814785 Taurus Hydraulic Walker
Product Information
- Product Name: TOPRO Taurus H
- Variants: Basic, Premium
- Model Number: 814785
- Gross Weight: 18 Kg
- Safe Working Load (SWL): 150 Kg
- Intended Use: The TOPRO Taurus H is a forearm walker designed
to provide support to users with reduced balance and/or walking
ability. It is intended for adult users and should be pushed, not
pulled. The walker can be operated by the patient or an assistant.
Height and weight restrictions apply. - Contraindications: Not suitable for persons with low strength
in arms and legs, very poor balance, or considerable cognitive
disabilities. - Product Label: Includes important information and
identification details.
Product Usage Instructions
- Get to know your TOPRO product:
- A. Forearm support
- B. Release lever for height adjustment
- C. Lever for adjustment of forearm support
- D. Front wheels
- E. Rear wheels
- F. Foot brakes
- G. Handles (Basic)
- H. Adjustable handles (Premium)
- I. Hand brake (Premium)
- J. Brake cable (Premium)
- K. Lock wheel for the handle (Premium)
- L. Directional block (Premium)
- M. Product label
- Safety precautions:
- Walk straight and keep the walker as close to your body as
possible. - Walk between the rear wheels, not behind them.
- Do not modify the product as it may compromise safety and void
the guarantee. - When stationary or parked, activate the parking brakes on both
sides.
- Walk straight and keep the walker as close to your body as
- Indoor use recommendation: The TOPRO Taurus H is designed and
approved for indoor use on plain foundation. Exercise caution when
using in private homes with narrow doorways, as the maximum width
of the walker is 660 mm.
EN
NO
DE
NL
Instructions for use
TOPRO Taurus H
SV
DA
FI
FR IT
2
TOPRO Taurus H
EN
Illustrations Measurements Technical data Article numbers
NO
Illustrasjoner Mål
Tekniske data Artikkelnummer
DE
Illustrationen Messungen Technische Daten Artikelnummern
NL
Illustraties Afmetingen Technische data Artikelnummers
SV
Illustrationer Mätningar Teknisk data Artikelnummer
DA
Illustrationer Mål
Teknisk data Artikelnumre
FI
Kuvituskuvat Mitat
Tekniset tiedot Artikkelinumerot
FR
Illustrations Dimensions Données techniques Numéros d’article
IT
Illustrazioni Misure
Dati tecnici Numeri di articolo
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
1 G
H I
TOPRO Taurus H
TOPRO Taurus H Basic TOPRO Taurus H Premium
814785 814787
A C B
18 kg
M
kg
F E
D
35 mm
74 mm
K
J
8651320 mm
L
125 mm
780 mm
660 mm 31 mm
340 mm
340470 mm 910 mm
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
2 A
4 A
TOPRO Taurus H A
B
3A
101359 100096
300915
B
716989 101362 716910 102044 101929
C
716924 102044 101883
B
C D
F E
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
5
6
A
A
B
B
C D
C
TOPRO Taurus H
B A
D E F
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO Taurus H
7
6
7
8
Gross Weight: 18 Kg
SWL: 150 Kg
TOPRO Taurus H Basic
3
Model no. 814785
4
2022-04-22
12
0000295678122
13
GTIN 7054328147858
15
5
Max 150 Kg Max 1320 mm Max 660 mm
14
16
MD
1
TOPRO Industri AS
Rambekkvn.5, NO-2816 Gjøvik, Norway www.topromobility.com
2
10
11 9
14002100 mm
Max. 150 kg
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Congratulations with your
0 The grey numbered circles in this user manual refers to the
NL
choice of a new TOPRO walker
numbered information graphic and illustrations inside the cover
Every TOPRO product is developed, designed and manufactured in Norway.
SV
The product conforms to Medical Device Regulation (EU) 2017/745. It is tested and approved according to EN
1 Get to know your TOPRO product
DA
ISO 11199-3:2005. On receipt of the
A Forearm support
H Adjustable handles (Premium)
goods, please check your product. If you have any queries, please contact
B Release lever for height adjustment I Hand brake (Premium)
FI
your mobility shop or dealer imme-
C Lever for adjustment of
J Brake cable (Premium)
diately. If you have problems reading
this user manual, an electronic version is available on topromobility.com.
forearm support D Front wheels
K Lock wheel for the handle (Premium)
E Rear wheels
L Directional block (Premium)
FR
Intended use
F Foot brakes
M Product label
The TOPRO Taurus H is a forearm walker, which shall give support to users with
G Handles (Basic)
IT
reduced balance and/or reduced walking
ability. It is designed to be pushed, not
pulled. The intended user is an adult. Height and weight restrictions apply. The
! 2 Safety
main user of the product is the patient him-/herself; however, the walker can also be operated by an assistant. Contraindications: The product is not suitable for persons with low strength in arms and legs, with very poor balance, or
To give the right support and safety, walk straight and make sure the walker is kept as close to your body as possible (A). Walk between the rear wheels (B), not behind them (C).
Do not modify the product as this might put your safety at risk and the guarantee will become void.
When stationary or parked, make sure the parking brakes
with considerable cognitive disabilities.
Do not push the walker forward if the
on both sides are activated.
The product is designed and approved for indoor use on plain foundation. We advise caution when using the TOPRO Taurus in private homes with narrow doorways, as the maximum width of the walker is 660 mm.
To get to know the forearm walker and learn how to use it properly, training by a professional is recommended.
front wheels have stopped at an obstacle. The walker may tilt and cause an accident.
Do not use the walker on stairs. Be careful when passing thresholds etc.
Be aware that some parts of the walker might feel hot or cold when exposed to extreme temperatures.
Be aware not to put your fingers in open
Do not use the walker to transport heavy loads or persons.
Do not use the walker on slippery surfaces.
Keep the walker away from fire and hot items.
Do not climb on the walker or let children play with it.
holes or between stationary parts.
Check the brakes before use every time.
3 Assembling and adjusting
TOPRO Taurus H is delivered with two levels of equipment: Basic (814785) Adjustable arm pads and brakes on all wheels. Delivered partly
assembled. Assembling: Please follow the steps in illustration 3. Premium (814787) Has in addition to the basics adjustable handles and driving and
parking brake on the handles. The rear wheels have a swing lock (directional block). Delivered completely assembled.
3
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
4 Height adjustment / Forearm 6 Hand brakes
supports / Handles
(Taurus H Premium)
Transport
The walker can be transported either in
SV
Height adjusting: Pull the release
Ensure the brakes are working properly
vertical or in horizontal position. It should be set in the lowest height position to
levers (A) upwards. Use a little body
before every trip. Do not drive or push
save space and facilitate handling. Ensure
DA
weight to press down to decrease the height or reduce the counterweight
the forearm walker while the parking brakes are activated or when the wheels
that the foot brakes are activated. Be careful when loading the walker into a
FI
to increase the height. Release the levers at the required height. Recommended height: Stand with relaxed shoulders and position your
are partly locked using the brakes. Parking brakes: Push both brake levers forwards (A) to activate the parking brakes. Be aware that the lever has some
vehicle, giving attention to securing it.
Storage
elbows at a 90-degree angle (B). The
resistance before it stops and locks the
The walker should be stored indoors and
level of the forearm supports should
rear wheel. Pull both brake levers towards in an upright position. Do not place heavy
align to the level of your elbows. To help you to release the parking brakes.
items on top of it while stowed away.
FR
ensure a correct posture, a professional should help you with the adjustment of
Driving brakes: Pull both brake levers towards you (B) to reduce speed. It is
Cleaning
the forearm supports and the handles.
a two-handed braking system, which
The walker can be hosed and washed
IT
Adjusting the forearm supports:
means that the brake is activated for
with normal household detergents.
The forearm supports can be adjusted
the rear wheel on the same side of
Do not use scrub detergents,
individually. Unscrew the lever under the the walker as the brake lever. When
steam- or high-pressure cleaners.
forearm support (C) until the cushion is
applying only one of the brakes, the
moveable. Adjust to the required position walker will turn to the same side when
and tighten the screw. NB! If the lever
walking. Releasing the lever will stop
protrudes, it can be dangerous. Pull it down the braking. Do not continuously use the
and rotate it away to be safely hidden.
brakes when the walker is in motion.
Adjusting the handles (TOPRO Taurus Adjusting / checking: Loosen the nut
H Premium): Unscrew the lock wheel
(C). Tighten / loosen the brake cable with
(D). Pull the handle (E) backwards or
the adjustment screw (D). Ensure that
push it forwards and tilt it to the desired the brakes are working properly and
angle (F). After adjusting the handle,
only touching the wheels when in use.
tighten the lock wheel (D). Be careful to
Adjust the brakes evenly on both sides.
not hurt your fingers in the process.
Maintenance: Inspect the brakes regular-
ly by following the information above. For
an optimal grip, wipe off the tires with a
5 Foot brakes /
damp cloth. The wheels and brakes can be
Directional block
replaced if they are worn out or damaged.
TOPRO Taurus H Basic all wheels / TOPRO Taurus H Premium front wheels: Step on the foot brakes on the rear wheels (A) and when required also on the front wheels (B), until you hear a clicking sound. The wheels are now in the locked position (C). To release them, step on the top of the foot brake pedal. TOPRO Taurus H Premium rear wheels: Step on the foot brakes on the rear wheels (A) once until you hear a clicking sound. The wheels are now in the directional blocked position (E). Push the foot brakes further down until you hear a second click. The wheels are now locked (F). To release them, step on the top of the foot brake pedal (D).
Troubleshooting
Brakes Worn out / defect wheel Not braking effectively Worn out / defect brake mechanism on wheel Worn out / defect brake handle Worn out / damaged brake cable Height adjustment The gas spring is worn out or damaged The height adjustment handle is maladjusted
> Change the complete wheel > Adjust the brake cables > Change the entire back wheel section
> Change the complete brake handle > Change the brake cable
> Change the gas spring
> Adjust the handle
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
4
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Disinfection
Material / Recycling
7 Product label
NL
Disinfection must only be carried out by The walker is made of plastic-coated
authorized personnel and by wearing sufficient protective equipment. The surface of the walker must be cleaned
aluminium tubes, plastic couplings, push handles of polyamide-6 and TPE, and forearm cushions made of poly-
1 – Manufacturer 2 – Consult Instructions for use
SV
with a disinfectant containing 7080 % ethanol. We advise against disinfectant that contains chlorine or phenol. The
urethane. Most parts can be recycled. Dispose the walker and its packaging according to the applicable regulations
3 – Model name 4 – Model number
DA
manufacturer cannot be held responsible
in your country. For information, please
for any damage or injuries that might occur contact your public authorities.
5 – Maximum user weight
FI
using harmful disinfectant or disinfection
6 – Maximum height of walker
carried out by unauthorized personnel.
Warranty
7 – Maximum width of walker
Inspection / Maintenance / Re-use
The wheel bearings are sealed and main-
TOPRO Taurus H is guaranteed free of faults and defects for 2 years. Damage caused by incorrect use or parts that
8 – Gross weight 9 – Intended for indoor use
FR
tenance-free. The parts do not need to
are exposed to natural wear and tear
10 – Medical Device
be lubricated. It is recommended that in- (e.g., brakes, wheels, and handles) are spection and maintenance are carried out exempt from the 2-year warranty. For
11 – CE marking
IT
regularly (frequency is determined by how repairs during the warranty period, please and how often the walker is used). Check contact your local mobility shop or dealer.
12 – Date of manufacture
the following items: Tubes, frame, screws, The warranty is void if unauthorised spare 13 – Serial number
handles, forearm supports, brakes, wheels parts or accessories have been or are
and accessories. This also applies when
being used on the product. The expected
14 – GS1 DataMatrix
the walker is to be prepared for re-use.
lifespan of the product is estimated to be
15 – Global Trade Item Number
Please read detailed instructions about maintenance of brakes and cleaning/dis-
10 years if it is used in the correct manner according to this user manual and its
16 – Caution! – Read Instruction for use
infection of the walker in this user manual. safety and maintenance instructions.
Accessories
One-handed brake Forearm side support, pair Tray Small basket Footplate Infusion stand Stand for body fluid boxes Oxygen bottle holder
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
5
Accessories mounted on the walker may influence stability; we therefore advise you to use them with care. Accessories can be ordered separately to enable the forearm walker to be customised to individual needs. Contact your mobility shop, dealer or TOPRO for an updated overview of available accessories or visit our homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Gratulerer med valget av
en nytt TOPRO-gåbord
0 De grå nummererte sirklene i denne brukerhåndboken refererer til den nummererte informasjonsgrafikken
SV
Hvert TOPRO-produkt er utviklet, designet og produsert i Norge. Produktet er i sam-
og illustrasjonene inne i omslaget
svar med forordning av medisinsk utstyr
DA
(EU) 2017/745. Det er testet og godkjent i henhold til EN ISO 11199-3:2005. Ved
1 Bli kjent med TOPRO-produktet ditt
mottak av varen, vennligst sjekk produk-
FI
tet. Hvis du har spørsmål, må du kontakte
A Underarmsstøtter
G Håndtak (Basic)
mobilitetsbutikken eller forhandleren
umiddelbart. Hvis du har spørsmål,
B Utløserhendel for høydejustering
H Justerbare håndtak (Premium)
kontakt din forhandler umiddelbart. Hvis
C Hendel for justering av
du har problemer med å lese denne bru-
underarmsstøtter
kerhåndboken, er en elektronisk versjon
FR
tilgjengelig på topromobility.com.
D Forhjul
I Håndbrems (Premium) J Bremsekabel (Premium) K Låsehjul for håndtaket (Premium)
E Bakhjul
IT
Tiltenkt bruk
TOPRO Taurus H er et gåbord, som skal gi
F Fotbremser
L Retningssperre (Premium) M Produktetikett
støtte til brukere med redusert balanse
og/eller redusert gangevne. Det er desig-
net for å skyves, ikke trekkes. Den tiltenkte brukeren er voksen. Høyde- og vektbegrensninger gjelder. Hovedbrukeren av
! 2 Sikkerhet
produktet er pasienten selv, imidlertid kan For å gi riktig støtte og sikkerhet, gå rett Produktet må ikke modifiseres, da
rullatoren også betjenes av en assistent. og sørg for at gåbordet holdes så nær
dette kan sette din sikkerhet i fare,
Kontraindikasjoner: Produktet er ikke egnet kroppen din som mulig (A). Gå mellom
og garantien vil bli ugyldig.
for personer med lav styrke i armer og ben, med svært dårlig balanse eller med betydelig kognitiv funksjonshemming. Produktet er designet og godkjent for innendørs bruk på vanlig fundament. Vi anbefaler
bakhjulene (B), ikke bak dem (C).
Ikke skyv gåbordet forover hvis forhjulene har stoppet ved en hindring. Gåbordet kan vippe og forårsake en ulykke.
Når du står stille eller parkerer, må du kontrollere at parkeringsbremsene på begge sider er aktivert.
Ikke bruk gåbordet til å transpor-
forsiktighet når du bruker TOPRO Taurus i
Ikke bruk gåbordet i trapper. Vær
tere tung last eller personer.
private hjem med smale døråpninger, da maksimal bredde på turgåeren er 660 mm.
For å bli kjent med gåbordet og lære å bruke det riktig, anbefales
forsiktig når du passerer terskler etc.
Vær oppmerksom på at noen deler av gåbordet kan føles varme eller kalde når de utsettes for ekstreme temperaturer.
Ikke bruk gåbordet på glatte overflater.
Hold gåbordet unna ild og varme gjenstander.
opplæring av en profesjonell.
Vær oppmerksom på ikke å sette fingrene i åpne hull eller mellom stasjonære deler.
Ikke klatre på gåbordet eller la barn leke med det.
Kontroller bremsene før bruk hver gang.
3 Montering og justering
TOPRO Taurus H leveres i to utstyrsvarianter: Basic (814785) Justerbare armputer og bremser på alle hjul. Leveres delvis
montert. Montering: Følg trinnene i illustrasjon 3. Premium (814787) Har i tillegg til det grunnleggende justerbare håndtak og kjøre- og
parkeringsbrems på håndtakene. Bakhjulene har en svinglås (retningsblokk). Leveres ferdig montert.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
6
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
4 Høydejustering /
6 Håndbremser
Transport
NL
Underarmsstøtter / Håndtak
(Taurus H Premium)
Gåbordet kan transporteres enten
Høydejustering: Trekk utløserhendlene Sørg for at bremsene fungerer som
vertikalt eller horisontalt. Det bør stilles inn i laveste høydeposisjon for å spare
SV
(A) oppover. Bruk litt kroppsvekt for
de skal før hver tur. Ikke kjør eller skyv
plass og lette håndteringen. Pass på at
å trykke ned for å senke høyden eller redusere motvekten for å øke høyden.
gåbordet mens parkeringsbremsene er aktivert eller når hjulene er delvis
fotbremsene er aktivert. Vær forsiktig når du laster gåbordet inn i et kjøretøy,
DA
Løsne hendlene i ønsket høyde. Anbefalt høyde: Stå med avslappede skuldre og plasser albuene i en 90-graders vinkel (B). Nivået på underarmsstøttene
låst ved hjelp av bremsene. Parkeringsbremser: Skyv begge bremsehåndtakene forover (A) for å aktivere parkeringsbremsene. Vær oppmerksom
og vær oppmerksom på å sikre det.
Lagring
FI
skal justeres til albuenivået. For å sikre
på at spaken har en viss motstand før
Gåbordet skal oppbevares innendørs og i
riktig holdning, bør en profesjonell
den stopper og låser bakhjulet. Trekk
oppreist stilling. Ikke plasser tunge gjen-
hjelpe deg med justeringen av un-
begge bremsehåndtakene mot deg
stander oppå det mens det er stuet bort.
derarmstøttene og håndtakene. Justering av underarmsstøttene:
for å løsne parkeringsbremsene.
Bremser: Trekk begge bremsehåndtakene Renhold
FR
Underarmsstøttene kan justeres indivi-
mot deg (B) for å redusere hastigheten.
Gåbordet kan spyles og vaskes
duelt. Løsne hendelen under underarms- Det er et tohånds bremsesystem, noe som med vanlige husholdningsvas-
IT
støtten (C) til puten kan beveges. Juster til betyr at bremsen er aktivert for bakhjulet kemidler. Ikke bruk skuremidler,
ønsket posisjon og stram skruen. NB! Hvis på samme side av rullatoren som brem-
damp- eller høytrykksvaskere.
spaken stikker ut, kan det være farlig. Trekk sehåndtaket. Når du bare bruker én av
den ned og roter den bort for å skjule den. bremsene, vil rullatoren svinge til samme
Justering av håndtakene (TOPRO
side når du går. Hvis du slipper spaken,
Taurus H Premium): Skru av låsehjulet
stoppes bremsen. Ikke bruk bremsene
(D). Trekk håndtaket (E) bakover eller
kontinuerlig når rullatoren er i bevegelse.
skyv det fremover og vipp det til ønsket
Justering/kontroll: Løsne mutteren
vinkel (F). Når du har justert håndtaket,
(C). Stram/løsne bremsekabelen
strammer du låsehjulet (D). Vær forsiktig med justeringsskruen (D). Pass på at
så du ikke skader fingrene i prosessen.
bremsene fungerer som de skal, og
bare berører hjulene når de er i bruk.
Juster bremsene jevnt på begge sider.
5 Fotbremser / Retningssperre Vedlikehold: Inspiser bremsene
TOPRO Taurus H Basic alle hjul / TOPRO Taurus H Premium forhjul: Tråkk på fotbremsene på bakhjulene (A) og når det er nødvendig også på forhjulene (B), til du hører en klikkelyd. Hjulene
regelmessig ved å følge informasjonen ovenfor. For et optimalt grep, tørk av dekkene med en fuktig klut. Hjulene og bremsene kan byttes ut hvis de er utslitte eller skadet.
er nå i låst posisjon (C). For å frigjøre dem, tråkk på toppen av fotbremsepedalen.
Feilsøking
TOPRO Taurus H Premium bakhjul:
Tråkk på fotbremsene på bakhjulene
Bremser
(A) én gang til du hører en klikkelyd. Hjulene er nå i retningsmessig sperret
Slitte eller defekte hjul
> Skift komplette hjul
posisjon (E). Tråkk fotbremsene lenger
For dårlig bremsevirkning
> Juster bremsevaiere
ned til du hører et nytt klikk. Hjulene er nå låst (F). For å frigjøre dem, tråkk på toppen av fotbremsepedalen (D).
Slitt eller defekt bremsemekanisme på hjul
> Skift komplett bakhjulsats
Slitte eller defekte bremsehåndtak
> Skift komplette bremsehåndtak
Slitte eller skadde bremsevaiere
> Skift bremsevaiere
Høydeinnstilling
Slitt eller skadet gassfjær
> Skift gassfjær
Feiljustert reguleringshendel
> Juster reguleringshendelen
7
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Desinfeksjon
Materiale / Resirkulering
7 Product label
Desinfeksjon må kun utføres av autorisert Gåbordet er laget av plastbelagte alumi-
SV
personell og ved bruk av tilstrekkelig verneutstyr. Overflaten på gåbordet må rengjøres med et desinfeksjonsmiddel
niumsrør, plastkoblinger, skyvehåndtak av polyamid-6 og TPE, og underarmsputer laget av polyuretan. De fleste deler kan
1 – Fabrikant 2 – Se bruksanvisningen
DA
som inneholder 7080% etanol. Vi fraråder desinfeksjonsmiddel som inneholder klor eller fenol. Produsenten
resirkuleres. Kast gåbordet og emballasjen i henhold til gjeldende forskrifter i ditt land. Hvis du vil ha mer informasjon, kan
3 – Navn på modell 4 – Modellnummer
FI
kan ikke holdes ansvarlig for skader eller sår som kan oppstå ved bruk av skadelig
du kontakte offentlige myndigheter.
5 – Maksimal brukervekt
desinfeksjonsmiddel eller desinfeksjon
Garanti
6 – Maksimal høyde på gåbordet
utført av uautorisert personell.
TOPRO Taurus H er garantert fri for feil
7 – Maksimal bredde på gåbordet
Inspeksjon / Vedlikehold
FR
/ Gjenbruk
og mangler i 2 år. Skader forårsaket av feil bruk eller deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremser, hjul og
8 – Bruttovekt 9 – Beregnet for innendørs bruk
Hjullagrene er forseglet og vedlike-
håndtak) er unntatt fra 2-års garantien.
10 – Medisinsk utstyr
IT
holdsfrie. Delene trenger ikke smøres. Det anbefales at inspeksjon og vedlike-
For reparasjoner i garantiperioden, ta kontakt med din lokale mobilitetsbutikk
11 – CE-merke
hold utføres regelmessig (frekvensen bestemmes av hvordan og hvor ofte gåbordet brukes). Kontroller følgende
eller forhandler. Garantien bortfaller hvis uautoriserte reservedeler eller tilbehør har blitt eller brukes på produktet. Produktets
12 – Produksjonsdato 13 – Serienummer
elementer: Rør, ramme, skruer, håndtak, underarmsstøtter, bremser, hjul og tilbehør. Dette gjelder også når gåbordet
forventede levetid er beregnet til 10 år hvis det brukes på riktig måte i henhold til denne bruksanvisningen og sikker-
14 – GS1 DataMatrix 15 – Varenummer for global handel
skal klargjøres for gjenbruk. Les detaljerte instruksjoner om vedlikehold av
hets- og vedlikeholdsinstruksjonene.
16 – Forsiktig! – Les bruksanvisningen
bremser og rengjøring/desinfeksjon av
gåbordet i denne bruksanvisningen.
Tilbehør
Enhåndsbrems Sidestøtte for arm, par Brett Liten kurv Ståplate Infusjonsstativ Oppheng for kroppsvæskebeholdere Oksygenflaskestativ
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
8
Tilbehør montert på gåbordet kan påvirke stabiliteten, vi anbefaler derfor at du bruker dem med forsiktighet. Tilbehør kan bestilles separat for å gjøre det mulig å tilpasse TOPRO Taurus H til individuelle behov. Kontakt din mobilitetsbutikk, forhandler eller TOPRO for en oppdatert oversikt over tilgjengelig tilbehør eller besøk vår hjemmeside topromobility.com.
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl 0 Die grauen nummerierten Kreise in dieser Bedienungsanleitung
NL
eines neuen TOPRO Gehwagen
beziehen sich auf die nummerierten Informationsgrafiken
Jedes TOPRO-Produkt wird in Norwegen entwickelt, entworfen und hergestellt.
und Abbildungen im Innenteil des Umschlags
SV
Das Produkt ist konform mit der
Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745. Es ist nach EN ISO 11199-
1 Lernen Sie Ihr TOPRO Produkt kennen
DA
3:2005 geprüft und zugelassen. Bitte
überprüfen Sie bei Erhalt der Ware Ihr Produkt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihr Sanitätshaus oder Ihren Händler. Wenn Sie Probleme beim Lesen dieser Gebrauchsanleitung haben, finden Sie eine elektronische Version auf topromobility.com.
Verwendungszweck
Der TOPRO Taurus H ist ein Unterarmgehwagen, der Benutzer
A Unterarmstütze
B Entriegelungshebel für die Höhenverstellung
C Hebel zur Einstellung der Unterarmstütze
D Vorderräder
E Hinterräder
F Fußbremsen
G Griffe (Basic)
FI
H Verstellbare Griffe (Premium)
I Handbremse (Premium)
J Bremsseil (Premium)
K Verschlussrad für den
FR
Griff (Premium)
L Richtungsfeststeller (Premium)
IT
M Produktetikett
mit vermindertem Gleichgewicht
und/oder verminderter Gehfähigkeit
unterstützen soll. Es ist so konzipiert, dass es geschoben und nicht gezogen
! 2 Sicherheit
wird. Der beabsichtigte Benutzer ist ein Erwachsener. Es gelten Größenund Gewichtsbeschränkungen. Der Hauptnutzer des Produkts ist der Patient selbst; der Gehwagen kann aber auch von einem Assistenten bedient werden. Kontraindikationen: Das Produkt ist nicht für Personen mit geringer Kraft in Armen und Beinen, mit sehr schlechtem Gleichgewicht oder mit erheblichen
Um die richtige Unterstützung und Sicherheit zu geben, gehen Sie geradeaus und stellen Sie sicher, dass der Gehwagen so nah wie möglich an Ihrem Körper gehalten wird (A). Gehen Sie zwischen den Hinterrädern (B), nicht hinter ihnen (C).
Schieben Sie den Gehwagen nicht nach vorne, wenn die Vorderräder an einem Hindernis stehen geblieben
Überprüfen Sie die Bremsen jedes Mal vor dem Gebrauch.
Ändern Sie das Produkt nicht, da dies Ihre Sicherheit gefährden könnte und die Garantie erlischt.
Achten Sie bei Stehen oder Parken darauf, dass die beidseitigen Feststellbremsen aktiviert sind.
kognitiven Behinderungen geeignet. Das Produkt ist für den Innenbereich auf glattem Fundament konzipiert und zugelassen. Wir raten zur Vorsicht bei der Verwendung des TOPRO Taurus in Privathäusern mit schmalen Türen, da die maximale Breite
sind. Der Gehwagen kann kippen und einen Unfall verursachen.
Benutzen Sie den Gehwagen nicht auf Treppen. Seien Sie vorsichtig beim Überqueren von Schwellen usw.
Verwenden Sie den Gehwagen nicht, um schwere Lasten oder Personen zu transportieren.
Verwenden Sie den Gehwagen nicht auf rutschigen Oberflächen.
des Gehwagens 660 mm beträgt.
Beachten Sie, dass sich einige Teile
Halten Sie den Gehwagen von Feuer
Um den Gehwagen kennenzulernen und zu lernen, wie man ihn richtig benutzt, wird eine Schulung durch einen Fachmann empfohlen.
des Gehwagens heiß oder kalt anfühlen können, wenn sie extremen Temperaturen ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
und heißen Gegenständen fern.
Klettern Sie nicht auf den Gehwagen oder lassen Sie Kinder damit spielen.
in offene Löcher oder zwischen
stationäre Teile zu stecken.
3 Montage und Einstellung
TOPRO Taurus H wird in zwei Ausstattungsstufen geliefert: Basic (814785) Verstellbare Armauflagen und Bremsen an allen Rädern. Teilweise
montiert geliefert. Montage: Bitte folgen Sie den Schritten in Abbildung 3. Premium (814787) Hat zusätzlich zur Grundausstattungeinstellbare Griffe und Fahrund Feststellbremse an den Griffen. Die Hinterräder haben eine Schwenksperre (Richtungsfeststeller). Wird komplett montiert geliefert.
9
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
4 Höhenverstellung /
6 Handbremsen
Unterarmstützen / Griffe
(Taurus H Premium)
Transport
Der Gehwagen kann entweder in
SV DA
FI
FR IT
Höhenverstellung: Ziehen Sie die Entriegelungshebel (A) nach oben. Drücken Sie mit etwas Körpergewicht nach unten, um die Höhe zu verringern, oder reduzieren Sie das Gegengewicht, um die Höhe zu erhöhen. Lassen Sie die Hebel in der gewünschten Höhe los. Empfohlene Höhe: Stehen Sie mit entspannten Schultern und positionieren Sie Ihre Ellbogen in einem 90-Grad-Winkel (B). Das Niveau der Unterarmstützen sollte sich an der Höhe Ihrer Ellbogen ausrichten. Um eine korrekte Haltung zu gewährleisten, sollte Ihnen ein Fachmann bei der Einstellung der Unterarmstützen und der Griffe helfen. Einstellen der Unterarmstützen: Die Unterarmstützen können individuell eingestellt werden. Schrauben Sie den Hebel unter der Unterarmstütze (C) auf, bis das Polster beweglich ist. Stellen Sie die gewünschte Position ein und ziehen Sie die Schraube fest. ACHTUNG! Wenn der Hebel herausragt, kann er gefährlich sein. Ziehen Sie ihn nach unten und drehen Sie ihn weg, um ihn sicher zu verbergen. Verstellen der Griffe (TOPRO Taurus H Premium): Schrauben Sie das Verschlussrad (D) auf. Ziehen Sie den Griff (E) nach hinten oder nach vorne und neigen Sie ihn in den gewünschten Winkel (F). Nachdem Sie den Griff eingestellt haben, ziehen Sie das Verschlussrad (D) fest. Achten Sie darauf, sich dabei nicht die Finger zu verletzen.
Stellen Sie sicher, dass die Bremsen vor jeder Fahrt einwandfrei funktionieren. Fahren oder schieben Sie den Unterarmgehwagen nicht, wenn die Feststellbremsen aktiviert sind oder wenn die Räder teilweise über die Bremsen blockiert sind. Feststellbremsen: Drücken Sie beide Bremshebel nach vorne (A), um die Feststellbremsen zu aktivieren. Beachten Sie, dass der Hebel einen gewissen Widerstand hat, bevor er stoppt und das Hinterrad blockiert. Ziehen Sie beide Bremshebel zu sich, um die Feststellbremsen zu lösen. Fahrbremsen: Ziehen Sie beide Bremshebel zu sich hin (B), um die Geschwindigkeit zu reduzieren. Es handelt sich um ein beidhändiges Bremssystem, was bedeutet, dass die Bremse für das Hinterrad auf der gleichen Seite des Gehwagens wie der Bremshebel aktiviert wird. Wenn Sie nur eine der Bremsen betätigen, dreht sich der Gehwagen beim Gehen auf die gleiche Seite. Durch Loslassen des Hebels wird das Bremsen gestoppt. Betätigen Sie die Bremsen nicht ständig, wenn der Gehwagen in Bewegung ist. Einstellen / Prüfen: Lösen Sie die Mutter (C). Ziehen / lösen Sie das Bremskabel mit der Einstellschraube (D). Stellen Sie sicher, dass die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren und nur die Räder berühren, wenn sie benutzt werden. Stellen Sie die Bremsen auf
vertikaler oder horizontaler Position transportiert werden. Es sollte in der niedrigsten Höhenposition eingestellt werden, um Platz zu sparen und die Handhabung zu erleichtern. Stellen Sie sicher, dass die Fußbremsen aktiviert sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Gehwagen in ein Fahrzeug laden, und achten Sie darauf, ihn zu sichern.
Aufbewahrung
Der Gehwagen sollte drinnen und in einer aufrechten Position aufbewahrt werden. Legen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab, während er verstaut ist.
Reinigung
Der Gehwagen kann mit normalen Haushaltsreinigern abgespritzt und gewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Dampfoder Hochdruckreiniger.
Desinfektion
Die Desinfektion darf nur von autorisiertem Personal und mit ausreichender Schutzausrüstung durchgeführt werden. Die Oberfläche des Gehwagens muss mit einem Desinfektionsmittel gereinigt werden, das 70-80 % Ethanol enthält. Von chlor- oder phenolhaltigen Desinfektionsmitteln raten wir ab. Der Hersteller kann nicht für Schäden oder Verletzungen haftbar gemacht werden, die durch die Verwendung
beiden Seiten gleichmäßig ein.
schädlicher Desinfektionsmittel oder
5 Fußbremsen / Richtungsfeststeller
Wartung: Überprüfen Sie die Bremsen häufig, indem Sie die oben genannten Hinweise beachten Für einen optimalen
die Desinfektion durch nicht autorisiertes Personal entstehen können
TOPRO Taurus H Basic alle Räder / TOPRO Taurus H Premium Vorderräder:
Treten Sie auf die Fußbremsen an den
Grip wischen Sie die Reifen mit einem feuchten Tuch ab. Die Räder und Bremsen können ausgetauscht werden, wenn sie abgenutzt oder beschädigt sind.
Hinterrädern (A) und bei Bedarf auch
Fehlerbehebung
an den Vorderrädern (B), bis Sie ein
Klickgeräusch hören. Die Räder befinden sich nun in der verriegelten Position (C). Um sie zu lösen, treten Sie auf die
Bremsen Abgenutzte/defekte Räder
> Räder komplett auswechseln
Oberseite des Fußbremspedals. TOPRO Taurus H Premium Hinterräder:
Treten Sie einmal auf die Fußbremsen
Ineffizientes Bremsen
Abgenutzter/defekter Bremsmechanismus an den Rädern
> Bremsseile justieren > Austausch beider Hinterräder
an den Hinterrädern (A), bis Sie ein
Abgenutzte/defekte Bremshebel
> Die Bremshebel kom-
Klickgeräusch hören. Die Räder befinden
plett auswechseln
sich nun in der richtungsfestgestellten Position (E). Drücken Sie die Fußbremsen
Abgenutztes / beschädigtes Bremskabel > Bremsseile auswechseln
weiter nach unten, bis Sie ein zweites
Höheneinstellung
Klicken hören. Die Räder sind nun gesperrt (F). Um sie zu lösen, treten Sie auf
Verschlissene/beschädigte Gasfeder
> Gasfeder auswechseln
die Oberseite des Fußbremspedals (D).
Der Griff der Höhenverstellung
> Griff einstellen
ist nicht richtig eingestellt
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
10
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Inspektion / Wartung /
Material / Wiederverwertung
7 Produktetikett
NL
Wiederverwendung
Der Gehwagen besteht aus kunst-
Die Radlager sind abgedichtet und wartungsfrei. Die Teile müssen nicht geschmiert werden. Es wird empfoh-
stoffbeschichteten Aluminiumrohren, Kunststoffkupplungen, Schiebegriffen aus Polyamid-6 und TPE sowie
1 – Hersteller 2 – Siehe Gebrauchsanweisung
SV
len, regelmäßig Inspektionen und Wartungsarbeiten durchzuführen (die Häufigkeit hängt davon ab, wie und
Unterarmauflagen aus Polyurethan. Die meisten Teile können recycelt werden. Entsorgen Sie den Gehwagen und seine
3 – Modellbezeichnung 4 – Modellnummer
DA
wie oft der Gehwagen verwendet wird). Überprüfen Sie die folgenden Teile: Rohre, Rahmen, Schrauben, Griffe,
Verpackung gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Für Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde.
5 – Maximales Benutzergewicht 6 – Maximale Höhe des Gehwagens
FI
Unterarmstützen, Bremsen, Räder
7 – Maximale Breite des Gehwagens
und Zubehör. Dies gilt auch, wenn der Gehwagen für die Wiederverwendung vorbereitet werden soll. Bitte lesen
Garantie
Für den TOPRO Taurus H gilt eine Garantie von 2 Jahren auf Fehlerund
8 – Bruttogewicht 9 – Für den Innenbereich bestimmt
FR
Sie die detaillierten Anweisungen zur Wartung der Bremsen und zur Reinigung/Desinfektion des Gehwagens
Mängel. Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden oder Teile, die natürlichem Verschleiß
10 – Medizinisches Gerät 11 – CE-Kennzeichnung
IT
in dieser Bedienungsanleitung.
unterliegen (z. B. Bremsen, Räder und
12 – Herstellungsdatum
Griffe), sind von der 2-Jahres-Garantie
ausgenommen. Für Reparaturen wäh-
13 – Seriennummer
rend der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Sanitätshaus oder
14 – GS1 DataMatrix
Ihren Händler. Die Garantie erlischt,
15 – Globale Handelsartikelnummer
wenn nicht autorisierte Ersatzteile oder
(GTIN)
Zubehörteile auf dem Produkt verwendet wurden oder werden. Die erwartete Lebensdauer des Produkts wird auf
16 – Vorsicht! – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
10 Jahre geschätzt, wenn es gemäß
diesem Benutzerhandbuch und seinen
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
korrekt verwendet wird.
Zubehör
Einhand-Simultanbremse Seitenpelotten, Paar Tablett Multifunktionsnetz Transportplatte Infusionsstativ Halterung für Drainagebeutel Halterung für Sauerstoffflasche
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
11
Zubehör, das auf dem Gehwagen montiert ist, kann die Stabilität beeinflussen, wir empfehlen Ihnen daher, es mit Vorsicht zu verwenden. Zubehör kann separat bestellt werden, um den TOPRO Taurus H an individuelle Bedürfnisse anzupassen. Kontaktieren Sie Ihr Sanitätshaus, Ihren Händler oder TOPRO, um eine aktuelle Übersicht über verfügbares Zubehör zu erhalten oder besuchen Sie unsere Homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor 0 De grijs genummerde cirkels in deze
een nieuwe TOPRO-walker
gebruikershandleiding verwijzen naar de genummerde
SV
Elk TOPRO-product wordt ontwikkeld, ontworpen en geproduceerd in
informatieafbeelding en illustraties in de omslag
Noorwegen. Het product voldoet aan
DA
de Medical Device Regulation (EU) 2017/745. Het is getest en goedgekeurd
1 Maak kennis met uw TOPRO-product
volgens EN ISO 11199-3:2005. Controleer
FI
uw product bij ontvangst. Neem bij
A Armsteun
vragen direct contact op met uw mobi-
liteitswinkel of dealer. Als u problemen
B Hendel voor hoogteverstelling
H Verstelbare handgrepen (Premium) I Handrem (Premium)
ondervindt bij het lezen van deze
C Hendel voor het afstellen
gebruikershandleiding, een digitale versie is beschikbaar op topromobility.com.
van de onderarmsteun
FR
D Voorwielen
J Remkabel (Premium)
K Fixatieknop voor het handvat (Premium)
Beoogd gebruik
E Achterwielen
L Stuurblok (Premium)
IT
De TOPRO Taurus H is een walker, die ondersteuning biedt aan gebruikers met een
F Voetremmen
verminderd evenwicht en/of een slechte
G Handgrepen (Basic)
M Productlabel
mobiliteit. De walker is ontwikkeld om te
duwen, niet om te trekken. De beoogde
gebruiker is een volwassene. Er gelden lengte- en gewichtsbeperkingen. De
! 2 Veiligheid
belangrijkste gebruiker van het product is de cliënt zelf; de walker kan echter ook door een assistent worden bediend. Contra indicatie: Het product is niet geschikt voor personen met geringe kracht in armen en benen, met een zeer slechte balans of met een aanzienlijk cognitieve handicap. Het product is ontworpen en goedgekeurd voor gebruik binnenshuis op een gewone ondergrond. We adviseren voorzichtigheid bij het gebruik van de TOPRO Taurus in woonhuizen met smalle deuropeningen, de maximale breedte van de walker is 660 mm.
Om de walker te leren kennen en te leren hoe deze op de juiste manier te gebruiken, wordt training door een vakkundig persoon aanbevolen.
Voor de juiste ondersteuning en veilig lopen, loop rechtop en houd de walker zo dicht mogelijk bij uw lichaam (A). Loop tussen de achterwielen (B), niet erachter (C).
Duw de walker niet naar voren wanneer de voorwielen bij een obstaken zijn gestopt. De walker zou kunnen kantelen en een valincident veroorzaken.
Gebruik de walker niet op trappen. Wees voorzichtig bij het overbruggen van drempels etc.
Houd er rekening mee dat sommige delen van de walker warm of koud kunnen aanvoelen bij blootstelling aan extreme temperaturen.
Steek uw vingers niet in open gaten
Controleer de remmen altijdvoor gebruik.
Wijzig het product niet, dit kan uw veiligheid in gevaar brengen. Ook vervalt hierdoor de garantie.
Zorg bij het stilstaan ervoor dat de parkeerremmen aan beide zijden geactiveerd zijn.
Gebruik de walker niet voor het transport van zware goederen of personen.
Gebruik de walker niet op gladde oppervlakte.
Blijf met de walker uit de buurt van vuur en hete voorwerpen.
Klim niet op de walker en laat kinderen er niet mee spelen.
of tussen stilstaande delen.
3 Monteren en afstellen
TOPRO Taurus H wordt geleverd in twee uitvoeringen: Basic (814785) Verstelbare armsteunen en remmen op alle wielen. Deels gemon-
teerd geleverd. Monteren: Volg de stappen in afbeelding 3. Premium (814787) Heeft naast de basics, verstelbare handgrepen en is voorzien van
rij- en parkeerrem op de handgrepen. De achterwielen hebben een stuurblok. Volledig gemonteerd geleverd.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
12
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
4 Hoogteverstelling / Onderarmsteunen
6 Handremmen (Taurus H Premium)
Transport
NL
De walker kan zowel verticaal als hori-
/ Handgrepen
Controleer de remmen altijd voor
zontaal worden vervoerd. Het moet in de laagste hoogtepositie staan, om ruimte te
SV
Hoogteverstelling: Trek de hendels
gebruik. De walker mag niet met kracht
besparen en de bediening te vergemakke-
(A) omhoog. Duw de walker naar beneden met uw lichaamsgewicht
worden geduwd als de remmen in parkeerrempositie staan of wanneer de
lijken. Wees voorzichtig bij het laden van de walker in een voertuig let erop dat de
DA
of verlaag het contragewicht om de walker omhoog te laten komen. Laat de hendels op de gewenste hoogte los.
remmen gedeeltelijk in werking zijn. Parkeerremmen: Duw beide remhendels
naar voren (A) om de parkeerremmen
walker goed vergrendeld is en zorg ervoor dat de voetremmen zijn ingeschakeld.
FI
Aanbevolen hoogte: Ga staan met ontspannen schouders en plaats uw
te activeren. Houd er rekening mee dat de hendel enige weerstand biedt voor
Opslag
ellebogen in een hoek van 90 graden
het stopt en het achterwiel vergrendeld. De walker moet binnen in een staande
(B). Het niveau van de onderarmsteunen Trek beide remhendels naar u toe om
positie worden opgeslagen. Plaats er
moet worden afgestemd op het niveau van uw ellebogen. Om te zorgen voor
de parkeerremmen weer vrij te geven. Remmen: Trek beide remhendels naar u
geen zware voorwerpen bovenop.
FR
een juiste houding, raden wij aan u
toe (B) om de snelheid te verminderen.
Reiniging
door een vakkundig persoonte laten
Het is een tweehandig remsysteem,
De walker kan worden gespoten en
IT
helpen met het afstellen van de on-
wat betekent dat u het achterwiel remt
gewassen met normale schoonmaak-
derarmsteunen en de handgrepen.
aan dezelfde kant waar de remhendel
middelen. Gebruik geen schuurmid-
De onderarmsteunen verstellen: De
zich bevindt. Wanneer u slechts één van
delen, stoom- of hogedrukreinigers.
onderarmsteunen kunnen individueel
de remhendels gebruikt, zal de walker
worden aangepast. Schroef de hendel onder de onderarmsteun (C) los tot de steun verplaatsbaar is. Plaats de armsteun in de gewenste positie en schroef de hendel vast. LET OP! Wanneer de hendel uitsteekt kan dit gevaarlijk zijn. Trek de hendel naar beneden en draai hem weg onder de steun. Verstelling van de handgrepen (TOPRO Taurus H Premium): Schroef de fixatieknop (D) los. Trek het handvat (E) naar achteren of duw het naar voren en kantel het in de gewenste hoek (F). Na het afstellen van de handgreep,
draaien. Wanneer de remhendels worden losgelaten, stopt het remmen. Gebruik de remmen niet voortdurend terwijl u zich met de walker voortbeweegt. Aanpassen /controleren: Draai de moer los (C). Brengde remkabel op spanning doorde stelschroef te verstellen (D). Zorg dat de remmen goed werken en het wiel enkel raken bij gebruik. Stel de remmen aan beide zijden gelijkmatig af. Onderhoud: Inspecteer de remmen regelmatig door de bovenstaande informatie te volgen. De wielen zijn gemaakt van
Desinfectie
Reinigen met een desinfectiemiddel dient u aan de daartoe bevoegde personen over te laten, door het dragen van voldoende beschermende uitrusting. Voor het desinfecteren dient u desinfectiemiddel te gebruiken met 7080 % ethanol. Wij raden ontsmetting met chloor of fenol af. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden indien er schade ontstaat door verkeerd reinigen, desinfecteren of reiniging uitgevoerd door onbevoegde personen.
draai de fixatieknop (D) aan. Pas op dat
zacht rubber, wat zorgt voor een optimaal
u daarbij uw vingers niet bezeert.
remvermogen op gladde vloeren. De
wielen en remmen kunnen worden ver-
vangen als ze versleten of beschadigd zijn.
5 Voetremmen / stuurblok
Als het product niet
TOPRO Taurus H Basic alle wielen / TOPRO Taurus H Premium voorwielen:
goed functioneert
Trap op de voetrem op de achter-
wielen (A) of indien nodig, op de
Remmen
voorwielen (B), totdat u een klik hoort. De wielen zijn nu vergrendeld (C).
Versleten/ defect wiel
> Vervang het complete wiel
Om ze te ontgrendelen, trap op de
Remt niet effectief
> Stel de remkabels af
bovenkant van het voetrempedaal. TOPRO Taurus H Premium achterwielen:
Versleten/ defect remmechanisme op wiel
> Vervang het volledige achterwielgedeelte
Trap de voetremmen op de achterwielen Versleten/ defecte remhendel
> Vervang de complete remhendel
(A) eenmaal in totdat u een klik hoort. De wielen hebben nu een richting
Versleten/ beschadigde remkabel
> Vervang de remkabel
vergrendeling (E). Trap nogmaals op de
Hoogte aanpassing
voetremmen totdat u een tweede klik hoort. De wielen zijn nu vergrendeld
De gasveer is versleten of beschadigd > Vervang de gasveer
(F). Om ze te ontgrendelen, trap op de
De hendel voor hoogteafstelling
> Stel de hendel af
bovenkant van het voetrempedaal (D).
is niet goed afgesteld
13
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Inspectie / Onderhoud
/ Hergebruik
Garantie
TOPRO Taurus H is gegarandeerd vrij van
7 Productlabel
SV
De wiellagers zijn afgedicht en onderhoudsvrij. De onderdelen hoeven niet te worden gesmeerd. Het wordt aange-
fouten en defecten voor een periode van 2 jaar. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik of onderdelen die zijn
1 – Fabrikant 2 – Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
DA
raden om regelmatig, op zijn minst een keer per jaar, een algemene inspectie en onderhoud uit te laten voeren op
blootgesteld aan natuurlijke slijtage (bijv. remmen, wielen en handgrepen) zijn vrijgesteld van de 2 jaar garantie. Neem
3 – Modelnaam 4 – Modelnummer
FI
onderstaande punten (hoe vaak hangt af van het gebruik): Buizen, frame, schroeven, handgrepen, onderarmsteunen,
voor reparaties tijdens de garantieperiode contact op met de winkel waar u de walker heeft gekocht. De garantie vervalt
5 – Maximaal gebruikersgewicht 6 – Maximale hoogte van de walker
remmen, wielen en accessoires. Dit
indien niet originele reserveonderdelen of 7 – Maximale breedte van de walker
geldt ook bij hergebruik van de walker. Lees de gedetailleerde instructies over
accessoires zijn of worden gebruikt op het product. De verwachte levensduur van
8 – Brutogewicht
FR
het onderhoud van remmen en het
het product wordt geschat op 10 jaar, op
9 – Bedoeld voor gebruik binnen
IT
reinigen/desinfecteren van de walker in deze gebruikershandleiding.
voorwaarde dat het op de juiste manier wordt gebruikt en de gebruikershandleiding, de veiligheids- en onder-
10 – Medisch hulpmiddel 11 – CE- markering
Materiaal / Recycling
houdsinstructies worden gehanteerd.
12 – Datum van vervaardiging
De walker is gemaakt van kunstof gecoat
aluminium buizen, kunststof koppelingen,
13 – Serienummer
handgrepen van polyamide-6 en TPE en onderarmkussens van polyurethaan. De meeste onderdelen kunnen worden
14 – GS1 DataMatrix 15 – Nummer van de wereldhandelspost
gerecycled. Voer de walker en de verpakking af volgens de geldende voorschriften in uw land. Voor informatie kunt u
16 – Voorzichtigheid! – Lees de gebruiksaanwijzing
contact opnemen met uw gemeente.
Accessoires
Eenhandige rem Zijsteun onderarm, paar Dienblad Multifunctioneel netje Voetplaat Infuushouder Beugel voor lichaamsvloeistof zakken Zuurstofhouder
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
14
Accessoires gemonteerd op de walker kunnen de stabiliteit beïnvloeden, daarom raden wij u aan deze zorgvuldig te gebruiken. Desgewenst kunt u de TOPRO Taurus H uitbreiden naar u persoonlijke wensen. Hiervoor is een assortiment accessoires beschikbaar. Voor een actueel overzicht kunt u contact opnemen met uw mobiliteitswinkel, dealer of TOPRO of bezoek onze homepage topromobility.com.
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Grattis till ditt val av
0 De grå numrerade cirklarna i denna bruksanvisning
NL
nytt TOPRO gåbord
refererar till numrerade illustrationer inuti omslaget
Varje TOPRO-produkt är utvecklad, konstruerad och tillverkad i Norge.
SV
Produkten uppfyller förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745. Den är testad och godkänd enligt EN ISO
1 Lär känna din TOPRO-produkt
DA
11199-3:2005. Kontrollera din produkt vid
A Underarmsstöd
H Justerbara handtag (Premium)
mottagandet av varorna. Om du har några frågor, vänligen kontakta din hjälpme-
B Höjdjusteringsspak
I Handbroms (Premium)
FI
delscentral eller återförsäljare omedelbart. Om du har problem med att läsa den här användarhandboken finns en elektronisk version tillgänglig på topromobility.com.
Avsedd användning
TOPRO Taurus H är ett gåbord som ska ge stöd till användare med nedsatt
C Spak för justering av underarmsstöd
D Framhjul E Bakhjul F Fotbromsar G Handtag (Basic)
J Bromskabel (Premium)
K Låsratt för handtaget (Premium)
L Riktningsspärr (Premium)
FR
M Produktetikett
IT
balans och/eller nedsatt gångförmåga.
Den är utformad för att skjutas framåt,
inte dras. Gåbordet är avsett för vuxna. Längd- och viktbegränsningar gäller. Den
! 2 Säkerhet
huvudsakliga användaren av produkten är patienten själv; men gåbordet kan också styras av en assistent. Kontraindikationer: Produkten är inte lämplig för personer med svag styrka i
För rätt stöd och säkerhet, gå rakt och se till att gåbordet hålls så nära kroppen som möjligt (A). Gå mellan bakhjulen (B), inte bakom dem (C).
Ändra inte produkten eftersom detta kan riskera din säkerhet och garantin blir ogiltig.
När du står stilla eller parkerad,
armar och ben, med mycket dålig balans
Skjut inte gåbordet framåt om framhjulen se till att parkeringsbromsarna
eller med betydande kognitiva funktionshin- har stannat vid ett hinder. Gåbordet
på båda sidor är aktiverade .
der. Produkten är konstruerad och godkänd för inomhusbruk på plant underlag. Vi rekommenderar att vara försiktig när du använder TOPRO Taurus i privata hem
kan välta och orsaka en olycka.
Använd inte gåbordet i trappor. Var försiktig när du passerar trösklar etc.
Använd inte gåbordet för att transportera tung last eller personer.
Använd inte gåbordet på hala ytor.
med smala dörröppningar, eftersom den maximala bredden på gåbordet är 660 mm.
För att lära känna gåbordet och lära sig att använda det på rätt sätt rekommenderas en introduktion av din
Tänk på att vissa delar av gåbordet kan kännas varma eller kalla när de utsätts för extrema temperaturer.
Var medveten om att inte sätta fingrarna i öppna hål eller mellan stationära delar.
Håll gåbordet borta från eld och heta föremål.
Klättra inte på gåbordet och låt inte barn leka med den.
fackhandlare/hjälpmedelscentral.
Kontrollera bromsarna före
varje användning.
3 Montering och justering
TOPRO Taurus H levereras med två utrustningsnivåer: Basic (814785) Justerbara armdynor samt bromsar på alla hjul. Levereras delvis
monterad. Montering: Följ stegen i bild 3. Premium (814787) Har utöver grundfunktionerna justerbara handtag och kör- och
parkeringsbroms på handtagen. Bakhjulen har ett svänglås (riktningsspärr). Levereras helt monterad.
15
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
4 Höjdjustering /
6 Handbromsar
Underarmsstöd / Handtag
(Taurus H Premium)
Transport
Gåbordet kan transporteras antingen i
SV
Höjdjustering: Dra spakarna (A)
Se till att bromsarna fungerar som de
vertikalt eller horisontellt läge. Det bör ställas in i lägsta höjdläge för att spara
uppåt. Använd lite kroppsvikt för att
ska före varje användning. Undvik att
utrymme och underlätta hanteringen. Se
DA
trycka ner och minska höjden eller minska motvikten för att öka höjden.
köra eller skjuta gåbordet framåt medan parkeringsbromsarna är aktiverade eller
till att fotbromsarna är aktiverade. Var försiktig när du lastar in gåbordet i ett fordon
FI
Släpp spakarna på önskad höjd. Rekommenderad höjd: Stå med avslappnade axlar och placera armbågarna i 90 graders vinkel (B). Nivån på underarmsstö-
när hjulen är delvis låsta med bromsarna. Parkeringsbromsar: Tryck båda bromsspakarna framåt (A) för att aktivera parkeringsbromsarna. Tänk på att spaken har
och var uppmärksam på att säkra det.
Lagring
den bör anpassas till armbågarnas nivå.
ett visst motstånd innan den stannar och Gåbordet ska förvaras inomhus och
För att säkerställa en korrekt hållning bör låser bakhjulet. Dra båda bromsspakarna i upprätt läge. Placera inte tunga
en professionell hjälpa dig med justering- mot dig för att lossa parkeringsbromsarna. föremål ovanpå det under förvaring.
FR
en av underarmsstöden och handtagen. Justering av underarmsstöden:
Körbromsar: Dra båda bromsspakarna mot dig (B) för att minska hastigheten.
Rengöring
Underarmsstöden kan justeras indi-
Det är ett tvåhandsbromssystem,
Gåbordet kan spolas och tvättas av med
IT
viduellt. Skruva loss spaken under
vilket innebär att bromsen aktiveras för
vanliga hushållsrengöringsmedel. Använd
underarmsstödet (C) tills dynan är
bakhjulet på den sida av gåbordet som
inte slipmedel, ång- eller högtryckstvättar.
rörlig. Justera till önskat läge och dra åt
bromsspaken är placerad. Vid aktivering
skruven. OBS! Om spaken sticker ut kan
av endast en av bromsarna kommer därför
det vara farligt. Dra ner den och rotera
gåbordet att vrida sig mot den sidan
bort den för att döljas på ett säkert sätt.
när du går. Om spaken frigörs stoppas
Justering av handtagen (TOPRO
bromsningen. Använd inte bromsarna
Taurus H Premium): Skruva loss
kontinuerligt när gåbordet är i rörelse.
låsratten (D). Dra handtaget (E) bakåt
Justering/kontroll: Lossa muttern (C).
eller framåt och luta det till önskad
Dra åt/lossa bromskabeln med juste-
vinkel (F). Dra åt låshjulet (D) när du har
ringsskruven (D). Se till att bromsarna
justerat handtaget. Var försiktig så att
fungerar som de ska och att hjulen endast
du inte skadar fingrarna i processen.
vidrörs när bromsarna används. Justera
bromsarna jämnt på båda sidor.
5 Fotbromsar / Riktningsspärr
Underhåll: Kontrollera bromsarna regelbundet genom att följa informa-
TOPRO Taurus H Basic alla hjul / TOPRO Taurus H Premium framhjul: Trampa på fotbromsarna på bakhjulen (A) och vid behov även på framhjulen
tionen ovan. För ett optimalt grepp, torka av däcken med en fuktig trasa. Hjulen och bromsarna kan bytas ut om de är utslitna eller skadade.
(B), tills du hör ett klickande ljud. Hjulen är nu låsta (C). För att frigöra bromsen,
Felsökning
trampa på toppen av fotbromspedalen.
TOPRO Taurus H Premium bakhjul:
Bromsar
Trampa på fotbromsarna på bakhjulen (A) en gång tills du hör ett klickande
Utslitet / defekt hjul
> Byt ut hela hjulet
ljud. Hjulen är nu i riktningsspärrat läge
Bromsarna tar inte ordentligt
> Justera bromskablarna
(E). Tryck fotbromsarna längre ner tills du hör ett andra klick. Hjulen är nu låsta (F). För att frigöra bromsen, trampa på
Utsliten / defekt bromsmekanism på hjulet
> Byt ut hela bakhjulsdelen
toppen av fotbromspedalen (D).
Utslitet / defekt bromshandtag
> Byt ut hela bromshandtaget
Utsliten / skadad bromskabel
> Byt ut bromskabeln
Höjdjustering
Gasfjädern är utsliten eller skadad
> Byt gasfjäder
Höjdjusteringshandtaget är missanpassat
> Justera handtaget
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
16
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Desinfektion
Material / Återvinning
7 Produktetikett
NL
Desinficering får endast utföras av
Gåbordet är tillverkat av plastbelagda
behörig personal och genom att tillräcklig aluminiumrör, plastkopplingar, handtag skyddsutrustning bärs. Gåbordets yta skall av polyamid-6 och TPE samt underrengöras med ett desinfektionsmedel som armsdynor av polyuretan. De flesta
1 – Tillverkare 2 – Se bruksanvisningen
SV
innehåller 7080 % etanol. Vi avråder från desinfektionsmedel som innehåller klor eller fenol. Tillverkaren kan inte hållas an-
delar kan återvinnas. Kassera gåbordet och dess förpackning enligt gällande bestämmelser i ditt land. För information,
3 – Modellnamn 4 – Modellnummer
DA
svarig för eventuella skador som kan uppstå vänligen kontakta dina myndigheter. med skadligt desinfektionsmedel eller des-
5 – Maximal användarvikt
FI
infektion som utförs av obehörig personal. Garanti
6 – Maximal höjd på gåbordet
Inspektion / Underhåll / Återanvändning
Hjullagren är förseglade och under-
TOPRO Taurus H är garanterat fri från fel och defekter i 2 år. Skador som orsakas av felaktig användning eller delar som utsätts för naturligt slitage (t.ex. bromsar,
7 – Maximal bredd på gåbordet 8 – Bruttovikt 9 – Avsedd för inomhusbruk
FR
hållsfria. Delarna behöver inte smörjas.
hjul och handtag) är undantagna från
10 – Medicinteknisk produkt
Det rekommenderas att inspektion och underhåll utförs regelbundet
2 års garanti. För reparationer under garantiperioden, vänligen kontakta din
11 – CE-märkning
IT
(frekvensen bestäms av hur och hur ofta gåbordet används). Kontrollera följande: Rör, ram, skruvar, handtag,
lokala hjälpmedelscentral eller återförsäljare. Garantin är ogiltig om obehöriga reservdelar eller tillbehör har använts
12 – Tillverkningsdatum 13 – Serienummer
underarmsstöd, bromsar, hjul och tillbehör. Detta gäller även när gåbordet ska förberedas för återanvändning. Läs detaljerade instruktioner om underhåll
eller används på produkten. Produktens förväntade livslängd uppskattas till 10 år om den används på rätt sätt enligt denna bruksanvisning och dess säker-
14 – GS1 DataMatrix
15 – Artikelnummer för global handel (GTIN-kod)
av bromsar och rengöring/desinficering av gåbordet i denna bruksanvisning.
hets- och underhållsinstruktioner.
16 – Varning! – läs bruksanvisningen
Tillbehör
Enhandsbroms Sidostöd för arm, par Bricka Liten korg Ståplatta Droppställning Upphängning för kroppsvätskebehållare Syrgashållare
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
17
Tillbehör monterade på gåbordet kan påverka stabiliteten, vi rekommenderar därför att du använder dem försiktigt. Tillbehör kan beställas separat så att gåbordet kan anpassas efter individuella behov. Kontakta din hjälpmedelscentral, återförsäljare eller TOPRO för en uppdaterad översikt över tillgängliga tillbehör eller besök vår hemsida topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Tillykke med dit valg af det
nye TOPRO-gangbord
0 Tallene i de grå cirkler refererer til den nummererede grafik og til illustrationerne, som du finder inde i omslaget
SV
Alle TOPRO-produkter er udviklet, designet og fremstillet i Norge. Produktet
DA
overholder EU’s forordning (EU) 2017/745 for medicinsk udstyrs sikkerhed og ydeevne. Det er desuden testet og
1 Lær dit TOPRO-produkt at kende
godkendt iht. EN ISO 11199-3:2005. Når
A Underarmsstøtte
G Håndtag (Basic)
FI
du har modtaget gangbordet, beder vi dig tjekke, om alt er i orden. Har du spørgsmål,
B Udløserhåndtag til højdejustering
H Justerbare håndtag (Premium)
beder vi dig kontakte din mobilitetsbutik
C Håndtag til justering af
eller forhandler. Har du problemer med
underarmsstøtte
at læse denne brugervejledning, kan du se den online på topromobility.com.
D Forhjul
FR
E Baghjul
Brugen af produktet
F Fodbremser
IT
TOPRO Taurus H er et gangbord, som
skal yde støtte til brugere med nedsat
I Håndbremse (Premium) J Bremsekabel (Premium) K Låsehjul til håndtag (Premium) L Retningslås (Premium) M Produktetiket
balance og/eller nedsat gangevne. Det er
designet til at blive skubbet, ikke trukket. Den tilsigtede bruger er en voksen
! 2 Sikkerhed
person. Højde- og vægtbegrænsninger gælder. Hovedbrugeren af hjælpemidlet er patienten selv, gangbordet kan dog også betjenes af en assistent. Kontraindikationer: Produktet er ikke egnet til personer med lav styrke i arme og ben, med meget dårlig balance eller med betydelige kognitive handicap. Produktet er designet og godkendt til
For at give den rigtige støtte og sikkerhed skal du gå lige og sørge for, at gangbordet holdes så tæt på din krop som muligt (A). Gå mellem baghjulene (B), ikke bag dem (C).
Skub ikke gangbordet fremad, hvis forhjulene er stoppet ved en forhindring. gangbordetGangbordet kan
Kontroller bremserne før brug hver gang.
Du må ikke ændre produktet, da dette kan bringe din sikkerhed i fare, og garantien vil blive ugyldig.
Når du holder stille eller parkerer, skal du sørge for, at parkeringsbremserne på begge sider er aktiveret.
indendørs brug på almindeligt fast
vippe og forårsage en ulykke.
Brug ikke gangbordet til at transpor-
underlag. Vi anbefaler forsigtighed, når du bruger TOPRO Taurus i private hjem med smalle døråbninger, da den maksimale
Brug ikke gangbordet på trapper. Vær forsigtig, når du passerer tærskler osv.
tere tunge laster eller personer. Brug ikke gangbordet på glat underlag.
bredde af gangbordet er 660 mm.
Vær opmærksom på, at nogle dele af
Hold gangbordet væk fra ild
For at lære gangbordet bedre at kende og bruge det korrekt anbefaler vi under-
gangbordet kan føles varmt eller koldt, når og varme genstande.
de udsættes for ekstreme temperaturer.
Klatr ikke på gangbordet eller
visning og vejledning af en fagperson.
Vær opmærksom på ikke at læg-
lad børn lege med den.
ge fingrene i åbne huller eller
mellem stationære dele.
3 Montering og justering
TOPRO Taurus H leveres med to niveauer af udstyr: Basic (814785) Justerbare håndtag og bremser på alle hjul. Leveres delvist samlet. Montering: Følg trinnene i illustration 3. Premium (814787) Har ud over det grundlæggende justerbare håndtag og køre- og parkeringsbremse på håndtagene. Baghjulene har retningsstyr). Leveres helt samlet.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
18
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
4 Højdejustering /
6 Håndbremser (Taurus
Transport
NL
Underarmsstøtter / Håndtag
H Premium)
Gangbordet kan transporteres enten
Højdejustering: Træk udløserhåndta-
Sørg for, at bremserne fungerer
lodret eller vandret. Det skal indstilles i den laveste højdeposition for at spare
SV
gene (A) opad. Brug lidt kropsvægt til at korrekt før hver tur. Kør eller skub ikke
plads og lette håndteringen. Sørg for, at
trykke ned for at reducere højden eller reducere modvægten for at øge højden.
gangbordet mens parkeringsbremserne er aktiveret, eller når hjulene er
fodbremserne er aktiveret. Vær forsigtig, når du læsser gangbordet i et køretøj,
DA
Slip håndtagene i den ønskede højde. Anbefalet højde: Stå med afslappede skuldre og placer albuerne i en 90 graders vinkel (B). Niveauet af
delvist låst ved hjælp af bremserne. Parkeringsbremser: Skub begge bremsehåndtag fremad (A) for at aktivere parkeringsbremserne. Vær opmærksom
og vær opmærksom på at sikre det.
Oplagring
FI
underarmsstøtterne skal tilpasse sig
på, at håndtaget har en vis modstand,
Gangbordet skal opbevares indendørs og
niveauet af dine albuer. For at sikre en
før det stopper og låser baghjulet.
i opretstående stilling. Placer ikke tunge
korrekt kropsholdning skal en profes-
Træk begge bremsehåndtag mod dig
genstande oven på det vrfved opbevaring.
sionel hjælpe dig med justeringen af underarmsstøtterne og håndtagene.
for at frigøre parkeringsbremserne. Kørebremser: Træk begge bremse-
Rengøring
FR
Justering af underarmsstøtterne:
håndtag mod dig (B) for at reducere
Gangbordet kan spules og vaskes
Underarmsstøtterne kan justeres
hastigheden. Det er et tohånds brem-
med normale husholdningsvaske-
IT
individuelt. Skru låsen til underarms-
sesystem, hvilket betyder, at bremsen
midler. Brug ikke skrubbemidler,
støtten (C) af, indtil puden er bevægelig. aktiveres for baghjulet på samme side
damp- eller højtryksrensere.
Juster til den ønskede position, og stram af gangbordet som bremsehåndtaget.
skruen. NB! Hvis håndtaget stikker ud,
Når du kun anvender en af bremserne,
kan det være farligt. Træk den ned, og
drejer gangbordet til samme side ved
drej den væk for at være sikkert skjult.
gang. Hvis du slipper håndtaget, stop-
Justering af håndtagene (TOPRO
per bremsningen. Brug ikke bremserne
Taurus H Premium): Skru låsehjulet (D)
kontinuerligt når gangbordet er i bevægelse.
af. Træk håndtaget (E) baglæns, eller skub Justering/kontrol: Løsn møtrikken
det fremad, og vip det til den ønskede
(C). Spænd / løsn bremsekablet med
vinkel (F). Efter justering af håndtaget
justeringsskruen (D). Sørg for, at
skal du stramme låsehjulet (D). Pas på
bremserne fungerer korrekt og kun
ikke at skade fingrene i processen.
berører hjulene, når de er i brug. Juster
bremserne jævnt på begge sider.
Vedligeholdelse: Kontroller bremserne
5 Fodbremser / Retningslås
regelmæssigt ved at følge ovenstående
TOPRO Taurus H Basic alle hjul / TOPRO Taurus H Premium forhjul: Træd på fodbremserne på baghjulene (A) og når det er nødvendigt også
oplysninger. For et optimalt greb skal du tørre dækkene af med en fugtig klud. Hjulene og bremserne kan udskiftes, hvis de er slidte eller beskadigede.
på forhjulene (B), indtil du hører en kliklyd. Hjulene er nu i låst position
Fejlfinding
(C). For at frigøre dem skal du træde
på toppen af fodbremsepedalen.
Bremser
TOPRO Taurus H Premium baghjul: Træd på fodbremserne på baghjulene
Slidt / defekt hjul
> Skift det komplette hjul
(A) én gang, indtil du hører en kliklyd.
Bremser ikke effektivt
> Juster bremsekablerne
Hjulene er nu i retningslåst position (E). Skub fodbremserne længere ned, indtil du hører et andet klik. Hjulene er nu
Slidt / defekt bremsemekanisme på hjul
> Skift hele baghjulssektionen
låst (F). For at frigøre dem skal du træde
Slidt / defekt bremsehåndtag
> Skift det komplette bremsehåndtag
på toppen af fodbremsepedalen (D).
Slidt / beskadiget bremsekabel
> Skift bremsekabel
Højdejustering
Gasfjederen er slidt eller beskadiget > Skift gasfjeder
Højdejusteringshåndtaget er fejljusteret
> Juster håndtaget
19
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Desinfektion
Materiale / Genbrug
7 Produktmærke
Desinfektion må kun udføres af autori-
Gangbordet er lavet af plastbelagte alumi-
SV
seret personale, der er iført beskyttelsesudstyr. Gangbordets overflade skal rengøres med et desinfektionsmiddel
niumsrør, plastkoblinger, skubbehåndtag af polyamid-6 og TPE og underarmspuder lavet af polyurethan. De fleste dele kan
1 – Fabrikant 2 – Se brugsanvisningen
DA
indeholdende 7080 % ethanol. Vi fraråder desinfektionsmiddel, der indeholder klor eller phenol. Producenten kan ikke
genbruges. Bortskaf gangbordet og dets emballage i henhold til de gældende regler i dit land. Kontakt venligst dine offentli-
3 – Modelnavn 4 – Modelnummer
FI
holdes ansvarlig for skader eller slidtage, der måtte opstå ved hjælp af skadeligt
ge myndigheder for at få flere oplysninger. 5 – Maksimal brugervægt
desinfektionsmiddel eller desinfektion
Garanti
6 – Maksimal højde på gangbordet
udført af uautoriseret personale.
TOPRO Taurus H er garanteret fri for fejl
7 – Maksimal bredde på gangbordet
Eftersyn / Vedligeholdelse
FR
/ Genbrug
og mangler i 2 år. Skader forårsaget af forkert brug eller dele, der udsættes for naturlig slitage (f.eks. bremser, hjul og
8 – Bruttovægt 9 – Beregnet til indendørs brug
Hjullejerne er forseglede og vedligehol- håndtag), er undtaget fra 2 års garanti.
10 – Medicinsk udstyr
IT
delsesfrie. Delene behøver ikke smøres. Det anbefales, at inspektion og vedlige-
For reparationer i garantiperioden bedes du kontakte din lokale mobilitetsbutik
11 – CE-mærkning
holdelse udføres regelmæssigt (hyppigheden bestemmes af, hvor og hvor ofte gangbordet bruges). Kontroller følgende
eller forhandler. Garantien bortfalder, hvis uautoriserede reservedele eller tilbehør er blevet eller bliver brugt på produktet.
12 – Fremstillingsdato 13 – Serienummer
punkter: Rør, ramme, skruer, håndtag, underarmsstøtter, bremser, hjul og tilbehør. Det gælder også, når gangbordet
Produktets forventede levetid anslås til at være 10 år, hvis det anvendes på den korrekte måde i henhold til denne
14 – GS1 DataMatrix 15 – Varenummer til global handel
skal klargøres til genbrug. Læs detaljerede instruktioner om vedligeholdelse af bremser og rengøring/desinfektion af
brugervejledning og dens sikkerhedsog vedligeholdelsesinstruktioner.
16 – Advarsel! – Læs brugsvejlednigLæs brugsvejledning
gangbordet i denne brugervejledning.
Tilbehør
Enhåndsbremse Sidestøtte for arm, par Bakke Lille kurv Ståplade Drop/infusionsstativ Ophæng til drænbokse Iltflaskeholder
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
20
Tilbehør monteret på gangbordet kan påvirke stabiliteten. Vi anbefaler derfor at bruge dem med omhu. Tilbehør kan bestilles separat, så gangbordet kan tilpasses individuelle behov. Kontakt din mobilitetsbutik, forhandler eller TOPRO for at få et opdateret overblik over tilgængeligt tilbehør, eller besøg vores hjemmeside topromobility.com.
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Onnittelut uuden TOPRO-
0 Tässä käyttöoppaassa harmaat numeroidut
NL
kävelytelineen valinnasta.
ympyrät viittaavat kannen sisäpuolella oleviin
Jokainen TOPRO-tuote kehitetään, suunnitellaan ja valmistetaan Norjassa. Tuote
numeroituihin tietokuviin ja kuvituksiin
SV
on lääkinnällisten laitteiden asetuksen
(EU) 2017/745 mukainen. Se on testattu ja hyväksytty standardin EN ISO 11199-
1 Tutustu TOPRO-tuotteeseesi
DA
3:2005 mukaisesti. Kun olet vastaanotta-
nut tavarat, tarkista tuotteesi. Jos sinulla
A Kyynärvarren tuki
G Kahvat (Basic)
FI
on kysyttävää, ota välittömästi yhteyttä
apuvälineliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
B Vapautusvipu korkeuden säätöön
H Säädettävät kahvat (Premium)
Jos sinulla on ongelmia tämän käyttöoppaan lukemisessa, sähköinen versio on saatavilla osoitteessa topromobility.com.
Käyttötarkoitus
TOPRO Taurus H on kävelypöytä, joka tukee käyttäjiä, joiden tasapaino ja/
C Vipu kyynärvarren tuen säätöä varten
D Etupyörät E Takapyörät F Jalkajarrut
I Käsijarru (Premium)
J Jarruvaijeri (Premium)
K Kahvan lukituspyörä (Premium)
FR
L Suuntajarru (Premium)
IT
M Tuoteseloste
tai kävelykyky on heikentynyt. Se
on suunniteltu työnnettäväksi, ei
vedettäväksi. Käyttäjäksi on tarkoitettu aikuinen. Korkeus- ja painorajoituksia
! 2 Turvallisuus
sovelletaan. Tuotteen pääasiallinen käyttäjä on potilas itse, mutta kävelytelinettä voi käyttää myös avustaja. Vasta-aiheet: Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on heikot käsien ja jalkojen voimat, joilla on erittäin huono tasapaino tai joilla on huomattavia kognitiivisia rajoituksia. Tuote on suunniteltu ja hyväksytty sisäkäyttöön tasaisella alustalla. Suosittelemme varovaisuutta, kun TOPRO Taurusta käytetään yksityiskodeissa, joissa on kapeat oviaukot, sillä kävelytelineen enimmäisleveys on 660 mm.
On suositeltavaa, että ammattilainen antaa koulutusta, jotta voit tutustua kävelypöytään ja oppia käyttämään sitä oikein.
Oikean tuen ja turvallisuuden takaamiseksi kävele suoraan ja varmista, että kävelyteline on mahdollisimman lähellä vartaloasi (A). Kävele takapyörien välissä (B), ei niiden takana (C).
Älä työnnä kävelytelinettä eteenpäin, jos etupyörät ovat pysähtyneet esteeseen. Kävelyteline voi kallistua ja aiheuttaa onnettomuuden.
Älä käytä kävelytelinettä portaissa. Ole varovainen ylittäessäsi kynnyksiä jne.
Huomaa, että jotkin kävelytelineen osat saattavat tuntua kuumilta tai kylmiltä, kun ne altistuvat äärimmäisille lämpötiloille.
Älä tee muutoksia tuotteeseen, sillä se voi vaarantaa turvallisuutesi ja takuu raukeaa.
Kun kävelyteline on paikallaan tai pysäköitynä, varmista, että seisontajarrut ovat aktivoitu molemmilla puolilla.
Älä käytä kävelytelinettä raskaiden taakkojen tai henkilöiden kuljettamiseen.
Älä käytä kävelytelinettä liukkailla pinnoilla.
Pidä kävelyteline poissa tulen ja kuumien esineiden läheisyydestä.
Älä kiipeä kävelytuolin päälle tai anna lasten leikkiä sillä.
Varo laittamasta sormiasi avoimiin reikiin
tai paikoillaan olevien osien väliin.
Tarkista jarrut aina ennen käyttöä.
3 Kokoaminen ja säätäminen
TOPRO Taurus H toimitetaan kahdella varustetasolla: Basic (814785) Säädettävät käsivarsituet ja jarrut kaikissa pyörissä. Toimitetaan
osittain koottuna. Kokoaminen: Seuraa kuvan 3 vaiheita. Premium (814787) Perusominaisuuksien lisäksi säädettävät kahvat sekä ajo- ja seison-
tajarru kahvoissa. Takapyörissä on swing-lukitus (suuntajarru). Toimitetaan täysin koottuna.
21
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
4 Korkeudensäätö /
6 Käsijarrut
Kyynärvarren tuet / Kahvat
(Taurus H Premium)
Kuljetus
Kävelyteline voidaan kuljettaa joko pysty-
SV
Korkeuden säätö: Vedä vapautusvi-
tai vaaka-asennossa. Se olisi asetettava Varmista jarrujen asianmukainen toiminta alimpaan korkeusasentoon tilan sääs-
puja (A) ylöspäin. Käytä hieman kehon
ennen jokaista matkaa. Älä aja äläkä
tämiseksi ja käsittelyn helpottamiseksi.
painoa painaaksesi alas korkeuden
DA
pienentämiseksi tai pienennä vas-
työnnä esimerkkiä kävelypyörää, kun seisontajarrut ovat aktivoituna tai kun
Varmista, että jalkajarrut on aktivoitu. Ole varovainen lastatessasi kävelytelinettä
FI
tapainoa korkeuden lisäämiseksi. Vapauta vivut halutulla korkeudella. Suositeltava korkeus: Seiso hartiat rentoina ja aseta kyynärpäät 90 asteen
pyörät on osittain lukittu jarrujen avulla. Seisontajarrut: Paina molempia jarruvipuja eteenpäin (A) aktivoidaksesi seisontajarrut. Huomaa, että vivulla
ajoneuvoon ja kiinnitä se huolellisesti.
Varastointi
kulmaan (B). Kyynärvarren tukien
on jonkin verran vastusta ennen kuin
Kävelyteline on säilytettävä sisätiloissa ja
tason tulisi olla kyynärpäiden tasolla.
se pysähtyy ja lukitsee takapyörän.
pystyasennossa. Älä laita raskaita esineitä
Oikean asennon varmistamiseksi
Vapauta seisontajarrut vetämällä
sen päälle sen säilytyksen aikana.
FR
ammattilaisen on autettava kyynärvarsitukien ja kahvojen säätämisessä.
molempia jarruvipuja itseäsi kohti.
Ajojarrut: Vetäkää molempia jarruvipuja Puhdistus
Kyynärvarsitukien säätäminen:
itseänne kohti (B) nopeuden vähentämi- Kävelyteline voidaan huuhdella ja pestä
IT
Kyynärvarsitukia voidaan säätää erik-
seksi. Se on kaksikätinen jarrujärjestelmä, tavallisilla kotitalouksien pesuaineilla.
seen. Irrota lukitus kyynärvarren tuen
mikä tarkoittaa, että jarru aktivoidaan
Älä käytä hankaavia pesuaineita,
alta (C), kunnes tyyny on siirrettävissä.
kävelytelineen saman puolen takapyörälle höyry- tai korkeapainepesureita.
Säädä haluttuun asentoon ja kiristä
kuin jarruvipu. Käytettäessä vain yhtä
ruuvi. HUOM! Jos vipu on ulkoneva,
jarruista kävelijä kääntyy samalle puo-
se voi olla vaarallinen. Vedä se alas ja
lelle kävellessään. Vivun vapauttaminen
käännä se pois turvallisesti piiloon.
lopettaa jarrutuksen. Älä käytä jatkuvasti
Kahvojen säätäminen (TOPRO Taurus jarruja kävelytelineen ollessa liikkeessä.
H Premium): Irrota lukituspyörä (D).
Säätö / tarkistus: Löysää mutteri (C).
Vedä kahvaa (E) taaksepäin tai työnnä
Kiristä/ löysää jarruvaijeria säätöruu-
sitä eteenpäin ja kallista se haluttuun
villa (D). Varmista, että jarrut toimivat
kulmaan (F). Kun kahva on säädetty,
kunnolla ja että ne koskettavat pyöriä
kiristä lukituspyörä (D). Ole varovainen,
vain silloin, kun niitä käytetään. Säädä
ettet satuta sormiasi prosessissa.
jarrut tasaisesti molemmin puolin.
Huolto: Tarkasta jarrut säännöllisesti
noudattamalla yllä olevia ohjeita.
5 Jalkajarrut / suuntajarru
Pyyhi renkaat kostealla liinalla op-
TOPRO Taurus H Basic – kaikki pyörät / TOPRO Taurus H Premium – etupyörät:
Paina jarruja takapyörissä (A) ja tarvit-
timaalisen pidon varmistamiseksi. Pyörät ja jarrut voidaan vaihtaa, jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet.
taessa myös etupyörissä (B), kunnes kuulet naksahtavan äänen. Pyörät ovat
Vianmääritys
nyt lukitussa asennossa (C). Vapauta ne
astumalla jalkajarrupolkimen yläosaan.
Jarrut
TOPRO Taurus H Premium – takapyörät: Paina takapyörien jarruja (A) kerran,
Kulunut / viallinen pyörä
> Vaihda koko pyörä
kunnes kuulet naksahtavan äänen. Pyörät Ei jarruta tehokkaasti
> Säädä jarruvaijerit
ovat nyt suuntalukitussa asennossa (E). Paina jalkajarruas edelleen alas, kunnes kuulet toisen naksahduksen. Pyörät on
Pyörän jarrumekanismi kulunut / viallinen
> Vaihda koko takapyörän osio
nyt lukittu (F). Vapauta ne astumalla
Kulunut / viallinen jarrukahva
> Vaihda koko jarrukahva
jalkajarrupolkimen (D) yläosaan.
Kulunut / vaurioitunut jarruvaijeri
> Vaihda jarruvaijeri
Korkeuden säätö
Kaasujousi on kulunut tai vaurioitunut > Vaihda kaasujousi
Korkeuden säätökahva on väärin säädetty
> Säädä kahva
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
22
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Desinfiointi
Materiaali / Kierrätys
7 Tuoteseloste
NL
Desinfioinnin saa suorittaa vain valtuutet- Kävelyteline on valmistettu muovipinnoi-
tu henkilöstö ja riittävät suojavarusteet yllään. Kävelytelineen pinta on puhdistettava desinfiointiaineella, joka sisältää
tetuista alumiiniputkista, muoviliittimistä, polyamidi-6:sta ja TPE:stä valmistetuista työntökahvoista ja polyuretaanista
1 – Valmistaja 2 – Katso Käyttöohjeet.
SV
70-80 % etanolia. Emme suosittele klooria tai fenolia sisältäviä desinfiointiaineita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista
valmistetuista kyynärvarretyynyistä. Useimmat osat voidaan kierrättää. Hävitä kävelyteline ja sen pakkaus maassasi
3 – Mallin nimi 4 – Mallinumero
DA
tai vammoista, joita voi aiheutua haitallisella desinfiointiaineella tai luvattoman
voimassa olevien määräysten mukaisesti. Lisätietoja saat omilta viranomaisiltasi.
5 – Käyttäjän enimmäispaino
FI
henkilöstön suorittamalla desinfioinnilla.
6 – Kävelytelineen enimmäiskorkeus
Takuu
7 – Kävelytelineen enimmäisleveys
Tarkastus / huolto / uudelleenkäyttö
Pyörän laakerit ovat tiivistettyjä ja
TOPRO Taurus H:lle myönnetään 2 vuoden takuu vioista ja puutteista. Väärän käytön aiheuttamat vauriot tai osat, jotka ovat alt-
8 – Kokonaispaino 9 – Tarkoitettu sisäkäyttöön
FR
huoltovapaita. Osia ei tarvitse voidella.
tiina luonnolliselle kulumiselle (esim., jar-
10 – Lääkinnällinen laite
On suositeltavaa, että tarkastus ja huolto suoritetaan säännöllisesti (tiheys
rut, pyörät ja kahvat), eivät kuulu 2 vuoden
takuun piiriin. Ota yhteyttä paikalliseen
11 – CE-merkintä
IT
määräytyy sen mukaan, miten ja kuinka usein kävelytelinettä käytetään). Tarkista seuraavat kohdat: Putket, runko, ruuvit,
liikkuvuusliikkeeseen tai jälleenmyyjään, jos haluat tehdä korjauksia takuuaikana. Takuu raukeaa, jos tuotteessa on käytetty
12 – Valmistuspäivämäärä 13 – Sarjanumero
kahvat, kyynärvarsituet, jarrut, pyörät ja lisävarusteet. Tämä pätee myös silloin, kun kävelyteline valmistellaan uudelleenkäyt-
tai käytetään luvattomia varaosia tai lisävarusteita. Tuotteen odotettu käyttöikä on arviolta 10 vuotta, jos sitä käytetään
14 – GS1 DataMatrix 15 – GTIN-numero
töä varten. Lue lue tarkat ohjeet jarrujen huollosta ja kävelytelineen puhdistami-
oikein tämän käyttöohjeen ja sen turvallisuus- ja huolto-ohjeiden mukaisesti.
16 – Varoitus! – Lue käyttöohje
sesta/desinfioinnista tästä käyttöohjeesta.
Lisävarusteet
Yhden käden jarru Kyynärvarren sivutuki, pari Tarjotin Pieni kori Jalkalevy Infuusioteline Jalusta ruumiinnesteen laatikoita varten. Happipullon pidike
TOPRO Tuotenro. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
23
Kävelytelineeseen kiinnitetyt lisävarusteet voivat vaikuttaa vakauteen; kehotamme siksi käyttämään niitä varoen. Lisävarusteita voidaan tilata erikseen, jotta kävelypöytä voidaan räätälöidä yksilöllisiin tarpeisiin. Ota yhteyttä apuvälineliikkeeseen, jälleenmyyjään tai TOPROon saadaksesi ajantasaisen yleiskatsauksen saatavilla olevista lisävarusteista tai käy kotisivuillamme topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Félicitations pour votre choix d’un 0 Les cercles numérotés gris de ce manuel d’utilisation
nouveau déambulateur TOPRO
font référence au graphique d’information numéroté
SV
Chaque produit TOPRO est développé, conçu et fabriqué en Norvège. Le produit
et aux illustrations à l’intérieur de la couverture.
est déclaré conforme au règlement (UE)
DA
2017/745 sur les dispositifs médicaux. Il est testé et approuvé selon la norme
1 Apprenez à connaître votre produit TOPRO
EN ISO 11199-3 : 2005. À la réception de
FI
la marchandise, veuillez vérifier votre
produit. Si vous avez des questions,
veuillez contacter immédiatement
votre magasin de mobilité ou votre
A Soutien de l’avant-bras
B Levier de déverrouillage pour le réglage de la hauteur
H Poignées réglables (version Premium)
I Frein à main (version Premium)
revendeur. Si vous rencontrez des
difficultés pour lire ce manuel d’utili-
FR
sation, une version électronique est
disponible sur topromobility.com.
C Levier pour le réglage du support de l’avant-bras
D Roues avant
J Câble de frein (version Premium)
K Molette de verrouillage pour la poignée (version Premium)
IT
Utilisation prévue
Le TOPRO Taurus H est un déambula-
E Roues arrière F Freins à pied
L Bloc directionnel (version Premium) M Étiquette du produit
teur antébrachial, qui doit apporter
G Poignées (version Basic)
un soutien aux utilisateurs ayant un
équilibre réduit et / ou une capacité de
marche réduite. Il est conçu pour être poussé, pas tiré. L’utilisateur visé est un
! 2 Sécurité
adulte. Des restrictions de taille et de poids s’appliquent. L’utilisateur principal du produit est le patient lui-même ; cependant, le déambulateur peut également être actionné par un assistant. Contre-indications : Le produit ne convient pas aux personnes ayant une faible force dans les bras et les jambes, avec un très mauvais équilibre ou avec des troubles
Pour apporter un bon soutien et la sécurité, marchez droit et assurez-vous que le déambulateur est maintenu aussi près de votre corps que possible (A). Marchez entre les roues arrière (B), pas derrière elles (C).
Ne poussez pas le déambulateur vers l’avant si les roues avant se sont arrêtées
Vérifiez les freins avant utilisation
Ne modifiez pas le produit car cela pourrait mettre votre sécurité en danger et la garantie deviendra nulle.
Lorsque vous êtes à l’arrêt ou stationné, assurez-vous que les freins de stationnement des deux côtés sont activés.
cognitifs considérables. Le produit est
par un obstacle. Le déambulateur peut
N’utilisez pas le déambulateur
conçu et approuvé pour une utilisation à
s’incliner et provoquer un accident.
pour transporter de lourdes
l’intérieur sur des fondations simples. Nous conseillons la prudence lors de l’utilisation du TOPRO Taurus dans des maisons privées avec des portes étroites, car la largeur
N’utilisez pas le déambulateur dans les escaliers. Soyez prudent lorsque vous franchissez des seuils, etc.
charges ou des personnes.
N’utilisez pas le déambulateur sur des surfaces glissantes.
maximale du déambulateur est de 660 mm. Sachez que certaines parties du
Gardez le déambulateur à l’écart
Pour apprendre à connaître le déambulateur et apprendre à l’utiliser correctement, une formation par un professionnel est recommandée.
déambulateur peuvent êtresr chaudes ou froides lorsqu’elles sont exposées à des températures extrêmes.
Attention à ne pas mettre vos doigts dans
du feu et des objets chauds.
Ne montez pas sur le déambulateur et ne laissez pas les enfants jouer avec.
des trous ouverts ou entre des pièces fixes.
3 Assemblage et réglage
TOPRO Taurus H est livré avec deux niveaux d’équipement : Basic (814785) Supports d’avant-bras et freins réglables sur toutes les roues. Livré
partiellement assemblé. Assemblage : Veuillez suivre les étapes de l’illustration 3. Premium (814787) Est équipé de poignées réglables et de freins de conduite et de stationnement sur les poignées. Les roues arrière sont équipés d’un blocage directionnel. Livré entièrement assemblé.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
24
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
4 Réglage de la hauteur / Supports d’avant-
6 Freins à main (Taurus H Premium)
Transport
NL
Le déambulateur peut être transporté en
bras / Poignées
Assurez-vous que les freins fonctionnent
position verticale ou horizontale. Il doit être placé dans la position de hauteur la
SV
Réglage de la hauteur : Tirez les leviers
correctement avant chaque utilisation. Ne plus basse pour économiser de l’espace
de déverrouillage (A) vers le haut. Utilisez un peu de poids corporel pour
conduisez pas et ne poussez pas le déambu- et faciliter la manipulation. Assurez-
lateur lorsque les freins de stationnement
vous que les freins à pied sont activés.
DA
appuyer vers le bas pour diminuer
sont activés ou lorsque les roues sont
Soyez prudent lorsque vous chargez
la hauteur ou réduire le contrepoids pour augmenter la hauteur. Relâchez
partiellement verrouillées à l’aide des freins. Freins de stationnement : Poussez
le déambulateur dans un véhicule, en faisant attention à le sécuriser.
FI
les leviers à la hauteur requise.
les deux leviers de frein vers l’avant
Hauteur recommandée : Tenez-vous debout avec les épaules détendues et
(A) pour activer les freins de stationnement. Sachez que le levier a une
Stockage
positionnez vos coudes à un angle de
certaine résistance avant de s’arrêter
Le déambulateur doit être rangé à l’inté-
90 degrés (B). Le niveau des supports de l’avant-bras doit s’aligner sur le niveau
et de verrouiller la roue arrière. Tirez les deux leviers de frein vers vous pour
rieur et en position verticale. Ne placez pas d’objets lourds dessus lorsqu’il est stocké.
FR
de vos coudes. Pour vous aider à assurer desserrer les freins de stationnement.
une posture correcte, un professionnel
Freins de marche : Tirez les deux leviers Nettoyage
IT
devrait vous aider à ajuster les supports
de frein vers vous (B) pour réduire la
Le déambulateur peut être rincé
de l’avant-bras et les poignées.
vitesse. Il s’agit d’un système de freinage à l’eau et lavé avec des détergents
Réglage des supports de l’avant-bras
à deux mains, ce qui signifie que le
ménagers normaux. N’utilisez pas de
: Les supports de l’avant-bras peuvent
frein est activé pour la roue arrière du
détergents à récurer, de nettoyeurs
être ajustés individuellement. Dévissez
même côté du déambulateur que le
à vapeur ou à haute pression.
le levier sous le support de l’avant-bras
levier de frein. En appliquant un seul
(C) jusqu’à ce que le coussin soit mobile. des freins, le déambulateur tournera du
Ajustez à la position requise et serrez le
même côté lors de la marche. Relâcher
levier. NB ! Si le levier dépasse, cela peut être le levier arrêtera le freinage. N’utilisez
dangereux. Tirez-le vers le bas et faites-le
pas continuellement les freins lorsque
pivoter pour le positionner en toute sécurité. le déambulateur est en mouvement.
Réglage des poignées (TOPRO Taurus Réglage / vérification : Desserrez
H Premium) : Dévissez la molette de
l’écrou (C). Serrez / desserrez le câble
verrouillage (D). Tirez la poignée (E)
de frein avec la vis de réglage (D).
vers l’arrière ou poussez-la vers l’avant
Assurez-vous que les freins fonctionnent
et inclinez-la à l’angle souhaité (F).
correctement et ne touchent les roues
Après avoir réglé la poignée, serrez
que lorsqu’ils sont utilisés. Ajustez les
lla molette de verrouillage (D). Veillez
freins uniformément des deux côtés.
à ne pas vous blesser les doigts.
Entretien : Inspectez fréquemment
les freins en suivant les informations
ci-dessus. Pour une adhérence optimale,
5 Freins à pied / Bloc
essuyez les pneus avec un chiffon humide.
directionnel
Les roues et les freins peuvent être remplacés s’ils sont usés ou endommagés.
TOPRO Taurus H Basic toutes
roues / TOPRO Taurus H Premium roues avant :
Dépannage
Appuyez sur les freins au pied sur les roues arrière (A) et, si nécessaire, sur
Freins
les roues avant (B), jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les roues sont maintenant en position verrouillée
Roues usées, défectueuses Freinage inefficace
> Remplacer complètement les roues > Régler le câble de frein
(C). Pour les relâcher, appuyez sur le
haut de la pédale de frein à pied. TOPRO Taurus H Premium roues arrière :
Mécanisme de freinage des roues usé, défectueux
Levier de frein usé, défectueux
> Remplacer les deux roues arrière > Remplacer le levier de frein
Appuyez sur les freins à pied des roues
Câble de frein usé, endommagé
> Remplacer les câbles de frein
arrière (A) une fois jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les roues sont
Réglage de la hauteur
maintenant en position directionnelle
Ressort à gaz usé, défectueux
> Remplacer le ressort à gaz
bloquée (E). Poussez les freins à pied plus bas jusqu’à ce que vous entendiez un deuxième clic. Les roues sont maintenant
Réglage de la hauteur inadéquat
> Régler la hauteur de manière optimale
verrouillées (F). Pour les relâcher, appuyez
sur le haut de la pédale de frein à pied (D).
25
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
Désinfection
Matériaux / Recyclage
7 Étiquette du produit
La désinfection ne doit être effectuée que Le déambulateur est composé de tubes
SV
par du personnel autorisé et en portant un équipement de protection suffisant. La surface du déambulateur doit être
en aluminium revêtus de plastique, de raccords en plastique, de poignées en polyamide-6 et TPE et de coussins
1 – Fabricant 2 – Consultez le manuel d’utilisation
DA
nettoyée avec un désinfectant contenant 70 à 80 % d’éthanol. Nous déconseillons les désinfectants contenant du chlore ou
d’avant-bras en polyuréthane. La plupart des pièces peuvent être recyclées. Jetez le déambulateur et son emballage confor-
3 – Nom du modèle 4 – Numéro de modèle
FI
du phénol. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures
mément à la réglementation applicable dans votre pays. Pour plus d’informations,
5 – Poids maximal de l’utilisateur
qui pourraient survenir à l’aide d’un
veuillez contacter vos autorités publiques. 6 – Hauteur maximale du déambulateur
désinfectant nocif ou d’une désinfection
7 – Largeur maximale du déambulateur
effectuée par du personnel non autorisé.
Garantie
8 – Poids brut
FR
Inspection / Entretien
TOPRO Taurus H est garanti exempt de défauts pendant 2 ans. Les dommages
9 – Destiné à une utilisation à l’intérieur
/ Réutilisation
causés par une mauvaise utilisation ou des 10 – Dispositif médical
IT
Les roulements de roue sont scellés et
pièces exposées à l’usure naturelle (par
sans entretien. Les pièces n’ont pas besoin exemple, freins, roues et poignées) sont
11 – Marquage CE
d’être lubrifiées. Il est recommandé d’effectuer régulièrement l’inspection et l’entretien (la fréquence est déterminée par la
exemptés de la garantie de 2 ans. Pour les réparations pendant la période de garantie, veuillez contacter votre magasin de
12 – Date de fabrication 13 – Numéro de série
façon dont le déambulateur est utilisé et à quelle fréquence). Vérifiez les éléments suivants : tubes, cadre, vis, poignées, supports d’avant-bras, freins, roues et acces-
mobilité local ou votre revendeur. La garantie est nulle si des pièces de rechange ou des accessoires non autorisés ont été ou sont utilisés sur le produit. La durée
14 – Code GS1
15 – Numéro d’article du commerce international
soires. Cela s’applique également lorsque le déambulateur doit être préparé pour la réutilisation. Veuillez lire les instructions
de vie prévue du produit est estimée à 10 ans s’il est utilisé correctement conformément à ce manuel d’utilisation et à ses
16 – Attention ! – Lire les instructions d’utilisation
détaillées sur l’entretien des freins et le
instructions de sécurité et d’entretien.
nettoyage/désinfection du déambu-
lateur dans ce manuel d’utilisation.
Accessoires
Frein simultané à une main Coussinets latéraux pour repose-bras, paire Tablette Filet multifonction Plaque de transport Barre pour poche de perfusion Support pour 4 sacs de perfusion Support de bouteille d`oxygène
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
No. d’article TOPRO 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
26
Les accessoires montés sur le déambulateur peuvent influencer la stabilité, nous vous conseillons donc de les utiliser avec précaution. Les accessoires peuvent être commandés séparément pour permettre au TOPRO Taurus H d’être personnalisé en fonction des besoins individuels. Contactez votre revendeur spécialisé / votre magasin de fournitures médicales ou TOPRO pour un aperçu actualisé des accessoires disponibles, ou visitez notre page d’accueil topromobility.com.
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Congratulazioni per aver
0 I cerchi numerati grigi in questo manuale d’uso
NL
acquistato un nuovo
si riferiscono alla grafica informativa numerata e
deambulatore TOPRO
Ogni prodotto TOPRO è sviluppato,
alle illustrazioni all’interno della copertina
SV
progettato e realizzato in Norvegia.
Il prodotto è dichiarato conforme al Regolamento sui Dispositivi Medici (UE)
1 Conosci il tuo prodotto TOPRO
DA
2017/745. È testato e approvato secondo
la norma ISO 11199-3:2005. Al ricevimento A Supporto per l’avambraccio
G Maniglie (Basic)
FI
della merce, si prega di controllare il prodotto. In caso di domande, contattare immediatamente l’ortopedia, il negozio
B Leva di sgancio per la regolazione dell’altezza
H Maniglie regolabili (Premium) I Freno a mano (Premium)
o il rivenditore di questo ausilio. In caso di problemi nella lettura di questo manuale utente, è disponibile una versione digitale su topromobility.com.
C Leva per la regolazione del supporto dell’avambraccio
D Ruote anteriori
J Cavo freno (Premium)
K Ruota di bloccaggio per la maniglia (Premium)
FR
Destinazione d’uso
Il TOPRO Taurus H è un deambulatore
E Ruote posteriori F Freni a pedale
L Blocco direzionale (Premium)
IT
M Etichetta del prodotto
dell’avambraccio, che deve dare supporto
agli utenti con equilibrio ridotto e/o
ridotta capacità di deambulazione. È progettato per essere spinto, non tirato.
! 2 Sicurezza
L’utente previsto è un adulto. Si applicano
restrizioni di altezza e peso. L’utente
Per dare il giusto supporto e sicurezza,
Controllare i freni prima
principale del prodotto è il paziente
cammina dritto e assicurati che il deam- dell’uso ogni volta.
stesso; tuttavia, il deambulatore può anche essere operato da un assistente. Controindicazioni: Il prodotto non è adatto a persone con bassa forza in braccia e gambe, con equilibrio molto scarso o con notevoli disabilità cognitive. Il prodotto è progettato e approvato per uso interno su fondazione semplice. Si consiglia cautela quando si utilizza toro TOPRO in case private con porte strette, poiché la larghezza
bulatore sia tenuto il più vicino possibile al tuo corpo (A). Cammina tra le ruote posteriori (B), non dietro di esse (C).
Non spingere il deambulatore in avanti se le ruote anteriori si sono fermate a un ostacolo. Il deambulatore può inclinarsi e causare un incidente.
Non usare il deambulatore sulle scale. Fare attenzione quando
Non modificare il prodotto in quanto ciò potrebbe mettere a rischio la tua sicurezza e la garanzia diventerà nulla.
Quando sei fermo o parcheggiato, assicurati che i freni di stazionamento su entrambi i lati siano attivati.
Non utilizzare il deambulatore per trasportare carichi pesanti o persone.
massima del deambulatore è di 660 mm.
si superano le soglie, ecc.
Non utilizzare il deambulato-
Per conoscere il deambulatore
Tieni presente che alcune parti del
re su superfici scivolose.
dell’avambraccio e imparare a usarlo
deambulatore potrebbero sentirsi calde o Tenere il deambulatore lontano
correttamente, si consiglia la forma-
fredde se esposte a temperature estreme. dal fuoco e dagli oggetti caldi.
zione da parte di un professionista.
Essere consapevoli di non mettere le
Non arrampicarti sul deambulatore o
dita in fori aperti o tra le parti fisse.
lasciare che i bambini giochino con esso.
3 Assemblaggio e regolazione
TOPRO Taurus H viene fornito con due livelli di attrezzatura: Basic (814785) Braccioli regolabili e freni su tutte le ruote. Consegnato parzial-
mente assemblato. Assemblaggio: seguire i passaggi nell’illustrazione 3. Premium (814787) Ha oltre alle maniglie regolabili di base e freno di guida e stazionamento sulle maniglie. Le ruote posteriori hanno un blocco oscillante (blocco direzionale). Consegnato completamente assemblato.
27
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
EN
NO
TOPRO Taurus H
DE
NL
4 Regolazione in
altezza / Supporti per
6 Freni a mano (Taurus H Premium)
Trasporto
Il deambulatore può essere trasportato
SV
avambracci / Maniglie
Assicurarsi che i freni funzionino
sia in posizione verticale che orizzontale. Dovrebbe essere impostato
Regolazione dell’altezza: tirare le leve
correttamente prima di ogni viaggio.
nella posizione di altezza più bassa
DA
di rilascio (A) verso l’alto. Usa un po’ `di peso corporeo per premere verso il
Non guidare o spingere il deambulatore dell’avambraccio mentre i freni di staziona-
per risparmiare spazio e facilitare la manipolazione. Assicurarsi che i freni
basso per diminuire l’altezza o ridurre
mento sono attivati o quando le ruote sono a pedale siano attivati. Fai attenzione
FI
il contrappeso per aumentare l’altezza. Rilasciare le leve all’altezza richiesta.
parzialmente bloccate utilizzando i freni. Freni di stazionamento: spingere
quando carichi il deambulatore in un veicolo, prestando attenzione a fissarlo.
Altezza consigliata: stare in piedi con le entrambe le leve dei freni in avanti (A)
spalle rilassate e posizionare i gomiti con per attivare i freni di stazionamento. un angolo di 90 gradi (B). Il livello dei sup- Tieni presente che la leva ha una
Immagazzinamento
porti dell’avambraccio dovrebbe allinearsi certa resistenza prima che si fermi
Il deambulatore deve essere ripo-
FR
al livello dei gomiti. Per aiutarti a garantire e blocchi la ruota posteriore. Tirare una postura corretta, un professionista do- entrambe le leve del freno verso di te
sto in casa e in posizione verticale. Non posizionare oggetti pesanti
vrebbe aiutarti con la regolazione dei sup- per rilasciare i freni di stazionamento.
sopra di esso mentre è riposto.
IT
porti dell’avambraccio e delle maniglie.
Freni di guida: tirare entrambe le leve
Regolazione dei supporti dell’avam-
del freno verso di te (B) per ridurre la
Pulitura
braccio: i supporti dell’avambraccio possono essere regolati individualmente. Svitare la leva sotto il supporto dell’avambraccio (C) fino a quando il cuscino non è mobile. Regolare la posizione richiesta
velocità. Si tratta di un sistema frenante a due mani, il che significa che il freno viene attivato per la ruota posteriore sullo stesso lato del deambulatore della leva del freno. Quando si applica solo
Il deambulatore può essere zappato e lavato con normali detergenti per la casa. Non utilizzare detergenti scrub, idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
e stringere la vite. NB! Se la leva sporge,
uno dei freni, il deambulatore si gira
può essere pericoloso. Tiralo giù e ruotalo
sullo stesso lato quando cammina. Il
via per essere nascosto in modo sicuro.
rilascio della leva fermerà la frenata. Non
Regolazione delle maniglie (TOPRO
utilizzare continuamente i freni quando
Taurus H Premium): svitare la ruota di bloccaggio (D). Tirare la maniglia
il deambulatore è in movimento. Regolazione / controllo: Allentare il
(E) all’indietro o spingerla in avanti e
dado (C). Stringere / allentare il cavo
inclinarla all’angolo desiderato (F). Dopo del freno con la vite di regolazione
aver regolato la maniglia, stringere
(D). Assicurarsi che i freni funzionino
la ruota di blocco (D). Fai attenzione
correttamente e tocchino le ruote solo
a non ferire le dita nel processo.
quando sono in uso. Regolare i freni
in modo uniforme su entrambi i lati.
Manutenzione: ispezionare frequente-
5 Freni a pedale / Blocco
mente i freni seguendo le informazioni di
direzionale
cui sopra. Per una presa ottimale, pulire i pneumatici con un panno umido. Le
TOPRO Taurus H Basic tut-
ruote e i freni possono essere sostituiti
te le ruote / TOPRO Taurus H
se sono usurati o danneggiati.
Premium ruote anteriori:
Sali sui freni a pedale sulle ruote posteriori Risoluzione dei problemi
(A) e quando richiesto anche sulle ruote
anteriori (B), fino a quando non senti un suono di clic. Le ruote sono ora in posi-
Freni
zione bloccata (C). Per rilasciarli, calpesta
la parte superiore del pedale del freno. TOPRO Taurus H Premium
Ruota usurata / difettosa Non frenare in modo efficace
> Cambia la ruota completa > Regolare i cavi dei freni
ruote posteriori: Sali sui freni a pedale sulle ruote posteriori (A) una volta fino a quando non senti un suono di clic. Le ruote sono ora nella posizione di blocco direzionale (E).
Meccanismo frenante usurato / difettoso sulla ruota
Maniglia del freno usurata / difettosa
> Modificare l’intera sezione della ruota posteriore
> Cambiare la maniglia completa del freno
Spingere i freni a pedale più in basso fino Cavo freno usurato/danneggiato
> Cambia il cavo del freno
a sentire un secondo clic. Le ruote sono ora bloccate (F). Per rilasciarli, calpesta la
Regolazione dell’altezza
parte superiore del pedale del freno (D).
La molla a gas è usura-
> Cambiare la molla a gas
ta o danneggiata
La maniglia di regolazione dell’altezza è disadattata
> Regolare la maniglia
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
28
EN
TOPRO Taurus H
NO
DE
Disinfezione
Materiale / Riciclaggio
7 Etichetta del prodotto
NL
La disinfezione deve essere effettuata solo Il deambulatore è realizzato con tubi in
da personale autorizzato e indossando sufficienti dispositivi di protezione. La superficie del deambulatore deve essere
alluminio plastificato, giunti in plastica, maniglie di spinta in poliammide-6 e TPE e cuscini dell’avambraccio in poliuretano. La
1 – Fabbricante 2 – Consultare le istruzioni per l’uso
SV
pulita con un disinfettante contenente il 70-80 % di etanolo. Sconsigliamo il disinfettante che contiene cloro o
maggior parte delle parti può essere riciclata. Smaltire il deambulatore e il suo imballaggio secondo le normative applicabili
3 – Nome del modello 4 – Numero di modello
DA
fenolo. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni
nel proprio paese. Per informazioni, si prega di contattare le autorità pubbliche.
5 – Peso massimo dell’utente
FI
o lesioni che potrebbero verificarsi utiliz-
6 – Altezza massima del deambulatore
zando disinfettante dannoso o disinfezione effettuata da personale non autorizzato.
Garanzia
TOPRO Taurus H è garantito privo di difetti
7 – Larghezza massima del deambulatore
Ispezione / Manutenzione
e difetti per 2 anni. I danni causati da un uso scorretto o parti esposte all’usura
8 – Peso lordo
FR
/ Riutilizzo
naturale (ad esempio, freni, ruote e
9 – Destinato all’uso interno
I cuscinetti delle ruote sono sigillati ed
maniglie) sono esenti dalla garanzia
10 – Dispositivo Medico
IT
esenti da manutenzione. Le parti non
di 2 anni. Per le riparazioni durante il
hanno bisogno di essere lubrificate. Si
periodo di garanzia, contattare il negozio
11 – Marcatura CE
raccomanda di eseguire regolarmente l’ispezione e la manutenzione (la frequenza è determinata da come e quanto
o il rivenditore di mobilità locale. La garanzia è nulla se sul prodotto sono stati o vengono utilizzati pezzi di ricambio
12 – Data di fabbricazione 13 – Numero di serie
spesso viene utilizzato il deambulatore). Controllare i seguenti elementi: tubi, telaio, viti, maniglie, supporti per avambracci, freni, ruote e accessori. Questo vale anche
o accessori non autorizzati. La durata prevista del prodotto è stimata in 10 anni se viene utilizzato in modo corretto secondo questo manuale d’uso e le sue
14 – GS1 DataMatrix
15 – Numero dell’articolo del commercio globale (GTIN)
quando il deambulatore deve essere preparato per il riutilizzo. Si prega di leggere le istruzioni dettagliate sulla manutenzio-
istruzioni di sicurezza e manutenzione.
16 – Attenzione! – Leggere le istruzioni per l’uso
ne dei freni e la pulizia / disinfezione del
deambulatore in questo manuale utente.
Accessories
Freno con una sola mano Supporto laterale dell’avambraccio, coppia Vassoio Cestino piccolo Pedana Supporto per infusione Supporto per scatole di fluidi corporei Porta bombole di ossigeno
TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
29
Gli accessori montati sul deambulatore possono influenzare la stabilità, ti consigliamo quindi di usarli con cura. Gli accessori possono essere ordinati separatamente per consentire a TOPRO Taurus H di essere personalizzato in base alle esigenze individuali. Contatta il tuo negozio di mobilità, rivenditore o TOPRO per una panoramica aggiornata degli accessori disponibili o visita la nostra homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO Taurus H
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04
TOPRO products are developed, designed and manufactured in Norway by:
TOPRO Industri AS
Rambekkveien 5, NO-2816 Gjøvik, Norway (+47) 61 13 46 00 [email protected] www.topromobility.com
Subsidiaries
TOPRO GmbH
Bahnhofstraße 26 d 82256 Fürstenfeldbruck GERMANY Tel: +49 (0) 8141 88 89 39-0 Fax: +49 (0) 8141 88 89 39-22 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility B.V.
C`park Bata Europaplein 1 Gebouw 21 unit 2.17 5684 ZC Best THE NETHERLANDS Tel: +31 (0) 6 27 288 801 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility AB
Buskuddsvägen 9 185 95 Vaxholm SWEDEN Tel: +46 (0) 8 311 330 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO GmbH
Zweigniederlassung Stetten Im Stetterfeld 2 5608 Stetten SWITZERLAND Tel: +41 (0) 44 940 36 50 Fax: +41 (0) 44 940 36 51 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Limited
Trent Business centre Thoroton Rd West Bridgford Nottingham NG2 5FT UNITED KINGDOM Tel: +44 (0) 115 846 5406 Fax: +44 (0) 844 739 16 15 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility DK
Jadevej 11 8541 Skødstrup DENMARK Tel +45 (0) 53 763 131 [email protected]
Distributor / dealer
Learn more
topromobility.com
Art. No. User Manual: 104210 Revision D, 2022-04















