CBT625-2X-1 Cooker Hood
Product Information:
The CANDY aspirator CBT625/2W/1 is a cooker hood designed for
domestic use. It is an essential kitchen appliance that helps to
remove odors and grease from the air during cooking. The cooker
hood should be installed in accordance with the provided
installation instructions and all measurements should be followed.
It is important to read the instruction manual carefully before
using the product.
Product Usage Instructions:
- Ensure that the cooker hood is installed with the grease
filters in place. Do not attempt to use the cooker hood without the
grease filters or if the filters are excessively greasy. - Do not install the cooker hood above a cooker with a high-level
grill. - Do not leave frying pans unattended during use, as overheated
fats or oils might catch fire. - Never leave naked flames under the cooker hood.
- If the cooker hood is damaged, do not attempt to use it.
- Ensure that there is a minimum distance of at least 65 cm
between the supporting surface for the cooking vessels on the hob
and the lowest part of the cooker hood when it is located above a
gas appliance. - The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. - Always switch off the electricity supply at the mains during
installation and maintenance, such as light bulb replacement. - All installation work must be carried out by a competent person
or qualified electrician. - Dispose of the packing material carefully, as children can be
vulnerable to it. - Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood,
especially during installation and cleaning. - When the cooker hood is located above a gas appliance, ensure
the minimum distance between the supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood is as
follows:
– Gas cookers: 75 cm
– Electric cookers: 65 cm
– Coal or oil cookers: 75 cm - Ensure that the ducting has no bends sharper than 90 degrees,
as this can reduce the efficiency of the cooker hood. - Warning: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with the instructions may result in electrical
hazards. - Always put lids on pots and pans when cooking on a gas
cooker. - When in extraction mode, ensure proper ventilation measures are
being observed in the room. The cooker hood removes odors from the
room but not steam. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons to
avoid hazards.
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
CANDY aspirator CBT625/2W/1
Tehnoteka je online destinacija za uporeivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrosacke elektronike i IT ureaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Nasa stranica vam omoguava da istrazite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda. Posetite nas i uzivajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link: https://tehnoteka.rs/p/candy-aspirator-cbt6252w1-akcija-cena/
CBT625/2X/1 CBT625/2W/1, CBT625/2B/1
Cooker Hood Instruction Manual
ENGLISH(EN)——————————————————————————–page 001 CZECH (CS)———————————————————————————-page 013 GERMAN (DE) ——————————————————————————page 025 FRENCH (FR)——————————————————————————–page 038 CROATIAN (HR) —————————————————————————-page 051 POLISH (PL) ———————————————————————————page 063 PORTUGUESE (PT) ———————————————————————–page 076
SLOVAK (SK) ——————————————————————————-page 089 SLOVENIA (SL) —————————————————————————–page 102 SERBIAN (SR) ——————————————————————————page 114 BULGARIAN(BG)—————————————————————————page 126 ESPAÑOL(ES) —————————————————————————– page 138 MAGYAR (HU) —————————————————————————– page 153 NEDERLANDS (NL) ———————————————————————– page 165 ROMÂN (RO)—————————————————————————— pa g e 177 (EL) —————————————————————————- page 190
Cooker Hood Instruction Manual
1
Content
1…………………………………………………………………..Safety instructions 2…………………………………………………………………..Installation 3…………………………………………………………………..Start using your cooker hood 4…………………………………………………………………..Troubleshooting 5…………………………………………………………………..Maintenance and cleaning 6…………………………………………………………………..Environment protection
2
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,
please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference.
Never to do:
Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters are excessively greasy!
Do not install above a cooker with a
high level grill.
Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or oils might catch fire.
Never leave naked flames under the
cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
Do not flambé under the cooker hood. CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking appliances.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood. (When the cooker hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Always to do:
Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers:
75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
3
Always to do:
Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam.
Cooker hood is for domestic use only.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be disconnected.
Always to do:
Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the instructions
Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
Regarding the details about the
method and frequency of cleaning, please refer to maintenance and cleaning section in the instruction manual.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
When the cooker hood and
appliances supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
4
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
*Optional accessory supplied only with some models. If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the halfparts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: · Mount two half-parts 2 into the body 6 · a pin 3 should be top oriented; · the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body; · repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION (Wall Mounting)
1. Decide the location of the holes for fixing the cooker hood.
2. Install the L-shaped bracket on the top of the hood by two screws (4mm x 10mm)
5
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
4. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
INSTALLATION (Cabinet Mounting)
1. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
2. Mount the cooker hood on the cabinet by 6 screws (4x35mm) and flat washers.
6
7
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product.
WARNING:
For safety reason, please use onl y t he sam e size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
Failure t o i nstall the screw s or f ixing device i n
accordance w ith t hese i nstructions may re sult in electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Rocker switch
Rocker switch
1. Insert the power plug into the socket. 2. Push switch to , the lamp will be on; push switch to “0”, the lamp will be off. 3. Push the switch into “III”, the motor will be on “lowhigh” two speeds, push into “0”, the motor will be off.
8
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected.
TROUBLESHOOTING
Fault
Light on, but motor does not work
Light does not work, motor does not work
Possible Cause
Fan switch turned off Fan switch failed Motor failed House fuses blown
Power cord loose or disconnected
Solution
Select a fan switch position. Contact service center. Contact service center. Reset/Replace fuses.
Refit cord to power outlet. Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet are not tightly sealed
Take down the one way valve and seal with sealant.
Leakage from the connection of chimney and cover
Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes
Replace globes as per this instruction.
Insufficient suction
The distance between the cooker hood and the gas top is too far
Refit the cooker hood to the correct distance.
The Cooker hood inclines
The fixing screw not tight enough
Tighten the hanging screw and make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
· Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed.
· External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
9
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
· To install filters for the following four steps . – Angle the filter into slots at the back of the hood. – Push the button on handle of the filter. – Release the handle once the filter fits into a resting position. – Repeat to install all filters.
CARBON FILTER- not supplied
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
10
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below.
(1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise. (4) Replace the new carbon filter.
NOTE:
· Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
· When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important : The bul b must be replaced by t he m anufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
Always sw itch o ff t he el ectricity supply b efore carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure i t is completely cool down before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to ensure p erspiration does n ot com e in con tact w ith the globe as this can reduce the life of the globe.
(1) Switch off the appliance and unplug it. (2) Slide the front part of the cooker hood. (3) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (4) Replace with same type of light.110-240V~50Hz, MAX.2W LED · ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33. Max wattage: 2 W Voltage range: AC 110-240 V Dimensions:
11
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to follow a few basic rules: – the WEEE should not be treated as domestic waste; – the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation. (2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway. (3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking. (4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
12
Digesto Návod k obsluze
13
Obsah
1…………………………………………………………………..Bezpecnostní pokyny 2…………………………………………………………………..Instalace 3…………………………………………………………………..Pouzívání digestoe 4…………………………………………………………………..esení problém 5…………………………………………………………………..Údrzba a cistní 6…………………………………………………………………..Ochrana zivotního prostedí
14
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Tento návod vysvtluje správnou instalaci a pouzívání digestoe; ped pouzitím
si ho pozorn pectte, i kdyz výrobek dobe znáte. Návod by se ml uschovat na bezpecném míst pro budoucí pouzití.
Co nikdy nedopustit:
Nepokousejte se pouzívat digesto
bez tukových filtr nebo v pípad, ze jsou filtry nadmrn zanesené tukem!
Neinstalujte digesto nad sporák
s vysoko umístným grilem.
Bhem pouzívání nenechávejte pánve
bez dozoru, protoze pehátý tuk nebo olej by mohl vzplanout.
Nikdy nenechte pod digestoí otevený
plamen.
Pokud je digesto poskozená,
nepouzívejte ji.
Pod digestoí neflambujte. POZOR: Pístupné soucásti mohou být
pi pouzívání kuchyských spotebic horké.
Dodrzujte minimální vzdálenost mezi
plochou plotny, na kterou se pokládají nádoby na vaení, a nejnizsí soucástí digestoe. (Kdyz je digesto umístna nad plynovým sporákem, tato vzdálenost musí být alespo 65 cm.)
Vzduch se nesmí odvádt do
kouovodu, který slouzí k odvodu koue ze spotebic spalujících plyn nebo jiná paliv a.
Co je vzdy nutné:
Dlezité! Pi instalaci a údrzb,
napíklad výmn zárovky, vzdy
vypnte pívod síového napájení.
Digesto se musí být instalovat podle
pokyn k instalaci a je nutné dodrzet
vsechny rozmry.
Veskerou instalaci musí provádt
kompetentní osoba nebo kvalifikovaný
elektriká.
Pecliv zlikvidujte obalový materiál.
Mohl by ohrozit dti.
Vnujte pozornost ostrým hranám
uvnit digestoe, zejména pi instalaci
a cistní.
Jestlize je digesto umístna nad
plynovým sporákem, minimální
vzdálenost mezi plochou plotny, na
kterou se pokládají nádoby na vaení,
a nejnizsí soucástí digestoe, musí být:
Plynové sporáky:
75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlí nebo topný olej: 75
cm
Zajistte, aby potrubní vedení nemlo
ohyby ostejsí nez 90 stup, protoze
tím by se snízila úcinnost digestoe.
Varování: Pokud nebudou srouby nebo
upevovací prvky namontovány podle
tchto pokyn, mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Co je vzdy nutné:
15
Pi vaení na plynovém sporáku vzdy
zakrývejte hrnce a pánve poklickami.
V rezimu odsávání odsává digesto
vzduch z místnosti. Zajistte dodrzování nálezitých opatení pro dostatecné vtrání. Digesto odsává z místnosti zápachy, ale ne páru.
Digesto je urcena pouze k pouzití
v domácnosti.
Pokud se poskodí napájecí kabel,
výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
Tento spotebic mohou pouzívat dti
starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika. Dti si nesmjí hrát se spotebicem. Dti nesmjí provádt cistní a uzivatelskou údrzbu bez dozoru.
Varování: Nez zpístupníte svorky,
musí být odpojeny vsechny napájecí obvody.
Co je vzdy nutné:
Pozor: Spotebic a jeho pístupné
soucásti se mohou pi pouzívání zahívat. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných tles. Dti mladsí osmi let by se nemly piblizovat, pokud nejsou pod stálým dozorem.
Pokud je digesto pouzívána
v místnosti, kde jsou dalsí spotebice spalující plyn nebo jiná paliva, musí být zajistno dostatecné vtrání.
Pokud není provádno cistní podle
pokyn, hrozí riziko pozáru.
Musí být dodrzovány pedpisy pro
odvod vzduchu.
Pravideln cistte spotebic zpsobem
popsaným v kapitole ÚDRZBA.
Z bezpecnostních dvod pouzívejte
pouze upevovací nebo montázní srouby stejné velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu.
Podrobnosti o zpsobu a cetnosti
cistní najdete v cásti Údrzba a cistní v tomto návodu k obsluze.
Dti nesmjí provádt cistní
a uzivatelskou údrzbu bez dozoru.
Jestlize je digesto v provozu spolecn
se spotebici napájenými jinak nez elektrickou energií, podtlak v místnosti nesmí pekrocit 4 Pa (4 x 10-5 bar).
VAROVÁNÍ: Nebezpecí pozáru:
neskladujte pedmty na varném povrchu.
Nesmí se pouzívat parní cistic. NIKDY se nepokousejte hasit pozár
vodou, ale vypnte spotebic a potom zakryjte plamen nap. poklickou nebo hasicí rouskou.
INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN)
16
MONTÁZ KLÍNOVÉ KLAPKY
*Volitelné píslusenství dodávané pouze s nkterými modely. Pokud digesto nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, mli byste namontovat ob poloviny do tlesa. Obrázky znázorují pouze píklad zpsobu montáze klínové klapky, výstup se mze lisit v závislosti na modelu a konfiguraci. Pi montázi klínové klapky byste mli postupovat takto: · Namontujte ob poloviny 2 do tlesa 6. · Cep 3 by ml smrovat nahoru. · Osa 4 by mla být vlozena do otvor 5 v tlese. · Opakujte vsechny úkony pro druhou polovinu.
INSTALACE (montáz na stnu)
1. Urcete místa pro otvory pro pipevnní digestoe.
2. Dvma srouby (4 mm x 10 mm) pipevnte drzák ve tvaru L k horní stran digestoe.
3. Digesto se montuje na stnu pomocí cty sroub (4 mm x 30 mm) a hmozdinek. Pomocí dvou sroub (4 mm x 30 mm) a hmozdinek namontujte zadní stranu
17
digestoe na stnu. Potom pipevnte digesto ke stn dvma srouby (4 mm x 30 mm) a hmozdinkami skrz malý drzák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoe jednocestný ventil.
INSTALACE (montáz do skín)
1. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoe jednocestný ventil. 2. Pomocí sesti sroub (4 × 35 mm) a plochých podlozek pipevnte digesto ke skíni.
18
19
Pokud je mezi stnou a digestoí mezera, mzete na spodní stranu digestoe dvma srouby (3 x 12 mm) namontovat drzák ve tvaru L. Montáz drzáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není soucástí výrobku.
VAROVÁNÍ:
Z bezpecnostních dvod pouzívejte pouze upevovací nebo montázní srouby stejné velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu.
Pokud nebudou srouby nebo upevovací prvky
namontovány podle tchto pokyn, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Pouzívání digestoe
Kolébkový pepínac
pepínac
Kolébkový
1. Zasute zástrcku napájecího kabelu do zásuvky. 2. Pepnte pepínac do polohy x a zárovka se rozsvítí; pepnte pepínac do polohy ,,0″ a zárovka zhasne.
20
3. Pepnte pepínac do polohy ,,I” nebo ,,II” a motor pobzí ,,nízkou” nebo ,,vysokou” rychlostí; pepnte pepínac do polohy ,,0″ a motor se vypne. 4. Vytazením pedního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne.
ESENÍ PROBLÉM
Závada
Svtlo svítí, ale motor nefunguje
Nesvítí svtlo, motor nefunguje
Mozná pícina
Pepínac ventilátoru je vypnutý Pepínac ventilátoru je porouchaný Porucha motoru Spálené domovní pojistky
Uvolnný nebo odpojený napájecí kabel
esení
Zvolte jinou polohu pepínace ventilátoru.
Kontaktujte servisní stedisko.
Kontaktujte servisní stedisko.
Resetujte/vymte pojistky. Znovu zapojte kabel do síové zásuvky. Zapnte zásuvku.
Únik oleje
Jednocestný ventil a výstup nejsou ádn utsnné
Vymontujte jednosmrný ventil a utsnte.
Únik z pípojky komína a krytu Odpojte komín a utsnte.
Svtla nesvítí
Vadné/porouchané zárovky
Vymte zárovky podle tchto pokyn.
Nedostatecné sání
Vzdálenost mezi digestoí a sporákem je pílis velká
Umístte digesto do správné vzdálenosti.
Digesto se naklání
Upevovací sroub není dostatecn utazený
Utáhnte závsný sroub, aby byla digesto ve vodorovné poloze.
POZNÁMKA:
Veskeré opravy tohoto spotebice musí vyhovovat místním, státním a
federálním zákonm. Pokud máte pochybnosti, ped zahájením opravy
kontaktujte servisní centrum. Ped otevením jednotky ji vzdy odpojte od napájení.
ÚDRZBA A CISTNÍ
Pozor:
· Ped provádním údrzby nebo cistní se musí digesto odpojit od síového napájení. Ujistte se, ze je digesto vypnutá a zástrcka napájecího kabelu je vytazená ze zásuvky.
21
· Vnjsí povrchy jsou náchylné k poskrábání a odru, proto postupujte podle pokyn pro cistní, abyste zajistili, ze dosáhnete co nejlepsího výsledku bez poskození.
OBECNÉ INFORMACE
Cistní a údrzba se musí provádt, kdyz je spotebic vychladlý, coz platí zejména pro cistní. Zamezte tomu, aby na povrchu zstaly zásadité nebo kyselé látky (citronová sáva, ocet atd.).
NEREZOVÁ OCEL
Nerezovou ocel je nutné pravideln cistit (nap. kazdý týden), aby byla zajistna její dlouhá zivotnost. Vysuste ji cistým suchým hadrem. Lze pouzít speciální prostedek na cistní nerezové oceli.
POZNÁMKA:
Otírejte povrch po smru struktury nerezové oceli, aby se neobjevily nevzhledné pícné smouhy.
POVRCH OVLÁDACÍHO PANELU
Vykládaný ovládací panel lze cistit teplou mýdlovou vodou. Ped cistním se ujistte, ze hadr je cistý a dkladn vyzdímaný. Po cistní odstrate zbytky vlhkosti suchým mkkým hadrem.
Dlezité
Pouzívejte neutrální cisticí prostedky a nepouzívejte agresivní chemikálie, silné cisticí prostedky pro domácnost, ani produkty obsahující brusné materiály, protoze by mohly ovlivnit vzhled spotebice a pípadn odstranit potisk na ovládacím panelu; pouzití takových prostedk povede ke zneplatnní záruky poskytované výrobcem.
MÍZKOVÉ TUKOVÉ FILTRY
Mízkové filtry lze cistit rucn. Ponote je na 3 minuty do vody s cisticím prostedkem rozpoustjícím tuky a potom je jemn vykartácujte mkkým kartácem. Netlacte pílis, aby se filtry neposkodily. (Nechte je uschnout na vzduchu mimo pímé slunecní svtlo.)
Filtry by se mly mýt oddlen od nádobí a píbor. Doporucuje se nepouzívat oplachovací prostedky.
INSTALACE MÍZKOVÝCH TUKOVÝCH FILTR
· Instalace filtr se provádí ve ctyech krocích. Vlozte filtr sikmo do drázek v zadní cásti digestoe. Stisknte tlacítko na drzadle filtru. Kdyz filtr zapadne na své místo, uvolnte drzadlo.
22
Opakujte postup pro vsechny filtry.
UHLÍKOVÝ FILTR nedodává se s výrobkem
Filtr s aktivním uhlím lze pouzívat k zachytávání zápachu. Normáln by se ml filtr s aktivním uhlím mnit po tech nebo sesti msících v závislosti na zpsobu vaení. Níze je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
(1) Vysute pední cást digestoe. (2) Nejprve se musí odstranit tukový filtr. Zatlacte pojistku a zatáhnte ji dol. (3) Vyjmte uhlíkový filtr tak, ze ho otocíte doleva. (4) Nahrate ho novým uhlíkovým filtrem.
POZNÁMKA:
· Ujistte se, ze je filtr správn zajistn. Jinak by se uvolnil, coz by bylo nebezpecné.
· Po nasazení filtru s aktivním uhlím se snízí odsávací výkon.
VÝMNA ZÁROVKY
Dlezité:
Výmnu zárovky musí provádt výrobce, jeho
servisní zást upce n ebo podobn kvalifikovaná
osoba.
Ped jakýmkoli zásahem do spotebice vzdy vypnte
elektrické napáj ení. N ez se zárovky d otknete
rukama, ujistte se, ze úpln vychladla.
Pi manipulací drzte zárovku hadrem nebo
v rukavicích, aby se nedostala do k ontaktu s potem,
protoze tím by se zkrátila její zivotnost.
(1) Vypnte spotebic a odpojte ho od zásuvky.
(2) Vysute pední cást digestoe.
(3) Nejprve se musí odstranit tukový filtr. Zatlacte pojistku a zatáhnte ji dol.
(4) Vymte zárovku za novou stejného typu: 110-240 V~, 50 Hz, max. 2 W, LED.
· Tato zárovka má kód ILCOS D: DBS-2/65-H-120/33.
Max. píkon: 2 W
Naptí: 110-240 V AC
Rozmry:
23
OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Tento spotebic je oznacen v souladu s Evropskou smrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zaízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znecisující látky (které mohou mít negativní dopad na zivotní prostedí) i základní prvky (které lze znovu pouzít). Je dlezité, aby OEEZ prosel specifickými úpravami, a znecisující látky tak byly správn odstranny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny vsechny materiály. Jednotlivci mohou hrát dlezitou roli pi zajisování toho, aby se OEEZ nestal zátzí pro zivotní prostedí. Je nezbytné dodrzovat nkolik základních pravidel: – OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad; – OEEZ by ml být odvezen do vyhrazených sbrných oblastí spravovaných mstskou radou nebo registrovanou spolecností. V pípad objemného OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sbry z domácností. Pi zakoupení nového spotebice lze vrátit starý spotebic prodejci, který je povinen jej jednorázov bezplatn pijmout, pokud je spotebic obdobného typu a má stejné funkce jako zakoupený spotebic.
POZNÁMKA:
Níze je uvedeno, jak je mozné omezit celkový dopad na zivotní prostedí (nap. úsporou energie pi vaení).
(1) Namontujte digesto do správného místa s dobrým vtráním. (2) Pravideln digesto cistte, aby nebylo blokováno proudní vzduchu. (3) Nezapomete po vaení vypnout svtlo digestoe. (4) Nezapomete po vaení vypnout digesto.
INFORMACE PRO ROZEBRÁNÍ
Nerozebírejte spotebic jiným zpsobem, nez je uvedeno v návodu. Digesto nesmí rozebírat uzivatel. Na konci zivotnosti se spotebic nesmí vyhazovat spolecn s komunálním odpadem. Doporucení k recyklaci získáte od místního úadu nebo prodejce.
24
Abzugshaube Bedienungshandbuch
25
Inhalt
1………………………………………………………Sicherheitshinweise 2…………………………………………………………………..Installation 3…………………………………………………………………..Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………………………………………..Fehlerbehebung 5…………………………………………………………………..Wartung und Reinigung 6…………………………………………………………………..Umweltschutz
26
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden.
Was Sie auf keinen Fall tun
sollten:
Lassen Sie die Abzugshaube nicht ohne Fettfilter oder wenn diese übermäßig fettig sind laufen.
Nicht über einem Herd mit hochgelagertem Grill aufhängen.
Bratpfannen mit heißem Fett nicht unbeaufsichtigt lassen, weil dieses Feuer fangen könnte.
Kein offenes Feuer unter der Abzugshaubeentzünden.
Abzugshaube außer Betrieb nehmen, wenn sie beschädigt ist.
Keine Gerichte unter der Abzugshaube flambieren.
ACHTUNG: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen heiß werden.
Mindestabstand zwischen Kochfeld und Unterteil der Abzugshaube einhalten. (Wird die Abzugshaube über einem Gasherd angebracht, sollte der Abstand mindestens 65 cm betragen.)
Die Abluft sollte nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch für die Abgase einer Gas- oder Ölheizung verwendet wird.
Was Sie immer tun sollten:
Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der Installation und Wartung (Austausch einer Glühbirne) immer von der Stromversorgung.
Die Abzugshaube muss gemäß der Installationsanleitung aufgehängt und alle Maße müssen eingehalten werden.
Sämtliche Installationsarbeiten müssen durch einen Fachmann oder qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
Verpackungsmaterial ordentlich entsorgen. Es kann für Kinder gefährlich werden.
Bei der Installation und Reinigung auf scharfe Kanten im Inneren der Abzugshaube achten.
Wird die Abzugshaube über einem Gasherd angebracht, muss der Mindestabstand zwischen Kochtöpfen und Unterteil der Abzugshaube wie folgt sein: Gasherd: 75 cm Elektroherd: 65 cm Mit Kohle oder Öl befeuerte Herde: 75 cm
Darauf achten, dass der Abluftkanal keine Knicke hat, die 90 Grad überschreiten, da dies die Effizienz der Abzugshaube reduziert.
Warnung: Werden Schrauben nicht
richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen.
Was Sie immer tun sollten:
27
Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Gasherd immer mit einem Deckel schließen.
Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die Raumluft abgesaugt. Achten Sie darauf, dass für eine ausreichende Belüftung gesorgt ist. Die Abzugshaube saugt Gerüche ab, aber keinen Wasserdampf.
Die Abzugshaube ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen, um es zu ersetzen und eine Gefährdung zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Warnung: Bevor mögliche Anschlüsse
zugänglich werden, müssen sämtliche Stromzuleitungen getrennt werden.
Was Sie immer tun sollten:
Achtung: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie diese Teile berühren müssen. Kinder unter acht Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden permanent beaufsichtigt.
Für ausreichende Belüftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen.
Es besteht ein Brandrisiko, wenn die Reinigung nicht entsprechend dieser Anweisungen durchgeführt wird.
Vorschriften zur Abluft müssen befolgt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig entsprechend der Anweisungen im Kapitel WARTUNG.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
für die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird. Eine detaillierte Anweisung zur Reinigung und deren Häufigkeit finden Sie im Abschnitt ,,Wartung und Reinigung” im Bedienungshandbuch. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden. Wird die Abzugshaube zusammen mit
Geräten betrieben, die nicht durch Strom, sondern durch andere Energiequellen versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 105 bar) nicht übersteigen.
WARNUNG: Feuergefahr: Keine
Gegenstände auf Kochfeldern ablegen. Keinen Dampfreiniger verwenden. Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit
Wasser, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
28
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN)
MONTAGE DER V-KLAPPE
*Optionales Zubehör, das nur bei einigen Modellen mitgeliefert wird. Wenn die V-Klappe ,,1″ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren. Vorgehensweise für die Montage der V-Klappe 1: · Montieren Sie die beiden Teile ,,2″ am Korpus ,,6″. · Der Stift ,,3″ muss nach oben zeigen. · Die Achse ,,4″ wird in die Öffnungen ,,5″ am Korpus eingeführt. · Wiederholen Sie die Schritte für die zweite Hälfte
INSTALLATION (Wandmontage)
1. Markieren Sie die Bohrlöcher für die Aufhängung der Abzugshaube.
2. Montieren Sie die L-Halterung mit zwei Schrauben (4 mm x 10 mm) oben an der Haube.
29
3. Die Abzugshaube wird mit vier (4) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln montiert. Die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln an der Wand hinter der Haube montiert. Dann wird die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln durch die kleine L-Halterung befestigt.
4. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube.
INSTALLATION (Gehäusemontage)
1. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube.
2. Die Abzugshaube wird mit sechs (6) Schrauben (4 x35 mm) und Unterlegscheiben am Schrank befestigt.
30
31
Bei einer Lücke zwischen Wand und Abzugshaube können Sie die L-Halterung mit zwei (2) Schrauben (3 mm x 12 mm) an der Unterseite der Haube befestigen. Die L-Halterung kann wahlweise angebracht werden. Anmerkung: Das Verlängerungsrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten.
WARNUNG:
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur S chrauben i n der G röße, di e i n diesem Handbuch empfohlen wird.
Werden Schrauben nicht richtig festgezogen
oder wird da s Gerät ni cht gemäß di eser Anleitung ei ngebaut, kö nnen G efahren du rch elektrischen Strom entstehen.
32
Inbetriebnahme der Abzugshaube
Kippschalter
Kippschalter
1. Den Stecker in die Wandsteckdose stecken. 2. Den Schalter auf ,,0″ drücken, die Lampe leuchtet, Schalter auf ,,0″ drücken. Die Lampe erlischt. 3. Den Schalter auf ,,I” drücken. Der Motor läuft mit den beiden Drehzahlen ,,Niedrig-Hoch”. Drücken Sie ,,0″, um den Motor abzuschalten. 4. Durch Herausziehen der Frontblende wird die Stromversorgung aktiviert. Durch Einschieben wird die Stromversorgung automatisch getrennt.
FEHLERBEHEBUNG
FEHLER
Licht an, aber Motor läuft nicht.
Licht und Motor funktionieren nicht.
Mögliche Ursachen
Ventilator ist ausgeschaltet.
Lüfterschalter defekt.
Motor läuft nicht. Stromsicherung ist durchgebrannt. Stromkabel ist lose oder nicht angeschlossen.
Lösung
Lüftergeschwindigkeit auswählen. Kundendienstzentrum kontaktieren. Kundendienstzentrum kontaktieren. Sicherungen wieder einschalten/austauschen. Kabel wieder in die Steckdose stecken. Stromversorgung einschalten.
Es tritt Öl aus.
Rückschlagventil und Auslass sind nicht dicht.
Verbindung zwischen Abzug und Abzugshaube ist undicht.
Rückschlagventil abnehmen und mit Dichtmaterial abdichten.
Abzug abnehmen und abdichten.
33
Licht funktioniert nicht.
Defekte/fehlerhafte Glühbirnen
Glühbirnen gemäß dieser Anleitung austauschen.
Absaugen nicht stark genug.
Abzugshaube hängt herunter.
Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld ist zu groß.
Befestigungsschraube ist nicht fest.
Abzugshaube erneut mit dem richtigen Abstand anbringen.
Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube wieder gerade hängt.
HINWEIS:
Alle elektrischen Reparaturen dieses Geräts müssen der geltenden regionalen und bundesweiten Gesetzgebung entsprechen. Wenn Sie Zweifel haben, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor sie die oben stehenden Maßnahmen durchführen. Gerät immer zuerst von der Stromversorgung trennen, bevor das Gehäuse geöffnet wird.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vorsicht:
· Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
· Da die äußeren Oberflächen empfindlich für Kratzer sind, befolgen Sie diese Reinigungshinweise für ein optimales Ergebnis ohne Beschädigungen.
ALLGEMEINES
Die Reinigung und Wartung sollte erfolgen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Keine Alkali- oder säurehaltigen Mittel (Zitronensaft, Essig usw.) auf der Oberfläche hinterlassen.
EDELSTAHL
Die Oberfläche aus Edelstahl muss regelmäßig (z. B. wöchentlich) gereinigt werden, damit sie lange hält. Mit einem weichen Tuch abtrocknen. Es kann ein spezieller Edelstahlreiniger verwendet werden.
HINWEIS:
Wischen Sie immer in der Richtung der Körnung des Edelstahls, sodass keine unschönen Kratzmuster entstehen.
OBERFLÄCHE DES BEDIENFELDS
Das eingelassene Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Das saubere Tuch vor dem Reinigen gut ausdrücken. Restliche Feuchtigkeit mit einem weichen trockenen Tuch abreiben.
Wichtig
Verwenden Sie neutrale Reinigungsmittel und keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche angreifen und ggf. die Aufdrucke auf und am Bedienfeld entfernt werden; zudem verfällt die Garantie.
34
FETTFILTER
Die Netzfilter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) Filter sollten getrennt von anderen Küchenutensilien gereinigt werden. Eine Verwendung von Klarspüler wird nicht empfohlen.
EINSETZEN DER FETTFILTER
· So setzen Sie die Filter in vier Schritten ein: – Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Abzugshaube ein. – Drücken Sie auf den Knopf am Filtergriff. – Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befindet. – Setzen Sie alle Filter auf diese Weise ein.
KOHLEFILTER nicht im Lieferumfang enthalten
Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein. Normalerweise sollte ein Aktivkohlefilter entsprechend der Kochgewohnheiten alle drei bis sechs Monate gewechselt werden. Den Aktivkohlefilter wie folgt einsetzen:
(1) Das Gleitset der Haube zur Seite schieben. (2) Der Fettfilter muss zuerst abgenommen werden. Die Sperre drücken und nach
unten ziehen. (3) Den Aktivkohlefilter im Uhrzeigersinn drehen, um ihn herauszunehmen. (4) Den neuen Aktivkohlefilter einsetzen.
HINWEIS:
· Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und gefährliche Unfälle verursachen.
· Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt.
35
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL
Wichtig:
Die Lam pe m uss durch den H ersteller, s einen
Kundendienstmitarbeiter od er ähn lich qual ifizierte
Fachleute ausgetauscht werden.
Gerät i mmer von der S tromversorgung t rennen,
bevor R
einigungs-, W
artungs-
oder
Reparaturarbeiten am G erät dur chgeführt werden.
Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen
lassen, bevor sie angefasst wird.
Leuchtmittel mit einem Tuch oder m it Handschuhen
wechseln, dam it k ein S chweiß dam it i n B erührung
kommt. Dies ka nn di e L ebensdauer d er Lampe
verkürzen.
(1) Das Gerät ausschalten und ausstecken.
(2) Das Gleitset der Haube zur Seite schieben.
(3) Der Fettfilter muss zuerst abgenommen werden. Die Sperre drücken und nach
unten ziehen.
(4) Gegen eine Lampe desselben Typs austauschen: 110-240 V-50 Hz, max.
2 W LED
· ILCOS D Bezeichnung für diese Lampe lautet: DBS-2/65-H-120/33.
Max Wattzahl: 2 W
– Spannungsbereich: AC 110-240 V
– Abmessungen:
36
UMWELTSCHUTZ:
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und ElektronikAltgeräte 2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige Grundregeln beachtet werden: – Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; – Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen entsorgt werden, die von der Stadtverwaltung oder einem registrierten Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte verfügbar. Bei Kauf eines neuen Geräts können Altgeräte möglicherweise an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät dem selben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
HINWEIS:
Im Folgenden wird erläutert, wie die Umwelt durch den Kochvorgang möglichst wenig belastet wird (z. B. Energieverbrauch).
(1) Die Abzugshaube an einem gut belüfteten Ort installieren. (2) Abzugshaube regelmäßig reinigen, sodass die Lüftung nicht blockiert wird. (3) Das Licht an der Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten. (4) Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten.
INFORMATIONEN FÜR EINE DEMONTAGE
Das Gerät nur wie in der Benutzeranleitung beschrieben öffnen oder aufschrauben. Der Verbraucher sollte das Gerät nicht vollständig in seine Einzelteile zerlegen. Am Ende seiner Lebensdauer das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Informieren Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Abfallentsorger, wie Ihr Gerät entsorgt werden muss.
37
Hotte aspirante Manuel d’instruction
38
Sommaire
1…………………………………………………………………..Consignes de sécurité 2…………………………………………………………………..Installation 3…………………………………………………………………..Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………………………………………..Dépannage 5…………………………………………………………………..Entretien et nettoyage 6…………………………………………………………………..Protection de l’environnement
39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
À ne jamais faire :
Ne tentez pas d’utiliser la hotte aspirante
sans les filtres à graisse ou si les filtres sont excessivement encrassés !
Ne l’installez jamais au-dessus d’une
cuisinière avec un gril placé en hauteur.
Ne laissez pas les poêles à frire sans
surveillance pendant leur utilisation car les huiles ou les graisses surchauffées pourraient prendre feu.
Ne laissez jamais des flammes nues sous
la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante est endommagée,
n’essayez pas de l’utiliser.
Ne flambez rien sous la hotte aspirante. ATTENTION : Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation avec des appareils de cuisson.
La distance minimale entre la surface de
support pour les récipients de cuisson sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte aspirante. (Quand la hotte aspirante est située au-dessus d’une cuisinière à gaz, cette distance doit être d’au moins 65 cm)
L’air ne doit pas être évacué dans un
conduit utilisé pour les fumées provenant d’appareils de combustion à gaz ou
fonctionnant avec d’autres carburants.
À toujours faire :
Important ! Coupez toujours l’alimentation
électrique durant l’installation et l’entretien,
comme par exemple quand vous changez
une ampoule.
La hotte aspirante doit être installée
conformément aux instructions
d’installation et toutes les mesures doivent
être respectées.
Tout le travail d’installation doit être
effectué par une personne compétente ou
un électricien qualifié.
Veuillez faire attention quand vous jetez
l’emballage. Les enfants pourraient se
blesser avec.
Faites attention aux bords coupants à
l’intérieur de la hotte aspirante durant
l’installation et le nettoyage.
Quand la hotte aspirante est située au-
dessus d’une cuisinière, la distance
minimale entre la surface de support pour
les récipients de cuisson sur la plaque de
cuisson et la partie la plus basse de la
hotte aspirante doit être la suivante :
Cuisinières à gaz :
75 cm
Cuisinières électriques :
65 cm
Cuisinières à charbon ou à mazout : 75 cm
Vérifiez que les coudes des conduits ne
sont pas inférieurs à 90 degrés car cela
réduirait l’efficacité de la hotte aspirante.
Avertissement : Si les vis ou le
dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces
instructions, cela peut provoquer des
dangers électriques
40
À toujours faire :
Placez toujours le couvercle sur les
casseroles et les poêles quand vous cuisinez sur une cuisinière à gaz.
En mode extraction, l’air de la pièce est
éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptées. La hotte aspirante élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur.
La hotte aspirante est réservée à un usage
domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s’ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s’ils ont été informés quant à l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et s’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avertissement : Avant d’accéder aux
bornes, il faut débrancher tous les circuits d’alimentation.
Attention : L’appareil et ses parties
accessibles peuvent devenir chauds durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent rester à distance à moins d’être surveillés en permanence.
Il faut disposer d’une ventilation
appropriée dans la pièce où la hotte aspirante est utilisée en même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas effectué conformément aux instructions.
Les réglementations relatives à
l’évacuation de l’air doivent être respectées.
Nettoyez régulièrement votre appareil en
suivant la méthode fournie dans le chapitre ENTRETIEN.
Pour des raisons de sécurité, veuillez
n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
En ce qui concerne les détails sur la
méthode et la fréquence de nettoyage, veuillez vous reporter au paragraphe relatif à l’entretien et au nettoyage dans le manuel d’instruction.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Quand la hotte aspirante et les appareils
alimentés par autre chose que de l’électricité fonctionnent simultanément, la pression négative à l’intérieur de la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne
rangez aucun objet sur les surfaces de cuisson.
Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie
avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture pareflammes.
À toujours faire :
41
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)
MONTAGE DU RABAT EN V
*Accessoirs optionnel fournis uniquement sur certains modèles. Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration. Pour monter le rabat en V 1, vous devez : · Monter deux moitiés 2 dans le corps 6 ; · Une cheville 3 doit être dirigée vers le haut ; · L’axe 4 doit être introduit dans les trous 5 sur le corps ; · Répétez toutes les opérations pour la seconde moitié.
INSTALLATION (murale)
1. Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante.
2. Installez l’étrier en L sur le dessus de la hotte avec deux vis (4 mm x 10 mm).
42
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à travers le petit étrier en L.
4. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
INSTALLATION (sur un meuble)
1. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
2. Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 6 vis (4×35 mm) et les rondelles plates.
43
44
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT :
Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que d es vis de fixation ou de m ontage de l a même t aille qu e c elle r ecommandée dan s c e manuel d’instruction.
Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques.
Commencez à utiliser votre hotte aspirante
Interrupteur basculant
basculant
Interrupteur
1. Branchez la fiche dans la prise. 2. Appuyez l’interrupteur sur , la lampe s’allumera ; appuyez l’interrupteur sur “0”, la lampe s’éteindra.
45
3. Appuyez l’interrupteur sur “III”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basseélevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
La lumière est allumée mais le moteur ne fonctionne pas
La lumière ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas
Le ventilateur est éteint
Panne du commutateur du ventilateur Panne du moteur Les fusibles de la maison ont sauté
Cordon d’alimentation lâche ou débranché
Sélectionnez une position du commutateur du ventilateur.
Contactez le centre d’assistance.
Contactez le centre d’assistance. Remettez/Remplacez les fusibles. Rebranchez le cordon à la prise de courant. Mettez sous tension la prise de courant.
Fuite d’huile
Le clapet anti-refoulement et la sortie ne sont pas bien étanches
Fuite au niveau du raccordement de la cheminée et du couvercle
Ôtez le clapet anti-refoulement et rendez-le étanche avec du mastic.
Ôtez la cheminée et rendez-la étanche.
Les lumières ne fonctionnent pas
Ampoules cassées/défectueuses
Changez les ampoules selon ces instructions.
Aspiration insuffisante
La distance entre la hotte aspirante et la plaque de cuisson au gaz est trop importante
Remontez la hotte aspirante à la bonne distance.
La hotte aspirante La vis de fixation n’est pas
est inclinée
suffisamment serrée
Serrez la vis de suspension et placez-la à l’horizontale.
REMARQUE :
Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source d’alimentation quand vous ouvrez l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention :
· Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la
46
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée.
· Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
GÉNÉRALITÉS
Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces.
ACIER INOXYDABLE
Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
REMARQUE :
Veillez à essuyer l’appareil le long du grain de l’acier inoxydable pour éviter l’apparition de rayures croisées.
SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude. Vérifiez que le chiffon est propre et bien essoré avant d’effectuer le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer l’excès d’humidité restant après le nettoyage.
Important
Utilisez des détergents neutres et évitez les produits chimiques agressifs, les détergents ménagers puissants ou les produits contenant des abrasifs, car cela affectera l’aspect de l’appareil et pourrait éliminer les dessins imprimés sur le panneau de commande et rendre la garantie caduque.
FILTRES À TAMIS À GRAISSE
Les filtres à tamis peuvent être nettoyés à la main. Plongez-les pendant près de 3 minutes dans de l’eau avec un détergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les délicatement avec une brosse douce. N’exercez pas une pression trop importante pour éviter de les endommager. (Laissez-les sécher naturellement sans les placer en plein soleil)
Les filtres doivent être lavés séparément des couverts et des ustensiles de cuisine. Il est conseillé de ne pas utiliser un agent de rinçage.
47
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE
· Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : – Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; – Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; – Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ; – Répétez cette opération pour installer tous les filtres.
FILTRE À CHARBON – non fourni
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Il faut habituellement remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ou six mois en fonction de vos habitudes de cuisine. La procédure d’installation du filtre à charbon actif est indiquée ci-dessous.
(1) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (2) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le
vers le bas. (3) Ôtez le filtre à charbon en faisant tourner le filtre à charbon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. (4) Placez le filtre à charbon neuf.
REMARQUE :
· Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux.
· Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Important : L’ampoule doi t ê tre rem placée par l e fabricant, le service aprè s-vente ou d’ autres p ersonnes qualifiées.
Coupez t oujours l e coura nt avant d’ effectuer toute opération sur l’appareil. Quand v ous manipulez l’ampoule, assur ez-vous qu’elle ait ent ièrement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
Quand vous manipulez les ampoules, faites-le avec un chiffon ou des gants pour éviter tout contact entre de la transpiration et l’ampoule car cela peut réduire la durée de vie de l’ampoule.
48
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le
vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W · Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33. Puissance maxi : 2 W Plage de tension : CA 110-240 V Dimensions :
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013 sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base : – les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ; – les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le conseil municipal ou une société dûment enregistrée. Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais, à titre exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
49
REMARQUE :
Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson.
(1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace.
(2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air.
(3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné. (4) N’oubliez pas d’éteindre la hotte aspirante après avoir cuisiné.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE
Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
50
Napa za stednjak Prirucnik s uputama
51
Sadrzaj
1…………………………………………………………………..Sigurnosne upute 2…………………………………………………………………..Ugradnja 3…………………………………………………………………..Pocnite rabiti napu za stednjak 4…………………………………………………………………..Rjesavanje problema 5…………………………………………………………………..Odrzavanje i cisenje 6…………………………………………………………………..Zastita okolisa
52
SIGURNOSNE UPUTE
U ovom prirucniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vase nape za
stednjak; pazljivo ga procitajte prije uporabe cak i ako vam je proizvod poznat. Prirucnik treba cuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli posluziti i u budunosti.
Nikada nemojte ciniti
sljedee:
Ne pokusavajte rabiti napu za stednjak
bez filtara za masnoe ili ako su filtri izrazito masni! Ne ugraujte iznad stednjaka koji ima resetku na visokoj razini. Ne ostavljajte tave u kojima se przi hrana bez nadzora tijekom uporabe jer se pregrijane masti ili ulja mogu zapaliti. Nikada ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape za stednjak.
Ako je napa za stednjak osteena, ne pokusavajte je rabiti.
Ne flambirajte hranu ispod nape za stednjak.
OPREZ: Prilikom uporabe s ureajima za kuhanje dostupni dijelovi mogu se zagrijati.
Najmanja udaljenost izmeu potporne povrsine za posude za kuhanje na ploci za kuhanje i najnizeg dijela nape za stednjak. (Kada je napa za stednjak smjestena iznad plinskog ureaja, ta udaljenost mora biti najmanje 65 cm)
Zrak se ne smije ispustiti u dimnjak koji se rabi za ispusne plinove ureaja na plin ili druga goriva.
k trebate napraviti sljedee:
Vazno! Uvijek iskljucite napajanje u
elektroenergetskoj mrezi tijekom ugradnje
i odrzavanja, primjerice zamjene zarulje.
Napu za stednjak trebate ugraditi u skladu
s uputama za ugradnju i trebate se
pridrzavati svih mjerenja.
Sve radove ugradnje smiju obaviti samo
osposobljena osoba ili kvalificirani
elektricar.
Pazljivo odlozite ambalazni materijal. Djeci
on moze naskoditi.
Obratite paznju na ostre rubove u
unutrasnjosti nape za stednjak tijekom
ugradnje i cisenja.
Kada se napa za stednjak nalazi iznad
plinskog ureaja, najmanja udaljenost
izmeu potporne povrsine za posude za
kuhanje na ploci za kuhanje i najnizeg
dijela nape za stednjak mora biti:
Plinski stednjaci:
75 cm
Elektricni stednjaci: 65 cm
Stednjaci na ugljen ili ulje: 75 cm
Pobrinite se da u kanalima nema zavoja
ostrijih od 90 stupnjeva jer se tako
smanjuje ucinkovitost nape za stednjak.
Upozorenje: Ako ne ugradite vijke ili
pricvrsni ureaj u skladu s ovim uputama,
mogu nastati rizici povezani sa strujom
Uvije
Uvijek trebate napraviti sljedee:
53
Uvijek stavite poklopce na lonce i tave
kada kuhate na plinskom stednjaku.
Kada je u nacinu isisavanja, zrak iz
prostorije uklanja napa za stednjak. Svakako se pridrzavajte odgovarajuih mjera za provjetravanje. Napa za stednjak uklanja neugodne mirise iz prostorije, ali ne i paru.
Napa za stednjak namijenjena je samo
uporabi u domainstvu.
Ako je kabel za napajanje osteen,
trebaju ga zamijeniti proizvoac, njegov serviser ili osobe slicnih kvalifikacija radi izbjegavanja opasnosti.
Ovaj ureaj mogu upotrebljavati djeca
starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom ureaja te ako shvaaju pripadajue opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Djeca bez nadzora ne smiju cistiti niti obavljati postupke odrzavanja ureaja.
Upozorenje: Prije nego sto uspostavite
pristup terminalima, trebate iskljuciti sve strujne krugove za napajanje.
Uvijek trebate napraviti
sljedee:
Oprez: Ureaj i njegovi pristupacni
dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada. Budite pazljivi i ne dodirujte grijae elemente. Djeca mlaa od osam godina trebaju se drzati podalje osim ako su pod stalnim nadzorom.
Prostorija mora biti propisno
provjetrena kada se napa za stednjak rabi istovremeno s ureajima na plin ili druga goriva.
Nastaje rizik od pozara ako se cisenje
ne obavi u skladu s uputama
Treba se pridrzavati propisa o
ispustanju zraka.
Povremeno ocistite ureaj slijedei
nacin opisan u poglavlju ODRZAVANJE.
Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte
samo onu velicinu pricvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporucena u ovom prirucniku s uputama.
Kada je rijec o pojedinostima o nacinu i
ucestalosti cisenja, pogledajte odjeljak o odrzavanju i cisenju u prirucniku s uputama.
Djeca bez nadzora ne smiju cistiti niti
obavljati postupke odrzavanja ureaja.
Kada istovremeno rade napa za
stednjak i ureaji koji se ne napajaju strujom, potlak u prostoriji ne smije biti visi od 4 Pa (4 x 10-5 bara).
UPOZORENJE: Opasnost od pozara:
ne spremajte predmete na povrsine za kuhanje.
Ne smije se rabiti parni cistac. NIKADA ne pokusavajte ugasiti vatru
vodom, nego iskljucite ureaj i prekrijte plamen npr. poklopcem ili protupozarnim pokrivacem.
UGRADNJA (OTVOR VANI)
54
POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE
*Dodatni pribor isporucuje se samo uz neke modele. Ako napa za stednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti poludijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer nacina postavljanja Vpreklopnice, otvor moze varirati ovisno o razlicitim modelima i konfiguraciji. Da biste postavili V-preklopnicu 1 trebate napraviti sljedee: · Postavite dva polu-dijela 2 u tijelo 6 · zatik 3 treba biti okrenut prema vrhu; · osovinu 4 treba umetnuti u otvore 5 na tijelu; · ponovite sve radnje za drugi polu-dio
UGRADNJA (Postavljanje na zid)
1. Odaberite lokaciju otvora za pricvrsivanje nape za stednjak.
2. Postavite nosac u obliku slova L na vrh nape sluzei se dvama vijcima (4 mm x 10 mm)
3. Napa za stednjak postavlja se na zid putem cetiri vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih utikaca. Postavite napu za stednjak na zid straznjom stranom nape za stednjak putem dva vijka
55
(4 mm x 30 mm) i zidnih utikaca. Zatim ucvrstite napu za stednjak na zid putem dva vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih utikaca kroz mali nosac u obliku slova L. 4. Pricvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za stednjak.
UGRADNJA (Postavljanje na ormari)
1. Pricvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za stednjak. 2. Postavite napu za stednjak na ormari uporabom sest vijaka (4 x 35 mm) i ravnih podloski.
56
57
Ako postoji razmak izmeu zida i nape za stednjak, mozete postaviti nosac u obliku slova L na dno nape uporabom dvaju vijaka (3 x 12 mm). Postavljanje nosaca u obliku slova L nije obavezno. Napomena: Dilatacijska cijev ne isporucuje se s proizvodom.
UPOZORENJE:
Iz sigurnosnih ra zloga up otrebljavajte samo onu velicinu pricvrsnih ili postavnih vijaka koja je preporucena u ovom prirucniku s uputama.
Ako ne ugradite vijke ili pricvrsni ureaj u
skladu s ovi m u putama, mogu na stati r izici povezani sa strujom.
Pocnite rabiti napu za stednjak
Ozibni prekidac
Ozibni prekidac 1. Umetnite strujni utikac u uticnicu. 2. Ako je prekidac u polozaju, svjetiljka se pali; ako je prekidac u polozaju ,,0″, svjetiljka se gasi.
58
3. Ako je prekidac u polozaju ,,III”, motor je u nacinu dviju brzina ,,low high” (,,mala velika”), ako je u polozaju ,,0″, motor se gasi. 4. Napajanje se ukljucuje kada izvucete prednju plocu. U suprotnom, napajanje se automatski iskljucuje.
RJESAVANJE PROBLEMA
Kvar
Svjetlo je ukljuceno, ali motor ne radi
Svjetlo ne radi, motor ne radi
Mogui uzrok
Iskljucen je prekidac za ventilator Kvar prekidaca za ventilator Kvar motora
Izgorjeli osiguraci
Kabel za napajanje labav ili nije spojen
Rjesenje
Odaberite polozaj prekidaca za ventilator. Obratite se servisnom centru.
Obratite se servisnom centru. Vratite osigurace u prvotno stanje / zamijenite ih.
Ponovno utaknite kabel u uticnicu.Ukljucite uticnicu.
Curenje ulja
Jednosmjerni ventil i otvor nisu Spustite jednosmjerni ventil i
cvrsto zatvoreni
zabrtvite ga brtvilom.
Curenje iz spoja dimnjaka i poklopca
Spustite dimnjak i zabrtvite ga.
Svjetla ne rade
Razbijene zarulje / zarulje u kvaru
Zamijenite zarulje prema ovojuputi.
Nedovoljan usis
Prevelika udaljenost izmeu
Postavite napu za stednjak na
nape za stednjak i plinske ploce pravilnu udaljenost.
Naginje se napa za Pricvrsni vijak nije dovoljno
stednjak
stegnut
Stegnite visei vijak i stavite ga u vodoravan polozaj.
NAPOMENA:
Bilo koji elektricni popravci ovoga ureaja moraju biti u skladu s lokalnim, drzavnim i saveznim zakonima. Obratite se servisnom centru ako imate nedoumica prije nego sto poduzmete ista od gore navedenog. Uvijek iskljucite napajanje kada otvarate jedinicu.
ODRZAVANJE I CISENJE
Oprez:
· Prije nego sto izvedete odrzavanje ili cisenje, trebate iskljuciti napajanje nape za stednjak. Pobrinite se da je napa za stednjak iskljucena iz zidne uticnice i da je utikac uklonjen.
· Vanjske su povrsine podlozne ogrebotinama i abraziji; stoga se pridrzavajte uputa za cisenje da biste postigli najbolje rezultate bez osteenja.
59
OPENITO
Cisenje i odrzavanje, osobito cisenje, treba izvoditi dok je ureaj hladan. Ne ostavljajte luznate ili kisele tvari (limunov sok, ocat itd.) na povrsinama.
NEHRAJUI CELIK
Nehrajui celik treba redovito cistiti (tj. svaki tjedan) radi dugog radnog vijeka. Osusite cistom mekanom krpom. Mozete upotrijebiti i specijalnu tekuinu za cisenje nehrajueg celika.
NAPOMENA:
Pobrinite se da brisanje izvodite u smjeru teksture nehrajueg celika radi sprjecavanja pojave neuglednih poprecnih linija.
POVRSINA UPRAVLJACKE PLOCE
Oblogu upravljacke ploce mozete ocistiti toplom sapunastom vodom. Provjerite je li krpa cista i dobro iscijeena prije cisenja. Upotrijebite mekanu suhu krpu za uklanjanje viska vlage nakon cisenja.
Vazno
Upotrebljavajte neutralne deterdzente i izbjegavajte teske kemikalije za cisenje, jake deterdzente za domainstvo ili proizvode koji sadrze abrazive jer to utjece na izgled ureaja i time mozete ukloniti otisnuti materijal na upravljackoj ploci i tako ponistiti jamstvo.
FILTRI S MREZICOM ZA MASNOE
Filtre s mrezicom mozete ocistiti rucno. Umocite ih otprilike tri minute u vodu s deterdzentom za otapanje masnoa, a zatim ih lagano iscetkajte mekanom cetkom. Ne pritisite previse da ne biste ostetili filtre. (Ostavite da se osuse prirodnim putem, podalje od izravne Sunceve svjetlosti)
Filtre treba prati odvojeno od posua i kuhinjskog pribora. Ne preporucuje se uporaba sredstva za ispiranje.
UGRADNJA FILTARA S MREZICOM ZA MASNOE
· Slijedite sljedea cetiri koraka za ugradnju filtara. – Stavite filtar pod kutom u utore na straznjoj strani nape. – Pritisnite gumb na rucki filtra. – Otpustite rucku kada filtar upadne u polozaj mirovanja. – Ponovite postupak za ugradnju svih filtara.
60
Ne isporucuje se UGLJENI FILTAR
Filtar od aktivnog ugljena moze se upotrijebiti za sprjecavanje sirenja neugodnih mirisa. Filtar od aktivnog ugljena normalno treba promijeniti nakon tri do sest mjeseci, ovisno o vasim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra od aktivnog ugljena objasnjen je u nastavku.
(1) Kliznim pokretom pomaknite prednji dio nape za stednjak. (2) Prvo trebate odvojiti aluminijski filtar. Pritisnite zapinjac i povucite ga prema
dolje. (3) Okreite ugljeni filtar u smjeru suprotno od kazaljke na satu i tako ga izvucite. (4) Stavite novi ugljeni filtar.
NAPOMENA:
· Filtar mora biti sigurno zakljucan. Inace bi mogao olabaviti i prouzrociti opasne situacije.
· Kada je filtar od aktivnog ugljena pricvrsen, usisna je snaga manja.
ZAMJENA ZARULJE
Vazno:
Zarulju trebaju zamijeniti proizvoac, njegov serviser
ili osobe slicnih kvalifikacija.
Uvijek iskljucite napajanje prije izvoenja bilo kojih
radnji na ureaju. Kada rukujete zaruljom, pricekajte
da se potpuno ohladi prije nego sto doe u izravan
doticaj s rukama.
Kada ruk ujete zaruljama, u potrijebite krpu i li s tavite
rukavice da znoj n e bi dosa o u doticaj sa za ruljom
budui da joj to smanjuje vijek trajanja.
(1) Iskljucite ureaj i izvucite utikac iz uticnice.
(2) Kliznim pokretom pomaknite prednji dio nape za stednjak.
(3) Prvo trebate odvojiti aluminijski filtar. Pritisnite zapinjac i povucite ga prema
dolje.
(4) Zamijenite istom vrstom zarulje 110-240 V ~ 50 Hz, MAX. 2 W LED
· Sifra ILCOS D za ovu svjetiljku je: DBS-2/65-H-120/33.
Najvea snaga: 2 W
Podrucje napona: AC 110-240 V
Dimenzije:
61
ZASTITA OKOLISA:
Ovaj ureaj oznacen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi iz 2013. godine o elektricnim i elektronickim ureajima (OEEO). OEEO obuhvaa i zagaujue materije (koje mogu negativno utjecati na okolis) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo upotrebljavati). Vazno je da se OEEO podvrgne posebnim tretmanima, u cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagaivaca, kao i vraanju i recikliranju svih materijala. Pojedinci mogu imati vaznu ulogu osiguravanjem da OEEO ne postane ekoloski problem; potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila: – OEEO se ne smije smatrati kuanskim otpadom. – OEEO se predaje mjestima nadleznim za prikupljanje takvog otpada kojima upravljaju opina ili registrirana tvrtka. U mnogim zemljama, za velike OEEO-ove omogueno je sakupljanje kod kue. Kada kupite novi ureaj, mozete vratiti stari trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako se radi o ureaju iste vrste koji je imao iste funkcije kao i ureaj koji se isporucuje.
NAPOMENA:
U nastavku je prikazano kako smanjiti ukupan utjecaj postupka kuhanja (tj. uporabe energije) na okolis.
(1) Ugradite napu za stednjak na pravo mjesto s propisnim provjetravanjem. (2) Redovito cistite napu za stednjak radi sprjecavanja blokiranja zracnog puta. (3) Ne zaboravite iskljuciti svjetlo nape za stednjak nakon kuhanja. (4) Ne zaboravite iskljuciti napu za stednjak nakon kuhanja.
INFORMACIJE O RASTAVLJANJU
Ne rastavljajte ureaj na nacin koji nije prikazan u korisnickom prirucniku. Korisnik ne smije rastavljati ureaj. Na kraju radnog vijeka ureaj se ne smije odloziti s otpadom iz domainstva. Vase lokalno nadlezno tijelo ili njegov predstavnik mogu vam dati savjete o recikliranju.
62
Okap kuchenny Instrukcja obslugi
63
Spis treci
1…………………………………………………………………..Instrukcja bezpieczestwa 2…………………………………………………………………..Instalacja 3…………………………………………………………………..Zacznij korzysta z okapu kuchennego 4…………………………………………………………………..Usuwanie usterek 5…………………………………………………………………..Konserwacja i czyszczenie 6…………………………………………………………………..Ochrona rodowiska
64
INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA
Niniejsza instrukcja objania prawidlow instalacj i uytkowanie okapu
kuchennego; przeczytaj j uwanie przed uyciem, nawet jeli znasz produkt. Instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzysta w przyszloci.
Nigdy nie naley robi:
Nie próbuj uywa okapu kuchennego
bez filtrów przeciwtluszczowych lub gdy filtry s nadmiernie zatluszczone!
Nie instaluj nad kuchenk z grillem na
wysokim poziomie.
Nie pozostawiaj patelni bez nadzoru
podczas smaenia, poniewa przegrzane tluszcze czy oleje mog si zapali.
Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia
pod okapem kuchennym.
Jeli okap kuchenny jest uszkodzony,
nie naley go uywa.
Nie flambiruj pod okapem kuchennym. UWAGA: Dostpne czci mog si
nagrzewa podczas uywania z urzdzeniami do gotowania.
Minimalna odleglo pomidzy
powierzchni non na naczynia kuchenne na plycie grzewczej a najnisz czci okapu kuchennego. (Gdy okap kuchenny znajduje si nad kuchenk gazow, odleglo ta musi wynosi co najmniej 65 cm)
Nie wolno odprowadza powietrza do
przewodu kominowego wykorzystywanego do odprowadzania spali n z urz
dze spalajcych gazy lub inne paliwa.
Zawsze naley robi:
Wane! Zawsze odlczaj zasilanie
elektryczne od sieci podczas instalacji
i konserwacji, jak np. wymiany arówki.
Okap kuchenny musi by
zainstalowany zgodnie z instrukcj
instalacji, przestrzegajc przy tym
wszystkich wymiarów.
Wszelkie prace instalacyjne musz by
wykonane przez kompetentn osob
lub wykwalifikowanego elektryka.
Prosz ostronie wyrzuci opakowanie.
Stanowi ono zagroenie dla dzieci.
Zwró uwag na ostre krawdzie
wewntrz okapu kuchennego,
szczególnie podczas instalacji i
czyszczenia.
Gdy okap kuchenny znajduje si nad
kuchenk gazow, minimalna
odleglo pomidzy powierzchni
non na naczynia kuchenne na
plycie grzewczej a najnisz czci
okapu kuchennego musi wynosi:
Kuchenki gazowe:
75 cm
Kuchenki elektryczne:
65 cm
Kuchenki na wgiel lub olej:
75
cm
Upewnij si, e kanaly wentylacyjne nie
s zgite pod ktem ostrzejszym ni
90 stopni, poniewa zmniejszy to
wydajno okapu kuchennego.
65
Ostrzeenie: Niezamontowanie
wkrtów lub urzdzenia mocujcego zgodnie z niniejsz instrukcj moe spowodowa zagroenie elektryczne
Zawsze naley robi:
Zawsze klad pokrywki na garnki i
patelnie podczas gotowania na kuchence gazowej.
W trybie odprowadzania powietrze w
pomieszczeniu jest usuwane przez okap kuchenny. Upewnij si, e zostala zapewniona odpowiednia wentylacja. Okap kuchenny usuwa z pomieszczenia zapachy, ale nie opary.
Okap kuchenny jest przeznaczony
wylcznie do uytku domowego.
Jeli kabel zasilajcy ulegnie
uszkodzeniu, naley zleci jego wymian producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach w celu uniknicia zagroenia.
Niniejsze urzdzenie moe by
obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych lub osoby nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy pod warunkiem, e s one pod odpowiednim nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i rozumiej zwizane z nim zagroenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez dozoru.
Ostrzeenie: Przed uzyskaniem
dostpu do przylczy wszystkie obwody zasilania musz zosta odlczone.
Zawsze naley robi:
Uwaga: Urzdzenie oraz jego dostpne
czci mog si nagrzewa podczas dzialania. Uwaaj, aby nie dotyka elementów grzejnych. Dzieci w wieku poniej 8 lat powinny trzyma si z dala od urzdzenia, chyba e znajduj si one pod stalym nadzorem.
W przypadku gdy okapy kuchenne
uywane s w tym samym czasie co urzdzenia spalajce gaz lub inne paliwa, musi by zapewniona odpowiednia wentylacja pomieszczenia.
Jeeli czyszczenie nie odbywa si
zgodnie z instrukcjami, istnieje zagroenie poarowe
Naley zachowa zgodno z
przepisami dotyczcymi odprowadzania powietrza.
Czy okresowo urzdzenie,
postpujc zgodnie z metod opisan w rozdziale KONSERWACJA.
Ze wzgldów bezpieczestwa uywaj
tylko tych samych rozmiarów rub mocujcych czy montaowych, które s zalecane w niniejszej instrukcji obslugi.
Szczególowe informacje na temat
metody i czstotliwoci czyszczenia znajduj si w czci powiconej
66
konserwacji i czyszczeniu w instrukcji obslugi.
Czyszczenie i konserwacja nie mog
by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Gdy okap kuchenny i urzdzenia
zasilane energi inn ni prd s jednoczenie wlczone, cinienie ujemne w pomieszczeniu nie moe przekracza 4 Pa (4 x 10-5 barów).
OSTRZEENIE: Niebezpieczestwo
poaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania.
Nie naley uywa odkurzacza
parowego.
NIGDY nie próbuj gasi ognia wod,
lecz wylcz urzdzenie, a nastpnie przykryj plomie np. pokrywk lub kocem ganiczym.
INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNTRZNA)
MONTA KLAPY ZWROTNEJ
*Opcjonalne akcesoria dostarczane tylko z niektórymi modelami.
Jeli w okapie kuchennym nie ma zamontowanej klapy zwrotnej 1, naley przymocowa polówki czci do jego korpusu. Obrazy pokazuj tylko przyklad zamontowania klapy zwrotnej, wylot moe by odmienny w zalenoci od rónych modeli i konfiguracji. Aby zamontowa klap zwrotn 1, naley: · Zamontowa dwie polówki 2 w korpusie 6 · bolec 3 powinien by skierowany ku górze; · o 4 powinna by wloona w otwory 5 na korpusie; · powtórz wszystkie czynnoci dla drugiej polowy
INSTALACJA (Monta nacienny)
1. Wybierz miejsce otworów do zamocowania okapu kuchennego.
67
2. Zamontuj wspornik w ksztalcie litery L na górnej czci okapu za pomoc dwóch rub (4mm x 10mm)
3. Okap kuchenny jest montowany na cianie za pomoc 4 rub (4mm x 30mm) i kolków rozporowych. Zamontuj okap kuchenny na cianie z tylu okapu kuchennego za pomoc 2 rub (4mm x 30mm) i kolków rozporowych. Nastpnie zamontuj okap kuchenny na cianie za pomoc 2 rub (4mm x 30mm) i kolków rozporowych przez maly wspornik w ksztalcie litery L.
4. Przymocuj zawór jednokierunkowy do wylotu powietrza okapu kuchennego.
INSTALACJA (Monta szafkowy)
1. Przymocuj zawór jednokierunkowy do wylotu powietrza okapu kuchennego.
68
2. Zamontuj okap kuchenny na szafce za pomoc 6 rub (4×35 mm) i plaskich podkladek.
69
Jeli pomidzy cian a okapem kuchennym znajduje si szczelina, mona zamocowa wspornik w ksztalcie litery L na dnie okapu za pomoc dwóch rub (3 x 12mm). Monta wspornika w ksztalcie litery L jest opcjonalny.
70
Uwaga: Rura elastyczna nie jest dostarczana wraz z produktem.
OSTRZEENIE:
Ze wzgldów bezpieczestwa uywaj tylko tych samych rozmiarów rub mocujcych czy montaowych, które s zalecane w niniejszej instrukcji obslugi.
Niezamontowanie wkrtów lub urzdzenia
mocujcego zgodnie z niniejsz instrukcj moe spowodowa zagroenie elektryczne.
Zacznij korzysta z okapu kuchennego
Przelcznik kolyskowy
kolyskowy
Przelcznik
1. Wló wtyczk zasilajc do gniazdka. 2. Nacinij przelcznik do pozycji , aby zawieci lamp; przelcz przelcznik do pozycji “0”, a lampa zganie. 3. Nacinij przelcznik do pozycji “III”, aby wlczy silnik na dwie prdkoci obrotowe “niskiewysokie”; wcinij “0”, a silnik wylczy si. 4. Moc zostanie podlczona po wycigniciu przedniego panelu. I odwrotnie, zasilanie zostanie automatycznie odlczone.
USUWANIE USTEREK
Usterka
arówka wlczona, ale silnik nie dziala
Potencjalna
przyczyna
Wylcznik wentylatora jest wylczony Wylcznik wentylatora nie
Rozwizanie
Wybierz pozycj wylcznika wentylatora. Skontaktuj si z centrum
71
wiatlo nie dziala, silnik nie dziala
dziala
Silnik nie dziala
Przepalone bezpieczniki domowe
Przewód zasilajcy jest luny lub odlczony
serwisowym.
Skontaktuj si z centrum serwisowym.
Zresetuj/wymie bezpieczniki.
Wló dobrze przewód zasilajcy do gniazdka. Wlcz gniazdko.
Wyciek oleju
Zawór jednokierunkowy i wylot Zdejmij zawór jednokierunkowy i
nie s ciasno uszczelnione
uszczelnij szczeliwem.
Wyciek z polczenia komina i pokrywy
Zdejmij komin i uszczelnij.
Wymie lampki zgodnie z
wiatla nie dzialaj Spalone/wadliwe lampki
niniejsz
instrukcj.
Niewystarczajce odsysanie
Odleglo pomidzy okapem kuchennym a gazow plyt grzejn jest zbyt dua
Ustaw ponownie okap kuchenny w prawidlowej odlegloci.
Okap kuchenny jest pochylony
ruba mocujca nie jest wystarczajco mocno dokrcona
Dokr rub mocujc i ustaw go poziomo.
UWAGA:
Wszelkie naprawy elektryczne niniejszego urzdzenia musz by zgodne z
przepisami lokalnymi, wojewódzkimi i krajowymi. W przypadku wtpliwoci
przed podjciem jakichkolwiek powyszych czynnoci naley skontaktowa si z
centrum serwisowym. Podczas otwierania urzdzenia naley zawsze odlczy
urzdzenie od ródla zasilania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga:
· Przed rozpoczciem konserwacji lub czyszczenia okap kuchenny naley odlczy od glównego ródla zasilania. Upewnij si, e gniazdko cienne do okapu kuchennego jest wylczone, a wtyczka wyjta.
· Zewntrzne powierzchnie s podatne na zadrapania i otarcia, dlatego naley postpowa zgodnie z instrukcjami czyszczenia, aby uzyska najlepszy moliwy rezultat bez uszkodze.
INFORMACJE OGÓLNE
Czyszczenie i konserwacja powinna by przeprowadzana przy zimnym urzdzeniu, szczególnie podczas czyszczenia. Unikaj pozostawiania na powierzchni substancji alkalicznych lub kwanych (sok z cytryny, ocet itp.).
STAL NIERDZEWNA
72
Stal nierdzewna musi by regularnie czyszczona (np. co tydzie), aby zapewni dlugi okres uytkowania. Wycieraj czyst mikk ciereczk. Mona uy specjalistycznego plynu czyszczcego do stali nierdzewnej.
UWAGA:
Upewnij si, e wycieranie odbywa si wzdlu tekstury stali nierdzewnej, aby zapobiec pojawieniu si nieestetycznych krzyujcych si zarysowa.
POWIERZCHNIA PANELU STEROWANIA
Wkladk panelu sterowania mona wyczyci ciepl wod z mydlem. Przed czyszczeniem upewnij si, e ciereczka jest czysta i dobrze wykrcona. Uyj suchej, mikkiej ciereczki, aby usun nadmiar wilgoci pozostawionej po czyszczeniu.
Wane
Uywaj neutralnych detergentów i unikaj uywania ostrych chemikaliów, silnych domowych detergentów czy produktów zawierajcych materialy cierne, poniewa wplynie to na wygld urzdzenia i potencjalnie usunie wszelk drukowan grafik na panelu sterowania, jak równie spowoduje uniewanienie gwarancji producenta.
FILTRY SIATKOWE PRZECIWTLUSZCZOWE
Filtry siatkowe mona czyci rcznie. Namocz je przez okolo 3 minuty w wodzie z dodatkiem detergentu rozpuszczajcego tluszcz, a nastpnie delikatnie przetrzyj za pomoc mikkiej szczoteczki. Prosz nie wywiera zbyt duego nacisku, aby unikn ich uszkodzenia. (Pozostaw do samoczynnego wyschnicia z dala od bezporedniego wiatla slonecznego)
Filtry naley my oddzielnie od naczy stolowych i przyborów kuchennych. Wskazane jest, aby nie uywa plynu nablyszczajcego.
MONTA FILTRÓW SIATKOWYCH PRZECIWTLUSZCZOWYCH
· Aby zamontowa filtry, postpuj zgodnie z nastpujcymi czterema krokami. – Umie filtr w szczelinach z tylu okapu. – Nacinij przycisk na uchwycie filtra. – Zwolnij uchwyt, gdy filtr znajdzie si w pozycji spoczynkowej. – Powtórz czynnoci, aby zamontowa wszystkie filtry.
FILTR WGLOWY- niedostarczony
Filtr z wglem aktywnym sluy do neutralizowania zapachów. Zazwyczaj filtr z wglem aktywnym powinien by wymieniony po trzech lub szeciu miesicach w zalenoci od przyzwyczaje ywieniowych i sposobu gotowania. Procedura instalacji filtra z wglem
73
aktywnym wyglda nastpujco.
(1) Przesu przedni cz okapu kuchennego. (2) Najpierw naley odlczy filtr. Nacisn blokad i pocign w dól. (3) Wyjmij filtr wglowy, obracajc filtr wglowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. (4) Wymie na nowy filtr wglowy.
UWAGA:
· Upewnij si, e filtr jest bezpiecznie zablokowany. W przeciwnym razie moe si obluzowa i wywola zagroenie.
· Po zaloeniu filtra z wglem aktywnym moc ssania bdzie obniona.
WYMIANA ARÓWKI
Wane:
arówka musi by wymieniona przez producenta,
jego pr zedstawiciela se rwisowego l ub po dobnie
wykwalifikowan osob.
Zawsze wylczaj zasilanie elektryczne przed
wykonaniem jakichkolwiek czynnoci na urzdzeniu.
Podczas obslugiwania arówki, upewnij si, e
ostygla ona calkowicie przed bezporednim
kontaktem z rkoma.
Podczas obslugiwania lampek naley uy szmatki
lub rkawic, aby zapewni, e pot nie wejdzie w
kontakt z lampk, poniewa moe to zmniejszy jej
ywotno.
(1) Wylcz urzdzenie i odlcz zasilanie sieciowe.
(2) Przesu przedni cz okapu kuchennego.
(3) Najpierw naley odlczy filtr. Nacisn blokad i pocign w dól.
(4) Wymie na ten sam typ wiatla 110-240V~50Hz, MAX.2W LED
· Kod ILCOS D dla tej lampy to: DBS-2/65-H-120/33.
Max. moc: 2 W
Zakres napicia: AC 110-240V
Wymiary:
74
OCHRONA RODOWISKA:
Niniejsze urzdzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego 2013, dotyczc urzdze elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczajce (które mog powodowa negatywne skutki dla rodowiska), jak i podstawowe komponenty (które mog zosta ponownie uyte). Wane jest odpowiednie obchodzenie si z WEEE, aby prawidlowo usuwa substancje zanieczyszczajce oraz odzyskiwa wszystkie materialy. Kady z nas jest odpowiedzialny za to, by WEEE nie stal si problemem rodowiskowym; wane jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
– WEEE nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi; – WEEE naley odda do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów w regionie lub firm zajmujcych
si ich utylizacj. W wielu krajach w przypadku WEEE o duych rozmiarach istnieje moliwo odbioru ich z domu uytkownika. Kiedy kupuje si nowe urzdzenie, stare urzdzenie mona zwróci sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie ,,urzdzenie za urzdzenie”, pod warunkiem, e urzdzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje, co nowy dostarczony sprzt.
UWAGA:
Poniej pokazano, jak zredukowa calkowity wplyw na rodowisko (np. zuycie energii) podczas gotowania.
(1) Zainstaluj okap w odpowiednim miejscu, w którym zapewniona jest skuteczna wentylacja.
(2) Regularnie czy okap, aby nie blokowa kanalów powietrznych. (3) Pamitaj, aby po zakoczeniu gotowania wylczy wiatlo okapu kuchennego. (4) Pamitaj, aby po zakoczeniu gotowania wylczy okap kuchenny.
INFORMACJE DOTYCZCE DEMONTAU
Nie demontuj urzdzenia w sposób niepokazany w instrukcji obslugi. Urzdzenie nie moe by rozmontowane przez uytkownika. Po zakoczeniu uytkowania urzdzenia nie naley go wyrzuca wraz z odpadami domowymi. Informacje o recyklingu mona otrzyma w miejscowym urzdzie lub u sprzedawcy.
75
Exaustor Manual de instruções
76
Índice
1…………………………………………………………………..Instruções de segurança 2…………………………………………………………………..Instalação 3…………………………………………………………………..Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………………………………………..Resolução de problemas 5…………………………………………………………………..Manutenção e limpeza 6…………………………………………………………………..Proteção ambiental
77
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o
atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura.
O que nunca deve fazer:
Nunca tente usar o exaustor sem os
filtros de gordura ou se os filtros estiverem demasiado engordurados!
Não instale sobre um fogão com um
grelhador muito elevado.
Não deixe frigideiras em uso sem
supervisão porque gorduras ou óleos sobreaquecidos podem incendiar-se.
Nunca deixe chamas desprotegidas
debaixo do exaustor.
Se o exaustor estiver danificado, não
tente utilizá-lo.
Não faça pratos flambé debaixo do
exaustor.
CUIDADO: As peças acessíveis podem
tornar-se quentes quando usadas com aparelhos para cozinhar.
A distância mínima entre a superfície de
suporte e os recipientes para cozinhar no fogão e na parte mais baixa do exaustor. (Quando o exaustor estiver localizado sobre um aparelho a gás, esta distância deve ser de pelo menos 65 cm.)
O ar não deve ser descarregado num
cano de chaminé usado para evacuar fumos de eletrodomésticos que utilizem gás ou outros combustíveis.
O que deve fazer sempre:
Importante! Desligue sempre a fonte de
alimentação na fonte durante instalação
e manutenção como, por exemplo,
quando troca uma lâmpada.
O exaustor tem de ser instalado em
conformidade com as instruções de
instalação e deve cumprir todas as
medições indicadas.
Todo o trabalho de instalação tem de ser
realizado por uma pessoa competente
ou por um eletricista qualificado.
Elimine o material da embalagem
cuidadosamente. As crianças são
vulneráveis a este material.
Preste atenção às extremidades
aguçadas no interior do exaustor durante
a instalação e limpeza.
Quando o exaustor estiver colocado por
cima de um aparelho a gás, a distância
mínima entre a superfície de apoio para
os recipientes para cozinhar no fogão e
a parte mais baixa do exaustor tem de
ser:
Fogões a gás:
75 cm
Fogões elétricos: 65 cm
Fogões a óleo ou carvão: 75 cm
Certifique-se de que a canalização não
tem dobras com um ângulo mais
apertado que 90 graus uma vez que isto
reduz a eficiência do exaustor.
Aviso: Se os parafusos ou o dispositivo
de fixação não forem montados de
acordo com estas instruções, podem
ocorrer riscos elétricos.
78
O que deve fazer sempre:
Coloque sempre tampas nos tachos e
panelas quando estiver a cozinhar num fogão a gás.
Quando no modo de extração, o ar na
divisão está a ser removido pelo exaustor. Certifique-se de que estão a ser cumpridas as medidas de ventilação apropriadas. O exaustor remove odores da divisão mas não o vapor.
O exaustor destina-se apenas a uso
doméstico.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
Aviso: Antes de obter acesso a terminais,
todos os circuitos de alimentação elétrica têm de estar desligados.
O que deve fazer sempre:
Cuidado: O aparelho e as suas peças
acessíveis podem ficar quentes durante o funcionamento. Tenha o cuidado de evitar tocar nos elementos de aquecimento. Crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas a menos que estejam sob constante supervisão.
Deverá existir uma ventilação adequada
da divisão quando o exaustor estiver a ser usado ao mesmo tempo que aparelhos que funcionam a gás ou outros combustíveis.
Existe o risco de incêndio se a limpeza
não for realizada de acordo com as instruções.
Os regulamentos referentes à descarga
de ar têm de ser acatados.
Limpe o seu aparelho periodicamente
seguindo o método fornecido no capítulo MANUTENÇÃO.
Por motivos de segurança, use apenas o
mesmo tamanho de parafuso de montagem ou fixação recomendado neste manual de instruções.
Em relação a dados sobre o método e
sobre a frequência de limpeza, consulte a secção de manutenção e limpeza no manual de instruções.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Quando o exaustor e aparelhos com
fornecimento de energia que não eletricidade estiverem simultaneamente em funcionamento, a pressão negativa na divisão não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar). AVISO: Perigo de incêndio: não guarde artigos em cima das superfícies para cozinhar.
Não deve nunca utilizar um aparelho de
limpeza a vapor.
NUNCA tente extinguir um incêndio com
água, em vez disso desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor antifogo.
79
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)
MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS
*Acessório opcional fornecido apenas com alguns modelos. Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e configuração. Para montar a unidade de aletas 1 deverá: · montar duas metades 2 na armação 6; · um pino 3 deve estar orientado para o topo; · o eixo 4 deve ser inserido nos orifícios 5 na armação; · repetir todas as operações para a 2ª metade.
INSTALAÇÃO (montagem na parede)
1. Decida a localização dos furos para fixar o exaustor.
2. Instale o suporte em forma de L sobre o topo do exaustor utilizando dois parafusos (4 mm x 10 mm).
80
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em forma de L.
4. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor.
INSTALAÇÃO (montagem em armário)
1. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor.
2. Monte o exaustor no armário utilizando 6 parafusos (4 x 35 mm) e anilhas planas.
81
82
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto.
AVISO:
Por motivos de segur ança, use apena s o mesmo tamanho de parafuso de montagem ou fixação recom endado n este manual de instruções.
Se os paraf usos ou o di spositivo de f ixação
não forem montados de acordo com estas instruções, podem ocorrer riscos elétricos.
83
Começar a utilizar o exaustor
Interruptor basculante
Interruptor basculante
1. Introduza a ficha de alimentação na tomada. 2. Pressione o interruptor para , a lâmpada irá então acender-se; pressione o interruptor para “0”, e a lâmpada irá apagar-se. 3. Pressione o interruptor para “III”, o motor será colocado nas duas velocidades “lowhigh”, pressione o interruptor para “0”, o motor irá desligar-se. 4. A alimentação será ligada quando remover o painel frontal. No sentido inverso, a alimentação será desligada automaticamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa possível
Luz acesa, mas o motor não funciona
Interruptor de ventoinha desligado Falha do interruptor da ventoinha
Falha do motor
A luz não acende, o motor não funciona
Fusíveis domésticos fundidos
Cabo de alimentação solto ou desligado
Solução
Selecione uma posição do interruptor da ventoinha
Contacte o centro de serviço.
Contacte o centro de serviço. Volte a ligar/substitua os fusíveis. Volte a ligar o cabo à tomada. Ligue a alimentação.
Fuga de óleo
A válvula unidirecional e a
Retire a válvula unidirecional e
saída não estão bem vedadas vede com vedante.
84
Fuga na ligação da chaminé e cobertura.
Retire a chaminé e vede.
As luzes não funcionam
Globos quebrados/defeituosos
Substitua os globos de acordo com esta instrução.
Aspiração insuficiente
A distância entre o exaustor e a Volte a posicionar o exaustor de
boca a gás é demasiado
acordo com uma distância
grande
correta.
O exaustor está inclinado
O parafuso de fixação não está suficientemente apertado
Aperte o parafuso de pendurar e certifique-se de que fica na horizontal.
NOTA:
Quaisquer reparações elétricas a este aparelho devem estar em conformidade
com as suas leis locais, estatais e federais. Contacte o centro de assistência se
tiver alguma dúvida antes de efetuar alguma das operações acima. Desligue sempre
a unidade da rede quando abrir a unidade.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Cuidado:
· Antes de realizar a manutenção ou limpeza, o exaustor deve ser desligado da fonte de alimentação. Certifique-se de que o exaustor está desligado da tomada de parede e que a ficha está retirada da tomada.
· As superfícies externas são suscetíveis a riscos e abrasões, por isso siga as instruções de limpeza para se certificar de que obtém o melhor resultado possível sem ocorrência de danos.
ASPETOS GERAIS
A limpeza e manutenção deverão ser efetuadas com o aparelho frio especialmente quando se limpa. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies.
AÇO INOXIDÁVEL
O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (ou seja, semanalmente) para garantir uma longa esperança de vida. Seque com um pano macio e limpo. Pode utilizar um líquido de limpeza especializado para aço inoxidável.
NOTA:
Certifique-se de que a limpeza é realizada ao longo do grão do aço inoxidável para impedir a formação de padrões cruzados antiestéticos.
SUPERFÍCIE DO PAINEL DE CONTROLO
O painel de controlo incorporado pode ser limpo usando água com sabão. Certifiquese de que o pano está limpo e bem espremido antes de realizar a limpeza. Utilize um pano macio seco para remover humidade em excesso existente após a limpeza.
Importante
85
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante.
FILTROS DE REDE DE GORDURA
Os filtros de rede podem ser limpos manualmente. Mergulhe-os durante cerca de três minutos em água com um detergente de libertação de gordura e, em seguida, escoveos suavemente com uma escova suave. Não aplique muita pressão, para evitar danificar os filtros. (Deixe secar naturalmente sem exposição direta à luz solar.) Os filtros devem ser limpos separadamente de utensílios de cozinha e louça. É aconselhável que não use abrilhantador.
INSTALAR OS FILTROS DE REDE DE GORDURA
· Siga os quatro passos a seguir para instalar os filtros. – Oriente o filtro de acordo com as ranhuras na parte traseira do exaustor. – Pressione o botão na pega do filtro. – Liberte a pega assim que o filtro encaixar numa posição de repouso. – Repita a ação para instalar todos os filtros.
FILTRO DE CARBONO – não fornecido
É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Normalmente o filtro de carvão ativado deve ser substituído a cada três ou seis meses consoante os seus hábitos de cozinhar. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é indicado a seguir.
(1) Deslize a parte dianteira do exaustor. (2) O filtro de alumínio deve ser desprendido primeiro. Pressione o fecho e puxe-o
para baixo. (3) Retire o filtro de carbono rodando o filtro de carbono no sentido contrário aos
ponteiros do relógio. (4) Substitua pelo novo filtro de carbono.
86
NOTA:
· Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo.
· Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante: A l âmpada t em de ser substituída p elo f abricante, pelo seu age nte de serviço o u por p essoas igualmente qualificadas.
Desligue sempre a f onte d e al imentação an tes de realizar quaisquer oper ações no aparelho. A o manusear a lâmpada, certifique-se de que esta está completamente fria antes de qualquer contacto com as mãos.
Ao manusear os globos segure-os com um pano ou com l uvas p ara se ce rtificar qu e t ranspiração não entra em contacto com os mesmos uma vez que isso pode reduzir a vida útil do globo.
(1) Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada. (2) Deslize a parte dianteira do exaustor. (3) O filtro de alumínio deve ser desprendido primeiro. Pressione o fecho e puxe-o
para baixo. (4) Substitua por uma luz do mesmo tipo. LED de 110-240 V~50 Hz, MÁX. 2 W. · O código ILCOS D para esta lâmpada é: DBS-2/65-H-120/33. Tensão máx.: 2 W Gama de tensão: CA 110-240 V Dimensões:
87
PROTEÇÃO DO AMBIENTE:
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas: – Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico; – Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma empresa registada. Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho fornecido.
NOTA:
A seguir indicamos como reduzir o impacto ambiental total (por ex. uso energético) do processo de cozinhar.
(1) Instale o exaustor num local adequado onde exista uma ventilação eficiente. (2) Limpe o exaustor regularmente de modo a não bloquear as vias aéreas. (3) Lembre-se de desligar a luz do exaustor depois de cozinhar. (4) Lembre-se de desligar o exaustor depois de cozinhar.
INFORMAÇÃO SOBRE DESMANTELAMENTO
Não desmantele o aparelho de um modo não indicado no manual de instruções. O aparelho não pode ser desmantelado pelo utilizador. No final da sua vida útil, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Consulte a sua autoridade local ou retentor em relação a conselhos de reciclagem.
88
Kuchynský odsávac Návod na obsluhu
89
Obsah
1……………………………………………………..Bezpecnostné pokyny 2……………………………………………………………………IInstalácia 3…………………………………………………………………..Prvé kroky pri pouzívaní kuchynského
odsávaca 4…………………………………………………….. Riesenie problémov 5…………………………………………………….. Údrzba a cistenie 6…………………………………………………………………..Ochrana zivotného prostredia
90
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej instalácie a pouzívania kuchynského odsávaca. Pred zacatím pouzívania si ho dôkladne precítajte, a to aj v prípade, ze ste sa uz s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpecnom mieste, aby ste do mohli nahliadnu v prípade potreby v budúcnosti.
Nikdy nerobte nasledujúce
cinnosti:
Nepokúsajte sa pouzíva kuchynský
odsávac bez tukových filtrov, alebo ak sú filtre nadmerne zanesené tukom!
Neinstalujte nad sporák s grilom vo vekej
výske.
Pocas pouzívania nenechávajte panvice
bez dohadu, pretoze prehriate tuky alebo oleje môzu vzplanú.
Nikdy nenechávajte pod kuchynským
odsávacom horie otvorený plame.
Ak je kuchynský odsávac poskodený,
nesnazte sa ho pouzíva.
Pod kuchynským odsávacom neflambujte. UPOZORNENIE: Pri pouzívaní
s kuchynskými spotrebicmi sa nekryté casti môzu zahrieva na vysoké teploty.
Minimálna vzdialenos medzi opornou
plochou varných nádob na platni sporáka a najnizsou casou kuchynského odsávaca. (Ke sa kuchynský odsávac nachádza nad plynovým spotrebicom, musí sa dodrza minimálna vzdialenos 65 cm.)
Vzduch sa nesmie odvádza do komína,
ktorý slúzi na odvádzanie výfukových plynov zo spotrebicov spaujúcich plyn alebo iné palivá.
Vzdy dodrziavajte
nasledujúce pokyny:
Dôlezité! Pred zacatím instalácie
a údrzby, napríklad pred výmenou
ziarovky, zakazdým vypnite prívod
elektrickej energie z napájacej siete.
Kuchynský odsávac sa musí instalova
v súlade s instalacnými pokynmi a musia
sa dodrza vsetky rozmery.
Vsetky instalacné práce musí vykonáva
kompetentná osoba alebo kvalifikovaný
elektrikár.
Dohliadnite na správnu likvidáciu
baliaceho materiálu. Predstavuje
nebezpecenstvo pre deti.
Dávajte pozor na ostré hrany vo vnútri
kuchynského odsávaca, predovsetkým
pocas instalácie a cistenia.
Ak sa kuchynský odsávac nachádza nad
plynovým spotrebicom, medzi opornou
plochou varných nádob na platni sporáka
a najnizsou casou kuchynského
odsávaca musí by zachovaná
nasledujúca minimálna vzdialenos:
Plynové sporáky:
75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlie alebo vykurovací olej:
75 cm
Uistite sa, ze sa na potrubnom vedení
nenachádzajú ohyby ostrejsie nez
90 stupov, pretoze v opacnom prípade
sa znízi úcinnos kuchynského odsávaca.
Výstraha: V prípade nenainstalovania
skrutiek alebo upevovacieho zariadenia
v súlade s týmito pokynmi môze hrozi
úraz elektrickým prúdom.
91
Vzdy dodrziavajte
Vzdy dodrziavajte
nasledujúce pokyny:
Pri príprave pokrmov na plynovom
sporáku vzdy zakrývajte hrnce a panvice pokrievkami.
Kuchynský odsávac pocas prevádzky
v rezime odsávania odvádza vzduch z miestnosti. Dohliadnite na dodrziavanie vhodných opatrení týkajúcich sa vetrania. Kuchynský odsávac odstrauje z miestnosti pachy, no neodstrauje paru.
Kuchynský odsávac pár je urcený iba na
pouzitie v domácnosti.
Ak je prívodný kábel poskodený, musí ho
vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predislo nebezpecenstvu.
Deti starsie ako 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môzu pouzíva tento spotrebic, ak sú pod dohadom alebo dostali pokyny týkajúce sa bezpecného pouzívania spotrebica a ak rozumejú mozným rizikám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.
Výstraha: Pred sprístupnením
elektrických svoriek treba bezpodmienecne odpoji vsetky napájacie obvody.
nasledujúce pokyny:
Upozornenie: Spotrebic a jeho nekryté
casti sa pocas prevádzky môzu zahrieva na vysoké teploty. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych prvkov. Deti mladsie nez 8 rokov nesmú ma prístup k zariadeniu, pokia nie sú pod neustálym dozorom.
Ak sa kuchynský odsávac pouzíva
súcasne so spotrebicmi spaujúcimi plyn alebo iné palivá, treba zaisti dostatocné vetranie miestnosti.
Ak sa nevykonáva cistenie v súlade
s pokynmi, hrozí riziko poziaru.
Je potrebné zaisti plnenie nariadení
týkajúcich sa odvádzania vzduchu.
Spotrebic pravidelne cistite poda postupu
uvedeného v kapitole ÚDRZBA.
Z bezpecnostných dôvodov pouzívajte
iba tie vekosti upevovacích alebo montáznych skrutiek, ktoré sú odporúcané v tomto návode na obsluhu.
Podrobné informácie o postupe
a intervaloch cistenia nájdete v casti tohto návodu na obsluhu venovanej údrzbe a cisteniu.
Deti bez dozoru nesmú cisti spotrebic ani
vykonáva jeho beznú údrzbu.
Ke sa kuchynský odsávac pouzíva
súcasne so spotrebicmi napájanými inou nez elektrickou energiou, záporný tlak v miestnosti nesmie prekroci 4 Pa (4 x 10-5 bar).
VÝSTRAHA: Nebezpecenstvo poziaru: na
povrch varnej dosky neodkladajte ziadne predmety.
Nepouzívajte parný cistic.
Poziar sa NIKDY nepokúsajte hasi vodou. Vypnite spotrebic a potom zakryte plame napr. pokrievkou alebo hasiacou dekou.
92
INSTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU)
MONTÁZ V-KLAPKY
*Volitené príslusenstvo dodávané len s niektorými modelmi. Ak odsávac pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevni jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáze V-klapky, výstup môze by rôzny poda rôznych modelov a konfigurácie. Pri montázi V-klapky 1 by ste mali: · Namontova dve polovice 2 do tela 6 · kolík 3 by mal by orientovaný smerom nahor; · os 4 by sa mala vlozi do otvorov 5 na tele; · zopakujte vsetky operácie pre druhú polovicu
INSTALÁCIA (montáz na stenu)
1. Rozhodnite sa o umiestnení otvorov na upevnenie odsávaca pár.
2. Nainstalujte drziak v tvare písmena L na hornú cas krytu pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 10 mm)
93
3. Odsávac pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávac pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávac pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý drziak v tvare písmena L.
4. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávaci pár.
INSTALÁCIA (montáz skrinky)
1. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávaci pár.
2. Namontujte odsávac pár na skrinku pomocou 6 skrutiek (4 x 35 mm) a s plochými podlozkami.
94
95
Ak existuje medzera medzi stenou a odsávacom pár, nainstalujte drziak v tvare písmena L na spodnú cas krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Instalácia drziaka v tvare písmena L je volitená. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súcasou výrobku.
VÝSTRAHA:
Z bezpecnostných dôvodov pouzívajte iba tie vekosti upevovacích alebo montáznych skrutiek, kt oré sú uvede né v tomto n ávode na obsluhu.
V prípade nenai nstalovania skr utiek al ebo
upevovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môze hrozi úraz elektrickým prúdom.
96
Prvé kroky pri pouzívaní kuchynského odsávaca
Kolískový prepínac
Kolískový prepínac
1. Zasute sieovú zástrcku do zásuvky. 2. Stlacte prepínac , kontrolka svieti; stlacte prepínac do polohy “0”, kontrolka zhasne. 3. Stlacte prepínac do polohy “I alebo II”, motor bude beza na “nízkej alebo vysokej ” rýchlosti (dve rýchlosti), prepnite prepínac do polohy “0”, motor sa vypne. 4. Ke vytiahnete predný panel, spotrebic sa pripojí k napájaniu. Naopak, ke zatlacíte panel spä, napájanie sa automaticky odpojí.
RIESENIE PROBLÉMOV
Chyba
Svetlo svieti, ale motor nepracuje
Svetlo nesvieti, motor nepracuje
Únik oleja
Mozná prícina
Vypnutý prepínac ventilátora
Porucha prepínaca ventilátora
Porucha motora
Vypálené poistky v dome.
Voný alebo odpojený napájací kábel
Nedostatocné utesnenie jednosmerného ventilu a výstupu Únik cez pripojenie medzi komínom a krytom
Riesenie
Vyberte polohu prepínaca ventilátora. Obráte sa na servisné stredisko. Obráte sa na servisné stredisko.
Resetujte/vymete poistky.
Kábel znova zapojte do elektrickej zásuvky. Zapnite elektrickú zásuvku.
Odmontujte jednosmerný ventil a utesnite tesniacim prostriedkom.
Odmontujte a utesnite komín.
97
Svetlá nesvietia
Rozbité/chybné ziarovky
Vymete ziarovky poda tejto prírucky.
Nedostatocné odsávanie
Kuchynský odsávac sa nakláa
Prílis veká vzdialenos medzi kuchynským odsávacom a vrchnou casou sporáka
Nedostatocne utiahnutá upevovacia skrutka
Kuchynský odsávac namontujte do správnej vzdialenosti.
Utiahnite závesnú skrutku a uvete ju do vodorovnej polohy.
POZNÁMKA:
Vsetky opravy elektrických komponentov tohto spotrebica musia prebieha v súlade s platnými miestnymi, státnymi a federálnymi zákonmi. V prípade akýchkovek pochybností sa obráte sa servisné stredisko, skôr nez sa pustíte do takýchto prác. Zariadenie pred otvorením vzdy odpojte od zdroja napájania.
ÚDRZBA A CISTENIE
Upozornenie:
· Pred zacatím vykonávania údrzby alebo cistenia odpojte kuchynský odsávac od hlavného zdroja elektrického napájania. Uistite sa, ze kuchynský odsávac je vypnutý a zástrcka je vytiahnutá zo zásuvky.
· Vonkajsie povrchy sú citlivé a je mozné ich ahko poskriaba alebo odrie, preto dodrziavajte pokyny týkajúce sa cistenia, aby ste dosiahli najlepsie mozné výsledky bez poskodenia.
VSEOBECNÉ
Údrzbu a predovsetkým cistenie vykonávajte na vychladnutom spotrebici. Dávajte pozor, aby sa na povrchy nedostali zásadité ani kyslé látky (citrónová sava, ocot a pod.).
NEHRDZAVEJÚCA OCE
Nehrdzavejúca oce sa musí pravidelne (kazdý týzde) cisti, aby sa zaistila dlhá zivotnos. Na osusenie po cistení pouzite cistú, jemnú handricku. Môze sa pouzíva speciálna cistiaca kvapalina na nehrdzavejúcu oce.
POZNÁMKA:
Utieranie vykonávajte v smere pozdz textúry nehrdzavejúcej ocele, aby na nej nezostali nevzhadné smuhy.
POVRCH OVLÁDACIEHO PANELA
Vlozku ovládacieho panela mozno cisti teplou mydlovou vodou. Pred cistením sa uistite, ci je handra cistá a dôkladne vyzmýkaná. Po cistení utrite zvysnú vlhkos suchou, jemnou handrickou.
Dôlezité
Pouzívajte neutrálne cistiace prostriedky a nepouzívajte agresívne cistiace chemikálie ani silné cistiace prostriedky urcené na pouzitie v domácnosti alebo produkty obsahujúce brúsivá, pretoze negatívne vplývajú na vzhad výrobku, môzu odstráni
98
symboly vytlacené na ovládacom paneli a ich pouzitie povedie k zániku záruky od výrobcu.
DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE
Drôtené filtre sa dajú cisti rucne. Namocte filtre na dobu asi 3 minút do vody s cistiacim prostriedkom na uvonenie mastnoty a jemne ich ocistite mäkkou kefou . Nepouzívajte prílis veký tlak, vyhýbajte sa poskodeniu. (Nechajte prirodzene vyschnú, nie na priamom slnecnom svetle) Filtre by mali by umývané samostatne od riadu a kuchynských potrieb. Odporúca sa nepouzíva lestidlo.
INSTALÁCIA DRÔTENÝCH TUKOVÝCH FILTROV
· Postup instalácie filtrov je uvedený v následujúcich styroch krokoch. – Filter nasmerujte do otvorov na zadnej strane odsávaca pár. – Stlacte tlacidlo na rukoväti filtra. – Po vlození filtra do kudovej polohy uvolnite rukovä. – Ak chcete nainstalova vsetky filtre, postup opakujte.
UHLÍKOVÝ FILTER – nie je súcasou balenia
Filter s aktívnym uhlím je mozné pouzi na zachytenie zápachu. V závislosti od frekvencie Vásho varenia by mal by filter aktívneho uhlia vymenený v rozmedzí troch alebo siestich mesiacov. Postup instalácie filtra s aktívnym uhlím je uvedený nizsie.
(1) Vysute prednú cas odsávaca pár. (2) Najprv treba odpoji hliníkový filter. Stlacte zámok a potiahnite ho smerom
nadol. (3) Vytiahnite uhlíkový filter jeho otácaním proti smeru hodinových ruciciek (4) Vlozte nový uhlíkový filter.
99
POZNÁMKA:
· Presvedcte sa, ci je filter bezpecne zaistený. V opacnom prípade by sa mohol uvoni a spôsobi nebezpecenstvo.
· Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k znízeniu odsávacieho výkonu.
VÝMENA ZIAROVKY
Dôlezité:
Výmenu ziarovky musí vykonáva výrobca, jeho
servisný zás tupca al ebo oso by s podobnou
kvalifikáciou.
Pred zacatím vykonávania akýchkovek prác na
spotrebici vzdy vypnite prívod elektrickej energie. Pri
manipulácii s o z iarovkou sa ui stite, ze j e úplne
chladná, az potom ju uchopte do rúk.
Pri manipulácii so ziarovkami pouzi te na uchopenie
ziaroviek handricku alebo rukavice, aby nedoslo ku
kontaktu t elesnej vl hkosti s o ziarovkou, pretoze to
môze vies k skráteniu zivotnosti ziarovky.
(1) Vypnite spotrebic a vytiahnite zástrcku.
(2) Vysute prednú cas odsávaca pár.
(3) Najprv treba odpoji hliníkový filter. Stlacte zámok a potiahnite ho smerom
nadol.
(4) Nahrate rovnakým typom. 110-240V ~ 50Hz, LED 2W
· Kód ILCOS D tejto ziarovky je: DBS-2/65-H-120/33.
max. wattový výkon: 2 W
rozsah napätia: AC 110-240 V
Rozmery:
100
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
o odpade elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebicov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znecisujúcimi látkami (ktoré môzu ma negatívny vplyv na zivotné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môzu znovu pouzi). Je dôlezité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znecisujúcich látok a obnovu vsetkých materiálov. Jednotlivci môzu zohráva dôlezitú rolu pri zabezpecovaní toho, aby sa z OEEZ nestal problém zivotného prostredia; potrebné je dodrziava niekoko základných pravidiel: – s OEEZ sa nesmie naklada ako s domovým odpadom; – OEEZ sa musia odváza do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou radou alebo registrovanou spolocnosou. V mnohých krajinách môzu by k dispozícii pre veké OEEZ strediská zberu domového odpadu. Ke si kúpite nový spotrebic, starý spotrebic sa môze vráti dodávateovi, ktorý ho musí prija bezplatne ako jednorazovú zálezitos, pokia je spotrebic ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebic.
POZNÁMKA:
Nasledujúce informácie slúzia na znízenie celkového negatívneho vplyvu procesu varenia na zivotné prostredie (napr. spotreba energie).
(1) Kuchynský odsávac nainstalujte na vhodné miesto s úcinným vetraním. (2) Kuchynský odsávac pravidelne cistite, aby nedoslo k upchatiu vzduchového
kanála. (3) Po varení nezabudnite vypnú svetlo kuchynského odsávaca. (4) Po varení nezabudnite vypnú kuchynský odsávac.
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE
Spotrebic nelikvidujte spôsobom, ktorý nie je uvedený v tomto návode na pouzitie. Likvidáciu spotrebica nesmie vykonáva pouzívate. Po uplynutí prevádzkovej zivotnosti sa spotrebic nesmie likvidova spolu s komunálnym odpadom. Poradenstvo v súvislosti s recykláciou vám poskytnú miestne úrady alebo predstavitelia samosprávy.
101
Kuhinjska napa Navodila za uporabo
102
Vsebina
1…………………………………………………………………..Varnostna navodila 2…………………………………………………………………..Namestitev 3…………………………………………………………………..Zacetek uporabe kuhinjske nape 4…………………………………………………………………..Odpravljanje tezav 5…………………………………………………………………..Vzdrzevanje in ciscenje 6…………………………………………………………………..Varstvo okolja
103
VARNOSTNA NAVODILA
Vteh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vase kuhinjske nape.
Prosimo vas, da jih natancno preberete, tudi ce izdelek ze poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejso uporabo.
Nikoli ne:
Ne uporabljaje kuhinjske nape brez
mascobnega filtra, ali ce je na filtru prevec mascobe!
Ne namescajte je nad stedilnik z zarom
na visokem nivoju.
Ne puscajte ponev, v katerih cvrete jedi,
brez nadzora, ker lahko razgreta mascoba ali olja zagorijo.
Nikoli ne puscajte odprtega ognja pod
napo.
Ce je kuhinjska napa poskodovana, je
ne uporabljajte.
Pod kuhinjsko napo ne flambirajte. PREVIDNO: Dostopni deli se lahko
med uporabo kuhalnika mocno segrejejo.
Minimalna razdalja med povrsino
kuhalnika, na katero postavite posodo, in najnizji del nape. (Ce je kuhinjska napa nad plinskim stedilnikom, mora biti ta razdalja najmanj 65 cm)
Zrak ne sme biti speljan v dimno cev, ki
se uporablja za izpuh plinskih naprav ali naprav na druga goriva.
Vedno:
Pomembno! Med namescanjem in
vzdrzevalnimi deli, kot je na primer
tudi menjava zarnice, vedno izklopite
elektricno napajanje.
Kuhinjsko napo morate namestiti v
skladu z navodili za namestitev in
nadaljnjimi ukrepi.
Celotno namestitev lahko opravi samo
kompetentna oseba oz. strokovno
usposobljen elektricar.
Prosimo vas, da embalazo previdno
odlozite med odpadke. Lahko
predstavlja nevarnost za otroke.
Bodite pozorni na ostre robove
kuhinjske nape, zlasti med
namescanjem in ciscenjem.
Ce je kuhinjska napa nad plinskim
stedilnikom, je minimalna razdalja
med povrsino stedilnika, na katero
postavite posodo, in najnizjim delom
kuhinjske nape:
Plinski stedilnik:
75 cm
Elektricni stedilnik:
65 cm
Stedilnik na premog ali olje: 75 cm
Zagotovite, da napeljava ne bo imela
ostrejsih kotov od 90 stopinj, ker bi
bila ucinkovitost kuhinjske nape
mocno zmanjsana.
Opozorilo: Ce vijakov ali delov za
pritrditev ne namestite v skladu z
navodili, obstaja elektricna nevarnost
104
Vedno:
Ce kuhate na plinskem stedilniku,
posode in ponve pokrijte s pokrovko.
Ko je v nacinu odvajanja, kuhinjska
napa odstranjuje zrak iz prostora. Ne pozabite na ustrezno zracenje. Kuhinjska napa s prostora odstrani vonjave, ne pa tudi pare.
Kuhinjska napa je primerna samo za
uporabo v gospodinjstvih.
Ce je elektricni kabel poskodovan, ga
mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba, da preprecite morebitne nevarnosti.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci,
starejsi od 8 let, ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, vendar samo pod ustreznim nadzorom ali ce imajo navodila za varno uporabo naprave in ce razumejo morebitne nevarnosti. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj aparata ne cistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrzevalnih del brez nadzora.
Opozorilo: Preden dostopate do terminalov, morate izkljuciti vsa napajanja.
Vedno:
Pozor: Napa in njeni dostopni deli se
med delovanjem mocno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vrocih delov. Otroci, mlajsi od 8 let, ne smejo biti v blizini kuhinjske nape, razen pod stalnim nadzorom.
V prostoru mora biti zagotovljeno
primerno zracenje, ce kuhinjsko napo uporabljate hkrati s stedilnikom na plin ali na drugo gorivo.
Obstaja nevarnost pozara, ce nape ne
cistite v skladu z navodili
Odvod zraka mora biti urejen v skladu
s pravili.
Napo redno cistite, pri cemer pa
upostevajte navodila v poglavju VZDRZEVANJE.
Podrobnosti nacina in casovni intervali
ciscenja so predstavljeni v poglavju o vzdrzevanju in ciscenju v navodilih za uporabo.
Podrobnosti nacina in casovni intervali
ciscenja so predstavljeni v poglavju o vzdrzevanju in ciscenju v navodilih za uporabo.
Brez nadzora otroci nape ne smejo
cistiti in na njej ne smejo izvajati vzdrzevalnih del.
Ko hkrati delujejo kuhinjska napa in
kuhinjski aparati, ki se napajajo razen z elektriko tudi z drugo energijo, negativni tlak v prostoru ne sme preseci 4 Pa (4 x 10-5 bar). OPOZORILO: Nevarnost pozara: ne hranite stvari na kuhalni povrsini.
Ne uporabljajte parnega cistilnika. NIKOLI ognja ne poskusajte pogasiti z
vodo, ampak izklopite aparat in nato ogenj prekrijte npr. s pokrovom ali protipozarno odejo.
105
NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA)
NAMESTITEV V-POKLOPCA
*Dodatna oprema, ki je na voljo samo pri nekaterih modelih. Ce napa se nima vgrajenega V-poklopca, morate vi vgraditi obe polovici na ohisje nape. Slike prikazujejo samo primer montaze V-poklopca, nacin montaze se lahko pri razlicnih modelih in konfiguracijah razlikuje. Za montazo V-poklopca, morate: · montirati dve polovici v ohisje 6 · zatic 3 mora biti obrnjen navzgor; · osi 4 je treba vstaviti v odprtine 5 na ohisju; · celoten postopek ponovite za drugo polovico
NAMESTITEV (montaza na steno)
1. Izberite mesta, kjer bodo luknje za pritrditev kuhinjske nape.
2. Namestite nosilec v obliki crke L na vrh nape z dvema vijakoma (4 mm x 10 mm)
106
3. Napo na steno pritrdite s 4 vijaki (4 mm x 30 mm) in stenskimi vlozki. Napo pritrdite na steno na zadnji strani nape z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vlozki. Nato fiksirajte napo na steno z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vlozki skozi majhen L-nosilec.
4. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape.
NAMESTITEV (montaza na omarice)
1. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape.
2. Montirajte kuhinjsko napo na omarico in sicer s 6 vijaki (4 x 35 mm), 4 maticami in ploskimi tesnili.
107
108
Ce je med steno in napo prazen prostor, lahko z dvema vijakoma (3 x 12 mm) namestite na dno nape L-nosilec. Namestitev L-nosilca je opcijska in ni nujna. Opomba: Raztezna cev ni prilozena.
OPOZORILO:
Iz varn ostnih raz logov upo rabljajte v ijake za pritrditev ali montazo, ki jih priporocamo v navodilih za uporabo.
Ce vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v
skladu z navodili, obstaja elektricna nevarnost
Zacetek uporabe vase kuhinjske nape
Stikalo za vklop in izklop
in izklop
Stikalo za vklop
1. Prikljucite vtic v vticnico. 2. Ce potisnete stikalo na , lucka sveti; ce potisnete stikalo na “0”, se lucka izklopi.
109
3. Ce potisnete stikalo na “III”, bo motor deloval z dvema hitrostima “nizko visoko”, ce potisnete stikalo na “0”, se bo motor zaustavil. 4. Elektrika bo prikljucena, ko boste izvlekli sprednji panel. Nasprotno bo elektrika samodejno izkljucena.
ODPRAVLJANJE NAPAK
Napaka
Mozen vzrok
Luc sveti, motor pa ne deluje
Luc ne deluje, motor tudi ne.
Stikalo ventilatorja izklopljeno Preklop ventilatorja ni uspel Napaka motorja Napaka na varovalkah
Elektricni kabel je izkljucen
Resitev
Izberite polozaj stikala ventilatorja.
Obrnite se na servisni center.
Obrnite se na servisni center.
Ponastavite/Zamenjajte varovalke. Ponovno vkljucite kabel v elektricni vtic.Vklopite elektricno napetost.
Puscanje olja
Enosmerni ventil in izhod nista Vzemite enosmerni ventil in
dobro zatesnjena
zatesnite s tesnilnim sredstvom.
Puscanje povezave odvoda in pokrova
Zatesnite prikljucek odvoda.
Luci ne delujejo. Okvarjene zarnice ali z napako Zamenjate zarnice ponavodilih.
Nezadostno sesanje
Razdalja med kuhinjsko napo in plinskim stedilnikom je prevelika
Napo nastavite na pravilno razdaljo.
Kuhinjska napa se Vijaki za pritrditev niso dovolj
nagiba.
pritrjeni
Pritrdite visec vijak, da bo vodoraven.
OPOMBA:
Vsa elektricna popravila aparata morajo biti skladna z lokalnimi, drzavnimi in zveznimi zakoni. V primeru dvomov se obrnite na servisni center preden zacnete z deli. Vedno najprej izkljucite napo iz elektricne napetosti, ce jo odpirate.
VZDRZEVANJE IN CISCENJE
Pozor:
· Pred vzdrzevalnimi deli ali ciscenjem je treba kuhinjsko napo izkljuciti iz elektricnega napajanja. Kuhinjsko napo izkljucite iz stenske vticnice in vtic umaknite.
· Zunanje povrsine so obcutljive na praske in odrgnine, zato upostevajte navodila za ciscenje, da bo najboljsi mozen rezultat dosezen brez skode.
110
SPLOSNO
Ciscenje in vzdrzevalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med ciscenjem. Na povrsini nape ne puscajte bazicnih ali kislih snovi (limonin sok, kis itd.).
NERJAVNO JEKLO
Nerjavno jeklo je treba redno cistiti (npr. tedensko) za njegovo dolgo zivljenjsko dobo. Osusite s cisto mehko krpo. Uporabi se lahko posebna tekocina za nerjavno jeklo.
OPOMBA:
Pri brisanju nerjavnega jekla morate prepreciti nezelene praske in spraskan videz.
POVRSINA NADZORNE PLOSCE
Nadzorno plosco lahko cistimo s toplo milnico. Krpa mora biti cista in dobro ozeta. Odvecno vlago po ciscenju odstranite z mehko cisto krpo.
Pomembno
Cistite z nevtralnimi detergenti in ne uporabljajte ostrih kemikalij, mocnih gospodinjskih detergentov ali abrazivnih izdelkov, ker lahko poskodujejo videz nape in potencialno lahko odstranijo natisnjene napise na nadzorni plosci in zaradi njih lahko preneha veljati garancija.
MREZASTI MASCOBNI FILTER
Mrezaste filtre lahko cistite rocno. Namocite za 3 minute v vodo z detergentom, ki topi mascobo, nato jih na rahlo skrtacite z mehko krtaco. Ko krtacite, ne pritiskajte prevec, ker boste napo poskodovali. (Posusite naravno, ne neposredno na soncu)
Filtre pomivajte loceno od pribora in kuhinjske posode. Priporocamo, da ne uporabljate sredstev za izpiranje.
NAMESCANJE MREZASTEGA MASCOBNEGA FILTRA
· Filtre namestite v naslednjih korakih. – Namestite filtre v reze na zadnji strani nape. – Pritisnite gumb na rocaj filtra. – Sprostite rocaj, ko je filter namescen na polozaj. – Postopek ponovite za vse filtre.
FILTER Z OGLJEM – ni prilozen
Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Obicajno je treba filter z ogljem zamenjati na tri ali sest mesecev, odvisno od kuharskih navad. Postopek namestitve filtrov z aktivnim ogljem je opisan spodaj.
111
(1) Potisnite sprednji del nape. (2) Najprej je treba umakniti AL-filter. Pritisnite zaklep in ga povlecite navzdol. (3) Odstranite filter z ogljem, tako da ga obracate v nasprotni smeri urnemu
kazalcu. (4) Namestite nov filter z ogljem.
OPOMBA:
· Prepricajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost.
· Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moc sesanja manjsa.
MENJAVA ZARNICE
Pomembno














