Topro 814785 Taurus Hydraulic Walker Instruction Manual

814785 Taurus Hydraulic Walker

Product Information

  • Product Name: TOPRO Taurus H
  • Variants: Basic, Premium
  • Model Number: 814785
  • Gross Weight: 18 Kg
  • Safe Working Load (SWL): 150 Kg
  • Intended Use: The TOPRO Taurus H is a forearm walker designed
    to provide support to users with reduced balance and/or walking
    ability. It is intended for adult users and should be pushed, not
    pulled. The walker can be operated by the patient or an assistant.
    Height and weight restrictions apply.
  • Contraindications: Not suitable for persons with low strength
    in arms and legs, very poor balance, or considerable cognitive
    disabilities.
  • Product Label: Includes important information and
    identification details.

Product Usage Instructions

  1. Get to know your TOPRO product:
    • A. Forearm support
    • B. Release lever for height adjustment
    • C. Lever for adjustment of forearm support
    • D. Front wheels
    • E. Rear wheels
    • F. Foot brakes
    • G. Handles (Basic)
    • H. Adjustable handles (Premium)
    • I. Hand brake (Premium)
    • J. Brake cable (Premium)
    • K. Lock wheel for the handle (Premium)
    • L. Directional block (Premium)
    • M. Product label
  2. Safety precautions:
    • Walk straight and keep the walker as close to your body as
      possible.
    • Walk between the rear wheels, not behind them.
    • Do not modify the product as it may compromise safety and void
      the guarantee.
    • When stationary or parked, activate the parking brakes on both
      sides.
  3. Indoor use recommendation: The TOPRO Taurus H is designed and
    approved for indoor use on plain foundation. Exercise caution when
    using in private homes with narrow doorways, as the maximum width
    of the walker is 660 mm.

EN

NO

DE

NL

Instructions for use

TOPRO Taurus H

SV

DA

FI

FR IT

2

TOPRO Taurus H

EN
Illustrations Measurements Technical data Article numbers

NO
Illustrasjoner Mål
Tekniske data Artikkelnummer

DE
Illustrationen Messungen Technische Daten Artikelnummern

NL
Illustraties Afmetingen Technische data Artikelnummers

SV
Illustrationer Mätningar Teknisk data Artikelnummer

DA
Illustrationer Mål
Teknisk data Artikelnumre

FI
Kuvituskuvat Mitat
Tekniset tiedot Artikkelinumerot

FR
Illustrations Dimensions Données techniques Numéros d’article

IT
Illustrazioni Misure
Dati tecnici Numeri di articolo

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

1 G
H I

TOPRO Taurus H

TOPRO Taurus H Basic TOPRO Taurus H Premium

814785 814787

A C B

18 kg
M

kg
F E

D

35 mm

74 mm

K

J
865­1320 mm
L

125 mm

780 mm

660 mm 31 mm

340 mm

340­470 mm 910 mm

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

2 A

4 A

TOPRO Taurus H A

B
3A
101359 100096
300915
B
716989 101362 716910 102044 101929

C
716924 102044 101883

B
C D
F E
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

5

6

A

A

B

B

C D
C

TOPRO Taurus H
B A

D E F
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO Taurus H

7

6

7

8

Gross Weight: 18 Kg

SWL: 150 Kg

TOPRO Taurus H Basic

3

Model no. 814785

4

2022-04-22

12

0000295678122

13

GTIN 7054328147858

15

5

Max 150 Kg Max 1320 mm Max 660 mm

14

16

MD

1

TOPRO Industri AS

Rambekkvn.5, NO-2816 Gjøvik, Norway www.topromobility.com

2

10

11 9

1400­2100 mm

Max. 150 kg

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Congratulations with your

0 The grey numbered circles in this user manual refers to the

NL

choice of a new TOPRO walker

numbered information graphic and illustrations inside the cover

Every TOPRO product is developed, designed and manufactured in Norway.

SV

The product conforms to Medical Device Regulation (EU) 2017/745. It is tested and approved according to EN

1 Get to know your TOPRO product

DA

ISO 11199-3:2005. On receipt of the

A Forearm support

H Adjustable handles (Premium)

goods, please check your product. If you have any queries, please contact

B Release lever for height adjustment I Hand brake (Premium)

FI

your mobility shop or dealer imme-

C Lever for adjustment of

J Brake cable (Premium)

diately. If you have problems reading
this user manual, an electronic version is available on topromobility.com.

forearm support D Front wheels

K Lock wheel for the handle (Premium)

E Rear wheels

L Directional block (Premium)

FR

Intended use

F Foot brakes

M Product label

The TOPRO Taurus H is a forearm walker, which shall give support to users with

G Handles (Basic)

IT

reduced balance and/or reduced walking

ability. It is designed to be pushed, not

pulled. The intended user is an adult. Height and weight restrictions apply. The

! 2 Safety

main user of the product is the patient him-/herself; however, the walker can also be operated by an assistant. Contraindications: The product is not suitable for persons with low strength in arms and legs, with very poor balance, or

To give the right support and safety, walk straight and make sure the walker is kept as close to your body as possible (A). Walk between the rear wheels (B), not behind them (C).

Do not modify the product as this might put your safety at risk and the guarantee will become void.
When stationary or parked, make sure the parking brakes

with considerable cognitive disabilities.

Do not push the walker forward if the

on both sides are activated.

The product is designed and approved for indoor use on plain foundation. We advise caution when using the TOPRO Taurus in private homes with narrow doorways, as the maximum width of the walker is 660 mm.
To get to know the forearm walker and learn how to use it properly, training by a professional is recommended.

front wheels have stopped at an obstacle. The walker may tilt and cause an accident.
Do not use the walker on stairs. Be careful when passing thresholds etc.
Be aware that some parts of the walker might feel hot or cold when exposed to extreme temperatures.
Be aware not to put your fingers in open

Do not use the walker to transport heavy loads or persons.
Do not use the walker on slippery surfaces.
Keep the walker away from fire and hot items.
Do not climb on the walker or let children play with it.

holes or between stationary parts.

Check the brakes before use every time.

3 Assembling and adjusting
TOPRO Taurus H is delivered with two levels of equipment: Basic (814785) Adjustable arm pads and brakes on all wheels. Delivered partly
assembled. Assembling: Please follow the steps in illustration 3. Premium (814787) Has in addition to the basics adjustable handles and driving and
parking brake on the handles. The rear wheels have a swing lock (directional block). Delivered completely assembled.

­ 3 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

4 Height adjustment / Forearm 6 Hand brakes

supports / Handles

(Taurus H Premium)

Transport
The walker can be transported either in

SV

Height adjusting: Pull the release

Ensure the brakes are working properly

vertical or in horizontal position. It should be set in the lowest height position to

levers (A) upwards. Use a little body

before every trip. Do not drive or push

save space and facilitate handling. Ensure

DA

weight to press down to decrease the height or reduce the counterweight

the forearm walker while the parking brakes are activated or when the wheels

that the foot brakes are activated. Be careful when loading the walker into a

FI

to increase the height. Release the levers at the required height. Recommended height: Stand with relaxed shoulders and position your

are partly locked using the brakes. Parking brakes: Push both brake levers forwards (A) to activate the parking brakes. Be aware that the lever has some

vehicle, giving attention to securing it.
Storage

elbows at a 90-degree angle (B). The

resistance before it stops and locks the

The walker should be stored indoors and

level of the forearm supports should

rear wheel. Pull both brake levers towards in an upright position. Do not place heavy

align to the level of your elbows. To help you to release the parking brakes.

items on top of it while stowed away.

FR

ensure a correct posture, a professional should help you with the adjustment of

Driving brakes: Pull both brake levers towards you (B) to reduce speed. It is

Cleaning

the forearm supports and the handles.

a two-handed braking system, which

The walker can be hosed and washed

IT

Adjusting the forearm supports:

means that the brake is activated for

with normal household detergents.

The forearm supports can be adjusted

the rear wheel on the same side of

Do not use scrub detergents,

individually. Unscrew the lever under the the walker as the brake lever. When

steam- or high-pressure cleaners.

forearm support (C) until the cushion is

applying only one of the brakes, the

moveable. Adjust to the required position walker will turn to the same side when

and tighten the screw. NB! If the lever

walking. Releasing the lever will stop

protrudes, it can be dangerous. Pull it down the braking. Do not continuously use the

and rotate it away to be safely hidden.

brakes when the walker is in motion.

Adjusting the handles (TOPRO Taurus Adjusting / checking: Loosen the nut

H Premium): Unscrew the lock wheel

(C). Tighten / loosen the brake cable with

(D). Pull the handle (E) backwards or

the adjustment screw (D). Ensure that

push it forwards and tilt it to the desired the brakes are working properly and

angle (F). After adjusting the handle,

only touching the wheels when in use.

tighten the lock wheel (D). Be careful to

Adjust the brakes evenly on both sides.

not hurt your fingers in the process.

Maintenance: Inspect the brakes regular-

ly by following the information above. For

an optimal grip, wipe off the tires with a

5 Foot brakes /

damp cloth. The wheels and brakes can be

Directional block

replaced if they are worn out or damaged.

TOPRO Taurus H Basic ­ all wheels / TOPRO Taurus H Premium ­ front wheels: Step on the foot brakes on the rear wheels (A) and when required also on the front wheels (B), until you hear a clicking sound. The wheels are now in the locked position (C). To release them, step on the top of the foot brake pedal. TOPRO Taurus H Premium ­ rear wheels: Step on the foot brakes on the rear wheels (A) once until you hear a clicking sound. The wheels are now in the directional blocked position (E). Push the foot brakes further down until you hear a second click. The wheels are now locked (F). To release them, step on the top of the foot brake pedal (D).

Troubleshooting
Brakes Worn out / defect wheel Not braking effectively Worn out / defect brake mechanism on wheel Worn out / defect brake handle Worn out / damaged brake cable Height adjustment The gas spring is worn out or damaged The height adjustment handle is maladjusted

­> Change the complete wheel ­> Adjust the brake cables ­> Change the entire back wheel section
­> Change the complete brake handle ­> Change the brake cable
­> Change the gas spring
­> Adjust the handle

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 4 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Disinfection

Material / Recycling

7 Product label

NL

Disinfection must only be carried out by The walker is made of plastic-coated

authorized personnel and by wearing sufficient protective equipment. The surface of the walker must be cleaned

aluminium tubes, plastic couplings, push handles of polyamide-6 and TPE, and forearm cushions made of poly-

1 – Manufacturer 2 – Consult Instructions for use

SV

with a disinfectant containing 70­80 % ethanol. We advise against disinfectant that contains chlorine or phenol. The

urethane. Most parts can be recycled. Dispose the walker and its packaging according to the applicable regulations

3 – Model name 4 – Model number

DA

manufacturer cannot be held responsible

in your country. For information, please

for any damage or injuries that might occur contact your public authorities.

5 – Maximum user weight

FI

using harmful disinfectant or disinfection

6 – Maximum height of walker

carried out by unauthorized personnel.

Warranty

7 – Maximum width of walker

Inspection / Maintenance / Re-use
The wheel bearings are sealed and main-

TOPRO Taurus H is guaranteed free of faults and defects for 2 years. Damage caused by incorrect use or parts that

8 – Gross weight 9 – Intended for indoor use

FR

tenance-free. The parts do not need to

are exposed to natural wear and tear

10 – Medical Device

be lubricated. It is recommended that in- (e.g., brakes, wheels, and handles) are spection and maintenance are carried out exempt from the 2-year warranty. For

11 – CE marking

IT

regularly (frequency is determined by how repairs during the warranty period, please and how often the walker is used). Check contact your local mobility shop or dealer.

12 – Date of manufacture

the following items: Tubes, frame, screws, The warranty is void if unauthorised spare 13 – Serial number

handles, forearm supports, brakes, wheels parts or accessories have been or are

and accessories. This also applies when

being used on the product. The expected

14 – GS1 DataMatrix

the walker is to be prepared for re-use.

lifespan of the product is estimated to be

15 – Global Trade Item Number

Please read detailed instructions about maintenance of brakes and cleaning/dis-

10 years if it is used in the correct manner according to this user manual and its

16 – Caution! – Read Instruction for use

infection of the walker in this user manual. safety and maintenance instructions.

Accessories
One-handed brake Forearm side support, pair Tray Small basket Footplate Infusion stand Stand for body fluid boxes Oxygen bottle holder

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 5 ­

Accessories mounted on the walker may influence stability; we therefore advise you to use them with care. Accessories can be ordered separately to enable the forearm walker to be customised to individual needs. Contact your mobility shop, dealer or TOPRO for an updated overview of available accessories or visit our homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Gratulerer med valget av

en nytt TOPRO-gåbord

0 De grå nummererte sirklene i denne brukerhåndboken refererer til den nummererte informasjonsgrafikken

SV

Hvert TOPRO-produkt er utviklet, designet og produsert i Norge. Produktet er i sam-

og illustrasjonene inne i omslaget

svar med forordning av medisinsk utstyr

DA

(EU) 2017/745. Det er testet og godkjent i henhold til EN ISO 11199-3:2005. Ved

1 Bli kjent med TOPRO-produktet ditt

mottak av varen, vennligst sjekk produk-

FI

tet. Hvis du har spørsmål, må du kontakte

A Underarmsstøtter

G Håndtak (Basic)

mobilitetsbutikken eller forhandleren

umiddelbart. Hvis du har spørsmål,

B Utløserhendel for høydejustering

H Justerbare håndtak (Premium)

kontakt din forhandler umiddelbart. Hvis

C Hendel for justering av

du har problemer med å lese denne bru-

underarmsstøtter

kerhåndboken, er en elektronisk versjon

FR

tilgjengelig på topromobility.com.

D Forhjul

I Håndbrems (Premium) J Bremsekabel (Premium) K Låsehjul for håndtaket (Premium)

E Bakhjul

IT

Tiltenkt bruk
TOPRO Taurus H er et gåbord, som skal gi

F Fotbremser

L Retningssperre (Premium) M Produktetikett

støtte til brukere med redusert balanse

og/eller redusert gangevne. Det er desig-

net for å skyves, ikke trekkes. Den tiltenkte brukeren er voksen. Høyde- og vektbegrensninger gjelder. Hovedbrukeren av

! 2 Sikkerhet

produktet er pasienten selv, imidlertid kan For å gi riktig støtte og sikkerhet, gå rett Produktet må ikke modifiseres, da

rullatoren også betjenes av en assistent. og sørg for at gåbordet holdes så nær

dette kan sette din sikkerhet i fare,

Kontraindikasjoner: Produktet er ikke egnet kroppen din som mulig (A). Gå mellom

og garantien vil bli ugyldig.

for personer med lav styrke i armer og ben, med svært dårlig balanse eller med betydelig kognitiv funksjonshemming. Produktet er designet og godkjent for innendørs bruk på vanlig fundament. Vi anbefaler

bakhjulene (B), ikke bak dem (C).
Ikke skyv gåbordet forover hvis forhjulene har stoppet ved en hindring. Gåbordet kan vippe og forårsake en ulykke.

Når du står stille eller parkerer, må du kontrollere at parkeringsbremsene på begge sider er aktivert.
Ikke bruk gåbordet til å transpor-

forsiktighet når du bruker TOPRO Taurus i

Ikke bruk gåbordet i trapper. Vær

tere tung last eller personer.

private hjem med smale døråpninger, da maksimal bredde på turgåeren er 660 mm.
For å bli kjent med gåbordet og lære å bruke det riktig, anbefales

forsiktig når du passerer terskler etc.
Vær oppmerksom på at noen deler av gåbordet kan føles varme eller kalde når de utsettes for ekstreme temperaturer.

Ikke bruk gåbordet på glatte overflater.
Hold gåbordet unna ild og varme gjenstander.

opplæring av en profesjonell.

Vær oppmerksom på ikke å sette fingrene i åpne hull eller mellom stasjonære deler.

Ikke klatre på gåbordet eller la barn leke med det.

Kontroller bremsene før bruk hver gang.

3 Montering og justering
TOPRO Taurus H leveres i to utstyrsvarianter: Basic (814785) Justerbare armputer og bremser på alle hjul. Leveres delvis
montert. Montering: Følg trinnene i illustrasjon 3. Premium (814787) Har i tillegg til det grunnleggende justerbare håndtak og kjøre- og
parkeringsbrems på håndtakene. Bakhjulene har en svinglås (retningsblokk). Leveres ferdig montert.

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 6 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

4 Høydejustering /

6 Håndbremser

Transport

NL

Underarmsstøtter / Håndtak

(Taurus H Premium)

Gåbordet kan transporteres enten

Høydejustering: Trekk utløserhendlene Sørg for at bremsene fungerer som

vertikalt eller horisontalt. Det bør stilles inn i laveste høydeposisjon for å spare

SV

(A) oppover. Bruk litt kroppsvekt for

de skal før hver tur. Ikke kjør eller skyv

plass og lette håndteringen. Pass på at

å trykke ned for å senke høyden eller redusere motvekten for å øke høyden.

gåbordet mens parkeringsbremsene er aktivert eller når hjulene er delvis

fotbremsene er aktivert. Vær forsiktig når du laster gåbordet inn i et kjøretøy,

DA

Løsne hendlene i ønsket høyde. Anbefalt høyde: Stå med avslappede skuldre og plasser albuene i en 90-graders vinkel (B). Nivået på underarmsstøttene

låst ved hjelp av bremsene. Parkeringsbremser: Skyv begge bremsehåndtakene forover (A) for å aktivere parkeringsbremsene. Vær oppmerksom

og vær oppmerksom på å sikre det.
Lagring

FI

skal justeres til albuenivået. For å sikre

på at spaken har en viss motstand før

Gåbordet skal oppbevares innendørs og i

riktig holdning, bør en profesjonell

den stopper og låser bakhjulet. Trekk

oppreist stilling. Ikke plasser tunge gjen-

hjelpe deg med justeringen av un-

begge bremsehåndtakene mot deg

stander oppå det mens det er stuet bort.

derarmstøttene og håndtakene. Justering av underarmsstøttene:

for å løsne parkeringsbremsene.
Bremser: Trekk begge bremsehåndtakene Renhold

FR

Underarmsstøttene kan justeres indivi-

mot deg (B) for å redusere hastigheten.

Gåbordet kan spyles og vaskes

duelt. Løsne hendelen under underarms- Det er et tohånds bremsesystem, noe som med vanlige husholdningsvas-

IT

støtten (C) til puten kan beveges. Juster til betyr at bremsen er aktivert for bakhjulet kemidler. Ikke bruk skuremidler,

ønsket posisjon og stram skruen. NB! Hvis på samme side av rullatoren som brem-

damp- eller høytrykksvaskere.

spaken stikker ut, kan det være farlig. Trekk sehåndtaket. Når du bare bruker én av

den ned og roter den bort for å skjule den. bremsene, vil rullatoren svinge til samme

Justering av håndtakene (TOPRO

side når du går. Hvis du slipper spaken,

Taurus H Premium): Skru av låsehjulet

stoppes bremsen. Ikke bruk bremsene

(D). Trekk håndtaket (E) bakover eller

kontinuerlig når rullatoren er i bevegelse.

skyv det fremover og vipp det til ønsket

Justering/kontroll: Løsne mutteren

vinkel (F). Når du har justert håndtaket,

(C). Stram/løsne bremsekabelen

strammer du låsehjulet (D). Vær forsiktig med justeringsskruen (D). Pass på at

så du ikke skader fingrene i prosessen.

bremsene fungerer som de skal, og

bare berører hjulene når de er i bruk.

Juster bremsene jevnt på begge sider.

5 Fotbremser / Retningssperre Vedlikehold: Inspiser bremsene

TOPRO Taurus H Basic ­ alle hjul / TOPRO Taurus H Premium ­ forhjul: Tråkk på fotbremsene på bakhjulene (A) og når det er nødvendig også på forhjulene (B), til du hører en klikkelyd. Hjulene

regelmessig ved å følge informasjonen ovenfor. For et optimalt grep, tørk av dekkene med en fuktig klut. Hjulene og bremsene kan byttes ut hvis de er utslitte eller skadet.

er nå i låst posisjon (C). For å frigjøre dem, tråkk på toppen av fotbremsepedalen.

Feilsøking

TOPRO Taurus H Premium ­ bakhjul:

Tråkk på fotbremsene på bakhjulene

Bremser

(A) én gang til du hører en klikkelyd. Hjulene er nå i retningsmessig sperret

Slitte eller defekte hjul

­> Skift komplette hjul

posisjon (E). Tråkk fotbremsene lenger

For dårlig bremsevirkning

­> Juster bremsevaiere

ned til du hører et nytt klikk. Hjulene er nå låst (F). For å frigjøre dem, tråkk på toppen av fotbremsepedalen (D).

Slitt eller defekt bremsemekanisme på hjul

­> Skift komplett bakhjulsats

Slitte eller defekte bremsehåndtak

­> Skift komplette bremsehåndtak

Slitte eller skadde bremsevaiere

­> Skift bremsevaiere

Høydeinnstilling

Slitt eller skadet gassfjær

­> Skift gassfjær

Feiljustert reguleringshendel

­> Juster reguleringshendelen

­ 7 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Desinfeksjon

Materiale / Resirkulering

7 Product label

Desinfeksjon må kun utføres av autorisert Gåbordet er laget av plastbelagte alumi-

SV

personell og ved bruk av tilstrekkelig verneutstyr. Overflaten på gåbordet må rengjøres med et desinfeksjonsmiddel

niumsrør, plastkoblinger, skyvehåndtak av polyamid-6 og TPE, og underarmsputer laget av polyuretan. De fleste deler kan

1 – Fabrikant 2 – Se bruksanvisningen

DA

som inneholder 70­80% etanol. Vi fraråder desinfeksjonsmiddel som inneholder klor eller fenol. Produsenten

resirkuleres. Kast gåbordet og emballasjen i henhold til gjeldende forskrifter i ditt land. Hvis du vil ha mer informasjon, kan

3 – Navn på modell 4 – Modellnummer

FI

kan ikke holdes ansvarlig for skader eller sår som kan oppstå ved bruk av skadelig

du kontakte offentlige myndigheter.

5 – Maksimal brukervekt

desinfeksjonsmiddel eller desinfeksjon

Garanti

6 – Maksimal høyde på gåbordet

utført av uautorisert personell.

TOPRO Taurus H er garantert fri for feil

7 – Maksimal bredde på gåbordet

Inspeksjon / Vedlikehold

FR

/ Gjenbruk

og mangler i 2 år. Skader forårsaket av feil bruk eller deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremser, hjul og

8 – Bruttovekt 9 – Beregnet for innendørs bruk

Hjullagrene er forseglet og vedlike-

håndtak) er unntatt fra 2-års garantien.

10 – Medisinsk utstyr

IT

holdsfrie. Delene trenger ikke smøres. Det anbefales at inspeksjon og vedlike-

For reparasjoner i garantiperioden, ta kontakt med din lokale mobilitetsbutikk

11 – CE-merke

hold utføres regelmessig (frekvensen bestemmes av hvordan og hvor ofte gåbordet brukes). Kontroller følgende

eller forhandler. Garantien bortfaller hvis uautoriserte reservedeler eller tilbehør har blitt eller brukes på produktet. Produktets

12 – Produksjonsdato 13 – Serienummer

elementer: Rør, ramme, skruer, håndtak, underarmsstøtter, bremser, hjul og tilbehør. Dette gjelder også når gåbordet

forventede levetid er beregnet til 10 år hvis det brukes på riktig måte i henhold til denne bruksanvisningen og sikker-

14 – GS1 DataMatrix 15 – Varenummer for global handel

skal klargjøres for gjenbruk. Les detaljerte instruksjoner om vedlikehold av

hets- og vedlikeholdsinstruksjonene.

16 – Forsiktig! – Les bruksanvisningen

bremser og rengjøring/desinfeksjon av

gåbordet i denne bruksanvisningen.

Tilbehør
Enhåndsbrems Sidestøtte for arm, par Brett Liten kurv Ståplate Infusjonsstativ Oppheng for kroppsvæskebeholdere Oksygenflaskestativ
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 8 ­

Tilbehør montert på gåbordet kan påvirke stabiliteten, vi anbefaler derfor at du bruker dem med forsiktighet. Tilbehør kan bestilles separat for å gjøre det mulig å tilpasse TOPRO Taurus H til individuelle behov. Kontakt din mobilitetsbutikk, forhandler eller TOPRO for en oppdatert oversikt over tilgjengelig tilbehør eller besøk vår hjemmeside topromobility.com.

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl 0 Die grauen nummerierten Kreise in dieser Bedienungsanleitung

NL

eines neuen TOPRO Gehwagen

beziehen sich auf die nummerierten Informationsgrafiken

Jedes TOPRO-Produkt wird in Norwegen entwickelt, entworfen und hergestellt.

und Abbildungen im Innenteil des Umschlags

SV

Das Produkt ist konform mit der

Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745. Es ist nach EN ISO 11199-

1 Lernen Sie Ihr TOPRO Produkt kennen

DA

3:2005 geprüft und zugelassen. Bitte

überprüfen Sie bei Erhalt der Ware Ihr Produkt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihr Sanitätshaus oder Ihren Händler. Wenn Sie Probleme beim Lesen dieser Gebrauchsanleitung haben, finden Sie eine elektronische Version auf topromobility.com.
Verwendungszweck
Der TOPRO Taurus H ist ein Unterarmgehwagen, der Benutzer

A Unterarmstütze
B Entriegelungshebel für die Höhenverstellung
C Hebel zur Einstellung der Unterarmstütze
D Vorderräder
E Hinterräder
F Fußbremsen

G Griffe (Basic)

FI

H Verstellbare Griffe (Premium)

I Handbremse (Premium)

J Bremsseil (Premium)

K Verschlussrad für den

FR

Griff (Premium)

L Richtungsfeststeller (Premium)

IT

M Produktetikett

mit vermindertem Gleichgewicht

und/oder verminderter Gehfähigkeit

unterstützen soll. Es ist so konzipiert, dass es geschoben und nicht gezogen

! 2 Sicherheit

wird. Der beabsichtigte Benutzer ist ein Erwachsener. Es gelten Größenund Gewichtsbeschränkungen. Der Hauptnutzer des Produkts ist der Patient selbst; der Gehwagen kann aber auch von einem Assistenten bedient werden. Kontraindikationen: Das Produkt ist nicht für Personen mit geringer Kraft in Armen und Beinen, mit sehr schlechtem Gleichgewicht oder mit erheblichen

Um die richtige Unterstützung und Sicherheit zu geben, gehen Sie geradeaus und stellen Sie sicher, dass der Gehwagen so nah wie möglich an Ihrem Körper gehalten wird (A). Gehen Sie zwischen den Hinterrädern (B), nicht hinter ihnen (C).
Schieben Sie den Gehwagen nicht nach vorne, wenn die Vorderräder an einem Hindernis stehen geblieben

Überprüfen Sie die Bremsen jedes Mal vor dem Gebrauch.
Ändern Sie das Produkt nicht, da dies Ihre Sicherheit gefährden könnte und die Garantie erlischt.
Achten Sie bei Stehen oder Parken darauf, dass die beidseitigen Feststellbremsen aktiviert sind.

kognitiven Behinderungen geeignet. Das Produkt ist für den Innenbereich auf glattem Fundament konzipiert und zugelassen. Wir raten zur Vorsicht bei der Verwendung des TOPRO Taurus in Privathäusern mit schmalen Türen, da die maximale Breite

sind. Der Gehwagen kann kippen und einen Unfall verursachen.
Benutzen Sie den Gehwagen nicht auf Treppen. Seien Sie vorsichtig beim Überqueren von Schwellen usw.

Verwenden Sie den Gehwagen nicht, um schwere Lasten oder Personen zu transportieren.
Verwenden Sie den Gehwagen nicht auf rutschigen Oberflächen.

des Gehwagens 660 mm beträgt.

Beachten Sie, dass sich einige Teile

Halten Sie den Gehwagen von Feuer

Um den Gehwagen kennenzulernen und zu lernen, wie man ihn richtig benutzt, wird eine Schulung durch einen Fachmann empfohlen.

des Gehwagens heiß oder kalt anfühlen können, wenn sie extremen Temperaturen ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht

und heißen Gegenständen fern.
Klettern Sie nicht auf den Gehwagen oder lassen Sie Kinder damit spielen.

in offene Löcher oder zwischen

stationäre Teile zu stecken.

3 Montage und Einstellung
TOPRO Taurus H wird in zwei Ausstattungsstufen geliefert: Basic (814785) Verstellbare Armauflagen und Bremsen an allen Rädern. Teilweise
montiert geliefert. Montage: Bitte folgen Sie den Schritten in Abbildung 3. Premium (814787) Hat zusätzlich zur Grundausstattungeinstellbare Griffe und Fahrund Feststellbremse an den Griffen. Die Hinterräder haben eine Schwenksperre (Richtungsfeststeller). Wird komplett montiert geliefert.

­ 9 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

4 Höhenverstellung /

6 Handbremsen

Unterarmstützen / Griffe

(Taurus H Premium)

Transport
Der Gehwagen kann entweder in

SV DA
FI
FR IT

Höhenverstellung: Ziehen Sie die Entriegelungshebel (A) nach oben. Drücken Sie mit etwas Körpergewicht nach unten, um die Höhe zu verringern, oder reduzieren Sie das Gegengewicht, um die Höhe zu erhöhen. Lassen Sie die Hebel in der gewünschten Höhe los. Empfohlene Höhe: Stehen Sie mit entspannten Schultern und positionieren Sie Ihre Ellbogen in einem 90-Grad-Winkel (B). Das Niveau der Unterarmstützen sollte sich an der Höhe Ihrer Ellbogen ausrichten. Um eine korrekte Haltung zu gewährleisten, sollte Ihnen ein Fachmann bei der Einstellung der Unterarmstützen und der Griffe helfen. Einstellen der Unterarmstützen: Die Unterarmstützen können individuell eingestellt werden. Schrauben Sie den Hebel unter der Unterarmstütze (C) auf, bis das Polster beweglich ist. Stellen Sie die gewünschte Position ein und ziehen Sie die Schraube fest. ACHTUNG! Wenn der Hebel herausragt, kann er gefährlich sein. Ziehen Sie ihn nach unten und drehen Sie ihn weg, um ihn sicher zu verbergen. Verstellen der Griffe (TOPRO Taurus H Premium): Schrauben Sie das Verschlussrad (D) auf. Ziehen Sie den Griff (E) nach hinten oder nach vorne und neigen Sie ihn in den gewünschten Winkel (F). Nachdem Sie den Griff eingestellt haben, ziehen Sie das Verschlussrad (D) fest. Achten Sie darauf, sich dabei nicht die Finger zu verletzen.

Stellen Sie sicher, dass die Bremsen vor jeder Fahrt einwandfrei funktionieren. Fahren oder schieben Sie den Unterarmgehwagen nicht, wenn die Feststellbremsen aktiviert sind oder wenn die Räder teilweise über die Bremsen blockiert sind. Feststellbremsen: Drücken Sie beide Bremshebel nach vorne (A), um die Feststellbremsen zu aktivieren. Beachten Sie, dass der Hebel einen gewissen Widerstand hat, bevor er stoppt und das Hinterrad blockiert. Ziehen Sie beide Bremshebel zu sich, um die Feststellbremsen zu lösen. Fahrbremsen: Ziehen Sie beide Bremshebel zu sich hin (B), um die Geschwindigkeit zu reduzieren. Es handelt sich um ein beidhändiges Bremssystem, was bedeutet, dass die Bremse für das Hinterrad auf der gleichen Seite des Gehwagens wie der Bremshebel aktiviert wird. Wenn Sie nur eine der Bremsen betätigen, dreht sich der Gehwagen beim Gehen auf die gleiche Seite. Durch Loslassen des Hebels wird das Bremsen gestoppt. Betätigen Sie die Bremsen nicht ständig, wenn der Gehwagen in Bewegung ist. Einstellen / Prüfen: Lösen Sie die Mutter (C). Ziehen / lösen Sie das Bremskabel mit der Einstellschraube (D). Stellen Sie sicher, dass die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren und nur die Räder berühren, wenn sie benutzt werden. Stellen Sie die Bremsen auf

vertikaler oder horizontaler Position transportiert werden. Es sollte in der niedrigsten Höhenposition eingestellt werden, um Platz zu sparen und die Handhabung zu erleichtern. Stellen Sie sicher, dass die Fußbremsen aktiviert sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Gehwagen in ein Fahrzeug laden, und achten Sie darauf, ihn zu sichern.
Aufbewahrung
Der Gehwagen sollte drinnen und in einer aufrechten Position aufbewahrt werden. Legen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab, während er verstaut ist.
Reinigung
Der Gehwagen kann mit normalen Haushaltsreinigern abgespritzt und gewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Dampfoder Hochdruckreiniger.
Desinfektion
Die Desinfektion darf nur von autorisiertem Personal und mit ausreichender Schutzausrüstung durchgeführt werden. Die Oberfläche des Gehwagens muss mit einem Desinfektionsmittel gereinigt werden, das 70-80 % Ethanol enthält. Von chlor- oder phenolhaltigen Desinfektionsmitteln raten wir ab. Der Hersteller kann nicht für Schäden oder Verletzungen haftbar gemacht werden, die durch die Verwendung

beiden Seiten gleichmäßig ein.

schädlicher Desinfektionsmittel oder

5 Fußbremsen / Richtungsfeststeller

Wartung: Überprüfen Sie die Bremsen häufig, indem Sie die oben genannten Hinweise beachten Für einen optimalen

die Desinfektion durch nicht autorisiertes Personal entstehen können

TOPRO Taurus H Basic ­ alle Räder / TOPRO Taurus H Premium ­ Vorderräder:
Treten Sie auf die Fußbremsen an den

Grip wischen Sie die Reifen mit einem feuchten Tuch ab. Die Räder und Bremsen können ausgetauscht werden, wenn sie abgenutzt oder beschädigt sind.

Hinterrädern (A) und bei Bedarf auch

Fehlerbehebung

an den Vorderrädern (B), bis Sie ein

Klickgeräusch hören. Die Räder befinden sich nun in der verriegelten Position (C). Um sie zu lösen, treten Sie auf die

Bremsen Abgenutzte/defekte Räder

­> Räder komplett auswechseln

Oberseite des Fußbremspedals. TOPRO Taurus H Premium ­ Hinterräder:
Treten Sie einmal auf die Fußbremsen

Ineffizientes Bremsen
Abgenutzter/defekter Bremsmechanismus an den Rädern

­> Bremsseile justieren ­> Austausch beider Hinterräder

an den Hinterrädern (A), bis Sie ein

Abgenutzte/defekte Bremshebel

­> Die Bremshebel kom-

Klickgeräusch hören. Die Räder befinden

plett auswechseln

sich nun in der richtungsfestgestellten Position (E). Drücken Sie die Fußbremsen

Abgenutztes / beschädigtes Bremskabel ­> Bremsseile auswechseln

weiter nach unten, bis Sie ein zweites

Höheneinstellung

Klicken hören. Die Räder sind nun gesperrt (F). Um sie zu lösen, treten Sie auf

Verschlissene/beschädigte Gasfeder

­> Gasfeder auswechseln

die Oberseite des Fußbremspedals (D).

Der Griff der Höhenverstellung

­> Griff einstellen

ist nicht richtig eingestellt

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 10 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Inspektion / Wartung /

Material / Wiederverwertung

7 Produktetikett

NL

Wiederverwendung

Der Gehwagen besteht aus kunst-

Die Radlager sind abgedichtet und wartungsfrei. Die Teile müssen nicht geschmiert werden. Es wird empfoh-

stoffbeschichteten Aluminiumrohren, Kunststoffkupplungen, Schiebegriffen aus Polyamid-6 und TPE sowie

1 – Hersteller 2 – Siehe Gebrauchsanweisung

SV

len, regelmäßig Inspektionen und Wartungsarbeiten durchzuführen (die Häufigkeit hängt davon ab, wie und

Unterarmauflagen aus Polyurethan. Die meisten Teile können recycelt werden. Entsorgen Sie den Gehwagen und seine

3 – Modellbezeichnung 4 – Modellnummer

DA

wie oft der Gehwagen verwendet wird). Überprüfen Sie die folgenden Teile: Rohre, Rahmen, Schrauben, Griffe,

Verpackung gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Für Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde.

5 – Maximales Benutzergewicht 6 – Maximale Höhe des Gehwagens

FI

Unterarmstützen, Bremsen, Räder

7 – Maximale Breite des Gehwagens

und Zubehör. Dies gilt auch, wenn der Gehwagen für die Wiederverwendung vorbereitet werden soll. Bitte lesen

Garantie
Für den TOPRO Taurus H gilt eine Garantie von 2 Jahren auf Fehlerund

8 – Bruttogewicht 9 – Für den Innenbereich bestimmt

FR

Sie die detaillierten Anweisungen zur Wartung der Bremsen und zur Reinigung/Desinfektion des Gehwagens

Mängel. Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden oder Teile, die natürlichem Verschleiß

10 – Medizinisches Gerät 11 – CE-Kennzeichnung

IT

in dieser Bedienungsanleitung.

unterliegen (z. B. Bremsen, Räder und

12 – Herstellungsdatum

Griffe), sind von der 2-Jahres-Garantie

ausgenommen. Für Reparaturen wäh-

13 – Seriennummer

rend der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Sanitätshaus oder

14 – GS1 DataMatrix

Ihren Händler. Die Garantie erlischt,

15 – Globale Handelsartikelnummer

wenn nicht autorisierte Ersatzteile oder

(GTIN)

Zubehörteile auf dem Produkt verwendet wurden oder werden. Die erwartete Lebensdauer des Produkts wird auf

16 – Vorsicht! – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung

10 Jahre geschätzt, wenn es gemäß

diesem Benutzerhandbuch und seinen

Sicherheits- und Wartungsanweisungen

korrekt verwendet wird.

Zubehör
Einhand-Simultanbremse Seitenpelotten, Paar Tablett Multifunktionsnetz Transportplatte Infusionsstativ Halterung für Drainagebeutel Halterung für Sauerstoffflasche

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 11 ­

Zubehör, das auf dem Gehwagen montiert ist, kann die Stabilität beeinflussen, wir empfehlen Ihnen daher, es mit Vorsicht zu verwenden. Zubehör kann separat bestellt werden, um den TOPRO Taurus H an individuelle Bedürfnisse anzupassen. Kontaktieren Sie Ihr Sanitätshaus, Ihren Händler oder TOPRO, um eine aktuelle Übersicht über verfügbares Zubehör zu erhalten oder besuchen Sie unsere Homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Gefeliciteerd met uw keuze voor 0 De grijs genummerde cirkels in deze

een nieuwe TOPRO-walker

gebruikershandleiding verwijzen naar de genummerde

SV

Elk TOPRO-product wordt ontwikkeld, ontworpen en geproduceerd in

informatieafbeelding en illustraties in de omslag

Noorwegen. Het product voldoet aan

DA

de Medical Device Regulation (EU) 2017/745. Het is getest en goedgekeurd

1 Maak kennis met uw TOPRO-product

volgens EN ISO 11199-3:2005. Controleer

FI

uw product bij ontvangst. Neem bij

A Armsteun

vragen direct contact op met uw mobi-

liteitswinkel of dealer. Als u problemen

B Hendel voor hoogteverstelling

H Verstelbare handgrepen (Premium) I Handrem (Premium)

ondervindt bij het lezen van deze

C Hendel voor het afstellen

gebruikershandleiding, een digitale versie is beschikbaar op topromobility.com.

van de onderarmsteun

FR

D Voorwielen

J Remkabel (Premium)
K Fixatieknop voor het handvat (Premium)

Beoogd gebruik

E Achterwielen

L Stuurblok (Premium)

IT

De TOPRO Taurus H is een walker, die ondersteuning biedt aan gebruikers met een

F Voetremmen

verminderd evenwicht en/of een slechte

G Handgrepen (Basic)

M Productlabel

mobiliteit. De walker is ontwikkeld om te

duwen, niet om te trekken. De beoogde

gebruiker is een volwassene. Er gelden lengte- en gewichtsbeperkingen. De

! 2 Veiligheid

belangrijkste gebruiker van het product is de cliënt zelf; de walker kan echter ook door een assistent worden bediend. Contra indicatie: Het product is niet geschikt voor personen met geringe kracht in armen en benen, met een zeer slechte balans of met een aanzienlijk cognitieve handicap. Het product is ontworpen en goedgekeurd voor gebruik binnenshuis op een gewone ondergrond. We adviseren voorzichtigheid bij het gebruik van de TOPRO Taurus in woonhuizen met smalle deuropeningen, de maximale breedte van de walker is 660 mm.
Om de walker te leren kennen en te leren hoe deze op de juiste manier te gebruiken, wordt training door een vakkundig persoon aanbevolen.

Voor de juiste ondersteuning en veilig lopen, loop rechtop en houd de walker zo dicht mogelijk bij uw lichaam (A). Loop tussen de achterwielen (B), niet erachter (C).
Duw de walker niet naar voren wanneer de voorwielen bij een obstaken zijn gestopt. De walker zou kunnen kantelen en een valincident veroorzaken.
Gebruik de walker niet op trappen. Wees voorzichtig bij het overbruggen van drempels etc.
Houd er rekening mee dat sommige delen van de walker warm of koud kunnen aanvoelen bij blootstelling aan extreme temperaturen.
Steek uw vingers niet in open gaten

Controleer de remmen altijdvoor gebruik.
Wijzig het product niet, dit kan uw veiligheid in gevaar brengen. Ook vervalt hierdoor de garantie.
Zorg bij het stilstaan ervoor dat de parkeerremmen aan beide zijden geactiveerd zijn.
Gebruik de walker niet voor het transport van zware goederen of personen.
Gebruik de walker niet op gladde oppervlakte.
Blijf met de walker uit de buurt van vuur en hete voorwerpen.
Klim niet op de walker en laat kinderen er niet mee spelen.

of tussen stilstaande delen.

3 Monteren en afstellen
TOPRO Taurus H wordt geleverd in twee uitvoeringen: Basic (814785) Verstelbare armsteunen en remmen op alle wielen. Deels gemon-
teerd geleverd. Monteren: Volg de stappen in afbeelding 3. Premium (814787) Heeft naast de basics, verstelbare handgrepen en is voorzien van
rij- en parkeerrem op de handgrepen. De achterwielen hebben een stuurblok. Volledig gemonteerd geleverd.

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 12 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

4 Hoogteverstelling / Onderarmsteunen

6 Handremmen (Taurus H Premium)

Transport

NL

De walker kan zowel verticaal als hori-

/ Handgrepen

Controleer de remmen altijd voor

zontaal worden vervoerd. Het moet in de laagste hoogtepositie staan, om ruimte te

SV

Hoogteverstelling: Trek de hendels

gebruik. De walker mag niet met kracht

besparen en de bediening te vergemakke-

(A) omhoog. Duw de walker naar beneden met uw lichaamsgewicht

worden geduwd als de remmen in parkeerrempositie staan of wanneer de

lijken. Wees voorzichtig bij het laden van de walker in een voertuig let erop dat de

DA

of verlaag het contragewicht om de walker omhoog te laten komen. Laat de hendels op de gewenste hoogte los.

remmen gedeeltelijk in werking zijn. Parkeerremmen: Duw beide remhendels
naar voren (A) om de parkeerremmen

walker goed vergrendeld is en zorg ervoor dat de voetremmen zijn ingeschakeld.

FI

Aanbevolen hoogte: Ga staan met ontspannen schouders en plaats uw

te activeren. Houd er rekening mee dat de hendel enige weerstand biedt voor

Opslag

ellebogen in een hoek van 90 graden

het stopt en het achterwiel vergrendeld. De walker moet binnen in een staande

(B). Het niveau van de onderarmsteunen Trek beide remhendels naar u toe om

positie worden opgeslagen. Plaats er

moet worden afgestemd op het niveau van uw ellebogen. Om te zorgen voor

de parkeerremmen weer vrij te geven. Remmen: Trek beide remhendels naar u

geen zware voorwerpen bovenop.

FR

een juiste houding, raden wij aan u

toe (B) om de snelheid te verminderen.

Reiniging

door een vakkundig persoonte laten

Het is een tweehandig remsysteem,

De walker kan worden gespoten en

IT

helpen met het afstellen van de on-

wat betekent dat u het achterwiel remt

gewassen met normale schoonmaak-

derarmsteunen en de handgrepen.

aan dezelfde kant waar de remhendel

middelen. Gebruik geen schuurmid-

De onderarmsteunen verstellen: De

zich bevindt. Wanneer u slechts één van

delen, stoom- of hogedrukreinigers.

onderarmsteunen kunnen individueel

de remhendels gebruikt, zal de walker

worden aangepast. Schroef de hendel onder de onderarmsteun (C) los tot de steun verplaatsbaar is. Plaats de armsteun in de gewenste positie en schroef de hendel vast. LET OP! Wanneer de hendel uitsteekt kan dit gevaarlijk zijn. Trek de hendel naar beneden en draai hem weg onder de steun. Verstelling van de handgrepen (TOPRO Taurus H Premium): Schroef de fixatieknop (D) los. Trek het handvat (E) naar achteren of duw het naar voren en kantel het in de gewenste hoek (F). Na het afstellen van de handgreep,

draaien. Wanneer de remhendels worden losgelaten, stopt het remmen. Gebruik de remmen niet voortdurend terwijl u zich met de walker voortbeweegt. Aanpassen /controleren: Draai de moer los (C). Brengde remkabel op spanning doorde stelschroef te verstellen (D). Zorg dat de remmen goed werken en het wiel enkel raken bij gebruik. Stel de remmen aan beide zijden gelijkmatig af. Onderhoud: Inspecteer de remmen regelmatig door de bovenstaande informatie te volgen. De wielen zijn gemaakt van

Desinfectie
Reinigen met een desinfectiemiddel dient u aan de daartoe bevoegde personen over te laten, door het dragen van voldoende beschermende uitrusting. Voor het desinfecteren dient u desinfectiemiddel te gebruiken met 70­80 % ethanol. Wij raden ontsmetting met chloor of fenol af. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden indien er schade ontstaat door verkeerd reinigen, desinfecteren of reiniging uitgevoerd door onbevoegde personen.

draai de fixatieknop (D) aan. Pas op dat

zacht rubber, wat zorgt voor een optimaal

u daarbij uw vingers niet bezeert.

remvermogen op gladde vloeren. De

wielen en remmen kunnen worden ver-

vangen als ze versleten of beschadigd zijn.

5 Voetremmen / stuurblok

Als het product niet

TOPRO Taurus H Basic ­ alle wielen / TOPRO Taurus H Premium ­ voorwielen:

goed functioneert

Trap op de voetrem op de achter-

wielen (A) of indien nodig, op de

Remmen

voorwielen (B), totdat u een klik hoort. De wielen zijn nu vergrendeld (C).

Versleten/ defect wiel

­> Vervang het complete wiel

Om ze te ontgrendelen, trap op de

Remt niet effectief

­> Stel de remkabels af

bovenkant van het voetrempedaal. TOPRO Taurus H Premium ­ achterwielen:

Versleten/ defect remmechanisme op wiel

­> Vervang het volledige achterwielgedeelte

Trap de voetremmen op de achterwielen Versleten/ defecte remhendel

­> Vervang de complete remhendel

(A) eenmaal in totdat u een klik hoort. De wielen hebben nu een richting

Versleten/ beschadigde remkabel

­> Vervang de remkabel

vergrendeling (E). Trap nogmaals op de

Hoogte aanpassing

voetremmen totdat u een tweede klik hoort. De wielen zijn nu vergrendeld

De gasveer is versleten of beschadigd ­> Vervang de gasveer

(F). Om ze te ontgrendelen, trap op de

De hendel voor hoogteafstelling

­> Stel de hendel af

bovenkant van het voetrempedaal (D).

is niet goed afgesteld

­ 13 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Inspectie / Onderhoud

/ Hergebruik

Garantie
TOPRO Taurus H is gegarandeerd vrij van

7 Productlabel

SV

De wiellagers zijn afgedicht en onderhoudsvrij. De onderdelen hoeven niet te worden gesmeerd. Het wordt aange-

fouten en defecten voor een periode van 2 jaar. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik of onderdelen die zijn

1 – Fabrikant 2 – Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

DA

raden om regelmatig, op zijn minst een keer per jaar, een algemene inspectie en onderhoud uit te laten voeren op

blootgesteld aan natuurlijke slijtage (bijv. remmen, wielen en handgrepen) zijn vrijgesteld van de 2 jaar garantie. Neem

3 – Modelnaam 4 – Modelnummer

FI

onderstaande punten (hoe vaak hangt af van het gebruik): Buizen, frame, schroeven, handgrepen, onderarmsteunen,

voor reparaties tijdens de garantieperiode contact op met de winkel waar u de walker heeft gekocht. De garantie vervalt

5 – Maximaal gebruikersgewicht 6 – Maximale hoogte van de walker

remmen, wielen en accessoires. Dit

indien niet originele reserveonderdelen of 7 – Maximale breedte van de walker

geldt ook bij hergebruik van de walker. Lees de gedetailleerde instructies over

accessoires zijn of worden gebruikt op het product. De verwachte levensduur van

8 – Brutogewicht

FR

het onderhoud van remmen en het

het product wordt geschat op 10 jaar, op

9 – Bedoeld voor gebruik binnen

IT

reinigen/desinfecteren van de walker in deze gebruikershandleiding.

voorwaarde dat het op de juiste manier wordt gebruikt en de gebruikershandleiding, de veiligheids- en onder-

10 – Medisch hulpmiddel 11 – CE- markering

Materiaal / Recycling

houdsinstructies worden gehanteerd.

12 – Datum van vervaardiging

De walker is gemaakt van kunstof gecoat

aluminium buizen, kunststof koppelingen,

13 – Serienummer

handgrepen van polyamide-6 en TPE en onderarmkussens van polyurethaan. De meeste onderdelen kunnen worden

14 – GS1 DataMatrix 15 – Nummer van de wereldhandelspost

gerecycled. Voer de walker en de verpakking af volgens de geldende voorschriften in uw land. Voor informatie kunt u

16 – Voorzichtigheid! – Lees de gebruiksaanwijzing

contact opnemen met uw gemeente.

Accessoires
Eenhandige rem Zijsteun onderarm, paar Dienblad Multifunctioneel netje Voetplaat Infuushouder Beugel voor lichaamsvloeistof zakken Zuurstofhouder
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 14 ­

Accessoires gemonteerd op de walker kunnen de stabiliteit beïnvloeden, daarom raden wij u aan deze zorgvuldig te gebruiken. Desgewenst kunt u de TOPRO Taurus H uitbreiden naar u persoonlijke wensen. Hiervoor is een assortiment accessoires beschikbaar. Voor een actueel overzicht kunt u contact opnemen met uw mobiliteitswinkel, dealer of TOPRO of bezoek onze homepage topromobility.com.

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Grattis till ditt val av

0 De grå numrerade cirklarna i denna bruksanvisning

NL

nytt TOPRO gåbord

refererar till numrerade illustrationer inuti omslaget

Varje TOPRO-produkt är utvecklad, konstruerad och tillverkad i Norge.

SV

Produkten uppfyller förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745. Den är testad och godkänd enligt EN ISO

1 Lär känna din TOPRO-produkt

DA

11199-3:2005. Kontrollera din produkt vid

A Underarmsstöd

H Justerbara handtag (Premium)

mottagandet av varorna. Om du har några frågor, vänligen kontakta din hjälpme-

B Höjdjusteringsspak

I Handbroms (Premium)

FI

delscentral eller återförsäljare omedelbart. Om du har problem med att läsa den här användarhandboken finns en elektronisk version tillgänglig på topromobility.com.
Avsedd användning
TOPRO Taurus H är ett gåbord som ska ge stöd till användare med nedsatt

C Spak för justering av underarmsstöd
D Framhjul E Bakhjul F Fotbromsar G Handtag (Basic)

J Bromskabel (Premium)

K Låsratt för handtaget (Premium)

L Riktningsspärr (Premium)

FR

M Produktetikett

IT

balans och/eller nedsatt gångförmåga.

Den är utformad för att skjutas framåt,

inte dras. Gåbordet är avsett för vuxna. Längd- och viktbegränsningar gäller. Den

! 2 Säkerhet

huvudsakliga användaren av produkten är patienten själv; men gåbordet kan också styras av en assistent. Kontraindikationer: Produkten är inte lämplig för personer med svag styrka i

För rätt stöd och säkerhet, gå rakt och se till att gåbordet hålls så nära kroppen som möjligt (A). Gå mellan bakhjulen (B), inte bakom dem (C).

Ändra inte produkten eftersom detta kan riskera din säkerhet och garantin blir ogiltig.
När du står stilla eller parkerad,

armar och ben, med mycket dålig balans

Skjut inte gåbordet framåt om framhjulen se till att parkeringsbromsarna

eller med betydande kognitiva funktionshin- har stannat vid ett hinder. Gåbordet

på båda sidor är aktiverade .

der. Produkten är konstruerad och godkänd för inomhusbruk på plant underlag. Vi rekommenderar att vara försiktig när du använder TOPRO Taurus i privata hem

kan välta och orsaka en olycka.
Använd inte gåbordet i trappor. Var försiktig när du passerar trösklar etc.

Använd inte gåbordet för att transportera tung last eller personer.
Använd inte gåbordet på hala ytor.

med smala dörröppningar, eftersom den maximala bredden på gåbordet är 660 mm.
För att lära känna gåbordet och lära sig att använda det på rätt sätt rekommenderas en introduktion av din

Tänk på att vissa delar av gåbordet kan kännas varma eller kalla när de utsätts för extrema temperaturer.
Var medveten om att inte sätta fingrarna i öppna hål eller mellan stationära delar.

Håll gåbordet borta från eld och heta föremål.
Klättra inte på gåbordet och låt inte barn leka med den.

fackhandlare/hjälpmedelscentral.

Kontrollera bromsarna före

varje användning.

3 Montering och justering
TOPRO Taurus H levereras med två utrustningsnivåer: Basic (814785) Justerbara armdynor samt bromsar på alla hjul. Levereras delvis
monterad. Montering: Följ stegen i bild 3. Premium (814787) Har utöver grundfunktionerna justerbara handtag och kör- och
parkeringsbroms på handtagen. Bakhjulen har ett svänglås (riktningsspärr). Levereras helt monterad.

­ 15 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

4 Höjdjustering /

6 Handbromsar

Underarmsstöd / Handtag

(Taurus H Premium)

Transport
Gåbordet kan transporteras antingen i

SV

Höjdjustering: Dra spakarna (A)

Se till att bromsarna fungerar som de

vertikalt eller horisontellt läge. Det bör ställas in i lägsta höjdläge för att spara

uppåt. Använd lite kroppsvikt för att

ska före varje användning. Undvik att

utrymme och underlätta hanteringen. Se

DA

trycka ner och minska höjden eller minska motvikten för att öka höjden.

köra eller skjuta gåbordet framåt medan parkeringsbromsarna är aktiverade eller

till att fotbromsarna är aktiverade. Var försiktig när du lastar in gåbordet i ett fordon

FI

Släpp spakarna på önskad höjd. Rekommenderad höjd: Stå med avslappnade axlar och placera armbågarna i 90 graders vinkel (B). Nivån på underarmsstö-

när hjulen är delvis låsta med bromsarna. Parkeringsbromsar: Tryck båda bromsspakarna framåt (A) för att aktivera parkeringsbromsarna. Tänk på att spaken har

och var uppmärksam på att säkra det.
Lagring

den bör anpassas till armbågarnas nivå.

ett visst motstånd innan den stannar och Gåbordet ska förvaras inomhus och

För att säkerställa en korrekt hållning bör låser bakhjulet. Dra båda bromsspakarna i upprätt läge. Placera inte tunga

en professionell hjälpa dig med justering- mot dig för att lossa parkeringsbromsarna. föremål ovanpå det under förvaring.

FR

en av underarmsstöden och handtagen. Justering av underarmsstöden:

Körbromsar: Dra båda bromsspakarna mot dig (B) för att minska hastigheten.

Rengöring

Underarmsstöden kan justeras indi-

Det är ett tvåhandsbromssystem,

Gåbordet kan spolas och tvättas av med

IT

viduellt. Skruva loss spaken under

vilket innebär att bromsen aktiveras för

vanliga hushållsrengöringsmedel. Använd

underarmsstödet (C) tills dynan är

bakhjulet på den sida av gåbordet som

inte slipmedel, ång- eller högtryckstvättar.

rörlig. Justera till önskat läge och dra åt

bromsspaken är placerad. Vid aktivering

skruven. OBS! Om spaken sticker ut kan

av endast en av bromsarna kommer därför

det vara farligt. Dra ner den och rotera

gåbordet att vrida sig mot den sidan

bort den för att döljas på ett säkert sätt.

när du går. Om spaken frigörs stoppas

Justering av handtagen (TOPRO

bromsningen. Använd inte bromsarna

Taurus H Premium): Skruva loss

kontinuerligt när gåbordet är i rörelse.

låsratten (D). Dra handtaget (E) bakåt

Justering/kontroll: Lossa muttern (C).

eller framåt och luta det till önskad

Dra åt/lossa bromskabeln med juste-

vinkel (F). Dra åt låshjulet (D) när du har

ringsskruven (D). Se till att bromsarna

justerat handtaget. Var försiktig så att

fungerar som de ska och att hjulen endast

du inte skadar fingrarna i processen.

vidrörs när bromsarna används. Justera

bromsarna jämnt på båda sidor.

5 Fotbromsar / Riktningsspärr

Underhåll: Kontrollera bromsarna regelbundet genom att följa informa-

TOPRO Taurus H Basic ­ alla hjul / TOPRO Taurus H Premium ­ framhjul: Trampa på fotbromsarna på bakhjulen (A) och vid behov även på framhjulen

tionen ovan. För ett optimalt grepp, torka av däcken med en fuktig trasa. Hjulen och bromsarna kan bytas ut om de är utslitna eller skadade.

(B), tills du hör ett klickande ljud. Hjulen är nu låsta (C). För att frigöra bromsen,

Felsökning

trampa på toppen av fotbromspedalen.

TOPRO Taurus H Premium ­ bakhjul:

Bromsar

Trampa på fotbromsarna på bakhjulen (A) en gång tills du hör ett klickande

Utslitet / defekt hjul

­> Byt ut hela hjulet

ljud. Hjulen är nu i riktningsspärrat läge

Bromsarna tar inte ordentligt

­> Justera bromskablarna

(E). Tryck fotbromsarna längre ner tills du hör ett andra klick. Hjulen är nu låsta (F). För att frigöra bromsen, trampa på

Utsliten / defekt bromsmekanism på hjulet

­> Byt ut hela bakhjulsdelen

toppen av fotbromspedalen (D).

Utslitet / defekt bromshandtag

­> Byt ut hela bromshandtaget

Utsliten / skadad bromskabel

­> Byt ut bromskabeln

Höjdjustering

Gasfjädern är utsliten eller skadad

­> Byt gasfjäder

Höjdjusteringshandtaget är missanpassat

­> Justera handtaget

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 16 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Desinfektion

Material / Återvinning

7 Produktetikett

NL

Desinficering får endast utföras av

Gåbordet är tillverkat av plastbelagda

behörig personal och genom att tillräcklig aluminiumrör, plastkopplingar, handtag skyddsutrustning bärs. Gåbordets yta skall av polyamid-6 och TPE samt underrengöras med ett desinfektionsmedel som armsdynor av polyuretan. De flesta

1 – Tillverkare 2 – Se bruksanvisningen

SV

innehåller 70­80 % etanol. Vi avråder från desinfektionsmedel som innehåller klor eller fenol. Tillverkaren kan inte hållas an-

delar kan återvinnas. Kassera gåbordet och dess förpackning enligt gällande bestämmelser i ditt land. För information,

3 – Modellnamn 4 – Modellnummer

DA

svarig för eventuella skador som kan uppstå vänligen kontakta dina myndigheter. med skadligt desinfektionsmedel eller des-

5 – Maximal användarvikt

FI

infektion som utförs av obehörig personal. Garanti

6 – Maximal höjd på gåbordet

Inspektion / Underhåll / Återanvändning
Hjullagren är förseglade och under-

TOPRO Taurus H är garanterat fri från fel och defekter i 2 år. Skador som orsakas av felaktig användning eller delar som utsätts för naturligt slitage (t.ex. bromsar,

7 – Maximal bredd på gåbordet 8 – Bruttovikt 9 – Avsedd för inomhusbruk

FR

hållsfria. Delarna behöver inte smörjas.

hjul och handtag) är undantagna från

10 – Medicinteknisk produkt

Det rekommenderas att inspektion och underhåll utförs regelbundet

2 års garanti. För reparationer under garantiperioden, vänligen kontakta din

11 – CE-märkning

IT

(frekvensen bestäms av hur och hur ofta gåbordet används). Kontrollera följande: Rör, ram, skruvar, handtag,

lokala hjälpmedelscentral eller återförsäljare. Garantin är ogiltig om obehöriga reservdelar eller tillbehör har använts

12 – Tillverkningsdatum 13 – Serienummer

underarmsstöd, bromsar, hjul och tillbehör. Detta gäller även när gåbordet ska förberedas för återanvändning. Läs detaljerade instruktioner om underhåll

eller används på produkten. Produktens förväntade livslängd uppskattas till 10 år om den används på rätt sätt enligt denna bruksanvisning och dess säker-

14 – GS1 DataMatrix
15 – Artikelnummer för global handel (GTIN-kod)

av bromsar och rengöring/desinficering av gåbordet i denna bruksanvisning.

hets- och underhållsinstruktioner.

16 – Varning! – läs bruksanvisningen

Tillbehör
Enhandsbroms Sidostöd för arm, par Bricka Liten korg Ståplatta Droppställning Upphängning för kroppsvätskebehållare Syrgashållare

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 17 ­

Tillbehör monterade på gåbordet kan påverka stabiliteten, vi rekommenderar därför att du använder dem försiktigt. Tillbehör kan beställas separat så att gåbordet kan anpassas efter individuella behov. Kontakta din hjälpmedelscentral, återförsäljare eller TOPRO för en uppdaterad översikt över tillgängliga tillbehör eller besök vår hemsida topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Tillykke med dit valg af det

nye TOPRO-gangbord

0 Tallene i de grå cirkler refererer til den nummererede grafik og til illustrationerne, som du finder inde i omslaget

SV

Alle TOPRO-produkter er udviklet, designet og fremstillet i Norge. Produktet

DA

overholder EU’s forordning (EU) 2017/745 for medicinsk udstyrs sikkerhed og ydeevne. Det er desuden testet og

1 Lær dit TOPRO-produkt at kende

godkendt iht. EN ISO 11199-3:2005. Når

A Underarmsstøtte

G Håndtag (Basic)

FI

du har modtaget gangbordet, beder vi dig tjekke, om alt er i orden. Har du spørgsmål,

B Udløserhåndtag til højdejustering

H Justerbare håndtag (Premium)

beder vi dig kontakte din mobilitetsbutik

C Håndtag til justering af

eller forhandler. Har du problemer med

underarmsstøtte

at læse denne brugervejledning, kan du se den online på topromobility.com.

D Forhjul

FR

E Baghjul

Brugen af produktet

F Fodbremser

IT

TOPRO Taurus H er et gangbord, som

skal yde støtte til brugere med nedsat

I Håndbremse (Premium) J Bremsekabel (Premium) K Låsehjul til håndtag (Premium) L Retningslås (Premium) M Produktetiket

balance og/eller nedsat gangevne. Det er

designet til at blive skubbet, ikke trukket. Den tilsigtede bruger er en voksen

! 2 Sikkerhed

person. Højde- og vægtbegrænsninger gælder. Hovedbrugeren af hjælpemidlet er patienten selv, gangbordet kan dog også betjenes af en assistent. Kontraindikationer: Produktet er ikke egnet til personer med lav styrke i arme og ben, med meget dårlig balance eller med betydelige kognitive handicap. Produktet er designet og godkendt til

For at give den rigtige støtte og sikkerhed skal du gå lige og sørge for, at gangbordet holdes så tæt på din krop som muligt (A). Gå mellem baghjulene (B), ikke bag dem (C).
Skub ikke gangbordet fremad, hvis forhjulene er stoppet ved en forhindring. gangbordetGangbordet kan

Kontroller bremserne før brug hver gang.
Du må ikke ændre produktet, da dette kan bringe din sikkerhed i fare, og garantien vil blive ugyldig.
Når du holder stille eller parkerer, skal du sørge for, at parkeringsbremserne på begge sider er aktiveret.

indendørs brug på almindeligt fast

vippe og forårsage en ulykke.

Brug ikke gangbordet til at transpor-

underlag. Vi anbefaler forsigtighed, når du bruger TOPRO Taurus i private hjem med smalle døråbninger, da den maksimale

Brug ikke gangbordet på trapper. Vær forsigtig, når du passerer tærskler osv.

tere tunge laster eller personer. Brug ikke gangbordet på glat underlag.

bredde af gangbordet er 660 mm.

Vær opmærksom på, at nogle dele af

Hold gangbordet væk fra ild

For at lære gangbordet bedre at kende og bruge det korrekt anbefaler vi under-

gangbordet kan føles varmt eller koldt, når og varme genstande.

de udsættes for ekstreme temperaturer.

Klatr ikke på gangbordet eller

visning og vejledning af en fagperson.

Vær opmærksom på ikke at læg-

lad børn lege med den.

ge fingrene i åbne huller eller

mellem stationære dele.

3 Montering og justering
TOPRO Taurus H leveres med to niveauer af udstyr: Basic (814785) Justerbare håndtag og bremser på alle hjul. Leveres delvist samlet. Montering: Følg trinnene i illustration 3. Premium (814787) Har ud over det grundlæggende justerbare håndtag og køre- og parkeringsbremse på håndtagene. Baghjulene har retningsstyr). Leveres helt samlet.

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 18 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

4 Højdejustering /

6 Håndbremser (Taurus

Transport

NL

Underarmsstøtter / Håndtag

H Premium)

Gangbordet kan transporteres enten

Højdejustering: Træk udløserhåndta-

Sørg for, at bremserne fungerer

lodret eller vandret. Det skal indstilles i den laveste højdeposition for at spare

SV

gene (A) opad. Brug lidt kropsvægt til at korrekt før hver tur. Kør eller skub ikke

plads og lette håndteringen. Sørg for, at

trykke ned for at reducere højden eller reducere modvægten for at øge højden.

gangbordet mens parkeringsbremserne er aktiveret, eller når hjulene er

fodbremserne er aktiveret. Vær forsigtig, når du læsser gangbordet i et køretøj,

DA

Slip håndtagene i den ønskede højde. Anbefalet højde: Stå med afslappede skuldre og placer albuerne i en 90 graders vinkel (B). Niveauet af

delvist låst ved hjælp af bremserne. Parkeringsbremser: Skub begge bremsehåndtag fremad (A) for at aktivere parkeringsbremserne. Vær opmærksom

og vær opmærksom på at sikre det.
Oplagring

FI

underarmsstøtterne skal tilpasse sig

på, at håndtaget har en vis modstand,

Gangbordet skal opbevares indendørs og

niveauet af dine albuer. For at sikre en

før det stopper og låser baghjulet.

i opretstående stilling. Placer ikke tunge

korrekt kropsholdning skal en profes-

Træk begge bremsehåndtag mod dig

genstande oven på det vrfved opbevaring.

sionel hjælpe dig med justeringen af underarmsstøtterne og håndtagene.

for at frigøre parkeringsbremserne. Kørebremser: Træk begge bremse-

Rengøring

FR

Justering af underarmsstøtterne:

håndtag mod dig (B) for at reducere

Gangbordet kan spules og vaskes

Underarmsstøtterne kan justeres

hastigheden. Det er et tohånds brem-

med normale husholdningsvaske-

IT

individuelt. Skru låsen til underarms-

sesystem, hvilket betyder, at bremsen

midler. Brug ikke skrubbemidler,

støtten (C) af, indtil puden er bevægelig. aktiveres for baghjulet på samme side

damp- eller højtryksrensere.

Juster til den ønskede position, og stram af gangbordet som bremsehåndtaget.

skruen. NB! Hvis håndtaget stikker ud,

Når du kun anvender en af bremserne,

kan det være farligt. Træk den ned, og

drejer gangbordet til samme side ved

drej den væk for at være sikkert skjult.

gang. Hvis du slipper håndtaget, stop-

Justering af håndtagene (TOPRO

per bremsningen. Brug ikke bremserne

Taurus H Premium): Skru låsehjulet (D)

kontinuerligt når gangbordet er i bevægelse.

af. Træk håndtaget (E) baglæns, eller skub Justering/kontrol: Løsn møtrikken

det fremad, og vip det til den ønskede

(C). Spænd / løsn bremsekablet med

vinkel (F). Efter justering af håndtaget

justeringsskruen (D). Sørg for, at

skal du stramme låsehjulet (D). Pas på

bremserne fungerer korrekt og kun

ikke at skade fingrene i processen.

berører hjulene, når de er i brug. Juster

bremserne jævnt på begge sider.

Vedligeholdelse: Kontroller bremserne

5 Fodbremser / Retningslås

regelmæssigt ved at følge ovenstående

TOPRO Taurus H Basic ­ alle hjul / TOPRO Taurus H Premium ­ forhjul: Træd på fodbremserne på baghjulene (A) og når det er nødvendigt også

oplysninger. For et optimalt greb skal du tørre dækkene af med en fugtig klud. Hjulene og bremserne kan udskiftes, hvis de er slidte eller beskadigede.

på forhjulene (B), indtil du hører en kliklyd. Hjulene er nu i låst position

Fejlfinding

(C). For at frigøre dem skal du træde

på toppen af fodbremsepedalen.

Bremser

TOPRO Taurus H Premium ­ baghjul: Træd på fodbremserne på baghjulene

Slidt / defekt hjul

­> Skift det komplette hjul

(A) én gang, indtil du hører en kliklyd.

Bremser ikke effektivt

­> Juster bremsekablerne

Hjulene er nu i retningslåst position (E). Skub fodbremserne længere ned, indtil du hører et andet klik. Hjulene er nu

Slidt / defekt bremsemekanisme på hjul

­> Skift hele baghjulssektionen

låst (F). For at frigøre dem skal du træde

Slidt / defekt bremsehåndtag

­> Skift det komplette bremsehåndtag

på toppen af fodbremsepedalen (D).

Slidt / beskadiget bremsekabel

­> Skift bremsekabel

Højdejustering

Gasfjederen er slidt eller beskadiget ­> Skift gasfjeder

Højdejusteringshåndtaget er fejljusteret

­> Juster håndtaget

­ 19 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Desinfektion

Materiale / Genbrug

7 Produktmærke

Desinfektion må kun udføres af autori-

Gangbordet er lavet af plastbelagte alumi-

SV

seret personale, der er iført beskyttelsesudstyr. Gangbordets overflade skal rengøres med et desinfektionsmiddel

niumsrør, plastkoblinger, skubbehåndtag af polyamid-6 og TPE og underarmspuder lavet af polyurethan. De fleste dele kan

1 – Fabrikant 2 – Se brugsanvisningen

DA

indeholdende 70­80 % ethanol. Vi fraråder desinfektionsmiddel, der indeholder klor eller phenol. Producenten kan ikke

genbruges. Bortskaf gangbordet og dets emballage i henhold til de gældende regler i dit land. Kontakt venligst dine offentli-

3 – Modelnavn 4 – Modelnummer

FI

holdes ansvarlig for skader eller slidtage, der måtte opstå ved hjælp af skadeligt

ge myndigheder for at få flere oplysninger. 5 – Maksimal brugervægt

desinfektionsmiddel eller desinfektion

Garanti

6 – Maksimal højde på gangbordet

udført af uautoriseret personale.

TOPRO Taurus H er garanteret fri for fejl

7 – Maksimal bredde på gangbordet

Eftersyn / Vedligeholdelse

FR

/ Genbrug

og mangler i 2 år. Skader forårsaget af forkert brug eller dele, der udsættes for naturlig slitage (f.eks. bremser, hjul og

8 – Bruttovægt 9 – Beregnet til indendørs brug

Hjullejerne er forseglede og vedligehol- håndtag), er undtaget fra 2 års garanti.

10 – Medicinsk udstyr

IT

delsesfrie. Delene behøver ikke smøres. Det anbefales, at inspektion og vedlige-

For reparationer i garantiperioden bedes du kontakte din lokale mobilitetsbutik

11 – CE-mærkning

holdelse udføres regelmæssigt (hyppigheden bestemmes af, hvor og hvor ofte gangbordet bruges). Kontroller følgende

eller forhandler. Garantien bortfalder, hvis uautoriserede reservedele eller tilbehør er blevet eller bliver brugt på produktet.

12 – Fremstillingsdato 13 – Serienummer

punkter: Rør, ramme, skruer, håndtag, underarmsstøtter, bremser, hjul og tilbehør. Det gælder også, når gangbordet

Produktets forventede levetid anslås til at være 10 år, hvis det anvendes på den korrekte måde i henhold til denne

14 – GS1 DataMatrix 15 – Varenummer til global handel

skal klargøres til genbrug. Læs detaljerede instruktioner om vedligeholdelse af bremser og rengøring/desinfektion af

brugervejledning og dens sikkerhedsog vedligeholdelsesinstruktioner.

16 – Advarsel! – Læs brugsvejlednigLæs brugsvejledning

gangbordet i denne brugervejledning.

Tilbehør
Enhåndsbremse Sidestøtte for arm, par Bakke Lille kurv Ståplade Drop/infusionsstativ Ophæng til drænbokse Iltflaskeholder
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 20 ­

Tilbehør monteret på gangbordet kan påvirke stabiliteten. Vi anbefaler derfor at bruge dem med omhu. Tilbehør kan bestilles separat, så gangbordet kan tilpasses individuelle behov. Kontakt din mobilitetsbutik, forhandler eller TOPRO for at få et opdateret overblik over tilgængeligt tilbehør, eller besøg vores hjemmeside topromobility.com.

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Onnittelut uuden TOPRO-

0 Tässä käyttöoppaassa harmaat numeroidut

NL

kävelytelineen valinnasta.

ympyrät viittaavat kannen sisäpuolella oleviin

Jokainen TOPRO-tuote kehitetään, suunnitellaan ja valmistetaan Norjassa. Tuote

numeroituihin tietokuviin ja kuvituksiin

SV

on lääkinnällisten laitteiden asetuksen

(EU) 2017/745 mukainen. Se on testattu ja hyväksytty standardin EN ISO 11199-

1 Tutustu TOPRO-tuotteeseesi

DA

3:2005 mukaisesti. Kun olet vastaanotta-

nut tavarat, tarkista tuotteesi. Jos sinulla

A Kyynärvarren tuki

G Kahvat (Basic)

FI

on kysyttävää, ota välittömästi yhteyttä

apuvälineliikkeeseen tai jälleenmyyjään.

B Vapautusvipu korkeuden säätöön

H Säädettävät kahvat (Premium)

Jos sinulla on ongelmia tämän käyttöoppaan lukemisessa, sähköinen versio on saatavilla osoitteessa topromobility.com.
Käyttötarkoitus
TOPRO Taurus H on kävelypöytä, joka tukee käyttäjiä, joiden tasapaino ja/

C Vipu kyynärvarren tuen säätöä varten
D Etupyörät E Takapyörät F Jalkajarrut

I Käsijarru (Premium)

J Jarruvaijeri (Premium)

K Kahvan lukituspyörä (Premium)

FR

L Suuntajarru (Premium)

IT

M Tuoteseloste

tai kävelykyky on heikentynyt. Se

on suunniteltu työnnettäväksi, ei

vedettäväksi. Käyttäjäksi on tarkoitettu aikuinen. Korkeus- ja painorajoituksia

! 2 Turvallisuus

sovelletaan. Tuotteen pääasiallinen käyttäjä on potilas itse, mutta kävelytelinettä voi käyttää myös avustaja. Vasta-aiheet: Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on heikot käsien ja jalkojen voimat, joilla on erittäin huono tasapaino tai joilla on huomattavia kognitiivisia rajoituksia. Tuote on suunniteltu ja hyväksytty sisäkäyttöön tasaisella alustalla. Suosittelemme varovaisuutta, kun TOPRO Taurusta käytetään yksityiskodeissa, joissa on kapeat oviaukot, sillä kävelytelineen enimmäisleveys on 660 mm.
On suositeltavaa, että ammattilainen antaa koulutusta, jotta voit tutustua kävelypöytään ja oppia käyttämään sitä oikein.

Oikean tuen ja turvallisuuden takaamiseksi kävele suoraan ja varmista, että kävelyteline on mahdollisimman lähellä vartaloasi (A). Kävele takapyörien välissä (B), ei niiden takana (C).
Älä työnnä kävelytelinettä eteenpäin, jos etupyörät ovat pysähtyneet esteeseen. Kävelyteline voi kallistua ja aiheuttaa onnettomuuden.
Älä käytä kävelytelinettä portaissa. Ole varovainen ylittäessäsi kynnyksiä jne.
Huomaa, että jotkin kävelytelineen osat saattavat tuntua kuumilta tai kylmiltä, kun ne altistuvat äärimmäisille lämpötiloille.

Älä tee muutoksia tuotteeseen, sillä se voi vaarantaa turvallisuutesi ja takuu raukeaa.
Kun kävelyteline on paikallaan tai pysäköitynä, varmista, että seisontajarrut ovat aktivoitu molemmilla puolilla.
Älä käytä kävelytelinettä raskaiden taakkojen tai henkilöiden kuljettamiseen.
Älä käytä kävelytelinettä liukkailla pinnoilla.
Pidä kävelyteline poissa tulen ja kuumien esineiden läheisyydestä.
Älä kiipeä kävelytuolin päälle tai anna lasten leikkiä sillä.

Varo laittamasta sormiasi avoimiin reikiin

tai paikoillaan olevien osien väliin.

Tarkista jarrut aina ennen käyttöä.

3 Kokoaminen ja säätäminen
TOPRO Taurus H toimitetaan kahdella varustetasolla: Basic (814785) Säädettävät käsivarsituet ja jarrut kaikissa pyörissä. Toimitetaan
osittain koottuna. Kokoaminen: Seuraa kuvan 3 vaiheita. Premium (814787) Perusominaisuuksien lisäksi säädettävät kahvat sekä ajo- ja seison-
tajarru kahvoissa. Takapyörissä on swing-lukitus (suuntajarru). Toimitetaan täysin koottuna.

­ 21 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

4 Korkeudensäätö /

6 Käsijarrut

Kyynärvarren tuet / Kahvat

(Taurus H Premium)

Kuljetus
Kävelyteline voidaan kuljettaa joko pysty-

SV

Korkeuden säätö: Vedä vapautusvi-

tai vaaka-asennossa. Se olisi asetettava Varmista jarrujen asianmukainen toiminta alimpaan korkeusasentoon tilan sääs-

puja (A) ylöspäin. Käytä hieman kehon

ennen jokaista matkaa. Älä aja äläkä

tämiseksi ja käsittelyn helpottamiseksi.

painoa painaaksesi alas korkeuden

DA

pienentämiseksi tai pienennä vas-

työnnä esimerkkiä kävelypyörää, kun seisontajarrut ovat aktivoituna tai kun

Varmista, että jalkajarrut on aktivoitu. Ole varovainen lastatessasi kävelytelinettä

FI

tapainoa korkeuden lisäämiseksi. Vapauta vivut halutulla korkeudella. Suositeltava korkeus: Seiso hartiat rentoina ja aseta kyynärpäät 90 asteen

pyörät on osittain lukittu jarrujen avulla. Seisontajarrut: Paina molempia jarruvipuja eteenpäin (A) aktivoidaksesi seisontajarrut. Huomaa, että vivulla

ajoneuvoon ja kiinnitä se huolellisesti.
Varastointi

kulmaan (B). Kyynärvarren tukien

on jonkin verran vastusta ennen kuin

Kävelyteline on säilytettävä sisätiloissa ja

tason tulisi olla kyynärpäiden tasolla.

se pysähtyy ja lukitsee takapyörän.

pystyasennossa. Älä laita raskaita esineitä

Oikean asennon varmistamiseksi

Vapauta seisontajarrut vetämällä

sen päälle sen säilytyksen aikana.

FR

ammattilaisen on autettava kyynärvarsitukien ja kahvojen säätämisessä.

molempia jarruvipuja itseäsi kohti.
Ajojarrut: Vetäkää molempia jarruvipuja Puhdistus

Kyynärvarsitukien säätäminen:

itseänne kohti (B) nopeuden vähentämi- Kävelyteline voidaan huuhdella ja pestä

IT

Kyynärvarsitukia voidaan säätää erik-

seksi. Se on kaksikätinen jarrujärjestelmä, tavallisilla kotitalouksien pesuaineilla.

seen. Irrota lukitus kyynärvarren tuen

mikä tarkoittaa, että jarru aktivoidaan

Älä käytä hankaavia pesuaineita,

alta (C), kunnes tyyny on siirrettävissä.

kävelytelineen saman puolen takapyörälle höyry- tai korkeapainepesureita.

Säädä haluttuun asentoon ja kiristä

kuin jarruvipu. Käytettäessä vain yhtä

ruuvi. HUOM! Jos vipu on ulkoneva,

jarruista kävelijä kääntyy samalle puo-

se voi olla vaarallinen. Vedä se alas ja

lelle kävellessään. Vivun vapauttaminen

käännä se pois turvallisesti piiloon.

lopettaa jarrutuksen. Älä käytä jatkuvasti

Kahvojen säätäminen (TOPRO Taurus jarruja kävelytelineen ollessa liikkeessä.

H Premium): Irrota lukituspyörä (D).

Säätö / tarkistus: Löysää mutteri (C).

Vedä kahvaa (E) taaksepäin tai työnnä

Kiristä/ löysää jarruvaijeria säätöruu-

sitä eteenpäin ja kallista se haluttuun

villa (D). Varmista, että jarrut toimivat

kulmaan (F). Kun kahva on säädetty,

kunnolla ja että ne koskettavat pyöriä

kiristä lukituspyörä (D). Ole varovainen,

vain silloin, kun niitä käytetään. Säädä

ettet satuta sormiasi prosessissa.

jarrut tasaisesti molemmin puolin.

Huolto: Tarkasta jarrut säännöllisesti

noudattamalla yllä olevia ohjeita.

5 Jalkajarrut / suuntajarru

Pyyhi renkaat kostealla liinalla op-

TOPRO Taurus H Basic – kaikki pyörät / TOPRO Taurus H Premium – etupyörät:
Paina jarruja takapyörissä (A) ja tarvit-

timaalisen pidon varmistamiseksi. Pyörät ja jarrut voidaan vaihtaa, jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet.

taessa myös etupyörissä (B), kunnes kuulet naksahtavan äänen. Pyörät ovat

Vianmääritys

nyt lukitussa asennossa (C). Vapauta ne

astumalla jalkajarrupolkimen yläosaan.

Jarrut

TOPRO Taurus H Premium – takapyörät: Paina takapyörien jarruja (A) kerran,

Kulunut / viallinen pyörä

­> Vaihda koko pyörä

kunnes kuulet naksahtavan äänen. Pyörät Ei jarruta tehokkaasti

­> Säädä jarruvaijerit

ovat nyt suuntalukitussa asennossa (E). Paina jalkajarruas edelleen alas, kunnes kuulet toisen naksahduksen. Pyörät on

Pyörän jarrumekanismi kulunut / viallinen

­> Vaihda koko takapyörän osio

nyt lukittu (F). Vapauta ne astumalla

Kulunut / viallinen jarrukahva

­> Vaihda koko jarrukahva

jalkajarrupolkimen (D) yläosaan.

Kulunut / vaurioitunut jarruvaijeri

­> Vaihda jarruvaijeri

Korkeuden säätö

Kaasujousi on kulunut tai vaurioitunut ­> Vaihda kaasujousi

Korkeuden säätökahva on väärin säädetty

­> Säädä kahva

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 22 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Desinfiointi

Materiaali / Kierrätys

7 Tuoteseloste

NL

Desinfioinnin saa suorittaa vain valtuutet- Kävelyteline on valmistettu muovipinnoi-

tu henkilöstö ja riittävät suojavarusteet yllään. Kävelytelineen pinta on puhdistettava desinfiointiaineella, joka sisältää

tetuista alumiiniputkista, muoviliittimistä, polyamidi-6:sta ja TPE:stä valmistetuista työntökahvoista ja polyuretaanista

1 – Valmistaja 2 – Katso Käyttöohjeet.

SV

70-80 % etanolia. Emme suosittele klooria tai fenolia sisältäviä desinfiointiaineita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista

valmistetuista kyynärvarretyynyistä. Useimmat osat voidaan kierrättää. Hävitä kävelyteline ja sen pakkaus maassasi

3 – Mallin nimi 4 – Mallinumero

DA

tai vammoista, joita voi aiheutua haitallisella desinfiointiaineella tai luvattoman

voimassa olevien määräysten mukaisesti. Lisätietoja saat omilta viranomaisiltasi.

5 – Käyttäjän enimmäispaino

FI

henkilöstön suorittamalla desinfioinnilla.

6 – Kävelytelineen enimmäiskorkeus

Takuu

7 – Kävelytelineen enimmäisleveys

Tarkastus / huolto / uudelleenkäyttö
Pyörän laakerit ovat tiivistettyjä ja

TOPRO Taurus H:lle myönnetään 2 vuoden takuu vioista ja puutteista. Väärän käytön aiheuttamat vauriot tai osat, jotka ovat alt-

8 – Kokonaispaino 9 – Tarkoitettu sisäkäyttöön

FR

huoltovapaita. Osia ei tarvitse voidella.

tiina luonnolliselle kulumiselle (esim., jar-

10 – Lääkinnällinen laite

On suositeltavaa, että tarkastus ja huolto suoritetaan säännöllisesti (tiheys

rut, pyörät ja kahvat), eivät kuulu 2 vuoden

takuun piiriin. Ota yhteyttä paikalliseen

11 – CE-merkintä

IT

määräytyy sen mukaan, miten ja kuinka usein kävelytelinettä käytetään). Tarkista seuraavat kohdat: Putket, runko, ruuvit,

liikkuvuusliikkeeseen tai jälleenmyyjään, jos haluat tehdä korjauksia takuuaikana. Takuu raukeaa, jos tuotteessa on käytetty

12 – Valmistuspäivämäärä 13 – Sarjanumero

kahvat, kyynärvarsituet, jarrut, pyörät ja lisävarusteet. Tämä pätee myös silloin, kun kävelyteline valmistellaan uudelleenkäyt-

tai käytetään luvattomia varaosia tai lisävarusteita. Tuotteen odotettu käyttöikä on arviolta 10 vuotta, jos sitä käytetään

14 – GS1 DataMatrix 15 – GTIN-numero

töä varten. Lue lue tarkat ohjeet jarrujen huollosta ja kävelytelineen puhdistami-

oikein tämän käyttöohjeen ja sen turvallisuus- ja huolto-ohjeiden mukaisesti.

16 – Varoitus! – Lue käyttöohje

sesta/desinfioinnista tästä käyttöohjeesta.

Lisävarusteet
Yhden käden jarru Kyynärvarren sivutuki, pari Tarjotin Pieni kori Jalkalevy Infuusioteline Jalusta ruumiinnesteen laatikoita varten. Happipullon pidike

TOPRO Tuotenro. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 23 ­

Kävelytelineeseen kiinnitetyt lisävarusteet voivat vaikuttaa vakauteen; kehotamme siksi käyttämään niitä varoen. Lisävarusteita voidaan tilata erikseen, jotta kävelypöytä voidaan räätälöidä yksilöllisiin tarpeisiin. Ota yhteyttä apuvälineliikkeeseen, jälleenmyyjään tai TOPROon saadaksesi ajantasaisen yleiskatsauksen saatavilla olevista lisävarusteista tai käy kotisivuillamme topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Félicitations pour votre choix d’un 0 Les cercles numérotés gris de ce manuel d’utilisation

nouveau déambulateur TOPRO

font référence au graphique d’information numéroté

SV

Chaque produit TOPRO est développé, conçu et fabriqué en Norvège. Le produit

et aux illustrations à l’intérieur de la couverture.

est déclaré conforme au règlement (UE)

DA

2017/745 sur les dispositifs médicaux. Il est testé et approuvé selon la norme

1 Apprenez à connaître votre produit TOPRO

EN ISO 11199-3 : 2005. À la réception de

FI

la marchandise, veuillez vérifier votre

produit. Si vous avez des questions,

veuillez contacter immédiatement

votre magasin de mobilité ou votre

A Soutien de l’avant-bras
B Levier de déverrouillage pour le réglage de la hauteur

H Poignées réglables (version Premium)
I Frein à main (version Premium)

revendeur. Si vous rencontrez des

difficultés pour lire ce manuel d’utili-

FR

sation, une version électronique est

disponible sur topromobility.com.

C Levier pour le réglage du support de l’avant-bras
D Roues avant

J Câble de frein (version Premium)
K Molette de verrouillage pour la poignée (version Premium)

IT

Utilisation prévue

Le TOPRO Taurus H est un déambula-

E Roues arrière F Freins à pied

L Bloc directionnel (version Premium) M Étiquette du produit

teur antébrachial, qui doit apporter

G Poignées (version Basic)

un soutien aux utilisateurs ayant un

équilibre réduit et / ou une capacité de

marche réduite. Il est conçu pour être poussé, pas tiré. L’utilisateur visé est un

! 2 Sécurité

adulte. Des restrictions de taille et de poids s’appliquent. L’utilisateur principal du produit est le patient lui-même ; cependant, le déambulateur peut également être actionné par un assistant. Contre-indications : Le produit ne convient pas aux personnes ayant une faible force dans les bras et les jambes, avec un très mauvais équilibre ou avec des troubles

Pour apporter un bon soutien et la sécurité, marchez droit et assurez-vous que le déambulateur est maintenu aussi près de votre corps que possible (A). Marchez entre les roues arrière (B), pas derrière elles (C).
Ne poussez pas le déambulateur vers l’avant si les roues avant se sont arrêtées

Vérifiez les freins avant utilisation
Ne modifiez pas le produit car cela pourrait mettre votre sécurité en danger et la garantie deviendra nulle.
Lorsque vous êtes à l’arrêt ou stationné, assurez-vous que les freins de stationnement des deux côtés sont activés.

cognitifs considérables. Le produit est

par un obstacle. Le déambulateur peut

N’utilisez pas le déambulateur

conçu et approuvé pour une utilisation à

s’incliner et provoquer un accident.

pour transporter de lourdes

l’intérieur sur des fondations simples. Nous conseillons la prudence lors de l’utilisation du TOPRO Taurus dans des maisons privées avec des portes étroites, car la largeur

N’utilisez pas le déambulateur dans les escaliers. Soyez prudent lorsque vous franchissez des seuils, etc.

charges ou des personnes.
N’utilisez pas le déambulateur sur des surfaces glissantes.

maximale du déambulateur est de 660 mm. Sachez que certaines parties du

Gardez le déambulateur à l’écart

Pour apprendre à connaître le déambulateur et apprendre à l’utiliser correctement, une formation par un professionnel est recommandée.

déambulateur peuvent êtresr chaudes ou froides lorsqu’elles sont exposées à des températures extrêmes.
Attention à ne pas mettre vos doigts dans

du feu et des objets chauds.
Ne montez pas sur le déambulateur et ne laissez pas les enfants jouer avec.

des trous ouverts ou entre des pièces fixes.

3 Assemblage et réglage
TOPRO Taurus H est livré avec deux niveaux d’équipement : Basic (814785) Supports d’avant-bras et freins réglables sur toutes les roues. Livré
partiellement assemblé. Assemblage : Veuillez suivre les étapes de l’illustration 3. Premium (814787) Est équipé de poignées réglables et de freins de conduite et de stationnement sur les poignées. Les roues arrière sont équipés d’un blocage directionnel. Livré entièrement assemblé.

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 24 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

4 Réglage de la hauteur / Supports d’avant-

6 Freins à main (Taurus H Premium)

Transport

NL

Le déambulateur peut être transporté en

bras / Poignées

Assurez-vous que les freins fonctionnent

position verticale ou horizontale. Il doit être placé dans la position de hauteur la

SV

Réglage de la hauteur : Tirez les leviers

correctement avant chaque utilisation. Ne plus basse pour économiser de l’espace

de déverrouillage (A) vers le haut. Utilisez un peu de poids corporel pour

conduisez pas et ne poussez pas le déambu- et faciliter la manipulation. Assurez-

lateur lorsque les freins de stationnement

vous que les freins à pied sont activés.

DA

appuyer vers le bas pour diminuer

sont activés ou lorsque les roues sont

Soyez prudent lorsque vous chargez

la hauteur ou réduire le contrepoids pour augmenter la hauteur. Relâchez

partiellement verrouillées à l’aide des freins. Freins de stationnement : Poussez

le déambulateur dans un véhicule, en faisant attention à le sécuriser.

FI

les leviers à la hauteur requise.

les deux leviers de frein vers l’avant

Hauteur recommandée : Tenez-vous debout avec les épaules détendues et

(A) pour activer les freins de stationnement. Sachez que le levier a une

Stockage

positionnez vos coudes à un angle de

certaine résistance avant de s’arrêter

Le déambulateur doit être rangé à l’inté-

90 degrés (B). Le niveau des supports de l’avant-bras doit s’aligner sur le niveau

et de verrouiller la roue arrière. Tirez les deux leviers de frein vers vous pour

rieur et en position verticale. Ne placez pas d’objets lourds dessus lorsqu’il est stocké.

FR

de vos coudes. Pour vous aider à assurer desserrer les freins de stationnement.

une posture correcte, un professionnel

Freins de marche : Tirez les deux leviers Nettoyage

IT

devrait vous aider à ajuster les supports

de frein vers vous (B) pour réduire la

Le déambulateur peut être rincé

de l’avant-bras et les poignées.

vitesse. Il s’agit d’un système de freinage à l’eau et lavé avec des détergents

Réglage des supports de l’avant-bras

à deux mains, ce qui signifie que le

ménagers normaux. N’utilisez pas de

: Les supports de l’avant-bras peuvent

frein est activé pour la roue arrière du

détergents à récurer, de nettoyeurs

être ajustés individuellement. Dévissez

même côté du déambulateur que le

à vapeur ou à haute pression.

le levier sous le support de l’avant-bras

levier de frein. En appliquant un seul

(C) jusqu’à ce que le coussin soit mobile. des freins, le déambulateur tournera du

Ajustez à la position requise et serrez le

même côté lors de la marche. Relâcher

levier. NB ! Si le levier dépasse, cela peut être le levier arrêtera le freinage. N’utilisez

dangereux. Tirez-le vers le bas et faites-le

pas continuellement les freins lorsque

pivoter pour le positionner en toute sécurité. le déambulateur est en mouvement.

Réglage des poignées (TOPRO Taurus Réglage / vérification : Desserrez

H Premium) : Dévissez la molette de

l’écrou (C). Serrez / desserrez le câble

verrouillage (D). Tirez la poignée (E)

de frein avec la vis de réglage (D).

vers l’arrière ou poussez-la vers l’avant

Assurez-vous que les freins fonctionnent

et inclinez-la à l’angle souhaité (F).

correctement et ne touchent les roues

Après avoir réglé la poignée, serrez

que lorsqu’ils sont utilisés. Ajustez les

lla molette de verrouillage (D). Veillez

freins uniformément des deux côtés.

à ne pas vous blesser les doigts.

Entretien : Inspectez fréquemment

les freins en suivant les informations

ci-dessus. Pour une adhérence optimale,

5 Freins à pied / Bloc

essuyez les pneus avec un chiffon humide.

directionnel

Les roues et les freins peuvent être remplacés s’ils sont usés ou endommagés.

TOPRO Taurus H Basic ­ toutes

roues / TOPRO Taurus H Premium ­ roues avant :

Dépannage

Appuyez sur les freins au pied sur les roues arrière (A) et, si nécessaire, sur

Freins

les roues avant (B), jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les roues sont maintenant en position verrouillée

Roues usées, défectueuses Freinage inefficace

­> Remplacer complètement les roues ­> Régler le câble de frein

(C). Pour les relâcher, appuyez sur le
haut de la pédale de frein à pied. TOPRO Taurus H Premium ­ roues arrière :

Mécanisme de freinage des roues usé, défectueux
Levier de frein usé, défectueux

­> Remplacer les deux roues arrière ­> Remplacer le levier de frein

Appuyez sur les freins à pied des roues

Câble de frein usé, endommagé

­> Remplacer les câbles de frein

arrière (A) une fois jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les roues sont

Réglage de la hauteur

maintenant en position directionnelle

Ressort à gaz usé, défectueux

­> Remplacer le ressort à gaz

bloquée (E). Poussez les freins à pied plus bas jusqu’à ce que vous entendiez un deuxième clic. Les roues sont maintenant

Réglage de la hauteur inadéquat

­> Régler la hauteur de manière optimale

verrouillées (F). Pour les relâcher, appuyez

sur le haut de la pédale de frein à pied (D).

­ 25 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

Désinfection

Matériaux / Recyclage

7 Étiquette du produit

La désinfection ne doit être effectuée que Le déambulateur est composé de tubes

SV

par du personnel autorisé et en portant un équipement de protection suffisant. La surface du déambulateur doit être

en aluminium revêtus de plastique, de raccords en plastique, de poignées en polyamide-6 et TPE et de coussins

1 – Fabricant 2 – Consultez le manuel d’utilisation

DA

nettoyée avec un désinfectant contenant 70 à 80 % d’éthanol. Nous déconseillons les désinfectants contenant du chlore ou

d’avant-bras en polyuréthane. La plupart des pièces peuvent être recyclées. Jetez le déambulateur et son emballage confor-

3 – Nom du modèle 4 – Numéro de modèle

FI

du phénol. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures

mément à la réglementation applicable dans votre pays. Pour plus d’informations,

5 – Poids maximal de l’utilisateur

qui pourraient survenir à l’aide d’un

veuillez contacter vos autorités publiques. 6 – Hauteur maximale du déambulateur

désinfectant nocif ou d’une désinfection

7 – Largeur maximale du déambulateur

effectuée par du personnel non autorisé.

Garantie

8 – Poids brut

FR

Inspection / Entretien

TOPRO Taurus H est garanti exempt de défauts pendant 2 ans. Les dommages

9 – Destiné à une utilisation à l’intérieur

/ Réutilisation

causés par une mauvaise utilisation ou des 10 – Dispositif médical

IT

Les roulements de roue sont scellés et

pièces exposées à l’usure naturelle (par

sans entretien. Les pièces n’ont pas besoin exemple, freins, roues et poignées) sont

11 – Marquage CE

d’être lubrifiées. Il est recommandé d’effectuer régulièrement l’inspection et l’entretien (la fréquence est déterminée par la

exemptés de la garantie de 2 ans. Pour les réparations pendant la période de garantie, veuillez contacter votre magasin de

12 – Date de fabrication 13 – Numéro de série

façon dont le déambulateur est utilisé et à quelle fréquence). Vérifiez les éléments suivants : tubes, cadre, vis, poignées, supports d’avant-bras, freins, roues et acces-

mobilité local ou votre revendeur. La garantie est nulle si des pièces de rechange ou des accessoires non autorisés ont été ou sont utilisés sur le produit. La durée

14 – Code GS1
15 – Numéro d’article du commerce international

soires. Cela s’applique également lorsque le déambulateur doit être préparé pour la réutilisation. Veuillez lire les instructions

de vie prévue du produit est estimée à 10 ans s’il est utilisé correctement conformément à ce manuel d’utilisation et à ses

16 – Attention ! – Lire les instructions d’utilisation

détaillées sur l’entretien des freins et le

instructions de sécurité et d’entretien.

nettoyage/désinfection du déambu-

lateur dans ce manuel d’utilisation.

Accessoires
Frein simultané à une main Coussinets latéraux pour repose-bras, paire Tablette Filet multifonction Plaque de transport Barre pour poche de perfusion Support pour 4 sacs de perfusion Support de bouteille d`oxygène
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

No. d’article TOPRO 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 26 ­

Les accessoires montés sur le déambulateur peuvent influencer la stabilité, nous vous conseillons donc de les utiliser avec précaution. Les accessoires peuvent être commandés séparément pour permettre au TOPRO Taurus H d’être personnalisé en fonction des besoins individuels. Contactez votre revendeur spécialisé / votre magasin de fournitures médicales ou TOPRO pour un aperçu actualisé des accessoires disponibles, ou visitez notre page d’accueil topromobility.com.

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Congratulazioni per aver

0 I cerchi numerati grigi in questo manuale d’uso

NL

acquistato un nuovo

si riferiscono alla grafica informativa numerata e

deambulatore TOPRO
Ogni prodotto TOPRO è sviluppato,

alle illustrazioni all’interno della copertina

SV

progettato e realizzato in Norvegia.

Il prodotto è dichiarato conforme al Regolamento sui Dispositivi Medici (UE)

1 Conosci il tuo prodotto TOPRO

DA

2017/745. È testato e approvato secondo

la norma ISO 11199-3:2005. Al ricevimento A Supporto per l’avambraccio

G Maniglie (Basic)

FI

della merce, si prega di controllare il prodotto. In caso di domande, contattare immediatamente l’ortopedia, il negozio

B Leva di sgancio per la regolazione dell’altezza

H Maniglie regolabili (Premium) I Freno a mano (Premium)

o il rivenditore di questo ausilio. In caso di problemi nella lettura di questo manuale utente, è disponibile una versione digitale su topromobility.com.

C Leva per la regolazione del supporto dell’avambraccio
D Ruote anteriori

J Cavo freno (Premium)
K Ruota di bloccaggio per la maniglia (Premium)

FR

Destinazione d’uso
Il TOPRO Taurus H è un deambulatore

E Ruote posteriori F Freni a pedale

L Blocco direzionale (Premium)

IT

M Etichetta del prodotto

dell’avambraccio, che deve dare supporto

agli utenti con equilibrio ridotto e/o

ridotta capacità di deambulazione. È progettato per essere spinto, non tirato.

! 2 Sicurezza

L’utente previsto è un adulto. Si applicano

restrizioni di altezza e peso. L’utente

Per dare il giusto supporto e sicurezza,

Controllare i freni prima

principale del prodotto è il paziente

cammina dritto e assicurati che il deam- dell’uso ogni volta.

stesso; tuttavia, il deambulatore può anche essere operato da un assistente. Controindicazioni: Il prodotto non è adatto a persone con bassa forza in braccia e gambe, con equilibrio molto scarso o con notevoli disabilità cognitive. Il prodotto è progettato e approvato per uso interno su fondazione semplice. Si consiglia cautela quando si utilizza toro TOPRO in case private con porte strette, poiché la larghezza

bulatore sia tenuto il più vicino possibile al tuo corpo (A). Cammina tra le ruote posteriori (B), non dietro di esse (C).
Non spingere il deambulatore in avanti se le ruote anteriori si sono fermate a un ostacolo. Il deambulatore può inclinarsi e causare un incidente.
Non usare il deambulatore sulle scale. Fare attenzione quando

Non modificare il prodotto in quanto ciò potrebbe mettere a rischio la tua sicurezza e la garanzia diventerà nulla.
Quando sei fermo o parcheggiato, assicurati che i freni di stazionamento su entrambi i lati siano attivati.
Non utilizzare il deambulatore per trasportare carichi pesanti o persone.

massima del deambulatore è di 660 mm.

si superano le soglie, ecc.

Non utilizzare il deambulato-

Per conoscere il deambulatore

Tieni presente che alcune parti del

re su superfici scivolose.

dell’avambraccio e imparare a usarlo

deambulatore potrebbero sentirsi calde o Tenere il deambulatore lontano

correttamente, si consiglia la forma-

fredde se esposte a temperature estreme. dal fuoco e dagli oggetti caldi.

zione da parte di un professionista.

Essere consapevoli di non mettere le

Non arrampicarti sul deambulatore o

dita in fori aperti o tra le parti fisse.

lasciare che i bambini giochino con esso.

3 Assemblaggio e regolazione
TOPRO Taurus H viene fornito con due livelli di attrezzatura: Basic (814785) Braccioli regolabili e freni su tutte le ruote. Consegnato parzial-
mente assemblato. Assemblaggio: seguire i passaggi nell’illustrazione 3. Premium (814787) Ha oltre alle maniglie regolabili di base e freno di guida e stazionamento sulle maniglie. Le ruote posteriori hanno un blocco oscillante (blocco direzionale). Consegnato completamente assemblato.

­ 27 ­

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

EN

NO

TOPRO Taurus H

DE

NL

4 Regolazione in

altezza / Supporti per

6 Freni a mano (Taurus H Premium)

Trasporto
Il deambulatore può essere trasportato

SV

avambracci / Maniglie

Assicurarsi che i freni funzionino

sia in posizione verticale che orizzontale. Dovrebbe essere impostato

Regolazione dell’altezza: tirare le leve

correttamente prima di ogni viaggio.

nella posizione di altezza più bassa

DA

di rilascio (A) verso l’alto. Usa un po’ `di peso corporeo per premere verso il

Non guidare o spingere il deambulatore dell’avambraccio mentre i freni di staziona-

per risparmiare spazio e facilitare la manipolazione. Assicurarsi che i freni

basso per diminuire l’altezza o ridurre

mento sono attivati o quando le ruote sono a pedale siano attivati. Fai attenzione

FI

il contrappeso per aumentare l’altezza. Rilasciare le leve all’altezza richiesta.

parzialmente bloccate utilizzando i freni. Freni di stazionamento: spingere

quando carichi il deambulatore in un veicolo, prestando attenzione a fissarlo.

Altezza consigliata: stare in piedi con le entrambe le leve dei freni in avanti (A)

spalle rilassate e posizionare i gomiti con per attivare i freni di stazionamento. un angolo di 90 gradi (B). Il livello dei sup- Tieni presente che la leva ha una

Immagazzinamento

porti dell’avambraccio dovrebbe allinearsi certa resistenza prima che si fermi

Il deambulatore deve essere ripo-

FR

al livello dei gomiti. Per aiutarti a garantire e blocchi la ruota posteriore. Tirare una postura corretta, un professionista do- entrambe le leve del freno verso di te

sto in casa e in posizione verticale. Non posizionare oggetti pesanti

vrebbe aiutarti con la regolazione dei sup- per rilasciare i freni di stazionamento.

sopra di esso mentre è riposto.

IT

porti dell’avambraccio e delle maniglie.

Freni di guida: tirare entrambe le leve

Regolazione dei supporti dell’avam-

del freno verso di te (B) per ridurre la

Pulitura

braccio: i supporti dell’avambraccio possono essere regolati individualmente. Svitare la leva sotto il supporto dell’avambraccio (C) fino a quando il cuscino non è mobile. Regolare la posizione richiesta

velocità. Si tratta di un sistema frenante a due mani, il che significa che il freno viene attivato per la ruota posteriore sullo stesso lato del deambulatore della leva del freno. Quando si applica solo

Il deambulatore può essere zappato e lavato con normali detergenti per la casa. Non utilizzare detergenti scrub, idropulitrici a vapore o ad alta pressione.

e stringere la vite. NB! Se la leva sporge,

uno dei freni, il deambulatore si gira

può essere pericoloso. Tiralo giù e ruotalo

sullo stesso lato quando cammina. Il

via per essere nascosto in modo sicuro.

rilascio della leva fermerà la frenata. Non

Regolazione delle maniglie (TOPRO

utilizzare continuamente i freni quando

Taurus H Premium): svitare la ruota di bloccaggio (D). Tirare la maniglia

il deambulatore è in movimento. Regolazione / controllo: Allentare il

(E) all’indietro o spingerla in avanti e

dado (C). Stringere / allentare il cavo

inclinarla all’angolo desiderato (F). Dopo del freno con la vite di regolazione

aver regolato la maniglia, stringere

(D). Assicurarsi che i freni funzionino

la ruota di blocco (D). Fai attenzione

correttamente e tocchino le ruote solo

a non ferire le dita nel processo.

quando sono in uso. Regolare i freni

in modo uniforme su entrambi i lati.

Manutenzione: ispezionare frequente-

5 Freni a pedale / Blocco

mente i freni seguendo le informazioni di

direzionale

cui sopra. Per una presa ottimale, pulire i pneumatici con un panno umido. Le

TOPRO Taurus H Basic ­ tut-

ruote e i freni possono essere sostituiti

te le ruote / TOPRO Taurus H

se sono usurati o danneggiati.

Premium ­ ruote anteriori:

Sali sui freni a pedale sulle ruote posteriori Risoluzione dei problemi

(A) e quando richiesto anche sulle ruote

anteriori (B), fino a quando non senti un suono di clic. Le ruote sono ora in posi-

Freni

zione bloccata (C). Per rilasciarli, calpesta
la parte superiore del pedale del freno. TOPRO Taurus H Premium

Ruota usurata / difettosa Non frenare in modo efficace

­> Cambia la ruota completa ­> Regolare i cavi dei freni

­ ruote posteriori: Sali sui freni a pedale sulle ruote posteriori (A) una volta fino a quando non senti un suono di clic. Le ruote sono ora nella posizione di blocco direzionale (E).

Meccanismo frenante usurato / difettoso sulla ruota
Maniglia del freno usurata / difettosa

­> Modificare l’intera sezione della ruota posteriore
­> Cambiare la maniglia completa del freno

Spingere i freni a pedale più in basso fino Cavo freno usurato/danneggiato

­> Cambia il cavo del freno

a sentire un secondo clic. Le ruote sono ora bloccate (F). Per rilasciarli, calpesta la

Regolazione dell’altezza

parte superiore del pedale del freno (D).

La molla a gas è usura-

­> Cambiare la molla a gas

ta o danneggiata

La maniglia di regolazione dell’altezza è disadattata

­> Regolare la maniglia

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

­ 28 ­

EN

TOPRO Taurus H

NO

DE

Disinfezione

Materiale / Riciclaggio

7 Etichetta del prodotto

NL

La disinfezione deve essere effettuata solo Il deambulatore è realizzato con tubi in

da personale autorizzato e indossando sufficienti dispositivi di protezione. La superficie del deambulatore deve essere

alluminio plastificato, giunti in plastica, maniglie di spinta in poliammide-6 e TPE e cuscini dell’avambraccio in poliuretano. La

1 – Fabbricante 2 – Consultare le istruzioni per l’uso

SV

pulita con un disinfettante contenente il 70-80 % di etanolo. Sconsigliamo il disinfettante che contiene cloro o

maggior parte delle parti può essere riciclata. Smaltire il deambulatore e il suo imballaggio secondo le normative applicabili

3 – Nome del modello 4 – Numero di modello

DA

fenolo. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni

nel proprio paese. Per informazioni, si prega di contattare le autorità pubbliche.

5 – Peso massimo dell’utente

FI

o lesioni che potrebbero verificarsi utiliz-

6 – Altezza massima del deambulatore

zando disinfettante dannoso o disinfezione effettuata da personale non autorizzato.

Garanzia
TOPRO Taurus H è garantito privo di difetti

7 – Larghezza massima del deambulatore

Ispezione / Manutenzione

e difetti per 2 anni. I danni causati da un uso scorretto o parti esposte all’usura

8 – Peso lordo

FR

/ Riutilizzo

naturale (ad esempio, freni, ruote e

9 – Destinato all’uso interno

I cuscinetti delle ruote sono sigillati ed

maniglie) sono esenti dalla garanzia

10 – Dispositivo Medico

IT

esenti da manutenzione. Le parti non

di 2 anni. Per le riparazioni durante il

hanno bisogno di essere lubrificate. Si

periodo di garanzia, contattare il negozio

11 – Marcatura CE

raccomanda di eseguire regolarmente l’ispezione e la manutenzione (la frequenza è determinata da come e quanto

o il rivenditore di mobilità locale. La garanzia è nulla se sul prodotto sono stati o vengono utilizzati pezzi di ricambio

12 – Data di fabbricazione 13 – Numero di serie

spesso viene utilizzato il deambulatore). Controllare i seguenti elementi: tubi, telaio, viti, maniglie, supporti per avambracci, freni, ruote e accessori. Questo vale anche

o accessori non autorizzati. La durata prevista del prodotto è stimata in 10 anni se viene utilizzato in modo corretto secondo questo manuale d’uso e le sue

14 – GS1 DataMatrix
15 – Numero dell’articolo del commercio globale (GTIN)

quando il deambulatore deve essere preparato per il riutilizzo. Si prega di leggere le istruzioni dettagliate sulla manutenzio-

istruzioni di sicurezza e manutenzione.

16 – Attenzione! – Leggere le istruzioni per l’uso

ne dei freni e la pulizia / disinfezione del

deambulatore in questo manuale utente.

Accessories
Freno con una sola mano Supporto laterale dell’avambraccio, coppia Vassoio Cestino piccolo Pedana Supporto per infusione Supporto per scatole di fluidi corporei Porta bombole di ossigeno

TOPRO Item No. 814026 814647 814810 814821 814645 814793 814034 814820
­ 29 ­

Gli accessori montati sul deambulatore possono influenzare la stabilità, ti consigliamo quindi di usarli con cura. Gli accessori possono essere ordinati separatamente per consentire a TOPRO Taurus H di essere personalizzato in base alle esigenze individuali. Contatta il tuo negozio di mobilità, rivenditore o TOPRO per una panoramica aggiornata degli accessori disponibili o visita la nostra homepage topromobility.com.
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO Taurus H
Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

TOPRO products are developed, designed and manufactured in Norway by:
TOPRO Industri AS
Rambekkveien 5, NO-2816 Gjøvik, Norway (+47) 61 13 46 00 [email protected] www.topromobility.com

Subsidiaries
TOPRO GmbH
Bahnhofstraße 26 d 82256 Fürstenfeldbruck GERMANY Tel: +49 (0) 8141 88 89 39-0 Fax: +49 (0) 8141 88 89 39-22 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility B.V.
C`park Bata Europaplein 1 Gebouw 21 ­ unit 2.17 5684 ZC Best THE NETHERLANDS Tel: +31 (0) 6 27 288 801 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility AB
Buskuddsvägen 9 185 95 Vaxholm SWEDEN Tel: +46 (0) 8 311 330 [email protected] www.topromobility.com

TOPRO GmbH
Zweigniederlassung Stetten Im Stetterfeld 2 5608 Stetten SWITZERLAND Tel: +41 (0) 44 940 36 50 Fax: +41 (0) 44 940 36 51 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Limited
Trent Business centre Thoroton Rd West Bridgford Nottingham NG2 5FT UNITED KINGDOM Tel: +44 (0) 115 846 5406 Fax: +44 (0) 844 739 16 15 [email protected] www.topromobility.com
TOPRO Mobility DK
Jadevej 11 8541 Skødstrup DENMARK Tel +45 (0) 53 763 131 [email protected]

Distributor / dealer

Learn more

topromobility.com

Art. No. User Manual: 104210 ­ Revision D, 2022-04

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals