Bosch Gex125-1ae Random Orbit Sander Instruction Manual

GEX125-1AE Random Orbit Sander

Product Information

The GEX 125-1 A Professional and GEX 125-1 AE Professional are
sanders manufactured by Robert Bosch GmbH, Power Tools Division.
The GEX 125-1 A has a part number of 3 601 C87 0.., while the GEX
125-1 AE has a part number of 3 601 C87 5.. These sanders have a
nominal power consumption of 250W, with a speed range of 12,000 to
24,000 min-1. They have a sanding pad diameter of 125mm and a
sanding stroke of 2.5mm. These sanders weigh 1.3kg and have a
vibration level of 1.5 m/s2.

Product Usage Instructions

Replacing the Sanding Sheet

  1. Turn off and unplug the sander.
  2. Press the sanding sheet onto the sanding pad.
  3. Align the holes on the sanding sheet with those on the sanding
    pad.
  4. Insert the screw through the sanding sheet and into the sanding
    pad.
  5. Tighten the screw with a screwdriver.

Assembling the Sander

  1. Attach the dust box to the sander.
  2. Insert the sanding sheet onto the sanding pad.
  3. Connect the sander to a power source.

Sanding

The GEX 125-1 A and GEX 125-1 AE can be used for sanding various
materials such as wood and paint. Different grit sandpaper sheets
can be used depending on the desired sanding effect (coarse, fine,
etc.). Refer to the user manual for recommended grits for specific
sanding tasks. When sanding, keep the sander flat against the
surface and move it in a circular motion.

Replacing the Sanding Pad

  1. Turn off and unplug the sander.
  2. Remove the screw holding the sanding pad in place.
  3. Remove the old sanding pad.
  4. Place the new sanding pad onto the sander.
  5. Insert the screw through the sanding pad and into the
    sander.
  6. Tighten the screw with a screwdriver.

Polishing and Rounding Edges

The GEX 125-1 A and GEX 125-1 AE can also be used for polishing
and rounding edges. Use a very fine grit sandpaper sheet and move
the sander in a circular motion over the edge.

Important Safety Information

Always keep your work area clean and avoid mixing different
materials. Refer to the user manual for all safety warnings and
instructions. Failure to follow safety warnings and instructions
can result in injury or damage to the sander.

GEX 125-1 A Professional GEX 125-1 AE Professional
pt-BR Manual de instruções es Instrucciones de servicio en Operating instructions
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Certificado de Garantia*
GEX 125-1A (3 601 C87 0..) / GEX 125-1AE(3 601 C87 5..)

Nome do comprador Endereço Data da venda Nome do vendedor

Série nº
Tipo nº Nota fiscal Carimbo da firma

Prescrições de garantia 1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação
devidamente comprovados. 2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3
meses o prazo de garantia legal (CDC) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante. 3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem
defeitos de fabricação serão consertados ou, conforme o caso, substituídos gratuitamente por qualquer Oficina Autorizada Bosch, contra a apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e/ou da fatura respectiva.
Não estão incuídos na garantia 4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta; 4.2 instalações elétricas deficientes; 4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada; 4.4 desgaste natural; 4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões; 4.6 estocagem incorreta, influência do clima etc.
Cessa a garantia 5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas
por terceiros; ou, ainda, se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas. 6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

65

2 1
3

GEX 125-1 AE Professional
A
5 4
F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

4
B
6 4
3

C1

C2

3

7

C3

3
C4 8

3

D

E

9
7
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as

instruções. O desrespeito das advertências e instru-

ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc-

trico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções

para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo

de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com

acumulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Português | 5

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a seco. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é considerado como sendo cancerígeno.
f Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.

6 | Português
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco madeiras, plásticos, metais, argamassa, assim como superfícies envernizadas. Ferramentas eléctricas com regulação electrónica também são apropriadas para polir.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar 2 Roda de ajuste para pré-selecção do número de
rotação (GEX 125-1 AE) 3 Caixa de pó completa (sistema de filtro micro) 4 Prato abrasivo 5 Folha de lixar* 6 Parafusos do prato abrasivo 7 Bocais de sopro 8 Elemento do filtro (sistema de filtro micro) 9 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.

Dados técnicos

Lixadeira excêntrica

GEX 125-1 A

GEX 125-1 AE

Professional

Professional

N° do produto

3 601 C87 0..

3 601 C87 5..

Potência nominal consumida

W

250

250

Pré-selecção do número de oscilação

­

z

N° de rotação em ponto morto

min-1

12 000

7 500 ­ 12 000

N° de oscilação em vazio

min-1

24 000

15 000 ­ 24 000

Diâmetro do circulo de oscilação

mm

2,5

2,5

Diâmetro do prato abrasivo

mm

125

125

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

1,3

Classe de protecção

/ II

/ II

As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição averiguados conforme EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 77 dB(A); Nível de potência acústica 88 dB(A). Incerteza K=2,8 dB. Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores de três

direcções) determinados conforme EN 60745:

valor de emissão K =1,5 m/s2.

de

vibrações

ah

= 5,0

m/s2,

incerteza

ATENÇÃO

O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido conforme um

processo de medição normalizado na norma

EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de

aparelhos.

O nível de vibrações variará de acordo com a aplica-

ção da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível

de vibrações pode ser superior ao indicado nestas

instruções. É possível que o impacto de vibrações

seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regu-

larmente utilizada de maneira semelhante.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Português | 7

Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/EG (desde 29.12.2009).

Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification

Substituir a folha de lixar (veja figura A)
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes de colocar uma nova folha de lixar 4, p. ex. com um pincel. A superfície do prato de lixar 4 consiste de um tecido de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma rápida e simples. Premir a folha de lixar 5 firmemente contra o lado inferior do prato de lixar 4. Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na placa de lixar. Para ajustar a folha de lixa 5 no prato de lixar 4 é possível ajustar, como indicado na figura, a ajuda de ajuste na mala da ferramenta. Colocar a folha de lixa com o tecido de velcro para cima na ajuda de ajuste e premir firmemente a ferramenta eléctrica com o prato de lixar.

06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Selecção da folha de lixar

Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:

Material ­ Cor ­ Verniz ­ Enchedor ­ Espátula

Aplicação

Grão

Para lixar tinta

grosseiro

40

60

Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestí- médio

80

gios de aplicação com pincel, pingos de tin-

100

tas e escorridos)

120

Para o acabamento final de primeiras

fino

180

demãos antes de envernizar

400

8 | Português
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Material

Aplicação

Grão

­ Todos materiais de madeira

Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e grosseiro

40

(p.ex. madeira de lei, madeira tábuas ásperas e não aplainadas

60

macia, painéis de partículas, placas de construção) ­ Materiais de metal

Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades

médio

80 100 120

Para o acabamento fino de lixar madeiras fino

180

240

320

400

­ Pedra ­ Mármore ­ Granito ­ Cerâmica ­ Vidro ­ Plexiglas ­ Verniz de automóvel ­ Corian® ­ Varicor®

Para lixamento preliminar

grosseiro

Para lixar em forma e para arredondar cantos médio

Para lixamento fino ao dar forma

fino

Polir e arredondar cantos

muito fino

60 80 100 120 180 240 320 400 600 1 200

Substituir o prato de lixar (veja figura B)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 4 imediatamente. Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora. Desaparafusar completamente os 4 parafusos 6 e retirar o prato de lixar 4. Colocar o novo prato de lixar 4 e reapertar os parafusos. Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar que os dentes do arrastador engatem nos entalhes do prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas

Aspiração externa (veja figura D) Introduzir a mangueira de aspiração 9 no bocal de aspiração 7. Conectar a mangueira de aspiração 9 a um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento

Aspiração própria com a caixa de pó (veja figura C1­C4) Colocar a caixa de pó 3 sobre o bocal de sopro 7 até engatar
O nível de enchimento da caixa de pó 3 pode ser levemente controlado devido ao contentor transparente.
Para esvaziar a caixa de pó 3 deverá puxá-la para baixo, girando levemente.
Antes de abrir a caixa de pó 3 deveria dar umas batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar firmemente a caixa de pó 3, bascular o elemento do filtro 8 para cima e esvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 8 com uma escova macia.

Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar Para Colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 1 para a direita, para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá pressinar novamente 1 para a esquerda, para a posição “0”.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Português | 9

Pré-seleccionar o número de rotações (GEX 125-1 AE) Com a roda de pré-selecção do número de rotações 2 é possível pré-seleccionar o número de rotações/número de percussões necessário durante o funcionamento. 1 ­ 2 baixo número de rotações 3 ­ 4 médio número de rotações 5 ­ 6 alto número de rotações O n° de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos. Após prolongado trabalho com baixo n° de rotação, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de rotação, para poder arrefecer.
Travão do prato de lixar Um travão integrado para o prato de lixar reduz o número de rotações durante o funcionamento em vazio de modo que ao encostar a ferramenta eléctrica na peça a ser trabalhada, seja evitada a formação de estrias. Se o número de rotações aumentar constantemente no decorrer do tempo significa que o prato de lixar está danificado e que deve ser substituído ou que o travão do prato abrasivo está gasto. Um travão do prato de lixar gasto deve ser substituído numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
Para um trabalho livre de fadiga, é possível segurar a ferramenta eléctrica por cima, pelo lado ou pela frente, de acordo com a aplicação. (veja figura E)
Lixar superfícies Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e movimentá-la com pressão moderada sobre a peça. A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principalmente determinados pela selecção da folha de lixa, do número de rotações seleccionado (GEX 125-1 AE) e da força de pressão. Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica. Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar. Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da folha de lixar.

Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado metal, para processar outros materiais. Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro. Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de modo que funcione com um número de rotações mais alto e que seja alcançada uma abrasão de material mais elevada.
Lixamento fino Colocar uma folha de lixa com grão mais fino. Variar a força de pressão ou alterar o número de rotações (GEX 125-1 AE) para reduzir o número de rotações do prato de lixar, sendo que o movimento excêntrico permanece. Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão moderada sobre a peça a ser trabalhada, com movimentos circulares ou alternadamente no sentido longitudinal e transversal. Não emperrar a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a ser trabalhada seja cortada, p. ex. no caso de folheado de madeira. Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o processo de trabalho.
Polir (GEX 125-1 AE) Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões (p. ex. vidro acrílico) é possível equipar a ferramenta eléctrica com as respectivas ferramentas de polir, como por exemplo boina de lã de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir (acessórios). Seleccionar um número de rotações baixo para polir (nível 1 ­ 2), para evitar um sobreaquecimento da superfície. Aplicar o produto de polimento com uma esponja de polir com pressão moderada, com movimentos cruzados ou circulares e em seguida permitir que seque um pouco. Polir o produto de polir seco com uma boina de lã de cordeiro, com movimentos cruzados ou circulares. Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir com um detergente brando e com água morna, não utilizar solventes.

10 | Português
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

Garantia
Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do país (comprovação através de nota fiscal ou do certificado de garantia preenchido). Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má utilização não são cobertas pela garantia. Em caso de reclamação, a ferramenta deverá ser enviada, sem ser aberta, a um serviço de assistência técnica Bosch Ferramentas Elétricas. Consulte nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC).
Atenção! As despesas com fretes e seguros correm por conta e risco do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de garantia.

Serviço e informação ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP SAC Grande São Paulo ………. (11) 2126-1950
Outras localidades …….. 0800 – 70 45446 www.bosch.com.br

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Português | 11

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e

instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-

tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio

y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante servicio técnico o personal igualmente calificado para prevenir riesgos.

e) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
f) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
g) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

12 | Español
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Español | 13

Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas. Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Rueda preselectora de revoluciones
(GEX 125-1 AE) 3 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro) 4 Plato lijador 5 Hoja lijadora* 6 Tornillos del plato lijador 7 Boquilla de expulsión 8 Elemento filtrante (sistema Microfiltro) 9 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Lijadora excéntrica

GEX 125-1 A

GEX 125-1 AE

Professional

Professional

Nº de artículo

3 601 C87 0..

3 601 C87 5..

Potencia absorbida nominal

W

250

250

Preselección del nº de oscilaciones

­

z

Revoluciones en vacío

min-1

12 000

7 500 ­ 12 000

Nº de oscilaciones en vacío

min-1

24 000

15 000 ­ 24 000

Diámetro del círculo de oscilación

mm

2,5

2,5

Diámetro del plato lijador

mm

125

125

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

1,3

Clase de protección

/ II

/ II

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 77 dB(A); nivel de potencia acústica 88 dB(A). Tolerancia K=2,8 dB. ¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres

direcciones) determinado según EN 60745:

Valor cia K

de vibraciones =1,5 m/s2.

generadas

ah

= 5,0

m/s2,

toleran-

ADVERTENCIA

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido

determinado según el procedimiento de medición

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como

base de comparación con otros aparatos

El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-

14 | Español
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

rar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).

Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification

06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Cambio de la hoja lijadora (ver figura A)
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la suciedad y el polvo depositado sobre el plato lijador 4, p. ej., con un pincel. La placa lijadora 4 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo. Presione firmemente la hoja lijadora 5 contra la base del plato lijador 4. Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros del plato lijador. Para montar concéntrica la hoja lijadora 5 respecto al plato lijador 4 puede Ud. utilizar la ayuda de montaje del maletín de transporte mostrada en la figura. Coloque la hoja lijadora con el tejido de cardillo (Velcro) boca arriba en la ayuda de montaje y presione firmemente contra ella el plato lijador de la herramienta eléctrica.

Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

Material ­ Pintura ­ Barniz ­ Sellador ­ Emplastecido

Aplicación

Grano

Para decapar pintura

Basto

40

60

Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. Medio

80

para eliminar pinceladas, gotas e irregularida-

100

des)

120

Para el lijado final de imprimaciones antes de Fino

180

pintar

400

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Español | 15

Material

Aplicación

Grano

­ Todo tipo de maderas (p.ej.

Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en Basto

40

madera dura, madera blanda,

bruto, sin cepillar

60

tableros de aglomerado, tableros de construcción) ­ Materiales metálicos

Para planificar e igualar pequeñas irregularidades

Medio

80 100 120

Para el acabado y lijado fino de madera

Fino

180

240

320

400

­ Piedra ­ Mármol ­ Granito ­ Cerámica ­ Vidrio ­ Plexiglás ­ Pintura en carrocerías ­ Corian® ­ Varicor®

Para el lijado previo Para lijar formas y matar aristas Para el lijado fino al conformar
Lijado pulido, y redondeado de esquinas

Basto Medio Fino
Muy fino

60 80 100 120 180 240 320 400 600 1 200

Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato lijador 4 deteriorado. Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir. Desenrosque completamente los 4 tornillos 6 y retire el plato lijador 4. Coloque el plato lijador nuevo 4 y sujételo con los tornillos. Observación: Al montar el plato lijador observe que el dentado del arrastrador encastre en las muescas del plato lijador.

Aspiración externa (ver figura D) Inserte la manguera de aspiración 9 en la boquilla de aspiración 7. Conecte el otro extremo de la manguera 9 a un aspirador. Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de manejo. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Aspiración de polvo y virutas
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figuras C1­C4) Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla de expulsión 7 hasta enclavarla. El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 3 puede controlarse fácilmente por ser transparente el depósito. Para vaciar la caja colectora de polvo 3 extráigala hacia abajo con un leve giro. Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se aconseja golpearla ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante. Sujete firmemente la caja colectora de polvo 3, abra hacia arriba el elemento filtrante 8, y vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento filtrante 8.

Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la derecha a la posición “I”. Para desconectar la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la izquierda a la posición “0”.

16 | Español
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Preselección de las revoluciones (GEX 125-1 AE) La rueda preselectora de revoluciones 2 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. 1 ­ 2 bajas revoluciones 3 ­ 4 revoluciones normales 5 ­ 6 altas revoluciones El nº de revoluciones precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Freno del plato lijador El freno integrado en el plato lijador reduce las revoluciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo. Si en el transcurso del tiempo las revoluciones en vacío van aumentando paulatinamente, ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador está deteriorado y debe sustituirse, o que está desgastado el freno del mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Para trabajar de forma más descansada puede Ud. sujetar la herramienta eléctrica por arriba, lateralmente o por el frente. (ver figura E)
Lijado de superficies Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de aplicación moderada. El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, la etapa de velocidad preseleccionada (GEX 125-1 AE), y por la presión de aplicación ejercida. Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica. Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.

Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Lijado basto Monte una hoja lijadora de grano basto. Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para que gire a altas revoluciones, consiguiendo así un mayor arranque de material.
Lijado fino Monte una hoja lijadora de grano más fino. Variando ligeramente la presión de aplicación, o modificando la etapa de velocidad (GEX 125-1 AE), puede Ud. reducir las revoluciones del plato lijador, sin afectar con ello al movimiento excéntrico. Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica para no deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspasando un chapado. Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido (GEX 125-1 AE) Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p. ej. en plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios especiales). Al pulir deberán seleccionarse unas revoluciones reducidas (etapa 1 ­ 2) para evitar un sobrecalentamiento de la superficie. Aplique el agente pulidor con una esponja de pulir efectuando unos movimientos cruciformes o rotativos con leve presión, y a continuación, espere a que éste se haya secado ligeramente. Procese el agente pulidor semiseco con una caperuza de lana de oveja realizando movimientos cruciformes o rotativos. Limpie con regularidad los accesorios para pulir con el fin de mantener unos buenos resultados en el pulido. Lave los accesorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no emplee diluyentes.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Español | 17

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se envía sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico Bosch de Herramientas Eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aúnque para reclamaciones de garantia.
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com
Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A…………..(54) 11 4778-5257 Bolivia HANSA ………………………………(591) 2 240 7777 Chile EMASA …………….(56) 2 520 3232 / 2 520 3100 Colombia INNOVATEQ ……………..(57)1 658 1400 ext. 521

Costa Rica COMERCIAL INTACO ….(506)211 1717 / 211 1737 Ecuador TECNOVA……………………………(59) 34 2200 500 El Salvador HEACSA………………………………(203) 2221 9000 Guatemala EDISA ……………………………….(502) 2 234 4063 Honduras CHIPS…………………………………..(504) 556 9781 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V..(52) 55 5284 3063 Nicarágua MADINISA…………….(505) 249 8152 / 249 8153 Panamá ZENTRUM………………………………(507)229 2800 Paraguai CHISPA……………………………….(595) 2155 3315 Perú AUTOREX …………….(511) 706 1100 / 706 1143 Republica Dominicana JOCASA……………..(1809) 372 6000 / 530 2720 Uruguay EPICENTRO………………………..(59) 82 200 6225 Venezuela Robert Bosch Venezuela ……………..(58) 212 207 4511/ 207 4420
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.

18 | Español
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

English | 19

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

f Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler as well as coated surfaces. Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 On/Off switch 2 Thumbwheel for speed preselection (GEX 125-1 AE) 3 Dust box, complete (micro filtersystem) 4 Sanding plate 5 Sanding sheet* 6 Screws for sanding plate 7 Extraction outlet 8 Filter element (micro filtersystem) 9 Vacuum hose*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

20 | English
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Technical Data

Random Orbital Sander

GEX 125-1 A

GEX 125-1 AE

Professional

Professional

Article number

3 601 C87 0..

3 601 C87 5..

Rated power input

W

250

250

Preselection of orbital stroke rate

­

z

No-load speed

rpm

12 000

7 500 ­ 12 000

Orbital stroke rate

opm

24 000

15 000 ­ 24 000

Orbit diameter

mm

2.5

2.5

Sanding plate diameter

mm

125

125

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.3

1.3

Protection class

/ II

/ II

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 77 dB(A); Sound power level 88 dB(A). Uncertainty K =2.8 dB. Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined

according to EN 60745:

Vibration emission K =1.5 m/s2.

value

ah =5.0 m/s2,

Uncertainty

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been

measured in accordance with a standardised test

given in EN 60745 and may be used to compare one

tool with another.

The vibration emission level will vary because of the

ways in which a power tool can be used and may

increase above the level given in this information

sheet. This could lead to a significant underestimate

of exposure when the tool is used regularly in such a

way.

Note: To be accurate, an estimation of the level of

exposure to vibration experienced during a given

period of work should also take into account the times

when the tool is switched off and when it is running

but not actually doing the job. This may significantly

reduce the exposure level over the total working

period.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on).

Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification

06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Replacing the Sanding Sheet (see figure A)
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 4, e. g., with a brush. The surface of the sanding plate 4 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion. Press the sanding sheet 5 firmly against the bottom side of the sanding plate 4. To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.

F 000 622 25 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

English | 21

For easy adjustment of the sanding sheet 5 to the sanding plate 4, use the adjustment aid in the tool case as shown in the following figure. Place the sanding sheet into the adjustment aid with the Velcro facing upward and firmly push on the machine with the sanding plate.

Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:

Material ­ Paint ­ Varnish ­ Filling compound ­ Filler

Application

Grain size

For sanding off paint

coarse

40

60

For sanding primer (e. g., for removing brush dashes, medium 80

drops of paint and paint run)

100

120

For final sanding of primers before coating

fine

180

400

­ All wooden materials

For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams coarse

40

(e. g., hardwood, soft- and boards

60

wood, chipboard, building board)

For face sanding and planing small irregularities

­ Metal materials

medium 80 100 120

For finish and fine sanding of wood

fine

180

240

320

400

­ Masonry, stone ­ Marble ­ Granite ­ Ceramic ­ Glass ­ Plexiglas ­ Automotive paint ­ Corian® ­ Varicor®

For pre-sanding For shaping and braking edges For final sanding and forming
For polish-sanding and rounding off edges

coarse medium fine
very fine

60 80 100 120 180 240 320 400 600 1 200

22 | English
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Replacing the Sanding Plate (see figure B)
Note: Replace a damaged sanding plate 4 immediately. Pull off the sanding sheet or the polishing accessory. Unscrew the four screws 6 completely and remove the sanding plate 4. Attach the new sanding plate 4 and tighten the screws again. Note: When attaching the sanding plate, pay attention that the toothing of the drive element engage into the openings of the sanding plate.
Dust/Chip Extraction
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figures C1­C4) Attach the dust box 3 onto the extraction outlet 7 until it latches. The filling level of the dust box 3 can easily be checked through the transparent container. To empty the dust box 3, pull it off downward with a light twisting motion. Before opening the dust box 3, it is recommended to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure). Hold the dust box 3 firmly, fold the filter element 8 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element 8 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D) Insert a vacuum hose 9 onto the extraction outlet 7. Connect the vacuum hose 9 to a vacuum cleaner. See the overview for connecting to various vacuum cleaners at the end of these operating instructions. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off To start the machine, tilt the On/Off switch 1 toward the right to the “I” position. To switch off the machine, tilt the On/Off switch 1 toward the left to the “0” position.
Preselecting the Speed (GEX 125-1 AE) The required speed can be preselected with the thumbwheel 2 (also while running). 1 ­ 2 low speed 3 ­ 4 medium speed 5 ­ 6 high speed The required speed depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing. After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
Sanding Plate Brake An integrated sanding plate brake reduces the speed when running at no load so that scoring is prevented when placing the machine onto the workpiece. If the no-load speed continuously increases over the course of time, then the sanding plate is damaged and must be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn sanding plate brake must be replaced by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
Operating Instructions
f Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
For fatigue-free working, the machine can be held from above, sideways or from the front, depending on the application. (see figure E)
Sanding Surfaces Switch the machine on, place it with the complete sanding surface on the surface to be worked and move the machine with moderate pressure over the workpiece. The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the selection of the sanding sheet, the preselected speed range (GEX 125-1 AE) and the applied pressure. Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine. Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets. Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet. A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials. Use only original Bosch sanding accessories.

F 000 622 258 . 10.11.08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

English | 23

Rough Sanding Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs at high speed and high material removal is achieved.

WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code:

Fine Sanding Attach a sanding sheet with fine grain. By lightly varying the application pressure or changing the speed stage (GEX 125-1 AE), the sanding plate speed can be reduced whereby the orbital action is maintained. With moderate pressure, move the machine in a circular pattern or alternately in lengthwise and crosswise directions over the workpiece. Do not tilt the machine to avoid sanding through the workpiece (e. g. when sanding veneer). After finishing the working procedure, switch the power tool off.
Polishing (GEX 125-1 AE) For the polishing of weathered paint or buffing out scratches (e. g., acrylic glass), the machine can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge (accessories). Select a low speed for polishing (stage 1 ­ 2) in order to avoid excessive heating of the surface. Apply polishing agent crosswise or in a circular motion with a polishing sponge and moderate pressure, and then allow it to dry lightly. Polish the partially dried polishing agent with crosswise or circular motions using a lamb’s wool polishing bonnet. Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.

Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with statutory/country-specific regulations (proof of purchase by invoice or delivery note). Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Service Center for Electric Power Tools. Warning! Freight and insurance costs are charged to the client, even for warranty claims.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Disposal

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

24 | English
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

F 000 622 258 . 10.11.08

Anotações/Anotaciones/Notes

F 000 622 258 . 10.11.08

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Robert Bosch Limitada Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhangüera, km 98 CEP 13065-900 – Campinas – SP Brasil
F 000 622 258 (2008.10)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals