G De Gfs 52.2 Lawn Trimmer Instruction Manual

GFS 52.2 Lawn Trimmer

Product Information

The product is a cutting appliance that is not suitable for
cutting hedges, hard branches and wood, or crushing material for
compost. It is also not suitable for cutting grass that is not on
the ground, such as grass growing on walls or rocks. The product
comes with technical data, specified conditions of use, safety
instructions, maintenance instructions, and a guarantee. It is
available in multiple languages.

Product Usage Instructions

  1. Before using the product, read the operating instructions
    carefully to understand the specified conditions of use and safety
    instructions.
  2. Wear appropriate safety gear, including eye protection, a
    helmet, shoes with cut-resistant soles and steel toe caps,
    protective clothing with cut-resistant inserts and gloves.
  3. Use the product slowly and keep others at a safe distance of at
    least 15m (50 ft).
  4. Do not use the product to cut hedges, hard branches and wood or
    to crush material for compost.
  5. Do not use the product to cut grass that is not on the ground,
    such as grass growing on walls or rocks.
  6. Do not smoke or light an open fire near the product.
  7. Keep children away from the product.
  8. Follow the inspection and maintenance plan provided in the
    manual.
  9. If you experience any issues with the product, refer to the
    troubleshooting section of the manual.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR SLOVENIJA HRVATSKI ROMÂNIA BOSANSKI

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Pred uvedbo v pogon prosim natancno preberite prilozena navodila za uporabo. Prije pustanja u rad pazljivo procitajte naputak za upotrebu. . Va rugm s citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune. Pre pustanja u rad pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
2 UVEDBA V POGON PUSTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUSTANJE U RAD _________________________________________________________________

Deutsch

20 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ______________________________

English

27 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE ____________________________________________________

Français

33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE ______________________________________

Italiano

40 DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA _____________________________________________________

Nederlands

47 TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | ______________________________________

Cesky

54 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM | BEZPECNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _____________________________________________________________

Slovensky

60 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITIE PODA PREDPISOV | BEZPECNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________

Magyar

66 MSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________

Slovenija

72 TEHNICNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRZEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________

Hrvatski

78 TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRZAVANJE |
JAMST VO _____________________________________________________________________

84 | |
| ______________________________________

România

91 DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE _________________________________________________________

Bosanski

98 TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE |
GARANCIJA __________________________________________________________________

EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes |
106 Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlásení o shod EU | Vyhlásenia o zhode EU| EU-Megfelelségi nyilatkozat |
EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC- | UE-Declaraiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU _______

D Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz H Szerelés

SLO Montaza HR Montaza BG RO Montaj BIH Montaza

D Inbetriebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés

SLO Uvedba v pogon HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BIH Pustanje u rad

D Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés

SLO Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BIH Rad

D Arbeitsanweisungen GB Work instructions F Instructions I Istruzioni di lavoro NL Werkaanwijzing CZ Pracovní instrukce SK Pracovné instrukcie H Munkavégzési utasítások

SLO Napotki za delo HR Radne upute BG RO Instruciuni de lucru BIH Radna uputstva

D Reinigung / Wartung GB Cleaning / Maintenance F Nettoyage / Entretien I Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba H Tisztítás / Karbantartás

SLO Ciscenje / Vzdrzevanje HR Cisenje / Odrzavanje BG / RO Curare / Întreinere BIH Cisenje / Odrzavanje

1 2-3
2 4-11
3 12-15
4 16
5 17-19

D Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz H Szerelés

SLO Montaza HR Montaza BG RO Montaj BIH Montaza

13

6

7

8

4x

9
6

10

4 12
A

DD MInobnetatrgiebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés

SLO Uvedba v pogon HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BIH Pustanje u rad

94035

1

2

3

4

8

DD MInobnetatrgiebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés
B

SLO Uvedba v pogon HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BIH Pustanje u rad

12 5

95194

95142

94034

1

2

3

9

9

4

5

6

D D MBoentraigeeb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés

SLO Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BIH Rad

13 11

8

1 min
9

2 1

10

11

STOP

OFF

12

13

D D MFoandtaegnenachstellen GB Thread to be adjusted F Régler le fil. I Regolare il filo NL Draad instellen CZ Seídit vlákno SK Nastavi vlákno H Szálbeállítás

SLO Nastavitev niti HR Podesavanje niti BG RO A se regla firul BIH Podesavanje niti

1

2

ca. 3x

+

+

+

+

+

+

+

+

DD MAornbteaigtseanweisungen GB Work instructions F Instructions I Istruzioni di lavoro NL Werkaanwijzing CZ Pracovní instrukce SK Pracovné instrukcie H Munkavégzési utasítások

SLO Napotki za delo HR Radne upute BG RO Instruciuni de lucru BIH Radna uputstva

41 13

15 m (50 ft)

1.

2. 3.

15 m (50 ft)

D

18

DEUTSCH
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.
Anforderungen an den Bediener
Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation: für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Restrisiken
Verletzungsgefahr! Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzschuhe tragen. Verwenden Sie den Freischneider nie ohne Schutzabdeckung. Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.
Verbrennungsgefahr! Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln können.
Explosionsgefahr / Feuergefahr! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. · Schnittverletzungen · Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! · Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit” zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
Symbole
Warnung/Achtung! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen! Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tragen! Schutzhandschuhe tragen!

Langsam

DEUTSCH
19

Schnell

Kraft anwenden Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor gefährlichem Rückschlag

Warnung vor wegschleudernden Teilen

Warnung vor Fußverletzungen durch drehendes Messer

Drehrichtung Messerblatt

Halten Sie andere Personen

fern. Sie könnten durch

15 m (50 ft)

weggeschleuderte Fremd-

körper verletzt werden. Der

Mindest-Sicherheitsabstand

beträgt 15 m.

Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor feuergefährlichen Stoffen

VORSICHT! Explosionsgefahr Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

DD

D

20

DEUTSCH

Rauchen und offenes Feuer verboten.
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
CE Konformitätszeichen
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 15 m. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie den Freischneider am Griff bei stillstehendem Messer. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Warnung vor scharfen Messern. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen.

Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc. Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Nur für die Maschine konstruierte Messer verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

DEUTSCH

Explosionsgefahr / Feuergefahr! Kraftstoff ist leicht entflammbar. Rauchen und offenes Feuer verboten. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf. Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen. Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren. Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Freischneider, entfernen Sie Grasreste. Prüfen Sie die Schneideinrichtung auf Funktion.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

D

21

22

DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer:

Artikelnummer:

Baujahr:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

D

DEUTSCH

Inspektions- und Wartungsplan

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24

triebnahme

betriebnahme

Monat Monaten Monaten

Luftfilter

Kontrollieren

Ersetzen

Zündkerze

Kontrollieren Reinigen
Ersetzen

Messer/ Faden

Reinigen

23

Fehlerbehebung

Störung Der Motor startet nicht
Der Motor gibt keine Höchstleistung

Ursache Tank leer/Kraftstoffmangel Choke nicht betätigt schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf den Elektroden), Elektrodenabstand zu groß. Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor). Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf den Elektroden), Elektrodenabstand zu groß. Luftfilter verschmutzt

Abhilfe Kraftstoff nachfüllen 6 Choke betätigen 9 Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfüllen.
Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,60,8 mm einstellen 15 Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,60,8 mm einstellen 15 Luftfilter reinigen oder austauschen
14

D

ENGLISH

WARNING! Danger of injury ! The appliance must not be used to cut hedges, hard branches and wood or to crush material for compost. Do not use the appliance to cut grass that is not on the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. It is necessary to comply with the regulations applicable in the country where the truck is used.
Requirements for operating staff
The appliance may only be operated and maintained by persons familiarised with it and informed about possible risks. Never let children work with the appliance. Never let adults work with the appliance unless they have been properly trained. The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Local regulations may stipulate the minimum age of the user. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary.
Residual risks
Danger of injury ! Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body. Always have your arms and legs in safe distance from the cutting mechanism, in particular after turning the engine on. Never touch under the housing body when the engine is running. Wear protective shoes. Never use the lawn trimmer without the protective cover. After the appliance is turned off, the cutting head keep rotating for a couple of seconds. Keep your arms and legs in safe distance.

Thrown-off stones or soil may lead to injuries. Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. Wear safety goggles when working.
Danger of burns ! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. Let the unit cool down after its operation is over.
Risk of poisoning! Exhaust gases, fuel and lubricants are toxic. Inhaling exhaust gases may be fatal! Do not operate the unit in closed spaces where dangerours carbon monoxide gases may accumulate.
Risk of explosion / Risk of fire! Petrol and petrol vapours are highly flammable, explosive. Do not work with the unit in an environment with a risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust. Never operate the unit near highly flammable materials.
Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. · Cutting injury · Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! · Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly. Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the appliance for a long time. If any symptom of the diseases above appears, seek medical advice immediately. To reduce the white finger disease risk, keep your hands warm and take regular breaks during your work. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.

25

GDB

GB

26

ENGLISH
Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s)
Symbols

Warning/caution!

Read the operating instructions to reduce the risk of injury.

Wear eye protective goggles !

Wear ear protectors!

Wear protective helmet ! Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe ! Wear protective clothing with cut through resistant ply ! Wear protective gloves !

Slow

Quickly

Use of crane Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Warning against cutting injuries

Warning against dangerous kickback

Warning against thrown-off items

Warning against feet injury as a result of rotating knife. Risk by rotating knife.

Rotation direction Knife blade

Do not let other persons get

15 m (50 ft)

near due to foreign objects

being thrown off. Minimum

safe distance is 15 m.

Warning against hot surfaces! Danger of burns !

Warning against dangerous voltage

Warning about inflammable substances

CAUTION! Risk of explosion

Risk of poisoning! Use the appliance only outside, never use it in confined and bad ventilated areas.

Prohibited smoking and open fire using.
Switch off the engine before any work on it. Refuel the engine only when switched off. Keep the machine out of reach of children. Protect against humidity. Never expose tool to rain. CE marking

ENGLISH

Protect against humidity
This side up
Safety Instructions
Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 15 m. Wear suitable work clothing such as sturdy shoes with non-slip sole, safety glasses and hearing protection! Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals. Do not use the appliance if you are tired, ill, under influence of drugs, alcohol drinks or medicaments. Keep all parts of the body in safe distance from the knife. Do not try to remove the material being cut or hold material to be cut when the knife is running. Jammed cuttings to be removed only when the machine is off. A moment of inattention when using the hedge trimmer may result in serious injuries. Carry the lawn trimmer with the handle, with the blade being off (idle). Careful appliance handling reduces the risk of injury by knife. Warning against sharp knives. Be careful to avoid injury by the cutting tools. Kickback can lead to casualties. Carefully check the terrain where the appliance is going to be used and remove all objects that could get caught or thrown off by the appliance such as stones, branches, wires, animals, etc. Turn the appliance on only when in a normal working position. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Always use the shoulder strap when working. Switch off the appliance before releasing the shoulder strap.
Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine.

Be careful when going backwards ­ risk of tripping! The ON/OFF switch and safety switch must not be locked. Use only blades that are designed for the machine. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Machine to be stored in a dry place.
Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation.
The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.
Risk of explosion / Risk of fire! Fuel is highly flammable. Prohibited smoking and open fire using. Do not store any fuel near the unit. Keep the fuel in suitable containers only. The appliance may only be refuelled outdoors and not near open fire or burning cigarettes. Emergency procedure After use, let the unit cool down for at least 5 minutes before refuelling. Make sure the fuel does not overflow. If the fuel overflows, the engine must not be started. Remove any dirt from the appliance and prevent any attempt at ignition until fuel fumes have evaporated. Replace all fuel tank and container caps securely. Fuel tank to be emptied outdoors only. Never keep the unit with petrol in the tank inside a building where petrol vapours could get in contact with open fire or sparks.

When knives are blocked, switch the appliance immediately off and remove the blocked object. Never cross any gravel roads or paths with the running appliance. When working, keep the appliance firmly with both hands and with a distance from your body.

27

GDB

GB

28

ENGLISH

Maintenance
Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. After each use, clean the lawn trimmer and remove any grass remains. Check the cutting equipment function. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible.

Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.:

Art. No:

Year of production:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Inspection and maintenance plan

Regular servicing period

Before any start-up

Air filter

Inspection

Change

Spark plug

Inspection Clean
Change

Knife/ Thread

Clean

After every take out of service

ENGLISH After 1 After 12 After 24 month months months

29

Fehlerbehebung

Defect The motor does not start
The motor does not develop maximum power

Cause Empty fuel tank/Lack of fuel Choke has not been used Wrong fuel, storing without petrol tank being drained Sooted spark plug (carbon residues on electrodes), electrodes distance too big.
The spark plug is wet from petrol (oversaturated engine). Sooted spark plug (carbon residues on electrodes), electrodes distance too big.
Dirty air filter

Removal Add some fuel 6 Use the choke 9 Drain the fuel tank and carburettor. Add fresh petrol. Clean the spark plug, check the plug thermal value, possibly change the plug, set the electrodes distance to 0.6-0.7 mm
15
Dry the spark plug out and refit it.
Clean the spark plug, check the plug thermal value, possibly change the plug, set the electrodes distance to 0.6-0.7 mm
15
Clean or replace the air filter 14

GB

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d`utiliser l`appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N`utilisez pas l`appareil pour tailler de l`herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l`herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d`utilisation du transpalette.
Opérateur
L`appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l`appareil et les risques possibles. Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans formation préalable. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. L`âge minimal de l`utilisateur est déterminé selon les dispositions locales. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.

FRANÇAIS
Risques résiduels
Risque de blessures! Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Éloignez toujours suffisamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l`appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. N`utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection. La tête de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l`arrêt de l`appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité.
Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez des lunettes de protection lors du travail.
Risque de brûlure! Certaines pièces de l`appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la fin du service.
Risque d`intoxication! Les gaz d`échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d`échappement peut être mortelle ! Ne faites pas fonctionner l`appareil dans un espace fermé où peuvent s`accumuler les gaz dangereux de l`oxyde de carbone.
Risque d`explosion / Risque d`incendie ! L`essence et les vapeurs d`essence sont légèrement inflammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l`appareil dans un environnement avec risque d`explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Ne faites jamais fonctionner l`appareil à proximité des matières légèrement inflammables.
Malgré l`utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. · Blessures par coupure · Endommagement de l`audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l`appareil en service peut endommager l`audition. Portez une protection auditive!

31

FD

F

32

FRANÇAIS
· Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d`utilisation prolongée de l`appareil ou lorsque l`appareil n`est pas correctement dirigé et évalué.
Les systèmes d`amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d`utilisation régulière de l`appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l`état des doigts et des poignets. En cas d`apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Symboles

Avertissement / attention!

Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d`utilisation.

Portez des lunettes de protection!

Portez une protection auditive!

Portez un casque de protection! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!
Portez des gants de protection !

Lentement

rapidement

Utilisation d`une grue.
Avant tout travail sur le moteur, arrêtezle et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Avertissement ­ risque de blessures par coupure Avertissement – risque de rebond dangereux

Avertissement ­ éjection d’objets

Avertissement – risque de blessures des pieds par la lame en rotation.

Sens de rotation Lame de couteau

Pour cause de risque

d`éjection d`objets

15 m (50 ft)

étrangers, éloignez toute

personne du lieu de travail.

La distance de sécurité mi-

nimale s`élève à 15 mètres.

Avertissement – surfaces chaudes ! Risque de brûlure!

Avertissement ­ tension électrique dangereuse

Attentions substances inflammables

ATTENTION ! Risque d`explosion Risque d`intoxication! Utilisez l`appareil uniquement à l`extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées.

Défense de fumer, feu ouvert interdit.

FRANÇAIS

Avant toute intervention sur l`appareil, arrêtez le moteur.
Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint.
Éloignez la machine des enfants.
Protégez de l’humidité. N`exposez pas la machine à la pluie.
symbole CE
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Instructions De Sécurité
Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l`utilisation de l`appareil. La distance de sécurité minimale s`élève à 15 mètres. Portez une tenue de travail adéquate, telle que chaussures solides avec semelle antidérapante, lunettes de protection et protection auditive ! Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N`utilisez pas l`appareil pieds nus ou en sandales ! N`utilisez pas l`appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Une inattention momentanée lors de l`utilisation du taille-haie peut provoquer des blessures graves. Portez le coupe-bordures par la poignée avec lame arrêtée (au repos). Une manipulation minutieuse de l`appareil réduit le risque de blessures par lame. Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l`appareil et retirez tous les objets susceptibles d`être accrochés par l`appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc.

Démarrez l`appareil uniquement lorsqu`il se trouve en position de travail normale. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l`équilibre. Toujours porter le harnais de sécurité pendant le travail. Toujours arrêter l`appareil avant de déboucler votre harnais de sécurité.
Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l`appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.
Lorsque la lame est bloquée, arrêtez immédiatement l`appareil et supprimez l`objet. Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillonnés avec l`appareil en marche. Maintenez l`appareil lors du travail solidement à deux mains en l`écartant du corps.
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Il est interdit de verrouiller l`interrupteur marche/arrêt et l`interrupteur de sécurité. Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L`utilisation d`autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l`utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Stockez l’appareil à un endroit sec.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de fixation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants.
Il est interdit d`utiliser l`appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

33

FD

DF

34

FRANÇAIS
Risque d`explosion / Risque d`incendie ! Le carburant est hautement inflammable. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de l`appareil. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l`extérieur, jamais à proximité de flammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l`appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d`ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l`utilisation, laissez l`appareil refroidir au moins 5 minutes avant de ravitailler en carburant. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l`endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l`extérieur Ne rangez jamais l`appareil avec l`essence dans le réservoir à l`intérieur d`un bâtiment où les vapeurs d`essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles.
Entretien
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s`arrêtent et l`appareil refroidisse.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d`emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Maintenez la machine et en particulier les orifices d`aération propres. Ne pulvérisez jamais de l`eau sur l`appareil ! Ne nettoyez pas l`appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, retirez les restes d’herbe. Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.

Élimination
Les consignes d`élimination résultent des pictogrammes placés sur l`appareil ou sur l`emballage.
Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à l`élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l`emballage de transport. L`emballage protège l`appareil de l`endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d`emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l`emballage dans le circuit matériel permet d`économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l`emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d`asphyxie ! Stockez les parties d`emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

FRANÇAIS
35

FD

36

FRANÇAIS

Plan des révisions et de l’entretien

Période d`entretien régulière

Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24

mise en marche

hors service

mois

mois

mois

Filtre à air Contrôle

Remplacement

Bougie d`allumage

Contrôle Nettoyage
Remplacement

Lame/ Fil

Nettoyage

Failure removal

Panne Le moteur ne démarre pas
Le moteur n`atteint pas sa performance max.

Cause Réservoir vide/Manque de carburant. Le starter n`a pas été utilisé. Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d`essence, mauvais type d`essence Bougie d`allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. La bougie d`allumage est humide à cause de l`essence (moteur noyé). Bougie d`allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. Filtre à air encrassé

Suppression Ravitaillez en carburant 6 Utilisez le starter 9 Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l`essence fraîche.
Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 – 0,8 mm 15 Séchez la bougie d`allumage et remettez-la. Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 – 0,8 mm 15 Nettoyez ou remplacez le filtre à air
14

F

I

38

ITALIANO

AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! Pístroj se nesmí pouzívat ke stíhání zivých plot, tvrdých vtví a deva, ani k drcení materiálu do kompostu. Nepouzívejte pístroj k sekání trávy, která se nenachází na zemi, nap. trávy, která roste na zdech, skalách apod..
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. E` necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato.
Requisiti all’operatore
Pístroj smí obsluhovat a udrzovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o mozných nebezpecích. Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio. Mai permettere l`uso dell`apparecchio dalle persone senza le istruzioni adeguate. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima dell’Utente. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Pericoli residuali
Pericolo delle ferite! Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Vzdy mjte ruce a nohy v bezpecné vzdálenosti od ezacího zaízení, zejména kdyz zapnete motor. Mai mettere le mani sotto il corpo dell`apparecchio, se in moto. Indossare le scarpe di protezione. Mai utilizzare il tosaerba a filo senza carter di protezione. Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura.

Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione.
Pericolo delle ustioni! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Il contatto con le parti calde della macchina può provocare ustioni. Dopo l`utilizzo lasciar prima raffreddare l`impianto.
Rischio di avvelenamento! Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono velenosi. L`inalazione dei gas di scarico può provocare la morte! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove può accumularsi l`ossido di carbonio pericoloso.
Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiammabili, risp. esplosivi. Non far funzionare la macchina nell`ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili. Mai far funzionare l`apparecchio vicino ai materiali facilmente infiammabili.
Anche con l`uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. · Ferita da taglio · Danni all`udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all`udito. Utilizzare le protezioni dell`udito! · Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l`apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell`apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di ,,malattia bianca delle dita”, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. Nonostante l`osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti.

Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Simboli
Avviso/attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo. Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell`udito!
Utilizzare l`elmetto di protezione! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d`acciaio! Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio! Utilizzare i guanti di protezione!
Lentamente
Velocemente
Uso della gru Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d`accensione. Pericolo di ferite da taglio

ITALIANO Avviso al contracolpo pericoloso

39

Avviso agli oggetti lanciati

Attenzione alle lesioni dei piedi dovute al coltello rotante.

Senso di rotazione Lama del coltello

Visto il lancio in aria dei

corpi estranei non lasciar

15 m (50 ft)

avvicinare le altre persone.

La distanza sicura minima

è 15 m.

Attenzione alle superfici calde! Pericolo delle ustioni!

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Attenzione sostanze infiammabili

ATTENZIONE! Pericolo d’esplosione

Rischio di avvelenamento! Utilizzare l`apparecchio solo all`esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Divieto del fumare e della fiamma viva
Prima di qualsiasi intervento sull`apparecchio spegnere il motore Rabboccare solo con il motore spento. Tenere l`apparecchio lontano dai bambini. Proteggere all’umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Simbolo CE

I D

I

40

ITALIANO

Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Norme Di Sicurezza
Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m. Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell`udito! Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l`apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. Non utilizzare l`apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l`effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti. Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati solo se l’apparecchio. Una momentanea mancanza di attenzione durante l`uso delle forbici per siepi può provocare delle lesioni gravi. Portare il tosaerba a filo tenendolo per l`impugnatura e con la lama spenta (di riposo). Un coretto ed accurato utilizzo dell`apparecchio riduce il rischio di lesione dovuta al coltello. Stare attenti ai coltelli affilati. Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti. Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l`apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall`apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vive, ecc. Avviare la macchina solo se si trova nella sua posizione normale di lavoro. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. Durante il lavoro indossare sempre lo spallaccio. Prima di rilasciare lo spallaccio, spegnere sempre l`utensile.

L`illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l`apparecchio assicurare sempre l`illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.
In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immediatamente l`apparecchio, dunque rimuovere il relativo oggetto. Mai passare l`apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia. Durante il lavoro tenere l`apparecchio saldamente con entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare! L`interruttore on/off e l`interruttore di sicurezza non devono chiudersi. Usare soltanto coltelli progettati per questa macchina. L’utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

ITALIANO

Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente infiammabile. Divieto del fumare e della fiamma viva Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti. La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese. Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora. Dopo l`uso lasciare raffreddare l`apparecchio al minimo 5 minuti prima di rabboccare il carburante. Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull’apparecchio ed evitare qualsiasi prova d’accensione finché non spariscono i vapori del combustibile. Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile. Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all`esterno. Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all`interno dell`edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille.
Manutenzione
Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d`accensione. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d`uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l`acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Dopo ogni utilizzo pulire il tosaerba a filo, rimuovere i residui d’erba tagliata. Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente.

Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull`apparecchio stesso o sull`imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Smaltimento dell`imballo da trasporto. L`imballo protegge l`apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d`imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell`imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

41

I

42

ITALIANO
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

I

ITALIANO

Programma delle ispezioni e della manutenzione

Periodi di manutenzione programmata

Filtro d’aria Controllo

Cambio

Candela d’accensione

Controllo Pulire
Cambio

Coltello/ Fibra

Pulire

Prima di ogni messa in fun-
zione

Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24

fuori funzione

mese

mesi

mesi

43

Résolution d’une panne

Guasto Motore non parte
Il motore non raggiunge la prestazione massima

Causa Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Non è utilizzato l’iniettore Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato Candela d`accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. Candela d’accensione inumidita dalla benzina (motore strapieno). Candela d`accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. Filtro d`aria sporco

Rimozione Aggiungere il combustibile 6
Utilizzare l’iniettore 9 Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm 15 Asciugare la candela d’accensione e rimontare. Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm 15 Pulire o sostituire il filtro dell`aria 14

I

NEDERLANDS

WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat mag niet voor het snijden van heggen, harde takken en hout of het versnipperen van compostmaterialen gebruikt worden. Gebruik het apparaat niet voor het maaien van gras dat zich niet op de grond bevindt, zoals gras dat op muren en op rotsblokken e.d. groeit.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden.
Eisen aan de bedienende persoon
Het apparaat mag enkel door personen bediend en onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en over de gevaren op de hoogte gebracht werden. Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen met de machine werken. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd voor een gebruiker vastleggen. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.

Restrisico’s
Letselgevaar! De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. Houd altijd handen en voeten op afstand van het maaideel, alvorens de motor wordt ingeschakeld. Nooit bij een draaiend apparaat onder de kast grijpen. Veiligheidsschoenen dragen. Gebruik de grastrimmer nooit zonder de beschermingsafdekking. Na het uitschakelen draait de maaikop noch enkele seconden door. Houd handen en voeten op afstand.
Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot letsels leiden. Van de te bewerken vlakten eerst vreemde voorwerpen verwijderen. Tijdens de werkzaamheden een veiligheidsbril dragen.
Verbrandingsgevaar! Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik zeer warm. Het aanraken van hete machineonderdelen kan tot verbrandingen leiden. Het apparaat na het gebruik eerst af laten koelen.
Risico van vergiftiging! Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn! De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegassen kunnen ophopen.
Explosiegevaar! / Brandgevaar! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar, resp. explosief. Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen.

Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veiligheidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. · Snijverwondingen · Gehoorbeschadigingen
Langer verblijf in de directe omgeving van het draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag oorbeschermers! · Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften wordt gewerkt en onderhouden.

45

NDL

NL

46

NEDERLANDS
Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde ,,dode of witte vingers” of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken. Om het risico van ,,dode of witte vingers” te verlagen, moet u uw vingers tijdens de werkzaamheden warm houden en regelmatig een pauze inlassen. Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen ook onzichtbare restrisico’s bestaan.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen
Symbolen

Waarschuwing/Let op!

Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.

Veiligheidsbril dragen!

Draag oorbeschermers!

Veiligheidshelm dragen! Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen! Beschermende kleding met een beschermende laag tegen insnijden dragen!
Veiligheidshandschoenen dragen!

Langzaam

Snel

Kracht gebruiken Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Waarschuwing voor snijletsels

Let op gevaarlijke terugslag

Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Waarschuwing voor voetletsels door het roterende mes

Draairichting Mesblad

Houd andere personen

op afstand, u zou door

weggeslingerde vreemde

15 m (50 ft)

voorwerpen gewond

kunnen raken. De minimale

veiligheidsafstand bedraagt

15 m.

Waarschuwing voor hete oppervlakken! Verbrandingsgevaar!

Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning

Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen

VOORZICHTIG! Explosiegevaar!

Risico van vergiftiging! Gebruik het apparaat enkel in de open lucht en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten.

NEDERLANDS

Roken en open vuur verboden.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen. Motortank enkel met uitgeschakelde motor vullen. Houd kinderen van de machine op afstand. Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen.
CE Symbool
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Veiligheidsadviezen
Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m. Draag geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met antislipzool, een veiligheidsbril en gehoorbescherming! Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd het haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen omdat deze door de bewegende onderdelen gegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet, indien u op blote voeten of in open sandalen loopt. Gebruik het apparaat niet, als u moe of ziek bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Alle lichaamsdelen op afstand van het snijmes houden. Probeer niet bij een nog bewegend mes het te snijden goed te verwijderen of het te snijden materiaal met de hand vast te houden. Verwijder ingeklemd snijgoed uitsluitend bij een uitgeschakeld apparaat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan tot zware letsels leiden. Draag de grastrimmer aan de greep en bij een stilstaand mes. Een zorgvuldige omgang met het apparaat verlaagt het letselgevaar door het mes. Waarschuwing voor scherpe messen. Wees voorzichtig tegen letsels met de snijinrichtingen.

Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden. Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en/of weggeslingerd kunnen worden, zoals bijv. stenen, takken, draden, levende wezens etc. Start de machine alleen als u zich in de normale werkpositie bevindt. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Draag tijdens het werken altijd een schoudergordel. Schakel het apparaat altijd uit voordat de schoudergordel losgemaakt wordt.
Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden betekenen een verhoogd veiligheidsrisico. Zorg bij het werken met de machine voor voldoende verlichting, resp. voor goede lichtomstandigheden.
Schakel bij blokkering van de messen het apparaat onmiddellijk uit en verwijder daarna het blokkerende voorwerp. Steek met een draaiend apparaat nooit kiezelstraten of -wegen over. Houd tijdens het werken het apparaat met beide handen en op afstand van het eigen lichaam goed vast.
Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! De aan/uit-schakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet vergrendeld worden. Gebruik alleen messen die voor de machine geconstrueerd zijn. Door het gebruik van andere onderdelen kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk. Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen aan te brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.

47

NDL

DNL

48

NEDERLANDS

Explosiegevaar! / Brandgevaar! Brandstof is licht ontvlambaar: Roken en open vuur verboden. Bewaar geen brandstof in de omgeving van de machine. Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd jerrycans. Machine uitsluitend buiten tanken en niet in de buurt van open vuur, resp. brandende sigaretten. Tank vóór het starten van de machine. Bij draaiende en/of warme motor mag niet getankt of de tankdop geopend worden. Laat het apparaat na gebruik ten minste 5 minuten lang afkoelen voordat brandstof wordt bijgevuld. Let op dat er geen brandstof gemorst wordt, Indien brandstof overgelopen is, mag de motor niet gestart worden Verwijder het apparaat van de vervuilde plaats en vermijd willekeurige ontsteekpogingen tot de brandstofdampen zijn verdampt. Alle deksels weer vast op de brandstoftanks en brandstofbakken plaatsen. Brandstoftank uitsluitend buiten leegmaken. Bewaar de machine nooit met benzine in de tank binnen een gebouw waar mogelijk benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen.
Onderhoud
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Reinig na elk gebruik de grastrimmer en verwijder grasresten.

Controleer de snijinrichting op haar functie. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn.
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben. Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

NEDERLANDS
49

NDL

50

NEDERLANDS

Inspectie- en onderhoudsschema

Regelmatige onderhoudsperiode

Vóór iedere inbedrijfneming

Luchtfilter Controleren

Vervangen

Bougie

Controleren Schoonmaken
Vervangen

Mes/ Draad

Schoonmaken

Na iedere uitschakeling

Na 1

Na 12 Na 24 ma-

maand maanden anden

Rimozione del difetto

Storing De motor start niet
De motor levert niet het maximale vermogen

Oorzaak Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Choke niet bediend Slechte brandstof, opslag zonder leegmaken van de benzinetank, onjuiste benzinesoort Bougie is vervuild (koolresten op de elektroden), afstand van elektroden is te groo.
De bougie is nat van benzine (verzopen motor). Bougie is vervuild (koolresten op de elektroden), afstand van elektroden is te groo.
Luchtfilter is vervuild

Oplossing Brandstof bijvullen 6 Choke bedienen 9 Brandstoftank en carburateur leegmaken. Verse benzine bijvullen.
Bougie schoonmaken, type van de bougie controleren, eventueel bougie vernieuwen, afstand 0,6-0,8 mm instellen
15
Bougie afdrogen en opnieuw plaatsen.
Bougie schoonmaken, type van de bougie controleren, eventueel bougie vernieuwen, afstand 0,6-0,8 mm instellen
15
Bougie schoonmaken of vervangen
14

NL

CZ

52

CESKY

VAROVÁNI! Nebezpecí úrazu! Pístroj se nesmí pouzívat ke stíhání zivých plot, tvrdých vtví a deva, ani k drcení materiálu do kompostu. Nepouzívejte pístroj k sekání trávy, která se nenachází na zemi, nap. trávy, která roste na zdech, skalách apod..
Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody. Je nutné dodrzovat pedpisy platné v zemi pouzívá vozíku.
Pozadavky na obsluhu
Pístroj smí obsluhovat a udrzovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o mozných nebezpecích. Nikdy nenechávejte dti pracovat s pístrojem. Nikdy nenechávejte dosplé bez ádného zaskolení pracovat s pístrojem. Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace: Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Minimální vk: Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Místní ustanovení mohou stanovit minimální vk uzivatele. Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné.
Zbytková nebezpecí
Nebezpecí úrazu! Rotující noze mohou vést k tzkým úrazm poezáním, resp. k uíznutí cástí tla. Vzdy mjte ruce a nohy v bezpecné vzdálenosti od ezacího zaízení, zejména kdyz zapnete motor. Nikdy nesahejte pod tleso skín, kdyz pístroj bzí. Noste ochranné boty. Nikdy nepouzívejte strunovou sekacku bez ochranného krytu. Po vypnutí se ezací hlava otácí jest nkolik sekund. Udrzujte ruce a nohy v bezpecné vzdálenosti.

Vymrsované kameny nebo zemina mohou vést k poranním. Ped sekáním prohledejte, zda nejsou na obrábné plose cizí tlesa. Bhem práce noste ochranné brýle.
Nebezpecí popálení! Nkteré díly stroje se pi provozu siln zahívají. Dotyk horkých cástí stroje mze zpsobit popáleniny Zaízení nechte po ukoncení provozu nejprve vychladnout.
Nebezpecí otravy! Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazací prostedky jsou jedovaté. Vdechování výfukových plyn mze být smrtelné! Neprovozujte stroj v uzaveném prostoru, kde se mohou nahromadit nebezpecné plyny oxidu uhelnatého.
Nebezpecí exploze / Nebezpecí pozáru! Benzín a benzinové páry jsou lehce vzntlivé, resp. výbusné. Nepracujte s pístrojem v prostedí s nebezpecím exploze, ve kterém se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prachy. Nikdy neprovozujte pístroj v okolí lehce vzntlivých materiál.
I pi správném pouzívání a dodrzování vsech bezpecnostních pedpis mohou stále jest existovat zbytková rizika. · Zranní poezáním · Poskození sluchu
Delsí pobyt v bezprostední blízkosti bzícího pístroje mze zpsobit poskození sluchu. Pouzívejte chránice sluchu! · Poskození zdraví vyplývající z vibrací rukou a pazí, pokud se zaízení pouzívá delsí dobu, nebo není ádn vedené a vyhodnocené. Systémy tlumení vibrací nejsou zádnou garantovanou ochranou proti bílé nemoci prst nebo syndromu karpálního tunelu. Proto je nutné pi pravidelném dlouhodobém pouzívání pístroje bedliv sledovat stav prst a zápstí. Pokud se objeví píznaky výse uvedených nemocí, vyhledejte okamzit lékae. Aby se snízilo riziko ,,bílé nemoci prst”, udrzujte své ruce bhem práce teplé a dlejte pravidelné pestávky. I pes dodrzování provozního návodu mohou existovat také skrytá zbytková rizika.

Chování v pípad nouze
Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní
Symboly
Výstraha/pozor! Ke snízení rizika zranní si pectte provozní návod. Noste ochranné brýle!
Pouzívejte chránice sluchu!
Noste ochrannou helmu! Noste bezpecnostní obuv s ochranou proti proíznutí, drsnou podrázkou a ocelovou spickou! Noste ochranný odv s ochrannou vlozkou proti proíznutí! Noste ochranné rukavice!
Pomalu
Rychle
Pouzití jeábu Ped vsemi pracemi na motoru vypnte motor a vytáhnte nástrcku zapalovací svícky. Výstraha ped eznými poranními

CESKY

Výstraha ped nebezpecným zptným

53

nárazem

Výstraha ped odmrstnými pedmty

Varování ped poranním nohou otácejícím se nozem.

Smr otácení Nozový list

Z dvodu vymrsování

cizích tles nepoustjte

15 m (50 ft)

do blízkosti jiné osoby.

Minimální bezpecnostní

odstup ciní 15 m.

Varování ped horkými povrchy! Nebezpecí popálení!

Výstraha ped nebezpecným elektrickým naptím

Dávejte pozor na holavé látky

POZOR! Nebezpecí exploze Nebezpecí otravy! Pístroj pouzívejte pouze venku, nikdy ne v uzavených nebo spatn vtraných prostorách.

Zákaz kouení a oteveného ohn.
Ped kazdou prací na pístroji vypnte motor. Motor tankujte jen ve vypnutém stavu. Stroj drzte mimo dosah dtí. Chrate ped vlhkem. Nevystavujte stroj desti. CE symbol

CDZ

CZ

54

CESKY

Chrate ped vlhkem
Obal musí smovat nahoru
Bezpecnostní Upozornní
Dti a ostatní osoby i zvíata drzte bhem pouzívání pístroje v bezpecné vzdálenosti. Minimální bezpecnostní odstup ciní 15 m. Noste vhodný pracovní odv, jako pevnou obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranné brýle a ochranu sluchu! Nenoste volný odv nebo sperky. Vlasy, odv a rukavice je nutné mít mimo dosah pohyblivých cástí, protoze by mohly být zachyceny pohybujícími se díly. Nepouzívejte zaízení, kdyz jdete naboso nebo v otevených sandálech. Pístroj nepouzívejte, jste-li unavení, nemocní, pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Udrzujte vsechny cásti tla v bezpecné vzdálenosti od noze. Kdyz bzí nz, nepokousejte se odstranit ezaný materiál nebo drzet materiál, který se má ezat. Uvízlé odezky odstraujte jen tehdy, kdyz je pístroj vypnutý. Chvilková nepozornosti pi pouzívání nzek na zivý plot mze mít za následek vázná zranní. Noste strunovou sekacku za drzadlo s vypnutým nozem (v klidu). Peclivé zacházení s pístrojem snizuje riziko zranní nozem. Varování ped ostrými nozi. Bute opatrní, abyste se nezranili eznými nástroji. Zptný náraz mze vést ke smrtelným ezným poranním. Zkontrolujte pecliv terén, na kterém se bude stroj pouzívat, a odstrate vsechny pedmty, které by stroj mohl uchopit a vymrstit, jako nap. kameny, vtve, dráty, zivé tvory apod. Spoustjte stroj jen tehdy, kdyz se nachází v normální pracovní poloze Vyhnte se abnormálnímu drzení tla. Zaujmte stabilní postoj a neustále udrzujte rovnováhu. Pi práci vzdy noste ramenní pás. Nez si uvolníte ramenní pás, vzdy nejdíve vypnte pístroj.
Spatné osvtlení/ svtelné pomry pedstavují velké bezpecnostní riziko. Pi práci s pístrojem vzdy zajistte dostatecné osvtlení, resp. dobré svtelné pomry.

Pozor pi chzi pozpátku, nebezpecí zakopnutí! Zapínac/vypínac a bezpecnostní spínac se nesmí zamykat. Pouzívejte pouze noze zkonstruované pro píslusný stroj. Pouzíváním jiných náhradních díl mohou vzniknout nehody/ úrazy pro uzivatele. Za z toho vyplývající skody výrobce nerucí. Pístroj skladujte na suchém míst.
Ped kazdým uvedením do provozu zkontrolujte vsechny sroubové a zásuvné spoje, a rovnz ochranná zaízení z hlediska pevnosti a správného utazení a lehkosti chodu vsech pohyblivých díl.
Ochranná zaízení, která se nachází na stroji, je striktn zakázáno demontovat, mnit, pouzívat v rozporu s jejich urcením nebo pipevovat ochranná zaízení jiných výrobc.
Pístroj se nesmí pouzívat, pokud je poskozený nebo jsou vadná bezpecnostní zaízení. Opotebené a poskozené díly vymte.
Nebezpecí exploze / Nebezpecí pozáru! Palivo je vysoce holavé. Zákaz kouení a oteveného ohn. Neskladujte záhnou pohonnou hmotu v blízkosti stroje. Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách. Stroj se smí tankovat jen venku a ne v blízkosti otevených plamen resp. hoících cigaret. Tankujte ped spustním stroje. Pokud je motor v chodu nebo jest horký, nesmí se tankovat ani otvírat víko nádrze. Po pouzití nechte stroj minimáln 5 minut vychladnout, nez budete doplovat pohonnou hmotu. Dbejte na to, aby palivo nepeteklo. Pokud palivo petece, motor se nesmí spoustt. Odstrate na pístroji znecistné místo a zabrate jakémukoliv pokusu o zapalování, dokud se neodpaí výpary paliva. Upevnte zase vsechny kryty a uzávry na palivové nádrzi a na palivových nádrzkách. Palivovou nádrz vyprazdujte výhradn venku. Nikdy neukládejte stroj s benzinem v nádrzi uvnit budovy, ve které by pípadn mohly pijít výpary benzinu pípadn do styku s oteveným ohnm nebo jiskrami

Pi zablokování noz okamzit vypnte pístroj, a potom odstrate pedmt. Nikdy nepejízdjte bzícím pístrojem zádné strkové silnice nebo cesty. Pi práci drzte pístroj pevn obma rukama a s odstupem od vlastního tla.

CESKY

Údrzba
Ped vsemi pracemi na motoru vypnte motor a vytáhnte nástrcku zapalovací svícky. Pockejte, az se vsechny rotující díly zastaví a pístroj vychladne.
Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly. Udrzujte stroj, zejména vtrací otvory, vzdy v cistém stavu. Tleso stroj nikdy neostikujte vodou! Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny. Po kazdém pouzití vycistte strunovou sekacku, odstrate zbytky trávy. Zkontrolujte funkci ezacího zaízení. Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm. V pípad poteby najdete seznam náhradních díl na internetové stránce www.guede.com.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji nebo na obalu.
Vadné a ebo likvidované pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.
Likvidace pepravního obalu Obal chrání pístroj ped poskozením pi doprav. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky pijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového obhu setí suroviny a snizuje výskyt odpad. Cásti obal (nap. fólie, styropor®) mohou být nebezpecné pro dti. Nebezpecí udusení! Ukládejte cásti obal mimo dosah dtí, a co mozná nejrychleji je zlikvidujte.

Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.
Dlezité informace pro zákazníka Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole.
Sériové císlo:

Objednací císlo:

Rok výroby:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

CZ

55

56

CESKY

Plán prohlídek a údrzby

Pravidelné údrzbové období

Vzduchový filtr Zapalovací svícka Nz/ Vlákno

Kontrola Výmna Kontrola Vycistte Výmna
Vycistte

Ped kazdým uvedením do
provozu

Po kazdém

Po 1

Po 12

Po 24

vyazení z provozu msíci msících msících

Oplossen van problemen

Porucha Motor nestartuje
Motor nedosáhne maximálního výkonu

Pícina Prázdná nádrz/Nedostatek paliva Nebyl pouzit sytic nesprávné palivo, skladování bez vypustní benzínové nádrze, nesprávný druh benzínu Znecistná zapalovací svícka, (zbytky uhlík na elektrodách), pílis velká vzdálenost elektrod. Zapalovací svícka je vlhká od benzínu (pesycený motor). Znecistná zapalovací svícka, (zbytky uhlík na elektrodách), pílis velká vzdálenost elektrod. Znecistný vzduchový filtr

Odstranní Doplte palivo 6 Pouzijte sytic 9 Palivovou nádrz a karburátor vypuste. Nalijte cerstvý benzín.
Svícku vycistte, zkontrolujte tepelnou hodnotu svícky, svícku píp. vymte, nastavte 0,6-0,8 mm 15 Zapalovací svícku vysuste a opt nasate. Svícku vycistte, zkontrolujte tepelnou hodnotu svícky, svícku píp. vymte, nastavte 0,6-0,8 mm 15 Vycistte nebo vymte vzduchový filtr 14

CZ

SK

58

SLOVENSKY

Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je mozné výrobcu povazova za zodpovedného za skody. Je nutné dodrziava predpisy platné v krajine pouzívania vozíka.
Poziadavky na obsluhu
Prístroj smú obsluhova a udrziava iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a informované o mozných nebezpecenstvách. Nikdy nenechávajte deti pracova s prístrojom. Nikdy nenechávajte dospelých bez riadneho zaskolenia pracova s prístrojom. Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania s cieom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. Miestne ustanovenia môzu stanovi minimálny vek uzívatea. Skolenie: Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné.
Zvyskové nebezpecenstvá
Nebezpecenstvo úrazu! Rotujúce noze môzu vies k azkým úrazom porezaním, resp. k odrezaniu castí tela. Vzdy majte ruky a nohy v bezpecnej vzdialenosti od rezného zariadenia, najmä ke zapnete motor. Nikdy nesiahajte pod teleso skrine, ke prístroj bezí. Noste ochranné topánky. Nikdy nepouzívajte strunovú kosacku bez ochranného krytu. Po vypnutí sa rezacia hlava otáca este niekoko sekúnd. Udrzujte ruky a nohy v bezpecnej vzdialenosti.
Vymrsované kamene alebo zemina môzu vies k poraneniam. Pred kosením prehadajte, ci nie sú na obrábanej ploche cudzie telesá. Pocas práce noste ochranné okuliare.

Nebezpecenstvo popálenia! Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. Dotyk horúcich castí stroja môze spôsobi popáleniny. Zariadenie nechajte po ukoncení prevádzky najprv vychladnú.
Nebezpecenstvo otravy! Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie prostriedky sú jedovaté. Vdychovanie výfukových plynov môze by smrtené! Neprevádzkujte stroj v uzatvorenom priestore, kde sa môzu nahromadi nebezpecné plyny oxidu uhonatého.
Nebezpecenstvo explózie / Nebezpecenstvo poziaru! Benzín a benzínové výpary sú ahko zápalné, resp. výbusné. Nepracujte s prístrojom v prostredí s nebezpecenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ahko zápalných materiálov.
Aj pri správnom pouzívaní a dodrziavaní vsetkých bezpecnostných predpisov môzu stále este existova zvyskové riziká. · Rezné poranenia · Poskodenie sluchu
Dlhsí pobyt v bezprostrednej blízkosti beziaceho prístroja môze spôsobi poskodenie sluchu. Pouzívajte ochranu sluchu! · Hroziace poskodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií rúk a pazí, ak sa zariadenie pouzíva dlhsí cas, alebo nie je riadne nastavené a vyhodnotené. Systémy tlmenia vibrácií nie sú garantovanou ochranou proti bielej chorobe prstov alebo syndrómu karpálneho tunela. Preto je nutné pri pravidelnom dlhodobom pouzívaní prístroja dôkladne sledova stav prstov a zápästia. Ak sa objavia príznaky vyssie uvedených chorôb, vyhadajte okamzite lekára. Aby sa znízilo riziko,,bielej choroby prstov”, udrzujte svoje ruky pocas práce teplé a robte pravidelné prestávky. Aj napriek dodrziavaniu prevádzkového návodu môzu existova aj skryté zvyskové riziká.

Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajte co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranených 4. Druh zranenia
Symboly
Výstraha/pozor! Na znízenie rizika zranenia si precítajte prevádzkový návod. Pouzívajte ochranné okuliare!
Pouzívajte ochranu sluchu!
Pouzívajte ochrannú prilbu! Pouzívajte bezpecnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrázkou a oceovou spickou! Pouzívajte ochranný odev s ochrannou vlozkou proti prerezaniu! Pouzívajte ochranné rukavice!
Pomaly
Rýchlo
Pouzitie zeriava Pred vsetkými prácami na motore vypnite motor a vytiahnite nástrcku zapaovacej sviecky. Výstraha pred reznými poraneniami

SLOVENSKY Výstraha pred nebezpecným spätným nárazom

59

Výstraha pred odmrstenými predmetmi

Varovanie pred poranením nôh otácajúcim sa nozom.

Smer otácania Nozový list

Z dôvodu vymrsovania

cudzích telies nepúsajte

15 m (50 ft)

do blízkosti iné osoby.

Minimálny bezpecnostný

odstup je 15 m.

Varovanie pred horúcimi povrchmi! Nebezpecenstvo popálenia!

Výstraha pred nebezpecným elektrickým napätím

Dávajte pozor na horavé látky

POZOR! Nebezpecenstvo explózie Nebezpecenstvo otravy! Prístroj pouzívajte iba vonku, nikdy nie v uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch.

Zákaz fajcenia a otvoreného oha.
Pred kazdou prácou na prístroji vypnite motor. Motor tankujte len vo vypnutom stave. Stroj drzte mimo dosahu detí. Chráte pred vlhkom. Nevystavujte stroj dazu. CE symbol

SDK

SK

60

SLOVENSKY

Chráte pred vlhkom
Obal musí smerova hore
Bezpecnostné Pokyny
Deti a ostatné osoby aj zvieratá drzte pocas pouzívania prístroja v bezpecnej vzdialenosti. Minimálny bezpecnostný odstup je 15 m. Noste vhodný pracovný odev, ako pevnú obuv s protismykovou podrázkou, ochranné okuliare a ochranu sluchu! Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice je nutné ma mimo dosahu pohyblivých castí, pretoze by mohli by zachytené pohybujúcimi sa dielmi. Nepouzívajte zariadenie, ke idete naboso alebo v otvorených sandáloch. Prístroj nepouzívajte, ak ste unavení, chorí, pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Udrzujte vsetky casti tela v bezpecnej vzdialenosti od noza. Ke bezí nôz, nepokúsajte sa odstráni rezaný materiál alebo drza materiál, ktorý sa má reza. Uviaznuté odrezky odstraujte len vtedy, ke je prístroj vypnutý. Chvíková nepozornos pri pouzívaní nozníc na zivý plot môze ma za následok vázne zranenia. Strunovú kosacku prenásajte za drzadlo s vypnutým nozom (nepohybujúcim sa). Starostlivé zaobchádzanie s prístrojom znizuje riziko zranenia nozom. Výstraha pred ostrými nozmi. Bute opatrní, aby nedoslo k poraneniu reznými nástrojmi. Spätný náraz môze vies k smrteným rezným poraneniam. Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj pouzíva a odstráte vsetky predmety, ktoré by stroj mohol zachytii a vymrsti, ako napr. kamene, vetvy, drôty a pod. Zapnite stroj len vtedy, ke sa nachádza v normálnej pracovnej polohe. Vyhnite sa abnormálnemu drzaniu tela. Zaujmite stabilný postoj a neustále udrzujte rovnováhu. Pri práci vzdy noste ramenný pás. Skôr ako si uvoníte ramenný pás, vzdy najskôr vypnite prístroj.
Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavujú veké bezpecnostné riziko. Pri práci s prístrojom vzdy zaistite dostatocné osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery.
Pri zablokovaní nozov okamzite prístroj vypnite a potom predmet odstráte. Nikdy neprechádzajte s prístrojom so zapnutým motorom po strkových chodníkoch alebo cestách.

Pri práci drzte prístroj pevne oboma rukami a s odstupom od vlastného tela.
Pozor pri chôdzi pospiatky, nebezpecenstvo zakopnutia! Zapínac/vypínac a bezpecnostný spínac sa nesmú aretova. Pouzívajte iba noze skonstruované pre príslusný stroj. Pouzívaním iných náhradných dielov môzu vzniknú nehody/úrazy pre pouzívatea. Za z toho vyplývajúce skody výrobca nerucí. Prístroj skladujte na suchom mieste.
Pred kazdým uvedením do prevádzky skontrolujte vsetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiez ochranné zariadenia z hadiska pevnosti a správneho utiahnutia a ahkosti chodu vsetkých pohyblivých dielov.
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na stroji, je striktne zakázané demontova, meni, pouzíva v rozpore s ich urcením alebo pripevova ochranné zariadenia iných výrobcov.
Prístroj sa nesmie pouzíva, ak je poskodený alebo sú chybné bezpecnostné zariadenia. Opotrebené a poskodené diely vymete.
Nebezpecenstvo explózie / Nebezpecenstvo poziaru! Palivo je vysoko horavé. Zákaz fajcenia a otvoreného oha. Neskladujte ziadnu pohonnú hmotu v blízkosti stroja. Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách. Stroj sa smie tankova len vonku a nie v blízkosti otvorených plameov, resp. horiacich cigariet. Tankujte pred spustením stroja. Ak je motor v chode alebo este horúci, nesmie sa tankova ani otvára veko nádrze. Po pouzití nechajte stroj minimálne 5 minút vychladnú, kým budete doplova pohonnú hmotu. Dbajte na to, aby palivo nepretieklo. Ak palivo pretecie, motor sa nesmie spúsa. Odstráte na prístroji znecistené miesto a zabráte akémukovek pokusu o zapaovanie, kým sa neodparia výpary paliva. Upevnite zase vsetky kryty a uzávery na palivovej nádrzi a na palivových nádrzkách. Palivovú nádrz vyprázdujte výhradne vonku. Nikdy neukladajte stroj s benzínom v nádrzi vnútri budovy, v ktorej by prípadne mohli prís výpary benzínu do styku s otvoreným ohom alebo iskrami.

SLOVENSKY

Údrzba
Pred vsetkými prácami na motore vypnite motor a vytiahnite nástrcku zapaovacej sviecky. Pockajte, az sa vsetky rotujúce diely zastavia a prístroj vychladne.
Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykona len kvalifikovaný autorizovaný personál. Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Udrzujte stroj, najmä vetracie otvory, vzdy v cistom stave. Teleso stroja nikdy necistite prúdom vody! Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami. Po kazdom pouzití vycistite strunovú kosacku, odstráte zvysky trávy. Skontrolujte funkciu rezacieho zariadenia. Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by spoahlivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji alebo na obale.
Chybné alebo likvidované prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poskodením pri doprave. Obalové materiály sú spravidla volené poda ekologicky prijatených hadísk a hadísk nakladania s odpadmi a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového obehu setrí suroviny a znizuje výskyt odpadov. Casti obalov (napr. fólia, styropor®) môzu by nebezpecné pre deti. Nebezpecenstvo udusenia! Ukladajte casti obalov mimo dosahu detí a co najrýchlejsie ich zlikvidujte.

Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky.
Dôlezité informácie pre zákazníka Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole.
Sériové císlo:

Objednávacie císlo:

Rok výroby:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

SK

61

62

SLOVENSKY

Plán prehliadok a údrzby

Pravidelné údrzbové obdobie

Vzduchový filter

Kontrola Výmena

Zapaovacia sviecka

Kontrola Vycistite
Výmena

Nôz/ Vlákno

Vycistite

Pred kazdým uvedením do
prevádzky

Po kazdom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me-

z prevádzky

mesiaci siacoch siacoch

Odstranní poruchy

Porucha Motor nestartuje
Motor nedosiahne maximálny výkon

Prícina

Odstránenie

Prázdna nádrz/Nedostatok paliva

Doplte palivo 6

Nebol pouzitý sýtic

Pouzite sýtic 9

nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrz a karburátor vypustite. pustenia benzínovej nádrze, nesprávny Nalejte cerstvý benzín. druh benzínu

Znecistená zapaovacia sviecka, (zvysky uhlíkov na elektródach), prílis veká vzdialenos elektród.

Sviecku vycistite, skontrolujte tepelnú hodnotu sviecky, sviecku príp. vymete, nastavte 0,6 ­ 0,8 mm 15

Zapaovacia sviecka je vlhká od benzí- Zapaovaciu sviecku vysuste a opä

nu (presýtený motor).

nasate.

Znecistená zapaovacia sviecka, (zvysky uhlíkov na elektródach), prílis veká vzdialenos elektród.

Sviecku vycistite, skontrolujte tepelnú hodnotu sviecky, sviecku príp. vymete, nastavte 0,6 ­ 0,8 mm 15

Znecistený vzduchový filter

Vycistite alebo vymete vzduchový filter 14

SK

H

64

MAGYAR

FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! A berendezés nem használható élsövények, kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag aprítására Soha ne használja a berendezést nem a földön, hanem pl. fán, sziklán stb. növ f vágására.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels A kocsi használata szerinti ország elírásainak betartása kötelez.

A gép által kidobott kövek és föld súlyos sérüléseket okozhatnak. Vágás eltt nézze át, hogy a munkavégzési területen nem találhatók e idegen tárgyak. Munkavégzéshez viseljen munkaszemüveget.
Egési sebesülések veszélye! A gép egyes alkatrészei mködés közben ersen felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor és a zajtompítót ne érintse meg! A készülék forró részeinek megérintése égési sebeket okozhat. A kikapcsolást követen elször hagyja kihlni a készüléket.

Követelmények a gép kezeljére
A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekrl tájékoztatást kapó személyek kezelhetik. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia a géppel, akik nincsenek kellképpen kioktatva a géppel való munkáról. A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. A helyi elírások meghatározhatják a kezel személy minimális életkorát. Képzés: A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Maradékveszélyek
Sebesülés veszély! A forgó kések súlyos vágási sérülést okozhatnak, vagy akár bizonyos testrészek levágását is okozhatják. Mindig tartsa megfelel biztonságos távolságban a kezét és a lábát a vágórésztl, különösen a motor bekapcsolásakor. Bekapcsolt állapotban soha ne nyúljon be a gép burkolata alá. Munkacip viselete ajánlott. Soha ne használja a szegélynyírót oldalsó védburkolat nélkül A kikapcsolást követen a vágófej még néhány másodpercig forog. Tartsa a kezét és a lábát biztonságos távolságban.

Fennáll a mérgezés! A kipufogógázok, üzemanyagok és kenanyagok mérgez hatásúak. A kipufogógázok belélegzése végzetes lehet! Ne használja a gépet zárt térben, ahol szén-monoxid koncentrálódhat.
Robbanásveszély / Tzveszély! A benzin és benzingzök könnyen belobbannak, illetve robbannak. Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes közegben, amelyben tzveszélyes folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Soha ne használja a készüléket tzveszélyes anyagok közelében.
Az összes biztonsági elírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok. · Vágási sérülés · Halláskárosodás
A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózkodó személyek halláskárosodást szenvedhetnek. Hallásvéd eszköz használata ajánlott! · A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, helytelenül vezetett és kiértékelt gépnek kitett kezekbl és karokból következ egészségkárosodás. A rezgéstompító rendszer nem jelent garantált védelmet a fehér-ujj szindrómával, vagy a carpalis alagút szindrómával szemben. Ezért a készülék hosszú távú használata esetén figyelemmel kell követni az ujjak és a csukló állapotát. Ha a fenti betegségek tünetei jelentkeznének, haladéktalanul forduljon orvoshoz. A ,,fehér ujj szindróma” kockázatának csökkentése érdekében tartsa munkavégzés közben a kezét melegen, és tartson rendszeres szüneteket. A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek maradványkockázatok.

Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elssegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa
SymbolySymboly
Figyelmeztetés/vigyázz!! A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Viseljen véd szemüveget
Hallásvéd eszköz használata ajánlott!
Viseljen véd sisakot Viseljen biztonsági munkacipt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral! Viseljen vágás elleni véd betéttel ellátott véd munkaruhát Viseljen véd munkakesztyket
Lassan
Gyorsan
Daruhasználat A motoron végzend munkák eltt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. Óvakodjon a vágott sérülésektl!

MAGYAR Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra

65

Vigyázz! Elhajított tárgyak!

Vigyázat! a forgó kés a láb megsérülését okozhatja.

Forgásirány Késpenge

Idegen tárgyak kidobásának

veszélye miatt ne engedjen

15 m (50 ft)

a közelbe más személyeket.

A minimális biztonsági

távolság 15 m.

Vigyázat, forró felület! Egési sebesülések veszélye!

Vigyázz! Magas feszültség!

Figyelmeztetés tzveszélyes anyagokra

Figyelem! Robbanásveszély Fennáll a mérgezés! A gépet kinti környezetben használja. Tilos a használata zárt, vagy rosszúl szellztethet térségekben

Tilos a dohányzás és nyilt láng használata
A gépen végzend munkák eltt kapcsolja ki a motort. A motort kizárólag kikapcsolt állapotban szabad tankolni. A gyerekeket tartsa a géptl távol! Védje nedvesség ellen. A gépet nem szabad esnek kitenni. CE jelzet

HD

H

66

MAGYAR

Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Biztonsági Tudnivalók
A gép üzemeltetése alatt idegen személyeket, gyerekeket és állatokat, tartson a géptl biztonságos távolságban. A minimális biztonsági távolság 15 m. Viseljen megfelel munkaruházatot, pl. csúszásmentes talpú munkacipt, védszemüveget, fülvédt! Soha ne viseljen b ruhákat vagy ékszereket. A haját, ruházatát és kesztyjét tartsa a mozgó alkatrészektl távol, mivel azok elkaphatják azokat. Soha ne használja a berendezést mezítláb vagy nyitott szandálban. Tilos a gép használata az esetben, ha fáradt, beteg, kábítószerek, alkohol, vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Tartsa minden testrészét biztonságos távolságban a késektl. Ha a kés mozog, ne próbálja meg se eltávolítani, se tartani a vágni kívánt anyagot. A beszorult darabokat kizárólag akkor távolítsa el, ha a készülék kikapcsolt állapotú. A sövényvágó olló használat során tanúsított pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérüléshez vezethet. A szegélynyírót minden esetben a markolatánál fogva, kikapcsolt (és nyugalmi állapotban lév) vágókéssel hordozza. A készülék gondos használata csökkenti a személyi sérülés kockázatát. Vigyázat, éles kések! Legyen óvatos, hogy ne sebesíthesse meg a gép vágószerszáma. A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez vezethet. Alaposan ellenrizze le a munkaterületet, és távolítson el minden tárgyat és apró éllényt, amelyet a kisgép kidobhat (pl. kövek, ágak, drótok, üvegcserepek stb.). A gépet kizárólag akkor indítsa el, ha standard munkavégzési pozícióban található. Ügyeljen a helyes testtartás megrzésére. Álljon stabilan és rizze meg az egyensúlyát. használjon vállhevedert. Mieltt kioldaná, minden esetben kapcsolja ki a sövénynyíró ollót.
A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelents biztonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson megfelel fényforrást ill. látási viszonyokat.
A vágókések beszorulása esetén haladéktalanul kapcsolja ki a gépet, és távolítsa el az adott tárgyat. Soha ne haladjon át bekapcsolt géppel semmilyen kavicsos ösvényen vagy úton. Munkavégzés közben a gépet tartsa mindkét kezével fizen és el a testétl.

Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! A BE/KI kapcsoló és a biztonsági kapcsoló blokkolása tilos. Csak olyan késeket használjon, amelyek a géphez készültek. Más pótalkatrészek használata baleseteket/ sérüléseket okozhat. Az így keletkez károkért a gyártó nem felel. A szerszámot száraz helyen tárolja.
Minden üzembe helyezés eltt ellenrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és könny futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt védberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a rendeltetésnek megfelelen használni, vagy más gyártóktól származó biztonsági berendezéseket használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki.
Robbanásveszély / Tzveszély! Az üzemanyag nagy mértékben tzveszélyes. Tilos a dohányzás és nyilt láng használata A készülék közelében ne tároljon semmilyen üzemanyagot. A benzint kizárólag e célnak megfelel edényben szabad tárolni. Az üzemanyagot kizárólag kinti környezetben szabad a gépbe tölteni. Tilos nyílt láng közelében, pl. ég cigaretta. Az üzemanyagot kizárólag a gép startolása eltt töltse a tartályba. Tilos a motor üzemeltetése közben eltávolítani a benzintartály kupakját, vagy üzemanyagot tölteni a gépbe, ha a motor forró. A használatot követen hagyja legalább 5 percig hlni a készüléket, mieltt üzemanyagot öntene bele. Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag ne folyjon ki. Az esetben, ha a benzin kiömlik, ne kapcsolja be a motort. A géprl távolítsa el a kiömlött benzint, s minden begyújtási kísérletet akadályozzon meg addig, ameddig az üzemanyag, a gép felszínérl, el nem párolog. Ismét rögzítsen minden burkolóelemet és sapkát az üzemanyagtartályon. Az üzemanyagtartályt kizárólag kültérben ürítse Soha ne raktározza el a készüléket úgy, hogy a tartályában benzin van, olyan épületben, amelyben a benzingzök esetlegesen nyílt lánggal vagy szikrákkal érintkezhetnek.

MAGYAR

Karbantartás
A motoron végzend munkák eltt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. Várjon, míg a gép forgó részei megállnak, s a berendezés teljesen kihl!
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellz nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral! Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van. Minden használat után tisztítsa meg a szegélynyírót a fmaradványoktól. Ellenrizze le a vágófej helyes mködését. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek.
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.
A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyeget sérülésektl. A csomagolóanyagok általában környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek. Fulladásveszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektl távol tárolja, és a lehet leggyorsabban semmisítse meg.

