Skil Sr1e7280da Multi Sander 7280 Sr1*7280** Instruction Manual

SR1E7280DA Multi Sander 7280 SR1*7280**

MULTI SANDER 7280

Article Number: 2341165280

The Skil Multi Sander 7280 is a versatile power tool designed
for sanding and smoothing various materials such as wood, metal,
and plastic. It comes with multiple attachments that allow for
different sanding techniques and can be used for both large
surfaces and hard-to-reach areas.

Product Usage Instructions:

  1. Before use, ensure that the power tool is connected to a power
    source with the appropriate voltage as indicated on the tool.
  2. Select the sanding attachment that best suits the task at hand
    and securely attach it to the tool.
  3. Turn on the tool and begin sanding, applying light pressure and
    moving the tool in a back-and-forth motion over the surface being
    sanded.
  4. For hard-to-reach areas, use the pointed attachment and
    carefully maneuver the tool as needed.
  5. When finished, turn off the tool and disconnect it from the
    power source.
  6. Clean the sanding attachments and the tool itself before
    storing.

For more detailed instructions and safety information, please
refer to the user manual provided with the product.

MULTI SANDER 7280 (SR1*7280**)

ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS PVODNÍM NÁVODEM K POUZÍVÁNÍ ORJNAL LETME TALMATI INSTRUKCJA ORYGINALNA

10

63

13

66

16

INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE

70

20

ORIGINALE

23

73

26

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUZITIE

77

29

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

81

32

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

84

35

IZVIRNA NAVODILA

87

38

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

90

42

ORIINL LIETOSANAS PAMCBA 93 45

ORIGINALI INSTRUKCIJA

96

48

100

51

UDHËZIMET ORIGJINALE

103

55

58

113

111

SKIL BV – Rithmeesterpark 22 A1 4838 GZ Breda – The Netherlands

www.skil.com
04/22

2341165280

7280

EU Declaration of conformity

Multi sander

Article number

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at:*

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en

conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés

ci-dessous.

Ponceuse polyvalente

Numéro d’article Dossier technique auprès de:*

EU-Konformitätserklärung

Multischleifer

Sachnummer

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*

EU-conformiteitsverklaring Multi schuurmachine

Productnummer

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*

EU-konformitetsförklaring Multislipmaskin

Produktnummer

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:*

EU-overensstemmelseserklæring

Multisliber

Typenummer

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*

EU-samsvarserklæring Multisliper

Produktnummer

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:*

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Yhdistelmähiomakone

Tuotenumero

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:*

Declaración de conformidad UE

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos

nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las

directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad

con las siguientes normas.

Multilijadora

Número de artículo Documentos técnicos de:*

Declaração de conformidade CE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados

cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em

conformidade com as seguintes normas.

Lixadeira multifunções

Número do produto Documentação técnica pertencente à:*

Dichiarazione di conformità UE

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono

conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati

di seguito, nonché alle seguenti normative.

Levigatrice multifunzione

Codice prodotto Documentazione tecnica presso:*

EU konformitási nyilatkozat

Multicsiszoló

Cikkszám

Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak.
Mszaki dokumentumok megrzési pontja:*

EU prohlásení o shod Multifunkcní bruska

Objednací císlo

Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic a naízení a je v souladu s následujícími normami.
Technické podklady u:*

AB Uygunluk beyani Multi zimpara

Ürün kodu

Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduu yer:*

Deklaracja zgodnoci UE Szlifierka wielofunkcyjna

Numer katalogowy

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami.
Dokumentacja techniczna:*

,

, .

:*

,

, .

:*

2

7280

, .
:*

Declaraie de conformitate UE

Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tuturor

dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce

urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde.

lefuitor multifuncional

Numr de identificare Documentaie tehnic la:*

,

.

:*

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode

Multifunkcní brúska

Vecné císlo

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spolocnos:*

EU izjava o sukladnosti Visefunkcionalni uredaj za brusenje

Kataloski broj

Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama.
Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod:*

EU-izjava o usaglasenosti Visenamenska brusilica

Broj predmeta

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima.
Tehnicka dokumentacija kod:*

Izjava o skladnosti ES Univerzalni brusilnik

Stevilka artikla

Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnicna dokumentacija pri:*

EL-vastavusdeklaratsioon Mitmeotstarbeline lihvmasin Tootenumber

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:*

Deklarcija par atbilstbu EK standartiem

Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem tlk

mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, k ar

sekojosiem standartiem.

Daudzfunkcionla slpmasna Izstrdjuma numurs Tehnisk dokumentcija no:*

ES atitikties deklaracija

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau

nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus.

Daugiafunkc slifavimo masina Gaminio numeris Technin dokumentacija saugoma:*

EU-

, .
:*

EU Deklarata e konformitetit

Smeriluese me shumë funksione

Numri i nenit

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*

7280

SR1*7280**

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1: 2021 EN 55014-2: 2021 EN 61000-3-2:2019 + A1:2021 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 63000: 2018
* Skil BV Rithmeesterpark 22 A1 4838 GZ Breda The Netherlands

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

ÃÁÄÁÌÀ޽Ë̽ÊȹÊÃʽ¼¹ 02.04.2022
3

1 7280

¹ÌÌ

ÿ

ÅÅ
ÈÅÁÆ

Ò

2
HF

Ð^ ÅÅ

ÅÅ

J

K

A

L*

B

G

M

C

E

D * NOT STANDARD INCLUDED

3

4

5

4

6

3

E

D

B

C

A

1 2

7

5

8a

8b

1
2
K

K
2 1

4

5

3

9a

9b
2 1
L
6

q w

4

40 – 60

5

120 – 240

6

40 – 60

5

120 – 240

5

80

4

120 – 240

5

J 45

7

e

r

H

t

8

y

u

120°

G

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

9

a

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of

Multi sander

electric shock.
7280 d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

INTRODUCTION
· This tool is intended for dry sanding and finishing of wood, painted surfaces, plastic and filler
· This tool is not intended for sanding gypsum · This tool is not intended for professional use · Read and save this instruction manual 3

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

TECHNICAL DATA 1

shock. f) If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use a residual current device (RCD)

TOOL ELEMENTS 2

A Backing pad for multi sanding

B Backing pad for random orbit sanding

C Backing pad

D Pad screw

E Hex key

F On/off switch

G Delta tip

H Overload Alert

9.

__

J Sanding speed selection wheel

K Dust box

L Vacuum cleaner adapter*

M Ventilation slots

* NOT STANDARD INCLUDED

protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch

SAFETY

is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on

– WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can

1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from

10

the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
GENERAL · This tool should not be used by people under the age of
16 years · This tool is not suitable for wet sanding · Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through the service organization. · Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) · Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory ACCESSORIES · SKIL can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used · Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding sheets BEFORE USE · Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool · Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working · Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) · The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection · Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or

bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable · Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable · Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with · Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting clothes and hair protection (for long hair) · Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand) · When sanding metal, sparks are generated; do not use dust box and keep other persons and combustible material from work area DURING USE · Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool · Do not touch the moving sanding sheet · In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug · If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug AFTER USE · When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL 3 Read the instruction manual before use 4 Double insulation (no earth wire required) 5 Do not dispose of the tool together with household waste material WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): · Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug · If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
· Backing pads – never run the tool without backing pad – use the correct backing pad for the corresponding application rty ! replace damaged backing pads immediately
· Changing backing pads 6 – remove VELCRO sanding sheet – remove pad screw D with hex key E – mount backing pad A, B or C as illustrated – if necessary, clean backing pad first – fasten pad screw D with hex key E ! hold backing pad firmly while loosening/fastening pad screw D ! unplug tool before removing/mounting backing pads ! pad screw D becomes hot during use; do not touch it before it has cooled down
· Mounting of sanding sheet 7 ! disconnect the plug ! the dust suction requires the use of perforated sanding sheets ! perforation in sanding sheet should correspond with perforation in sanding foot

11

! replace worn sanding sheets in time ! always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper – mount VELCRO sanding sheet as illustrated · Dust suction ! do not use dust box/vacuum cleaner when
sanding metal Dust box 8 – empty dust box K regularly for optimal dust pick-up
performance 8b – Mount the dust box K as illustrated 8a. For using vacuum cleaner 9 – mount vacuum cleaner adapter L as illustrated – connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter L · On/off switch
– switch on/off the tool by pushing switch F 2 forward/ backwards
! before the sanding surface reaches the workpiece, you should switch on the tool
! before switching off the tool, you should lift it from the workpiece
· Speed control q For optimal sanding results on different materials – with wheel J 2 you can set the desired sanding speed – adjust speed to grit size used – before starting a job, find the optimal speed and grit by testing out on spare material
· Holding and guiding the tool w ! while working, always hold the tool at the greycoloured grip area(s) – guide the tool parallel to the working surface ! do not apply too much pressure on the tool; let the sanding surface do the work for you – do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding marks – keep ventilation slots M 2 uncovered
· Overload Alert e Warns the user when applying too much pressure on the tool while working (too much pressure reduces the sanding performance) – red light turns on when pressure is too high
APPLICATION ADVICE
· For sanding curved workpieces as well as for sanding with high removal performance use the tool in combination with backing pad B y
· Use the tool with the delta-tip pointing forward for edged, narrow and other hard-to-reach places r
· When the delta-tip is worn or damaged at the top, you may extend its service life twice by removing it, turning it 120° and putting it back (also applicable to delta sanding sheet) u
· Never use the same sanding sheet for wood and metal · Recommended sanding sheet grits:
– for removing paint and for sanding of extremely rough wood use coarse grit sizes (40, 60)
– for sanding of rough or plain wood use medium grit sizes (80, 100, 120)
– for smoothing of wood and surfaces with old paint as well as for finishing of bare wood use fine grit sizes (180, 240, 320)

· Use different grit sizes when the working surface is rough: – start sanding with coarse or medium grit – finish with fine grit
· For more information see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
· This tool is not intended for professional use · Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots M 2) – remove adhering sanding dust with a brush ! disconnect the plug before cleaning · If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools – send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skil.com) · Be aware that damage due to overload or improper handling of the tool will be excluded from the warranty (for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or ask your dealer)
ENVIRONMENT
· Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) – in observance of European Directive 2012/19/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility – symbol 5 will remind you of this when the need for disposing occurs
NOISE / VIBRATION
· Measured in accordance with EN 62841 the sound pressure level of this tool is 80.5 dB(A) and the sound power level 91.5 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the vibration 7.8 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
· The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned – using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level – the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level ! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns

12

b

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être

Ponceuse polyvalente

7280

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

INTRODUCTION
· Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois, des surfaces peintes, du plastique et du mastic
· Cet outil n’est pas conçu pour le ponçage du gypse · Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel · Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Support plateau pour multi ponçage

B Support plateau pour ponçage en orbite aléatoire

C Support plateau

D Vis du support plateau

E Clé hexagonale

F Interrupteur marche/arrêt

G Patin triangulaire

H Overload Alert

9.

__

J Molette de réglage de la vitesse de ponçage

K Réservoir à poussière

L Adaptateur de l’aspirateur*

M Fentes de ventilation

* NON FOURNI EN STANDARD

augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

SECURITE

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L’OUTIL ELECTRIQUE

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES

– AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et caractéristiques fournies avec cet outil électrique. Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou des blessures graves.

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels

Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).

que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil électrique.

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.

13

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas

5) SERVICE

de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les

a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un

cheveux et les vêtements à distance des parties en

personnel qualifié et seulement avec des pièces de

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des

rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité

cheveux longs peuvent être happés par des pièces en

de l’outil électrique.

mouvement.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES

les poussières doivent être utilisés, vérifiez que

ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTRIQUE a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Observez la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

GENERALITES · Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans · Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées · N’utilisez jamais l’outil si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécialement préparé disponible par le biais du service d’assistance. · Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considéré comme étant cancérigène) · Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
ACCESSOIRES · SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine · N’utilisez plus les feuilles de ponçage usées, fissurées ou fortement encrassées
AVANT L’USAGE · Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil · Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail · Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A · Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit · La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un · Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un · Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler · Portez des gants de protection, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et un protège cheveux (pour des cheveux longs) · Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main) · Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produisent; n’utilisez pas le réservoir à poussière et tenez toute autre personne ou tout matériel combustible éloignés de votre lieu de travail

14

PENDANT L’USAGE · Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil · Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation · En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche · Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise APRES L’USAGE · Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL 3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil 4 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) 5 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
· Supports plateaux – n’utilisez jamais votre outil sans support plateau – utilisez le support plateau adéquat au travail à effectuer rty
! remplacez immédiatement les supports plateaux lorsqu’ils sont endommagés
· Changement de supports plateaux 6 – retirez la feuille de ponçage VELCRO – retirez la vis du support plateau D avec la clé hexagonale E – montez le support plateau A, B ou C comme indiqué – si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau – resserrez la vis du support plateau D avec la clé hexagonale E ! tenez le support plateau fermement tout en desserrant/resserrant la vis du support plateau D ! débranchez votre outil avant d’enlever le support plateau ! à l’usage, la vis du support plateau D s’échauffe; n’y touchez pas avant qu’elle ne se soit refroidie
· Montage des feuilles de ponçage 7 ! débranchez la fiche ! l’aspiration des poussières exige des feuilles de ponçage perforées ! la perforation du papier devrait correspondre à la perforation de la semelle de ponçage ! quand les feuilles sont usagées n’attendez pas pour les changer ! utilisez toujours cet outil avec la surface de ponçage complètement recouverte d’une feuille de ponçage – montez une feuille de ponçage VELCRO comme illustré
· Aspiration de poussières ! n’utilisez pas le réservoir à poussière/l’aspirateur pour le ponçage des métaux Réservoir à poussière 8 – videz le réservoir à poussière K régulièrement pour une récupération optimale des poussières 8b – Montez le réservoir à poussière K comme indiqué sur la figure 8a. En cas d’utilisation d’un aspirateur 9 – montez l’adaptateur de l’aspirateur L comme illustré

– connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de l’aspirateur L
· Interrupteur marche/arrêt – mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant l’interrupteur F 2 vers l’avant/l’arrière ! l’outil doit être mis en marche avant que la surface de ponçage ne touche la pièce à poncer ! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de la pièce à travailler
· Contrôle de la vitesse q Afin d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les surfaces – la molette J 2 vous permet de régler la vitesse de ponçage désirée – ajustez la vitesse en fonction de la surface à poncer – avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et grain approprié et poncez sur une petite surface pour tester l’efficacité
· Tenue et guidage de l’outil w ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise – le guidage doit se faire parallèlement à la surface à travailler ! n’appliquez pas une pression excessive sur l’outil; le ponçage se fait de lui-même – n’inclinez pas trop l’outil pour éviter toute marque de ponçage – veillez à ce que les fentes de ventilation M 2 soient découvertes
· Overload Alert e Avertit l’utilisateur lorsqu’il exerce trop de pression sur l’outil en l’utilisant (une pression excessive diminue la capacité de ponçage) – le voyant rouge s’allume en cas de pression excessive
CONSEILS D’UTILISATION
· Pour poncer des pièces courbes ainsi que pour poncer en enlevant beaucoup de matière, utilisez l’outil combiné au support plateau B y
· Utilisez l’outil avec la pointe triangulaire tournée en avant pour des bords et des endroits étroits et d’accès difficile r
· Lorsque le patin triangulaire est usé ou abîmé sur le dessus, vous pouvez deux fois en prolonger la durée de vie en l’enlevant et en le tournant de 120° et ensuite en le remettant en place (ceci est également valable pour la feuille de ponçage triangulaire) u
· Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même feuille de ponçage
· Grain de feuilles de ponçage recommandé: – pour enlever la peinture et pour poncer du bois très brut, utilisez du gros grain (40, 60) – pour poncer du bois brut ou commun, utilisez du grain moyen (80, 100, 120) – pour polir du bois et des surfaces couvertes d’ancienne peinture ainsi que pour polir du bois nu, utilisez du grain fin (180, 240, 320)
· Procédez par étapes, quand la surface à travailler est brute: – commencez à poncer avec du grain gros ou moyen – terminez par du grain fin
· Pour plus d’informations, voir www.skil.com

15

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
· Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel · Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations M 2) – éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l’outil avec un pinceau ! débranchez la fiche avant le nettoyage · Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL – retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com) · Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par la garantie (pour connaître les conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre revendeur)

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

c

Multischleifer

7280

EINLEITUNG
· Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberflächen, Kunststoff und Spachtelmasse bestimmt
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für das Schleifen von Gips
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
· Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

ENVIRONNEMENT
· Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) – conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement – le symbole 5 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil
F

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schleifteller für Multischliff

B Schleifteller für Schliff mit Exzenterschleifer

C Schleifteller

D Tellermutter

E Sechskantschlüssel

F Ein/Aus-Schalter

G Dreieckspitze

H Overload Alert

9.

__

J Schleifgeschwindigkeitsrad

K Staubbox

L Staubsaugeranschluß*

M Lüftungsschlitze

* STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN

SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE

– WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

BRUIT / VIBRATION

Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der

· Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore de cet outil est de 80,5 dB(A), le niveau de puissance

nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.

acoustique est de 91,5 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et la vibration 7,8 m/s² (somme vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s²)

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

· Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841; Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et

“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene

pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene

aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

applications mentionnées

– l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

des accessoires différents ou mal entretenus, peut

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

considérablement augmenter le niveau d’exposition

gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

– la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in

réduire le niveau d’exposition

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

! protégez-vous contre les effets des vibrations

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

par un entretien correct de l’outil et de ses

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können. 16

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Elektrowerkzeugeteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

17

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
ALLGEMEINES · Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein · Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet · Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn das Kabel
beschädigt ist; es muss durch ein speziell vorbereitetes Kabel ersetzt werden, das über die Serviceorganisation erhältlich ist. · Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend) · Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen ZUBEHÖR · SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird · Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter VOR DER ANWENDUNG · Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt · Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen · Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat · Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen · Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann · Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann

· Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
· Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen Haaren)
· Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
· Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden Sie die Staubbox nicht und halten Sie andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
WÄHREND DER ANWENDUNG · Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom Werkzeug weg führen · Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung kommen · Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen · Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen NACH DER ANWENDUNG · Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG 3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen 4 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich) 5 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
· Schleifteller – auf keinen Fall Werkzeug ohne Schleifteller in Betrieb nehmen – den entsprechenden Schleifteller zur entsprechenden Anwendung verwenden rty ! beschädigte Schleifteller sofort ersetzen
· Auswechseln der Schleifteller 6 – VELCRO-Schleifpapier entfernen – lösen Sie die Tellermutter D mit einem Sechskantschlüssel E – montieren Sie den Schleifteller A, B oder C wie abgebildet – falls nötig, Schleifteller zuerst säubern – befestigen Sie die Tellermutter D mit einem Sechskantschlüssel E ! Schleifteller während des Lösens/Befestigens der Tellermutter D gut festhalten ! vor Entfernen des Schleiftellers Netzstecker ziehen ! die Tellermutter D wird bei Gebrauch heiß; nicht berühren, bevor sie abgekühlt ist
· Schleifpapierbefestigung 7 ! Netzstecker ziehen ! für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes Schleifpapier ! die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der Schleifplatte übereinstimmen ! abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern ! benutzen Sie das Werkzeug nur wenn die gesamte Schleiffläche mit Schleifpapier bedeckt ist

18

– VELCRO-Schleifpapier wie dargestellt befestigen · Staubabsaugung
! Staubbox/Staubsauger nicht beim Schleifen von
Metall verwenden Staubbox 8
– regelmäßige Entleerung der Staubbox K sorgt für optimale Staubaufnahme 8b
– Montieren Sie die Staubbox K wie in 8a gezeigt. Wenn Staubsauger benutzt wird 9
– Staubsaugeranschluß L wie dargestellt montieren
– Staubabsaugungsschlauch an den

mittlere Körnungsgrößen (80, 100, 120) verwenden
– zum Glätten von Holz und Oberflächen mit alter Farbe sowie zum Trockenschleifen von unbehandelten
Holzoberflächen feine Körnungsgrößen (180, 240, 320) verwenden · Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die zu bearbeitende Oberfläche roh ist: – schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder Mittelkörnung – beenden Sie mit der Feinkörnung · Für weitere Informationen verweisen wir auf www.skil.com

Staubabsaugungsadapter anschließen L · Ein/Aus-Schalter
– Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter F 2 nach vorn/rückwärts zu schieben
! bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt, muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses vom Werkstück abgenommen werden
· Drehzahlregelung q Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen Materialien – mit dem Rad J 2 können Sie die gewünschte Schleifgeschwindigkeit einstellen
– die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des Schleifpapiers angepaßt werden
– probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale Geschwindigkeit und Körnung an einem Probematerial
aus · Halten und Führen des Werkzeuges w
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen – halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberfläche ! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen Sie die Schleiffläche für Sie arbeiten – verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden – Lüftungsschlitze M 2 unbedeckt halten · Overload Alert e Warnt den Benutzer vor übertriebener Druckausübung auf das Werkzeug beim Arbeiten (zu viel Druck mindert die Schleifleistung)

WARTUNG / SERVICE
· Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
· Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber (insbesondere die Lüftungsschlitze M 2) – anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
· Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen – das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKILVertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skil.com)
· Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie führt (die SKIL-Garantiebedingungen finden Sie unter www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
· Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder) – gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden – hieran soll Sie Symbol 5 erinnern

– die rote Lampe leuchtet bei zu hohem Druck auf
ANWENDUNGSHINWEISE
· Verwenden Sie für das Schleifen gebogener Werkstücke und für das Schleifen mit hohem Schleifabtrag das Werkzeug zusammen mit dem Schleifteller B y
· Das Werkzeug mit der Dreieckspitze nach vorne benutzen für eingefasste, schmale und sonstige schwer zugängliche Stellen r
· Wenn die Dreieckspitze oben verschlissen oder beschädigt ist, können Sie die Standzeit zweifach verlängern, indem Sie diese entfernen, 120° drehen und wieder anbringen (trifft auch auf Dreieck-Schleifblatt zu) u
· Nie mit demselben Schleifpapier Holz und Metall bearbeiten
· Empfohlene Schleifpapierkörnung: – zum Entfernen von Farbe und zum Schleifen von extrem rohem Holz grobe Körnungsgrößen (40, 60) verwenden – zum Schleifen von Rohholz oder einfachem Holz

GERÄUSCH / VIBRATION
· Gemessen nach EN 62841 beträgt der Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 80,5 dB(A) und der Schallleistungspegel 91,5 dB(A) (Unsicherheit K = 3 dB), und die Schwingung 7,8 m/s² (Triaxvektorsumme; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
· Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke – die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen – Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

19

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

d

Multi schuurmachine

7280

INTRODUCTIE
· Deze machine is bestemd voor het droog schuren en polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en plamuur
· Deze machine is niet bedoeld voor het schuren van gips · Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik · Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN 2

A Steunschijf voor meervoudig schuren

B Steunschijf voor willekeurig pendelschuren

C Steunschijf

D Steunschijfschroef

E Zeskantsleutel

F Aan/uit schakelaar

G Delta-punt

H Overload Alert

9.

__

J Schuursnelheid-instelwieltje

K Stofcontainer

L Stofzuigeraansluitstuk*

M Ventilatie-openingen

* NIET STANDAARD MEEGELEVERD

VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN

– WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die met dit elektrische gereedschap zijn meegeleverd. Het niet volgen van alle hieronder genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

20

voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. h) Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke

volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. 5) SERVICE a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
ALGEMEEN · Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar · Deze machine is niet geschikt voor schuren met water · Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd;
het moet worden vervangen door een speciaal gemaakt snoer dat verkrijgbaar is via de serviceorganisatie. · Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend) · Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instelling verandert of een accessoire verwisselt ACCESSOIRES · SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt · Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd schuurpapier niet meer VÓÓR GEBRUIK · Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning · Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint · Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère · Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers · Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten · Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten · Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht · Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril, nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange

21

haren) · Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden) · Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de stofcontainer niet en houd andere personen en brandbaar materiaal van het werkgebied weg TIJDENS GEBRUIK · Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van de machine weg · Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier · In geval van elektrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken · Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact NA GEBRUIK · Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE 3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik 4 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig) 5 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
· Steunschijven – gebruik uw machine nooit zonder steunschijf – gebruik voor elke bewerking de juiste steunschijf rty
! vervang beschadigde steunschijven onmiddellijk · Steunschijven vervangen 6
– verwijder VELCRO-schuurpapier – verwijder steunschijfschroef D met zeskantsleutel E – monteer steunschijf A, B of C zoals afgebeeld – indien nodig, steunschijf eerst schoonmaken – zet steunschijfschroef D vast met zeskantsleutel E ! houd de steunschijf stevig vast tijdens het los-/
vastdraaien van steunschijfschroef D ! trek de stekker uit het stopcontact voordat u
steunschijven verwijdert/bevestigt ! steunschijfschroef D wordt heet tijdens gebruik;
raak het niet aan voordat het is afgekoeld · Bevestigen van schuurpapier 7
! trek de stekker uit het stopcontact ! ten behoeve van stofafzuiging altijd geperforeerd
schuurpapier gebruiken ! perforatie van het schuurpapier moet
corresponderen met perforatie in de schuurvoet ! vervang versleten schuurpapier tijdig ! gebruik de machine alleen wanneer het hele
schuuroppervlak met schuurpapier bedekt is – breng VELCRO-schuurpapier aan zoals afgebeeld · Stofafzuiging ! gebruik stofcontainer/stofzuiger niet bij het
schuren van metaal Stofcontainer 8 – ledig stofcontainer K regelmatig voor optimale
stofafzuiging 8b – Bevestig de stofcontainer K zoals weergegeven in
8a. Voor gebruik van stofzuiger 9

– stofzuigeraansluitstuk L zoals afgebeeld bevestigen – sluit stofzuigerslang aan op adapter stofzuiger L · Aan/uit schakelaar – schakel machine aan/uit door schakelaar F 2 naar
voren/achteren te schuiven ! voordat het schuuroppervlak in aanraking komt
met het werkstuk, moet u de machine aanzetten ! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze van
het werkstuk op te lichten · Toerentalregeling q
Voor optimale schuurresultaten op verschillende materialen – met wieltje J 2 kan de gewenste schuursnelheid
ingesteld worden – stel de snelheid in op de te gebruiken korrelgrootte – zoek, voordat u aan een karwei begint, de optimale
snelheid/korrel-combinatie door uitproberen op rest-materiaal · Vasthouden en leiden van de machine w ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) – geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak ! oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het schuuroppervlak het werk voor u doen – zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter voorkoming van ongewenste schuursporen – houd ventilatie-openingen M 2 onbedekt · Overload Alert e Waarschuwt de gebruiker indien teveel druk op de machine wordt uitgeoefend tijdens het schuren (teveel druk vermindert het schuurvermogen) – het rode licht gaat branden als de druk te hoog wordt
TOEPASSINGSADVIES
· Gebruik de machine voor het schuren van gebogen werkstukken en voor het schuren met een groot afnamevermogen in combinatie met de steunschijf B y
· Gebruik de machine met de driehoekspunt naar voren gericht als uw werkstuk randen en smalle of anderszins moeilijk bereikbare plaatsen heeft r
· Als de delta-punt versleten of beschadigd is aan de punt, dan kunt u de levensduur tweemaal verlengen door deze er af te halen, 120° te draaien en weer terug te plaatsen (ook van toepassing op het delta-schuurpapier) u
· Gebruik nooit hetzelfde schuurpapier voor hout en metaal
· Aanbevolen schuurpapierkorrel: – gebruik korrelgrootte grof voor het verwijderen van verf en schuren van uiterst ruw hout (40, 60) – gebruik korrelgrootte middel voor het schuren van ruw of gewoon hout (80, 100, 120) – gebruik korrelgrootte fijn voor het glad maken van hout en oppervlakken met oude verf evenals voor het afwerken van kaal hout (180, 240, 320)
· Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te schuren oppervlak ruw is: – begin te schuren met korrel grof of middel – eindig met korrel fijn
· Voor meer informatie zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
· Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik · Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

22

ventilatie-openingen M 2) – veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen · Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen – stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.com) · Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
· Geef elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen) – volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen – symbool 5 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren

· Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning
· Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1

VERKTYGSELEMENT 2

A Underlagsplatta för multislipning

B Underlagsplatta för slipning med cirkelrörelser

C Underlagsplatta

D Plattskruv

E Sexkantsnyckel

F Till/från strömbrytare

G Deltaspets

H Overload Alert

9.

__

J Sliphastighetsinställning

K Dammuppsamlare

L Dammsugaradapter*

M Ventilationsöppningar

* INGÅR EJ SOM STANDARD

SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG

– VARNING Studera alla varningar, anvisningar, bilder och specifikationer gällande säkerhet som medföljer verktyget. Om anvisningarna inte följs kan det resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.

GELUID / VIBRATIE

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

· Gemeten in navolging van EN 62841 is het

geluidsdrukniveau van deze machine 80,5 dB(A) en het

Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna

geluidsvermogensniveau 91,5 dB(A) (onzekerheid K = 3 elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg

dB), en de trilling 7,8 m/s² (triax vector som; onzekerheid K = 1.5 m/s²)

(sladdlösa).

· Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen – gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen – wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren

1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter

e
Multislipmaskin

7280

tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

INTRODUKTION

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

· Det här verktyget är avsett för torrslipning och slipning av c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten

trä, målade ytor, plast och fyllmassa

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

· Det här verktyget är inte avsett för slipning av gips

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte

23

för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/ tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan

inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. 5) SERVICE a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
ALLMÄNT · Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år · Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning · Använd aldrig verktyget om sladden är skadad; den
måste bytas mot en särskilt utformad sladd som finns via serviceorganisationen. · Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande) · Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan du gör någon justering eller byter tillbehör TILLBEHÖR · SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används · Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej användas FÖRE ANVÄNDNINGEN · Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt · Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete · Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med kapacitet på 16 A · Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd · Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller

24

luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns · Vissa typer av damm är klassificerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns · Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med · Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande kläder och hårnät (för långt här) · Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand) · Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte dammuppsamlaren och håll andra personer och antändbart material på avstånd från arbetsområdet UNDER ANVÄNDNINGEN · Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen · Berör inte roterande slippapper · I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten · Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten EFTER ANVÄNDNINGEN · När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat fullständigt FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET 3 Läs bruksanvisningen före användning 4 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 5 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING

! använd inte dammuppsamlaren/dammsugare när du slipar metall
Dammuppsamlare 8
– töm dammuppsamlaren K regelbundet för att få bäst dammuppsugning 8b
– Montera dammuppsamlaren K såsom visas i 8a. För användning med dammsugare 9
– monter dammsugartillbehör L enligt bilden
– anslut dammsugarslangen till dammsugaradaptern L · Till/från strömbrytare
– sätt på/stäng av maskinen genom att trycka strömbrytaren F 2 framåt/bakåt
! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall maskinen ha startats
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan den stängs av
· Hastighetskontroll q För maximalt resultat vid slipning av olika material – med hjulet J 2 kan du bestämma sliphastigheten
– anpassa hastigheten efter kornstorlek
– innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet
material · Fattning och styrning av maskinen w
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå greppet
– styr maskinen parallellt mot arbetsytan ! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt slipytan
göra arbetet åt dig
– luta ej maskinen för att undvika oönskade slipmärken – håll ventilationsöppningarna M 2 ej övertäckta · Overload Alert e Varnar användaren om verktyget trycks ner för hårt under arbetet (vid för starkt tryck blir sandningen mindre effektiv)
– den röda lampan tänds när trycket är för starkt

· Underlagsplattor – använd aldrig maskinen utan underlagsplatta – använd rätt underlagsplattan för motsvarande användning rty ! ersätt omedelbart trasig underlagsplattor
· Byta underlagsplatta 6 – ta bort VELCRO-slippapperet – ta bort plattskruv D med sexkantsnyckeln E – montera underlagsplattan A, B eller C enligt bilden – om nödvändigt, rengör underlagsplattan först – fäst plattskruv D med sexkantsnyckeln E ! håll fast underlagsplattan ordentligt när plattskruv D lossas/skruvas ! drag ur kontakten före borttagning/fastsättning av underlagsplattor ! plattskruv D blir varm vid användning – vidrör den inte förrän den har svalnat
· Montering av slippapper 7 ! drag ur stickkontakten ! dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper ! perforering i slippappret ska överensstämma med hålen i slipplattan ! byt slitna slippapper i tid ! använd maskinen alltid med hela slipytan täckt med slippapper – montera VELCRO-slippapperet enligt bilden
· Dammuppsugning

ANVÄNDNINGSTIPS
· För slipning av svängda arbetsytor samt slipning med hög nedslipningseffekt används verktyget i kombination med underlagsplattan B y
· Använd maskinen med deltaspetsen pekande framåt för kantförsedda, smala eller på annat sätt svåråtkomliga hytor r
· När den deltaspetsen är sliten eller skadad upptill kan du förlänga tiden du kan använda den genom att ta bort den, vrida den 120° och sätta tillbaka den (gäller också deltaslippapperet) u
· Använd aldrig samma slippapper för trä och metall · Rekommenderade slippapperkorn:
– vid borttagning av färg och slipning av extremt ohyvlat trä används grova kornstorlekar (40, 60)
– vid slipning av ohyvlat eller hyvlat trä används medelgrova kornstorlekar (80, 100, 120)
– vid finbearbetning av trä och ytor med gammal färg, såväl som slipning av naturträ används fina kornstorlekar (180, 240, 320)
· Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor: – börja slipa med grov eller medium korn – avsluta med fin korn
· Besök www.skil.com för mer information
UNDERHÅLL / SERVICE

25

· Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning
· Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna M 2) – avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på maskinen ! drag ur stickkontakten innan rengöring
· Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg – sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
· Observera att skada till följd av ovarsamhet eller överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga återförsäljaren)
MILJÖ

VÆRKTØJETS DELE 2

A Sål til multislibning

B Sål til vilkårlig orbital slibning

C Sål

D Sålskrue

E Sekskantnøgle

F Tænd/sluk afbryder

G Trekantsspids

H Overload Alert

9.

__

J Hjul til slibehastighedsvalg

K Støvboks

L Støvsugeradaptere*

M Ventilationshuller

* MEDFØLGER IKKE SOM STANDARD

SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ

· Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder) – enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning – symbolen 5 kommer att påminna om detta när det är tid att kassera

– ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der leveres med dette elektriske værktøj. Hvis alle instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.

LJUD / VIBRATION
· Det här verktygets ljudtrycksnivå som mätts enligt EN 62841 är 80,5 dB(A), ljudeffektnivån är 91,5 dB(A) (osäkerhet K = 3 dB) och vibrationen 7,8 m/s² (triax vektorsumma; osäkerhet K = 1,5 m/s²)
· Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet – om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån – när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån ! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt

2

Multisliber

7280

INLEDNING
· Dette værktøj er beregnet til tør slibning og finpudsning af træ, lakerede overflader, plast og spartelmasse
· Dette værktøj er ikke beregnet til slibning af gips · Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug · Læs og gem denne betjeningsvejledning 3

TEKNISKE DATA 1

Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke elværktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over elværktøjet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede

26

eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse

e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun

sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af

benyttes en forlængerledning, der er egnet til

el-værktøjet.

udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns

brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i

er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har

fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug

gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.

af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige

3) PERSONLIG SIKKERHED

personer.

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man

e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,

laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke

om bevægelige maskindele fungerer korrekt og

noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol

ikke sidder fast, og om delene er brækket eller

eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende

beskadiget, således at el-værktøjets funktion

stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-

påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden

værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid

vedligeholdte el-værktøjer.

beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.

f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm

Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med

eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse

skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er

nedsætter risikoen for personskader.

nemmere at føre.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.

el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til

disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene

strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer

og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af

det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på

el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte

afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,

anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for

h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie

personskader.

og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj

værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker

eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis

noget uventet.

et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende

5) SERVICE

maskindel, er der risiko for personskader.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede

e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

af balance. Dermed har du bedre muligheder for at

kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede

SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR SLIBEMASKINER

situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse

GENERELT

beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår

· Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år

og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne

· Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning · Anvend aldrig værktøjet, hvis ledningen er beskadiget.
Den skal udskiftes med en specielt forberedt ledning, der kan fås gennem kundeservice. · Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende) · Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør TILBEHØR · SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør · Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibepapir må ikke benyttes
INDEN BRUG · Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt · Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder

effektområde.

at arbejde

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et

· Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og

en kapacitet på 16 A

skal repareres.

· Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før

85 dB(A); brug høreværn · Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan 27

forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til · Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til · Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med · Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår) · Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden) · Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvboks og hold andre personer, såvel som brandbare materialer væk fra arbejdsstedet UNDER BRUG · Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele; før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet · Undgå berøring med det løbende slibepapir · I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten · Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket EFTER BRUG · Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET 3 Læs instruktionen inden brugen 4 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) 5 Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald
BETJENING

· Støvopsugning ! brug ikke støvboks/støvsuger når metal slibes Støvboks 8
– tøm støvboks K med regelmæssige mellemrum for optimal støvopsugning 8b
– Monter støvboksen K, som vist på billede 8a. Ved anvendelse af støvsuger 9
– montér støvsugeradapter L som angivet – slut støvsugerslangen til støvsugeradapteren L · Tænd/sluk afbryder – tænd/sluk værktøjet ved at trykke afbryderen F 2
fremad/bagover ! tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet ! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
arbejdsemnet · Hastighedskontrol q
For at få et godt sliberesultat i forskelligt materiale – med hjulet J 2 kan du indstille den ønskede hastighed – indstil hastigheden efter det anvendte slibepapirs
kornstørrelse
– inden arbejdet på begyndes, findes den optimale hastighed og kornstørrelse ved at prøveslibe på
reservemateriale · Håndtering og styring af værktøjet w
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r)
– hold altid værktøjet parallelt med emnets overflade ! pres ikke for hårdt på værktøjet; lad slibefladen
gøre arbejdet for dig
– rejs ikke dit værktøj lodret, hvis slibemærker i emnet vil undgås
– hold ventilationshullerne M 2 utildækkede · Overload Alert e
Advarer brugeren, når der påføres for meget tryk på værktøjet under arbejdet (for meget tryk reducerer slibeydelsen)
– rød lampe lyser, når trykket er for højt

· Sål – brug aldrig værktøjet uden sål – brug den rigtige type sål til det arbejde der skal udføres rty
! udskift straks beskadigde såler · Udskiftning af såler 6
– fjern VELCRO-slibepapiret – fjern sålskruen D med stiftnøglen E – montér sålen A, B eller C som illustreret – hvis nødvendig, rengør først sålen – fastgør sålskruen D med stiftnøglen E ! hold om sålen med et fast greb, mens du løsner/
strammer sålskrue D ! træk stikket ud af stikkontakten førend sålen
fjernes/monteres ! sålskruen D bliver meget varm under brug; rør ikke
ved den, før den er kølet af · Påsætning af slibepapir 7
! træk stikket ud af kontakten ! støvopsugning kræver perforeret slibepapir ! perforeringen i slibepapiret skal passe til
perforeringen i sålen ! skift slibepapiret i tide ! anvend værktøjet altid med hele slibefladen
dækket med slibepapir – montér VELCRO-slibepapiret som vist på illustrationen

GODE RÅD
· Ved slibning af kurvede arbejdsemner samt ved slibning med stor afslibningsevne skal du bruge værktøjet i kombination med sålen B y
· Brug værktøjet med deltaspids pegende fremad på kanter, snævre og svært tilgængelige steder r
· Når trekantsspids er slidt eller beskadiget på overfladen, kan dens levetid fordobles ved at fjerne den, vende den 120° og så sætte den på igen (dette gælder også for trekantsslibepapir) u
· Brug aldrig det samme slibepapir til slibning af metal og træ
· Anbefalet slibepapirkorn: – ved fjernelse af maling og ved slibning af meget ru træ bruges grove kornstørrelser (40, 60)
– ved slibning af ru eller almindelig træ bruges mellem kornstørrelse (80, 100, 120)
– ved pudsning af træ og overflader med gammel maling såvel som ved pudsning af ubehandlet træ bruges fin kornstørrelse (180, 240, 320)
· Brug forskellige kornstørrelser når arbejdsemnets overflade er ru: – begynd at slibe med en grov eller mellem kornstørrelse – slut med en fin kornstørrelse
· Se yderligere oplysninger på www.skil.com

28

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
· Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug · Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne M 2) – fjern fasthængende slibestøv med en pensel ! træk stikket ud før rensning · Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj – send det ikke adskilte værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKILserviceværksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skil.com) · Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet af garantien (se www.skil.com vedrørende SKILgarantibetingelserne, eller spørg din forhandler)

TEKNISKE DATA 1

VERKTØYELEMENTER 2

A Bakpute for universalsliping

B Bakpute for eksentersliping

C Bakpute

D Puteskrue

E Sekskantnøkkel

F Av/på bryter

G Trekantspiss

H Overload Alert

9.

__

J Hjul til slipehastighetsvalg

K Støvboks

L Støvsugeradapter*

M Ventilasjonsåpninger

* IKKE INKLUDERT SOM STANDARD

MILJØ
· Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) – i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt – symbolet 5 erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig

STØJ / VIBRATION
· Målt i henhold til EN 62841 er lydtryksniveauet for dette værktøj 80,5 dB(A) og lydeffektniveauet 91,5 dB(A) (usikkerhed K = 3 dB),og vibrationen 7,8 m/s² (triax vector sum; usikkerhed K = 1.5 m/s²)
· Vibrationsniveauet er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte form – anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt – de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre

f

Multisliper

7280

INTRODUKSJON
· Dette verktøyet er tenkt brukt til tørrsliping og finpussing av trevirke, malte overflater, plast og fyllmasse
· Dette verktøyet er ikke beregnet på sliping av gips · Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk · Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3

SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
– ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Hvis du unnlater å følge noen av instruksjonene som er listet opp ovenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige atmosfærer ­ der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.

29

Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for

utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet

elektriske støt.

brukes av personer som ikke er fortrolig med dette

e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må

eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy

du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til

er farlige når de brukes av uerfarne personer.

utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og

egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske

tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler

støt.

fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet

deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker

i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske

repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig

støt.

vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

3) PERSONSIKKERHET

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke

fast og er lettere å føre.

bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i

av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks

henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til

uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til

arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.

alvorlige skader.

Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke

angitt kan føre til farlige situasjoner.

vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som

h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje

støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern ­

eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker

avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer

håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

risikoen for skader.

5) SERVICE

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler

fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik

det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp

opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.

eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når

du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLIPERE

strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår GENERELL

på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

· Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år · Dette verktøyet passer ikke for vannslipning · Verktøyet skal aldri brukes hvis ledningen er skadet.
Det må byttes ut med en spesialledning tilgjengelig via serviceavdelingen. · Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft) · Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR · SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-
tilbehør brukes · Slitte, revnet eller tiltettet slipepapir må ikke brukes videre
FØR BRUK · Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate · Unngå skade pga. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben · Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A · Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk

elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid

hørselvern

du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider

· Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,

du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares

eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig · Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig · Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med · Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær

30

og hårnett (ved langt hår)

· Hastighetsregulering q

· Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret

For optimalt sliperesultat på forskjellige materialer

med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for

– slipinghastigheten kan varieres med hjulet J 2

hånd) · Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvboks
og hold andre personer og brennbart materiale unna arbeidsområdet UNDER BRUK · Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet · Ikke berør slipepapiret når det er igang · I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slås av og støpslet trekkes ut · Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut ETTER BRUK · Når du setter bort verktøyet må bryteren slås av, bevegelige deler må være helt stoppet FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY 3 Les instruksjonsboken før bruk

– juster hastigheten etter korningen på pusseskiven – før man starter jobben, anbefales det å prøve seg fram
til optimal hastighet og korning på et prøveunderlag · Grep og styring av verktøyet w
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått (gråe) grepsområde(r)
– før verktøyet parallelt med arbeidsoverflaten ! ikke øv for mye press på verktøyet; la slipeflaten
gjøre jobben for deg
– unngå å føre verktøyet på skrå, da dette vil føre til riper – hold ventilasjonsåpningen M 2 utildekket · Overload Alert e Advarer brukeren når han/hun øver for sterkt trykk på verktøyet under arbeidet (for sterkt trykk reduserer slipeytelsen)
– rødt lys tennes når trykket er for sterkt

4 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder) 5 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

BRUKER TIPS

· For sliping av buede arbeidsstykker og sliping med høy

BRUK
· Rondell – bruk aldri verktøyet uten bakpute – bruk riktig bakputen som passer til arbeidsoppgavene rty

slipeeffekt, bruk verktøyet i kombinasjon med en bakpute B y · Bruk verktøyet med delta-spissen pekende fremover for hjørner, kanter eller på svært tilgjengelige steder r · Når den trekantspiss blir nedslitt eller skadet i øvre
enden, kan du fordoble levetiden ved å fjern den, snu den

! skift ødelagte bakputer umiddelbart · Skifte bakputer 6

120° og sette den på igjen (det samem gjelder for delta slipepapir) u

– fjern VELCRO (borrelås) slipepapir

· Bearbeid aldri tre og metall med samme slipepapir

– fjern puteskruen D med sekskantnøkkelen E

· Anbefalt slipepapir korning:

– monter bakputen A, B eller C som illustrert

– for fjerning av maling og sliping av ekstremt ujevnt

– om nødvendig, rengjør bakputen først

treverk, bruk sandpapir med grov korning (40, 60)

– fest puteskruen D med sekskantnøkkelen E

– for sliping av ujevnt eller uhøvlet treverk, bruk sandpapir

! hold bakputen fast mens du løsner/fester

med middels korning (80, 100, 120)

puteskruen D

– for finsliping av tre og overflater med gammel maling

! ta ut støpselet før fjerning/montering av bakputer

og finsliping av ubehandlet tre, bruk sandpapir med fin

! puteskruen D blir svært varmt under bruk; ikke ta

korning (180, 240, 320)

på det før det er avkjølt

· Bruk forskjellig korning når arbeidsflaten er ujevn:

· Montering av slipepapir 7

– start slipingen med grov eller medium korning

! trekk ut støpselet av stikkontakten

– avslutt med fin korning

! støvavsuget krever perforert slipepapir

· Se www.skil.com for mer informasjon

! perforeringen i slipepapiret må passe til slipesålen

! bytt brukte slipepapir i tide

VEDLIKEHOLD / SERVICE

! bruk alltid verktøyet med hele slipeflaten dekket med slipepapir
– monter VELCRO (borrelås) slipepapir som vist · Støvoppsuging
! bruk ikke støvboksen/støvsugeren ved sliping av metall
Støvboks 8
– tøm støvboksen K regelmessig for optimalt støvavsug 8b
– Monter støvboksen K som illustrert i 8a. For bruk av støvsuger 9
– monter støvsugeradapter L som vist
– koble støvsugerslangen til adapteren for støvsugeren L · Av/på bryter
– slå på/av verktøyet ved å trykke bryteren F 2 fremover/
bakover
! før slipeflate kommer i kontakt med

· Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk · Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene M 2)
– fjern slipestøv med en pensel ! dra ut støpselet før rengjøring · Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy – send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skil.com) · Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din forhandler)

arbeidsstykket, bør du slå på verktøyet

! før verktøyet slås av, løft det bort fra arbeidsstykket

MILJØ
31

· Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i

– VAROITUS: Perehdy kaikkiin tämän sähkötyökalun

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin

– i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte

ja teknisiin tietoihin. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke vakava loukkaantuminen.

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg – symbolet 5 er påtrykt som en påminnelse når

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

utskiftning er nødvendig

STØY / VIBRASJON

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja

· Målt i samsvar med EN 62841, lydtrykksnivået til dette

akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

verktøyet er 80,5 dB(A) og lydeffektnivået er 91,5 dB(A) (usikkerhet K = 3 dB) og vibrasjonen 7,8 m/s² (triaks vektorsum usikkerhet K = 1,5 m/s²) · Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt

1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

– bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua

økning av eksponeringsnivået

käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi

– tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

suuntautuessa muualle. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS

eksponeringsnivået

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä

ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde

käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen

hendene varme og organisere arbeidsmåten din

sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa

olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät

g

sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten

Yhdistelmähiomakone

7280

putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

ESITTELY
· Tätä työkalua on tarkoitettu puun, maalattujen pintojen, muovin ja täyteaineen kuivaa hiomapaperihierontaa ja viimeistelyä varten
· Tätä työkalua ei ole tarkoitettu kipsin hiontaan · Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön · Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet

TEKNISET TIEDOT 1

johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä

LAITTEEN OSAT 2

ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää

A Hiomalautanen monenlaiseen hiontaan

B Hiomalautanen hiontaan satunnaisella heiluriliikkeellä

C Hiomalautanen

D Lautasen ruuvi

E Kuusiokoloavain

F Virtakytkin

G Deltakärki

H Overload Alert

9.

__

J Hiomanopeuden säätöpyörä

K Pölylaatikko

L Pölynimurin sovitin*

M Ilmanvaihto-aukot

* EI SISÄLLY VAKIONA

sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.

TURVALLISUUS

Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN

suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen

LIITTYVÄT VAROITUKSET

32 sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää

loukkaantumisriskiä.

h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että

(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat

sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität

ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan

sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen

ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.

käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua

5) HUOLTO

sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun

a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata

pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa

sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain

käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen

sähkötyökalu säilyy turvallisena.

kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,

joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

HIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET

loukkaantumiseen.

e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta

YLEISTÄ

seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit

· Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet

paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. 4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

henkilöt · Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan · Älä käytä työkalua, jonka johto on vioittunut; johto on
vaihdettava erikoisvalmisteiseen johtoon, jonka voi hankkia mistä tahansa huolto-organisaatioon kuuluvasta liikkeestä. · Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena) · Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
VARUSTEET · SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeita · Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti
tukkeutuneiden paperin käyttämistä
ENNEN KÄYTTÖÄ · Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja · Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,

pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei

ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,

poista ne ennen työskentelyn aloittamista

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

· Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria · Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaan kuulosuojaimien käyttöä · Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä · Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä · Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä · Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista

käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät

vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset

huonosti huolletuista laitteista.

· Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti

puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn

tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) · Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä
pölylaatikkoa ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja KÄYTÖN AIKANA · Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois

käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

33

työkalusta

– säädä nopeus hiontakarkeuden mukaan

· Älä kosketa liikkuvaa hiomapaperiin

– ennen työn aloittamista etsi optimaalinen nopeus ja

· Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta

karkeus kokeilemalla koepalaan

kone heti ja irrota liitosjohto pistorasiasta

· Koneen pitäminen ja ohjaaminen w

· Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei

! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana

johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN · Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä 4 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa) 5 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

harmaan värisestä kädensija(oi)sta
– ohjaa koneen työstettävän pinnan suuntaisesti ! älä kohdista liian paljon painetta työkaluun, anna
sen tehdä työtä puolestasi
– älä kallista konetta, kallistaminen voi aiheuttaa syviä ei-toivottuja hiontajälkiä
– pidä ilmanvaihto-aukkoja M 2 peittämättöminä · Overload Alert e
Varoittaa käyttäjää, jos työkaluun kohdistetaan liian

KÄYTTÖ

paljon painetta t

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals