuurvoet
! vervang versleten schuurpapier tijdig ! gebruik de machine alleen wanneer het hele
schuuroppervlak met schuurpapier bedekt is · Aan/uit schakelaar
– schakel machine aan/uit door schakelaar A 2 naar voren/achteren te schuiven
! voordat het schuuroppervlak in aanraking komt met het werkstuk, moet u de machine aanzetten
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze van het werkstuk op te lichten
· Stofafzuiging ! gebruik stofcontainer/stofzuiger niet bij het schuren van metaal Stofcontainer 8 – ledig stofcontainer B regelmatig voor optimale stofafzuiging 8b – Bevestig de stoBcontainer B zoals weergegeven in 8a. Voor gebruik van stofzuiger – stofzuigeraansluitstuk C zoals afgebeeld bevestigen 9a – sluit stofzuigerslang aan op adapter stofzuiger C 9b
· Toerentalregeling Voor optimale schuurresultaten op verschillende materialen – met wieltje E 2 kan de gewenste sc huursnelheid ingesteld worden – stel de snelheid in op de te gebruiken korrelgrootte – zoek, voordat u aan een karwei begint, de optimale snelheid/korrel-combinatie door uitproberen op rest-materiaal
· Vasthouden en leiden van de machine q ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) – geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak ! oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het schuuroppervlak het werk voor u doen – zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter voorkoming van ongewenste schuursporen – houd ventilatie-openingen F 2 onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
· Een rechtlijnige beweging met de nerf van het hout mee geeft het beste resultaat – voor het afwerken van kaal hout – voor extra fijne afwerking
· Gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout en metaal
· Aanbevolen schuurpapierkorrel: – gebruik korrelgrootte grof voor het verwijderen van verf en schuren van uiterst ruw hout (40, 60) – gebruik korrelgrootte middel voor het schuren van ruw of gewoon hout (80, 100, 120) – gebruik korrelgrootte fijn voor het glad maken van hout en oppervlakken met oude verf evenals voor het afwerken van kaal hout (180, 240, 320)
19
· Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te schuren oppervlak ruw is: – begin te schuren met korrel grof of middel – eindig met korrel fijn
· Voor meer informatie zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
· Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik · Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen F 2) – veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen · Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen – stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.com) · Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
· Geef elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen) – volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen – symbool 5 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
e
Planslipmaskin
7362
INTRODUKTION
· Det här verktyget är avsett för torrslipning och slipning av trä, målade ytor, plast och fyllmassa
· Det här verktyget är inte avsett för slipning av gips · Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning · Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare B Dammuppsamlare C Dammsugaradapter* D Pappersstans* E Sliphastighetsinställning F Ventilationsöppningar * INGÅR EJ SOM STANDARD
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG
– VARNING Studera alla varningar, anvisningar, bilder och specifikationer gällande säkerhet som medföljer verktyget. Om anvisningarna inte följs kan det resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
GELUID / VIBRATIE
· Gemeten in navolging van EN 62841 is het geluidsdrukniveau van deze machine 85,1 dB(A) en het geluidsvermogensniveau 96,1 dB(A) (onzekerheid K = 3 dB), en de trilling 6,4 m/s² (triax vector som; onzekerheid K = 1.5 m/s²)
· Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen – gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen – wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te
reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
organiseren
20
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/ tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. 5) SERVICE a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
ALLMÄNT · Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år · Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A · Använd aldrig verktyget om sladden är skadad; den
måste bytas mot en särskilt utformad sladd som finns via serviceorganisationen. · Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns · Vissa typer av damm är klassificerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns · Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med · Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande) · Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte dammuppsamlaren och håll andra personer och
21
antändbart material på avstånd från arbetsområdet · Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. · Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan du gör någon justering eller byter tillbehör TILLBEHÖR · SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används · Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej användas FÖRE ANVÄNDNINGEN · Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt · Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete · Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand) UNDER ANVÄNDNINGEN · Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd · Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande kläder och hårnät (för långt här) · Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen · Berör inte roterande slippapper · I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten · Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten EFTER ANVÄNDNINGEN · När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat fullständigt FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET 3 Läs bruksanvisningen före användning 4 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 5 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
· Montering av slippapper 6 ! drag ur stickkontakten ! dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper ! använd pappersstansen D för att anpassa ickeperforerat slippapper till dammuppsamlingen 7 ! perforering i slippappret ska överensstämma med hålen i slipplattan ! byt slitna slippapper i tid ! använd maskinen alltid med hela slipytan täckt med slippapper
· Till/från strömbrytare – sätt på/stäng av maskinen genom att trycka strömbrytaren A 2 framåt/bakåt ! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall maskinen ha startats ! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan den stängs av
· Dammuppsugning ! använd inte dammuppsamlaren/dammsugare när
du slipar metall Dammuppsamlare 8 – töm dammuppsamlaren B regelbundet för att få bäst
dammuppsugning 8b – Montera dammuppsamlaren B såsom visas i 8a. För användning med dammsugare – monter dammsugartillbehör C enligt bilden 9a – anslut dammsugarslangen till dammsugaradaptern C
9b · Hastighetskontroll
För maximalt resultat vid slipning av olika material – med hjulet E 2 kan du bestämma sliphastigheten – anpassa hastigheten efter kornstorlek – innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet material · Fattning och styrning av maskinen q ! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå greppet – styr maskinen parallellt mot arbetsytan ! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt slipytan göra arbetet åt dig – luta ej maskinen för att undvika oönskade slipmärken – håll ventilationsöppningarna F 2 ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
· Föra maskinen längs med ådringen i virket – vid slipning av naturträ – vid extra fin finputsning
· Använd aldrig samma slippapper för trä och metall · Rekommenderade slippapperkorn:
– vid borttagning av färg och slipning av extremt ohyvlat trä används grova kornstorlekar (40, 60)
– vid slipning av ohyvlat eller hyvlat trä används medelgrova kornstorlekar (80, 100, 120)
– vid finbearbetning av trä och ytor med gammal färg, såväl som slipning av naturträ används fina kornstorlekar (180, 240, 320)
· Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor: – börja slipa med grov eller medium korn – avsluta med fin korn
· Besök www.skil.com för mer information
UNDERHÅLL / SERVICE
· Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning
· Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna F 2) – avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på maskinen ! drag ur stickkontakten innan rengöring
· Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg – sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
· Observera att skada till följd av ovarsamhet eller överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga återförsäljaren)
22
MILJÖ
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
· Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder) – enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning – symbolen 5 kommer att påminna om detta när det är tid att kassera
LJUD / VIBRATION
· Det här verktygets ljudtrycksnivå som mätts enligt EN 62841 är 85,1 dB(A), ljudeffektnivån är 96,1 dB(A) (osäkerhet K = 3 dB) och vibrationen 6,4 m/s² (triax vektorsumma; osäkerhet K = 1,5 m/s²)
· Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet – om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån – när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån ! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt
2
Rystepudser
7362
INLEDNING
· Dette værktøj er beregnet til tør slibning og finpudsning af træ, lakerede overflader, plast og spartelmasse
· Dette værktøj er ikke beregnet til slibning af gips · Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug · Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder B Støvboks C Støvsugeradaptere* D Papirudstandser* E Hjul til slibehastighedsvalg F Ventilationshuller * MEDFØLGER IKKE SOM STANDARD
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ
– ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der leveres med dette elektriske værktøj. Hvis alle instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke elværktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over elværktøjet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på
23
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. 5) SERVICE a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR SLIBEMASKINER
GENERELT · Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år · Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A · Anvend aldrig værktøjet, hvis ledningen er beskadiget.
Den skal udskiftes med en specielt forberedt ledning, der kan fås gennem kundeservice. · Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til · Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til · Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med · Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende) · Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvboks og hold andre personer, såvel som brandbare materialer væk fra arbejdsstedet · Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk. · Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør TILBEHØR · SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør · Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibepapir må ikke benyttes INDEN BRUG · Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt · Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde · Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden) UNDER BRUG · Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn · Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår) · Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
24
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet · Undgå berøring med det løbende slibepapir · I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten · Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket EFTER BRUG · Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET 3 Læs instruktionen inden brugen 4 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) 5 Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald
BETJENING
· Påsætning af slibepapir 6 ! træk stikket ud af kontakten ! støvopsugning kræver perforeret slibepapir ! brug udstandseren D til tilpasning af ikke perforeret slibepapir til støvopsugning 7 ! perforeringen i slibepapiret skal passe til perforeringen i sålen ! skift slibepapiret i tide ! anvend værktøjet altid med hele slibefladen dækket med slibepapir
· Tænd/sluk afbryder – tænd/sluk værktøjet ved at trykke afbryderen A 2 fremad/bagover ! tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet ! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra arbejdsemnet
· Støvopsugning ! brug ikke støvboks/støvsuger når metal slibes Støvboks 8 – tøm støvboks B med regelmæssige mellemrum for optimal støvopsugning 8b – Monter støvboksen B , som vist på billede 8a. Ved anvendelse af støvsuger – montér støvsugeradapter C som angivet 9a – slut støvsugerslangen til støvsugeradapteren C 9b
· Hastighedskontrol For at få et godt sliberesultat i forskelligt materiale – med hjulet E 2 kan du indstille den ønskede hastighed – indstil hastigheden efter det anvendte slibepapirs kornstørrelse – inden arbejdet på begyndes, findes den optimale hastighed og kornstørrelse ved at prøveslibe på reservemateriale
· Håndtering og styring af værktøjet q ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) – hold altid værktøjet parallelt med emnets overflade ! pres ikke for hårdt på værktøjet; lad slibefladen gøre arbejdet for dig – rejs ikke dit værktøj lodret, hvis slibemærker i emnet vil undgås – hold ventilationshullerne F 2 utildækkede
GODE RÅD
· Anbefales at slibe langs med årerne i træet
– ved slibning af ubehandlet træ – for at opnå ekstra finpudsning · Brug aldrig det samme slibepapir til slibning af metal og træ · Anbefalet slibepapirkorn: – ved fjernelse af maling og ved slibning af meget ru træ
bruges grove kornstørrelser (40, 60) – ved slibning af ru eller almindelig træ bruges mellem
kornstørrelse (80, 100, 120) – ved pudsning af træ og overflader med gammel maling
såvel som ved pudsning af ubehandlet træ bruges fin kornstørrelse (180, 240, 320) · Brug forskellige kornstørrelser når arbejdsemnets overflade er ru: – begynd at slibe med en grov eller mellem kornstørrelse – slut med en fin kornstørrelse · Se yderligere oplysninger på www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
· Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug · Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne F 2) – fjern fasthængende slibestøv med en pensel ! træk stikket ud før rensning · Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj – send det ikke adskilte værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKILserviceværksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skil.com) · Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet af garantien (se www.skil.com vedrørende SKILgarantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
MILJØ
· Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) – i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt – symbolet 5 erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig
STØJ / VIBRATION
· Målt i henhold til EN 62841 er lydtryksniveauet for dette værktøj 85,1 dB(A) og lydeffektniveauet 96,1 dB(A) (usikkerhed K = 3 dB),og vibrationen 6,4 m/s² (triax vector sum; usikkerhed K = 1.5 m/s²)
· Vibrationsniveauet er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte form – anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt – de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere
25
udsættelsesniveauet betydeligt ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre
f
Plansliper
7362
INTRODUKSJON
· Dette verktøyet er tenkt brukt til tørrsliping og finpussing av trevirke, malte overflater, plast og fyllmasse
· Dette verktøyet er ikke beregnet på sliping av gips · Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk · Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter B Støvboks C Støvsugeradapter* D Papirutstanser* E Hjul til slipehastighetsvalg F Ventilasjonsåpninger * IKKE INKLUDERT SOM STANDARD
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
– ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Hvis du unnlater å følge noen av instruksjonene som er listet opp ovenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige atmosfærer der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
26
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. 5) SERVICE a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLIPERE
GENERELL · Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år · Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A · Verktøyet skal aldri brukes hvis ledningen er skadet.
Det må byttes ut med en spesialledning tilgjengelig via serviceavdelingen. · Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig · Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig · Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med · Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft) · Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvboks og hold andre personer og brennbart materiale unna arbeidsområdet
· Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
· Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR · SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-
tilbehør brukes · Slitte, revnet eller tiltettet slipepapir må ikke brukes videre FØR BRUK · Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate · Unngå skade pga. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben · Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd) UNDER BRUK · Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselvern · Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær og hårnett (ved langt hår) · Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet · Ikke berør slipepapiret når det er igang · I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slås av og støpslet trekkes ut · Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut ETTER BRUK · Når du setter bort verktøyet må bryteren slås av, bevegelige deler må være helt stoppet FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY 3 Les instruksjonsboken før bruk 4 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder) 5 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
BRUK
· Montering av slipepapir 6 ! trekk ut støpselet av stikkontakten ! støvavsuget krever perforert slipepapir ! bruk utstanseren D til tilpasning av ikke perforert slipepapir til støvavsuget 7 ! perforeringen i slipepapiret må passe til slipesålen ! bytt brukte slipepapir i tide ! bruk alltid verktøyet med hele slipeflaten dekket med slipepapir
· Av/på bryter – slå på/av verktøyet ved å trykke bryteren A 2 fremover/ bakover ! før slipeflate kommer i kontakt med arbeidsstykket, bør du slå på verktøyet ! før verktøyet slås av, løft det bort fra arbeidsstykket
· Støvoppsuging ! bruk ikke støvboksen/støvsugeren ved sliping av metall Støvboks 8 – tøm støvboksen B regelmessig for optimalt støvavsug 8b – Monter støvboksen B som illustrert i 8a. For bruk av støvsuger
27
– monter støvsugeradapter C som vist 9a – koble støvsugerslangen til adapteren for støvsugeren
C 9b · Hastighetsregulering
For optimalt sliperesultat på forskjellige materialer – slipinghastigheten kan varieres med hjulet E 2 – juster hastigheten etter korningen på pusseskiven – før man starter jobben, anbefales det å prøve seg fram
til optimal hastighet og korning på et prøveunderlag · Grep og styring av verktøyet q
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått (gråe) grepsområde(r)
– før verktøyet parallelt med arbeidsoverflaten ! ikke øv for mye press på verktøyet; la slipeflaten
gjøre jobben for deg – unngå å føre verktøyet på skrå, da dette vil føre til riper – hold ventilasjonsåpningen F 2 utildekket
BRUKER TIPS
· Før verktøyet rett frem og tilbake med veden – ved sliping av bare treflater – ved ekstra fin finishing
· Bearbeid aldri tre og metall med samme slipepapir · Anbefalt slipepapir korning:
– for fjerning av maling og sliping av ekstremt ujevnt treverk, bruk sandpapir med grov korning (40, 60)
– for sliping av ujevnt eller uhøvlet treverk, bruk sandpapir med middels korning (80, 100, 120)
– for finsliping av tre og overflater med gammel maling og finsliping av ubehandlet tre, bruk sandpapir med fin korning (180, 240, 320)
· Bruk forskjellig korning når arbeidsflaten er ujevn: – start slipingen med grov eller medium korning – avslutt med fin korning
· Se www.skil.com for mer informasjon
VEDLIKEHOLD / SERVICE
· Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk · Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene F 2) – fjern slipestøv med en pensel ! dra ut støpselet før rengjøring · Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy – send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.com) · Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din forhandler)
MILJØ
· Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land) – i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg – symbolet 5 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
· Målt i samsvar med EN 62841, lydtrykksnivået til dette verktøyet er 85,1 dB(A) og lydeffektnivået er 96,1 dB(A) (usikkerhet K = 3 dB) og vibrasjonen 6,4 m/s² (triaks vektorsum usikkerhet K = 1,5 m/s²)
· Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt – bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået – tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din
g
Tasohiomakone
7362
ESITTELY
· Tätä työkalua on tarkoitettu puun, maalattujen pintojen, muovin ja täyteaineen kuivaa hiomapaperihierontaa ja viimeistelyä varten
· Tätä työkalua ei ole tarkoitettu kipsin hiontaan · Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön · Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin B Pölylaatikko C Pölynimurin sovitin* D Rei’itystyökalu* E Hiomanopeuden säätöpyörä F Ilmanvaihto-aukot * EI SISÄLLY VAKIONA
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROITUKSET
– VAROITUS: Perehdy kaikkiin tämän sähkötyökalun mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
28
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. 5) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
29
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
HIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ · Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt · Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria · Älä käytä työkalua, jonka johto on vioittunut; johto on
vaihdettava erikoisvalmisteiseen johtoon, jonka voi hankkia mistä tahansa huolto-organisaatioon kuuluvasta liikkeestä. · Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä · Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä · Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä · Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena) · Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölylaatikkoa ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja · Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. · Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta VARUSTEET · SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeita · Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti tukkeutuneiden paperin käyttämistä ENNEN KÄYTTÖÄ · Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite · Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista · Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) KÄYTÖN AIKANA · Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin suositellaan kuulosuojaimien käyttöä · Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset · Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta · Älä kosketa liikkuvaa hiomapaperiin · Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irrota liitosjohto pistorasiasta · Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta KÄYTÖN JÄLKEEN · Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä 4 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa) 5 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
· Hiomapaperin kiinnittäminen 6 ! vedä pistoke pistorasiasta ! pölynimu vaatii rei’itetyn hiomapaperin käyttöä ! rei’itystyökalulla D rei’ität rei’ittämättömät hiomapaperit pölynpoistojärjestelmää varten 7 ! hiomapaperin rei’ityksen tulee vastata hiomatason rei’itystä ! vaihda hiomapaperi uuteen ajoissa ! aina käytä konetta koko hiomapinnan ollessa peitettynä hiomapaperilla
· Virtakytkin – käynnistä/sammuta koneesi painamalla kytkin A 2 eteenpäin/taaksepäin ! koneen tulee olla käynnissä ennen kuin se koskettaa työkappaletta ! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti työkappaleesta
· Pölynimu ! älä käytä pölylaatikkoa/pölynimuria metallihionnassa Pölylaatikko 8 – tyhjennä pölylaatikko B säännöllisesti optimaalisen pölynimun saavuttamiseksi 8b – Asenna pölylaatikko B kuvan 8a mukaisesti. Voidaksesi käyttää pölynimuria – asenna pölynimurin adapteri C kuvan mukaisesti 9a – liitä pölynimurin letku pölynimurin sovittimeen C 9b
· Nopeudensäätö Ihanteellisen hiomatuloksen saavuttamiseksi eri materiaaleilla – säätöpyörästä E 2 voit asettaa haluamasi hiomanopeuden – säädä nopeus hiontakarkeuden mukaan – ennen työn aloittamista etsi optimaalinen nopeus ja karkeus kokeilemalla koepalaan
· Koneen pitäminen ja ohjaaminen q ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana harmaan värisestä kädensija(oi)sta – ohjaa koneen työstettävän pinnan suuntaisesti ! älä kohdista liian paljon painetta työkaluun, anna sen tehdä työtä puolestasi – älä kallista konetta, kallistaminen voi aiheuttaa syviä ei-toivottuja hiontajälkiä – pidä ilmanvaihto-aukkoja F 2 peittämättöminä
VINKKEJÄ
· Liikuta konetta puun syiden suuntaisesti – hiottaessa paljaita puupintoja – viimeisteltäessä erittäin
30
· Älä koskaan hio puuta ja metallia samalla hiomapaperilla · Hiomapaperit karkeus suositus:
– käytä maalin poistamiseen ja erittäin karkean puun hiontaan karkeita papereita (40, 60)
– käytä karkean tai höylätyn puun hiontaan keskikarkeita papereita (80, 100, 120)
– käytä puun ja öljymaalilla käsiteltyjen pintojen tasoittamiseen sekä paljaan puun viimeistelyyn hienoja papereita (180, 240, 320)
· Käytä eri hiomapaperikarkeuksia kun hiot karkeaa pintaa: – aloita karkealla tai keskikarkealla – viimeistele työ hienolla
· Lisätietoja on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
· Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön · Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus F 2) – poista kiinnitarttunut pöly siveltimellä ! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta · Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi – toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan liitettynä · Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
· Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita) – vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen – symboli 5 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi
MELU / TÄRINÄ
· Tämän työkalun standardin EN 62841 mukaisesti mitattu äänenpainotaso on 85,1 dB(A) ja äänenvoimakkuus 96,1 dB(A) (epävarmuus K = 3 dB), ja tärinä 6,4 m/s² (triaxvektorisumma, epävarmuus K = 1.5 m/s²)
· Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 62841 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa – laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa – laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät
h
Lijadora orbital
7362
INTRODUCCIÓN
· Esta herramienta está diseñada para el lijado en seco y el acabado de maderas, superficies pintadas, plásticos y rellenos
· Esta herramienta no está concebida para lijar yeso · Esta herramienta no está concebida para uso profesional · Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación B Caja de polvo C Adaptador para aspirador* D Perforadora de hojas* E Rueda de selección de velocidad de lija F Ranuras de ventilación * NO INCLUIDO/A DE SERIE
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
– ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de alguna de las instrucciones que figuran a continuación puede ser causa de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
31
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo ad