Jótállás
Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Gyártási szám:

Megrendelési szám

Gyártási év:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

H

67

68

MAGYAR

Gépszemle és karbantartási terv

Rendszeres karbantartási idközök

Minden üzembe- Minden üzembl Havonta 12 Hóna- 24 Hóna-

helyezés eltt vló kiiktatás után

ponként ponként

Levegszr Ellenrzés

Csere

Gyújtógyertya kulcs

Ellenrzés Tisztítsa ki
Csere

Kés/ Szál

Tisztítsa ki

Odstránenie poruchy

Üzemzavar A motor nem startol
A motor nem adja le legnagyobb teljesítményét

Ok Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Nem használta a szivatót Nem megfelel üzemanyag, raktározás az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, nem megfelel benzin Szennyezett gyújtógyertya(az elektródokon szénmaradékok), s az elektródok távolsága túlságosan nagy.
A gyújtógyertya a benzintl (túlszívatott motor) nedves Szennyezett gyújtógyertya(az elektródokon szénmaradékok), s az elektródok távolsága túlságosan nagy.
Szennyezett légszr

Eltávolítás Töltse fel az üzemanyagot! 6 Dolgozzon a szivatóval! 9 Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a karburátort! Tankoljon a gépbe friss benzint! A gyertyát tisztítsa ki, ellenrizze a gyertya hértékét, a gyertyát szükség esetén cserélje ki, s állítsa be az elektródok távolságát 0,6-0,8mm-re. 15 A gyújtógyertyát szárítsa ki, majd szerelje vissza! A gyertyát tisztítsa ki, ellenrizze a gyertya hértékét, a gyertyát szükség esetén cserélje ki, s állítsa be az elektródok távolságát 0,6-0,8mm-re. 15 Tisztitsa ki vagy cserélje ki a levegszrt 14

H

70

SLO

SLOVENIJA

OPOZORILO! Nevarnost poskodb! Naprava se ne sme uporabljati za kosnjo zive meje, trdih vej in lesa, ter niti za drobljenje materiala v kompost. Ne uporabljajte naprave za kosnjo trave, ki ni na tleh, tj. npr. trave, ki raste na zidovih, skalah itd..
Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za skode in posledice, ki bi nastale zaradi neupostevanja splosno veljavnih predpisov in dolocil v tem navodilu za uporabo. Obvezno upostevajte predpise, ki veljajo v drzavi, kjer se naprava uporablja.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Napravo lahko uporabljajo in vzdrzujejo le osebe, ki jo dobro poznajo in so seznanjene z moznimi nevarnostmi. Nikoli ne puscajte otrok, da napravo uporabljajo sami. Nikoli ne puscajte odraslih oseb brez tega, da jih naucite pravilno uporabljati napravo. Uporabnik je pred uporabo naprave dolzan natancno prebrati navodilo za uporabo. Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udelezijo del z namenom, da se naucijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom ucitelja. Krajevni predpisi posameznih drzav lahko razlicno dolocajo starostno mejo uporabnika. Solanje: Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkuseno osebo in natancno preberite navodilo za uporabo. Posebno solanje zato ni potrebno.
Sekundarne nevarnosti
Nevarnost poskodb! Vrteca se rezila lahko hudo poskodujejo dele telesa in povzrocajo vreznine. Roke imejte vedno v varni razdalji od rezalne naprave, predvsem, kadar vkljucujete motor. Nikoli se z rokami ne dotikajte ohisja, kadar naprava deluje. Uporabljajte zascitne rokavice. Nikoli ne uporabljajte kosilnice brez zascite za nit. Ko se ugasne se lahko rezalna glava vrti se nekaj sekund. Noge in roke stran ­ pazite na varno razdaljo.

Odbiti kamni ali zemlja lahko povzrocijo poskodbe. Pred kosnjo preiscite povrsino, ce niso prisotni tujki. Pri delu vedno uporabljajte zascitna ocala.
Nevarnost opeklin! Doloceni deli se pri delovanju zelo pregrevajo. Stik z vrocimi deli stroja lahko povzroci opekline Pocakajte najprej, da se naprave ohladijo.
Nevarnost zastrupitve! Izpusni plini, gorivo in sredstva za mazanje so strupeni. Vdihavanje izpusnih plinov je lahko smrtno nevarno! Ne uporabljajte naprave v zaprtem prostoru, kjer se lahko nabirajo nevarni plini ogljikovega monoksida.
Nevarnost eksplozije / Nevarnost pozara! Bencin in bencinski hlapi so lahko vnetljivi, oz. eksplozivni. Ne uporabljajte aparata v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, ali v blizini vnetljivih tekocin, plinov ali prahu. Nikoli ne uporabljajte naprave v blizini lahko vnetljivih materialov.
Kljub pravilni uporabi in upostevanju varnostnih predpisov obstajajo se ostale morebitne nevarnosti. · Poskodbe zaradi vreznin · Poskodbe sluha
Prisotnost dalj casa v neposredni blizini naprave lahko poskoduje sluh. Uporabljajte zascito za sluh · Zdravju skodljive vibracije, ki izhajajo iz vibriranja rok in pazduh v kolikor napravo uporabljate dalj casa li ce jo ne uporabljate pravilno oz. ustrezno. Sistemi za blazenje vibracij niso zajamcena zascita proti sindromu belih prstov ali karpalnega tunela. Zato je potrebno z redno in dolgorocno uporabo naprave natancno nadzirati stanje prstov in zapestja. V kolikor se pojavijo simptomi zgoraj navedenih bolezni, poiscite zdravnika. Da preprecite nastanek sindroma belih prstov, morate imeti tople roke in poskrbite za redne premore. Kljub upostevanju teh navodil za uporabo pa lahko obstajajo sekundarne in skrite nevarnosti.

Ukrepi v zasilnih primerih
Poskodovani osebi zacnite cimprej dajati ustrezno prvo pomoc in poklicite zdravnika specialista v najkrajsem moznem casu. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi resevanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali skatla prve pomoci, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoc, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim. Ce potrebujete strokovno pomoc, izpolnite prosim sledece podatke: 1. Kraj nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Stevilo ranjenih oseb 4. Vrsta poskodbe
Simboli
Opozorilo/previdno! Da zmanjsate nevarnosti poskodb si preberite navodila za obratovanje. Uporabljajte zascitna ocala!
Uporabljajte zascito za sluh
Uporabljajte zascitno celado! Uporabljajte varnostne cevlje z zascito proti vrezninam, nedrsecim podplatom in z jeklenim sprednjim delom cevlja! Uporabljajte zascitno obleko z vlozki za zascito proti vrezninam! Uporabljajte zascitne rokavice!
Pocasi
Hitro
Uporaba zerjava Pred vsakim poseganjem v stroj vedno izklopite motor in snemite prikljucek na svecki! Opozorilo pred poskodbami zaradi vreznin

SLOVENIJA

Opozarja na nevarnost povratnega sunka!

Zavarujte se pred odbitimi in letecimi predmeti

Opozorilo na morebitne poskodbe nog z vrtecim se delom.

Zaradi odbijanja tujih teles ne puscajte v blizino tuje osebe. Rezilo – list

Zaradi odbijanja tujih teles

15 m (50 ft)

ne puscajte v blizino tuje

osebe. Najmanjsa varna

razdalja znasa 15 m.

Nevarnost opeklin zaradi vroce povrsine! Nevarnost opeklin!

Opozorilo pred nevarnostjo elektricnega udara.

71

Opozorilo pred vnetljivimi snovmi

POZOR! Nevarnost eksplozije Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte samo na prostem, nikoli pa ne v zaprtih ali slabo prezracenih prostorih.

Kajenje in uporaba odprtega ognja sta prepovedana.
Pred vsakim poseganjem v napravo ugasnite motor. Gorivo dolivajte le, kadar je naprava izklopljena. Stroj shranjujte izven dosega otrok. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpostavljajte dezju. Simbol CE

SLDO

SLO

72

SLOVENIJA

Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpicno.
Varnostni Napotki
Poskrbite, da se med uporabo naprave otroci in tudi vse druge osebe ter zivali zadrzujejo v varni razdalji. Najmanjsa varna razdalja znasa 15 m. Uporabljajte ustrezna delovna oblacila, kot je trda obutev s protidrsnim podplatom, zascitna ocala in zascito za sluh! Ne nosite ohlapne obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte vedno izven dosega premicnih delov, ker bi se lahko zataknili za gibljive dele. Ne uporabljajte naprave, kadar stojite bosi ali v sandalih. Ne uporabljajte naprave, ce niste zbrani, ali utrujeni, oziroma ce ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Vsi deli telesa morajo biti v varni razdalji od rezila. Kadar rezilo deluje, ne poskusajte odstraniti rezanega materiala ali ga drzati z roko, ki ga zelite rezati. Zataknjene dele odstranjujte le takrat, kadar je naprava izklopljena. Trenutna nepazljivost pri uporabi obrezovalnika zive meje lahko povzroci hude poskodbe. Nitno kosilnico uporabljate z izkljucenim rezilom kadar miruje. Natancno rokovanje z rezilom zmanjsuje moznost poskodbe z njim. Pozor pri uporabi ostrih rezil. Ravnajte previdno, da se ne poskodujete z orodjem. Povratni sunek lahko pripelje do smrtnih poskodb zaradi vreznin. Natancno preglejte teren, na katerem zelite napravo uporabljati in odstranite vse predmete, ki bi jih stroj lahko zajel in odbil kot npr. kamenje, veje, zice in ziva bitja itd.. Napravo vkljucujte le, kadar se nahaja v obicajnem delovnem polozaju Izogibajte se nenormalni drzi telesa! Poskrbite za dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotezju! Pri delu vedno uporabljajte ramenski trak. Preden ga snamete, vedno izklopite napravo ­ izvlecite vtic.
Napacna osvetlitev/svetloba je zelo nevarna zaradi varnosti. Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen.
Pri blokiranju rezil takoj izklopite napravo in nato predmet odstranite. Nikoli ne prenasajte delujoce naprave preko makadamskih ali prometnih cest. Pri delu morate drzati napravo z obema rokama in v vrani razdalji od telesa.

Pazite pri vzvratni hoji, nevarnost spotike! Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals