JT74L400185 Electrical Water Heater
Product Information
| Model | Volume (L) | Nominal Power (W) | ACV | Waterproof Level |
|---|---|---|---|---|
| JT47L400192 | 47 | 2000 | 220-240 | IPX4 |
| JT74L400185 | 74 | 2000 | 220-240 | IPX4 |
Product Usage Instructions
- To turn the unit on or off, press the No.1 button.
- To adjust the water temperature, rotate the dial when the
screen is not flashing. - To set the time at which hot water should be available, rotate
the dial when the screen is flashing and the No.3 button is
pressed. - If there is no hot water flowing, check if the water supply has
been cut off or if the temperature setting is too low or high. - Maintenance: refer to the user manual for cleaning and
maintenance instructions.
TERMO ELÉCTRICO TERMOACUMULADOR ELECTRICAL WATER HEATER
JT47L400192 / JT74L400185
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL
OBSERVACIÓN GENERAL
Español
· La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por profesionales cualificados o técnicos autorizados de JOCEL,Lda.
· El fabricante no se hace responsable de los daños o averías causados por una instalación incorrecta o por el incumplimiento de las siguientes instrucciones incluidas en este folleto.
· Para obtener instrucciones más detalladas sobre la instalación y el mantenimiento, consulte los capítulos siguientes.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS ………………………………………………………………………………………… 3 INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO …………………………………………………………………….. 4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ……………………………………………………………………….. 6 MÉTODOS DE USO …………………………………………………………………………………….. 8 MANTENIMIENTO ………………………………………………………………………………………. 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS …………………………………………………………………….. 11 INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO CON EL REGLAMENTO DE LA UE ………………… 11 GARANTIA ……………………………………………………………………………………………….. 13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ………………………………………………………………… 14
2
ADVERTENCIAS
Antes de instalar este Termo eléctrico compruebe y confirme que la conexión a tierra de la toma de corriente se ha realizado correctamente. De lo contrario, no podrá instalar ni utilizar el aparato eléctrico. No utilice alargadores. La instalación y el uso inadecuados de este aparato pueden provocar lesiones graves o pérdidas materiales. ADVERTENCIAS ESPECIALES · La toma de corriente debe estar correctamente conectada a tierra. La tensión nominal de la toma no
debe ser inferior a 10 A. La toma y el enchufe deben mantenerse secos para evitar fugas eléctricas. · La altura de instalación de la toma de corriente no debe ser inferior a 1,8 m. · La pared en la que se instale el Termo eléctrico debe poder soportar más del doble del peso del
aparato completamente lleno de agua sin deformaciones ni grietas. En caso contrario, deberán adoptarse otras medidas de refuerzo. · La válvula limitadora de presión instalada en el Termo eléctrico debe instalarse en la entrada de agua fría de este aparato (véase la Fig. 1) y asegúrese de que no esté expuesta a vapores. El agua puede salir por la válvula limitadora de presión, por lo que el tubo de salida debe tener una abertura amplia. La válvula limitadora de presión debe comprobarse y limpiarse periódicamente para asegurarse de que no está obstruida.
· Cuando utilice el Termo eléctrico por primera vez (o por primera vez después de un mantenimiento), no podrá encenderlo hasta que esté completamente lleno de agua. Cuando se llene de agua, al menos una de las válvulas de salida del aparato debe abrirse para permitir la salida del aire. Esta válvula puede cerrarse después de que el aparato esté completamente lleno de agua.
· El Termo eléctrico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
· Durante el calentamiento, pueden gotear gotas de agua por el orificio limitador de la válvula limitadora de presión. Se trata de un fenómeno normal. En caso de una fuga de agua importante, póngase en contacto con el centro de atención al cliente para su reparación. Este orificio limitador de presión no 3
debe bloquearse bajo ninguna circunstancia; de lo contrario, puede dañar el Termo eléctrico e incluso provocar accidentes.
· El tubo de desagüe conectado al orificio limitador de presión debe mantenerse inclinado hacia abajo.
· Dado que la temperatura del agua en el interior del aparato puede alcanzar los 75°C, no se debe exponer el cuerpo humano al agua caliente en su uso inicial. Ajuste la temperatura del agua a una temperatura adecuada para evitar quemaduras.
· Si el cable de alimentación flexible está dañado, el cable de alimentación especial suministrado por el fabricante debe ser seleccionado y sustituido por personal de mantenimiento profesional.
· Si alguna pieza o componente de este Termo eléctrico está dañada, póngase en contacto con su centro de atención al cliente para su reparación.
· Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
· Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
· La presión máxima de entrada de agua es de 0,5 MPa; la presión mínima de entrada de agua es de 0,1 MPa, si es necesaria para el correcto funcionamiento del aparato.
· El agua puede gotear del tubo de desagüe del dispositivo limitador de presión y este tubo debe estar abierto a la atmósfera. El dispositivo limitador de presión debe utilizarse regularmente para eliminar los depósitos de cal y comprobar que no está obstruido.
· Para vaciar el agua del interior del recipiente interior, puede hacerlo a través de la válvula limitadora de presión. Retire, girando, el perno roscado de la válvula limitadora de presión y tire de la asa de desagüe hacia arriba (véase la Fig. 1). Debe instalar un tubo de desagüe conectado al dispositivo limitador de presión en dirección descendente continua y en un entorno libre de hielo.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
PARÁMETROS TÉCNICOS DE RENDIMIENTO
Modelo
JT47L400192 JT74L400185
Volumen (L)
47 74
Potencia nominal
(W)
2000
2000
Tensión nominal
(ACV)
220-240
220-240
Presión nominal (MPa)
0,8
0,8
Temperatura máxima del
agua (ºC)
75
75
Clase de protección
I I
Nivel de impermeabilidad
IPX4 IPX4
4
BREVE PRESENTACIÓN DE LA ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
JT47L400192 JT74L400185
A
470
570
B
860
900
C
250
300
D
355
415
E
183
265
F
470
365
(Nota: Todas las dimensiones están en mm)
DIAGRAMA DE CABLEADO INTERNO
Marrón
Corte térmico
Azul
Amarillo / Verde
Corte térmico
Potencia
Indicador de encendido
Termostato Termostato
DIAGRAMA DE CABLEADO 5
Indicador de calefacción
Elemento calefactor
INTALACIÓN DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Este Termo eléctrico debe instalarse en una pared sólida. Si la resistencia de la pared no puede soportar el doble del peso total del aparato completamente lleno de agua, es necesario instalar un soporte especial. En el caso de paredes de ladrillo huecas, asegúrese de rellenarlas completamente con cemento. 2. Después de seleccionar una ubicación adecuada, determine las posiciones de los dos orificios de instalación utilizados para los pernos de expansión con gancho. Taladre dos orificios en la pared con la profundidad correspondiente utilizando una broca del tamaño correspondiente a los pernos de expansión instalados en la máquina, inserte los pernos, coloque el gancho hacia arriba, apriete firmemente las tuercas y cuelgue el Termo eléctrico (véase la Fig. 2).
3. Instale la toma de corriente en la pared. Los requisitos de la toma son los siguientes: 250V/10A, monofásica, tres electrodos. Se recomienda colocar la toma a la derecha, encima del Termo eléctrico. La altura de la toma al suelo no debe ser inferior a 1,8 m (véase la Fig. 3). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por los fabricantes, organismos o personas cualificadas para garantizar la seguridad.
4. Si el cuarto de baño es demasiado pequeño, el calentador puede instalarse en otro lugar. Sin embargo, para reducir la pérdida de calor de las tuberías, la posición de instalación del aparato debe estar cerca del cuarto de baño.
6
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS
1. La dimensión de cada parte del tubo es “G1/2”; La presión máxima de entrada utilizará Pa como unidad de medida; La presión mínima de entrada utilizará Pa como unidad de medida.
2. Conexión de la válvula limitadora de presión al calentador en la entrada del calentador de agua. 3. Para evitar fugas al conectar las tuberías, deben añadirse en los extremos los anillos de
estanqueidad de goma suministrados con el calentador para garantizar uniones estancas (véase la Fig. 4).
Cable de alimentación
Anillos de estanqueidad de goma Salida de agua caliente
Asa de ajuste para la válvula mezcladora
Agua caliente
Anillos de estanqueidad de goma
Entrada de agua fría
Válvula limitadora de presión Orificio limitador de presión Perno de unión para entrada de agua fría
4. Si los usuarios desean crear un sistema de suministro múltiple, deben consultar el método mostrado en las Fig. 5 y 6 para conectar las tuberías.
Cable de alimentación
Triple unión
Salida de agua caliente
Depósito de agua
Entrada de agua fría
Válvula limitadora de presión Válvula de entrada de agua
Manguera de ducha
Válvula de entrada de agua
Válvula mezcladora
INSTALACIÓN VERTICAL 7
Tubo de paso de agua
Cable de alimentación Triple unión
Salida de agua caliente
Depósito de agua
Entrada de agua fría
Válvula limitadora de presión
Válvula de entrada de agua
Manguera de ducha
Válvula de entrada de agua
Válvula mezcladora
Tubo de paso de agua
INSTALACIÓN HORIZONTAL
NOTA: Asegúrese de utilizar los accesorios suministrados por nuestra empresa para instalar el Termo eléctrico. Este aparato no debe colgarse del soporte hasta que se confirme que es firme y fiable. De lo contrario, el Termo eléctrico podría caerse de la pared, provocando daños en el aparato o incluso accidentes o lesiones graves. Al determinar la ubicación de los orificios para los pernos, asegúrese de dejar un espacio no inferior a 0,2 m en el lado derecho.
MÉTODOS DE USO
· Empiece abriendo una de las válvulas de salida del Termo eléctrico y, a continuación, abra la válvula de entrada. El aparato de agua se llena de agua. Cuando sale agua por el tubo de salida, significa que el aparato se ha llenado completamente de agua y se puede cerrar la válvula de salida.
NOTA: Durante el funcionamiento normal, la válvula de entrada debe mantenerse siempre abierta.
· Inserte el enchufe en la toma de corriente y el indicador se iluminará. · El termostato controlará la temperatura automáticamente. Cuando la temperatura del agua en el
interior del Termo eléctrico alcanza la temperatura fijada, el aparato se apaga automáticamente. · Cuando la temperatura desciende por debajo del punto fijado, el aparato se enciende
automáticamente para volver a calentar.
8
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No.1 No.2
ENCENDER/APAGAR Encienda o apague la unidad.
Durante el calentamineto, el ícono 7 se vuelve rojo. Cuando la temperatura alcanza el ajuste, se apaga. Presione 3 segundos para Conexión sin Cable.
MODO: Puede seleccionar las diversas funciones del dispositivo, en la pantalla aparecerá el icono 6, de “1” a “H”.
“1”: Calefacción de 1 un depósito
“2”: Calefacción de 2 depósitos
“3” SMART
“4” ECO
“5” Esterilización
“H” Programación
“1”: Calefacción de 1 depósito……..
Presione la tecla , el ícone 9 mostrará
:
Calefacción de 1 depósito: Solo se calienta el agua de 1 depósito. Seleccione esta opción para una necesidad temporal de menor consumo de agua caliente. Capacidad flexible. Ahorro de energía preciso.
Calentamiento de los 2 depósitos: Ambos depósitos se calientan con 2 elementos calefactores.
Función SMART:
Cuando la función SMART está activada, analiza el consumo de agua caliente y lo mantiene a 75°C
durante la primera semana. Luego, esta función comienza a configurar el horario de agua caliente
en función de su rutina a partir de la semana siguiente.
Si presiona la tecla
nuevamente o ajusta manualmente la temperatura del agua establecida,
la función SMART se apagará automáticamente.
Pero en la APP, no permite ajustar la temperatura durante la función SMART, a menos que sea
para desactivar esta función.
Si está apagado, si está apagado o cambiado a otras funciones, la función SMART se desactiva y
la información almacenada se borra. Necesita presionar nuevamente la tecla
para volver a
aprender. La función SMART no se puede realizar en el modo de programación repetida.
Función ECO: Fije la temperatura a 55°C.
significa función de esterilización: Calentamiento extra hasta 80°C con duración de 5 minutos; y luego vuelve a la temperatura de ajuste anterior.
Cuando la función de esterilización está activada, no es posible ajustar la temperatura. Primero debe desactivar esta función.
H Significa Programación
Cuando ”
” parpadee, gire la perilla para configurar la hora en que se debe usar el agua
caliente (la hora en que se completa el calentamiento del agua), la hora se puede configurar entre
“02-23H”. Por ejemplo, cuando después de 2 horas.
se establece en 02H, significa que se puede usar agua caliente
Cuando la pantalla no parpadee, gire la perilla para configurar la temperatura, que se puede
configurar entre 30 °C
75 °C. Después de 3 segundos sin operación, confirme que la
ventana de visualización muestra el tiempo restante para usar agua caliente.
9
No.3 No.4
Temperatura: *Aumenta la temperatura en incrementos de 1°C. *Máx. la temperatura es de 75°C. *Disminuye la temperatura en pasos de 1°C. *La temperatura Mín. es de 30°C. A medida que se ajusta la temperatura, la pantalla ” 6 ” cambia en consecuencia. Cuando se detiene el ajuste de temperatura, el valor volverá a la temperatura actual del agua de salida.
Solo disponible en APP. Ponga el agua caliente a PREPARAR en un tiempo determinado. La función SMART no se puede realizar en el modo de repetición de programación.
MANTENIMIENTO
· El limitador de temperatura desconecta la electricidad si el Termo eléctrico se sobrecalienta o si se detectan daños en el termostato. Se requiere un reinicio manual. El botón de reinicio es el siguiente (véase la Fig. 9).
ADVERTENCIA: Los no profesionales no están autorizados a desmontar el limitador de temperatura para reiniciarlo. Póngase en contacto con profesionales para su mantenimiento. En caso contrario, nuestra empresa no se hará responsable si se produce algún accidente de calidad debido a lo anterior.
· Compruebe con frecuencia que el enchufe y la toma de corriente hacen buen contacto y están correctamente conectados a tierra sin sobrecalentarse.
· Si el Termo eléctrico no se utiliza durante mucho tiempo, especialmente en regiones con temperaturas atmosféricas bajas (inferiores a 0°C), debe vaciarse el agua del interior del aparato. Esto evitará daños en el aparato debidos a la congelación del agua en el depósito interior (Véase el método de vaciado del agua del depósito interior en las Advertencias de este manual).
· Para que el Termo eléctrico funcione eficazmente durante mucho tiempo, se recomienda limpiar periódicamente el recipiente interior y los depósitos de los componentes eléctricos de calefacción.
· Se recomienda examinar los materiales de protección del ánodo magnético aproximadamente cada seis meses. Si se ha consumido todo el material, sustitúyalo por material nuevo.
ADVERTENCIA: No desenchufe el aparato antes de repararlo, para evitar riesgos como descargas eléctricas.
10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallos
Razones
Resolución
La luz indicadora de Fallo del controlador de Póngase en contacto con personal
calefacción está apagada. temperatura.
profesional para su reparación.
No sale agua por la salida 1. Se ha cortado el suministro 1. Espere a que se restablezca el
de agua caliente.
de agua corriente.
suministro de agua corriente.
2. La presión hidráulica es 2. Vuelva a utilizar el calentador
demasiado baja.
cuando aumente la presión hidráulica.
3. La válvula de entrada de 3. Abra la válvula de entrada de agua
agua corriente no está abierta. corriente.
La temperatura del agua es Fallo del sistema de control de Póngase en contacto con personal
demasiado alta.
temperatura.
profesional para su reparación.
Fugas de agua
Problema de sellado de la Selle las uniones. unión en cada tubo.
NOTA: Este producto viene equipado con un enchufe. Las piezas ilustradas en este manual de uso y mantenimiento son meramente indicativas. Las piezas suministradas con el producto pueden variar con respecto a las ilustraciones. Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO CON EL REGLAMENTO DE LA UE
El Termo eléctrico JT47L400192 / JT74L400185 de JOCEL,Lda. se probó con un perfil de carga declarado de tamaño “M”. El producto cumple y se corresponde con los requisitos de las normas del reglamento de la comisión (nº 814/2013) para calentadores de agua eléctricos de almacenamiento y ha alcanzado una eficiencia energética de calentamiento de agua de wh =39%, correspondiente a la clase de eficiencia de calentamiento de agua “B”. De conformidad con el anexo II de las clases de eficiencia energética, artículo 1 del reglamento de la comisión (nº 812/2013). La evaluación del resultado de este informe en relación con el cumplimiento del reglamento de la comisión relacionado (n.º 812/2013 y 814/2019) es solo una parte de la evaluación del cumplimiento para conseguir el Sello ErP. Consumo de electricidad Qelec , eficiencia energética del calentamiento de agua wh y agua mezclada a 40 °C (V40).
11
Nota: Debido a las constantes mejoras y desarrollo de productos, pueden existir diferencias tanto en términos de funcionalidad como de apariencia entre el modelo que compró y este manual de instrucciones.
12
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto. 2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos de fabricación. 3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas defectuosas son de nuestra propiedad. 4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc. 5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no garantizan una tensión constante de 220/240V. 6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente. 7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA: 1. Si el aparato no ha sido instalado por un Técnico Acreditado. 2. Superado el período en vigor para la línea doméstica y hostelería, la garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de obra en función de las tajas vigentes. 3. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
NOTA: CRISTALES E LÁMPARAS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
ASISTENCIA TÉCNICA: Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a través de los siguientes contactos:
Este Termo Eléctrico tiene de ser instalado por un Técnico Acreditado, de lo contrario no nos hacemos responsables de su mal funcionamiento y posibles daños. Pierde la garantía.
Telef. 00 34 914 879 573 E-mail: [email protected] http://www.jocel.es
13
SEDE: Rua Alto do Curro, n.º 280 4770-569 S. COSME DO VALE V.N. de FAMALICÃO Telef: 252 910 350/2 Fax: 252 910 368/9 email: [email protected] http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
15
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo:
Aparato Marca Modelo
TERMO ELÉCTRICO JOCEL JT47L400192 / JT74L400185
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación.
Baja Voltaje
2014/35/EU
EN 60335-2-21 2023+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014 +A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A14:2019+A2:2019 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
EN 60335-2-21 2003+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017+A1:2019+A2:2019
MADE P.R.C.
14
PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO GERAL
· A instalação e a manutenção devem ser realizadas por profissionais qualificados ou técnicos autorizados da JOCEL,Lda.
· O fabricante não será responsável por quaisquer danos ou avarias causadas pela instalação errada ou pelo incumprimento das seguintes instruções incluídas neste panfleto.
· Para diretrizes de instalação e manutenção mais detalhadas, consulte os capítulos abaixo.
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS ……………………………………………………………………………………….. 16 INTRODUÇÃO AO PRODUTO …………………………………………………………………………. 17 INSTALAÇÃO DA UNIDADE ………………………………………………………………………….. 19 MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO ………………………………………………………………………….. 21 MANUTENÇÃO …………………………………………………………………………………………. 23 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS …………………………………………………………………….. 24 INFORMAÇÕES DO PRODUTO COM O REGULAMENTO DA UE……………………………… 24 GARANTIA ………………………………………………………………………………………………………………. 26 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ………………………………………………………………………… 27
15
ADVERTÊNCIAS
Antes de instalar este termoacumulador, verifique e confirme se o aterramento da tomada de alimentação foi devidamente realizado. Caso contrário, não poderá instalar e utilizar o termoacumulador. Não utilize extensões. A instalação e utilização incorreta deste termoacumulador poderá resultar em lesões graves ou perdas materiais.
ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS · A tomada de alimentação deverá estar corretamente aterrada. A tensão nominal da tomada não
deverá ser inferior a 10A. A tomada e a ficha devem ser mantidas secas, de modo a evitar fugas elétricas. · A altura de instalação da tomada de alimentação não deverá ser inferior a 1,8 m. · A parede na qual o termoacumulador elétrico é instalado deverá ser capaz de suportar mais de duas vezes o peso do termoacumulador completamente cheio de água sem distorções e fissuras. Caso contrário, deverão ser adotadas outras medidas de reforço. · A válvula de alívio de pressão acoplada ao termoacumulador deve ser instalada na entrada de água fria deste termoacumulador (ver Fig. 1) e certifique-se de que não está exposta a vapores. A água poderá sair pela válvula de alívio de pressão, portanto o tubo de saída deverá ter uma abertura larga. A válvula de alívio de pressão tem de ser verificada e limpa regularmente, de modo a certificar-se de que não bloqueia.
· Ao utilizar o termoacumulador pela primeira vez (ou pela primeira vez após manutenção), este não pode ser ligado até estar completamente cheio de água. Ao encher de água, pelo menos uma das válvulas de saída na saída no termoacumulador pode ser aberta para permitir a saída de ar. Esta válvula pode ser fechada após o termoacumulador estar completamente cheio de água.
· O termoacumulador não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, salvo se supervisionadas e instruídas quanto à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a certificar-se de que não brincam com o termoacumulador.
· Durante o aquecimento, poderão pingar gotas de água do orifício de alívio de pressão da válvula de alívio de pressão. Este é um fenómeno normal. Em caso de uma fuga de água de grande dimensão, contacte o centro de atendimento ao cliente para reparação. Este orifício de alívio de pressão não deverá, em circunstância alguma, ser bloqueado; caso contrário, poderá danificar o termoacumulador e inclusive resultar em acidentes.
· O tubo de drenagem conectado ao orifício de alívio de pressão deve ser mantido inclinado para baixo.
16
· Dado que a temperatura da água dentro do termoacumulador pode atingir os 75ºC, os corpos humanos não deverão ser expostos à água quente na sua utilização inicial. Ajuste a temperatura da água para uma temperatura adequada de modo a evitar queimaduras.
· Se o cabo de alimentação flexível estiver danificado, o cabo de alimentação especial fornecido pelo fabricante deverá ser selecionado e substituído por pessoal de manutenção profissional.
· Se quaisquer peças ou componentes deste termoacumulador elétrico estiverem danificadas, contacte a Assistência Técnica.
· Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, salvo se supervisionadas e instruídas quanto à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
· As crianças devem ser supervisionadas, de modo a certificar-se de que não brincam com o aparelho.
· A pressão máxima de entrada de água é 0,5 MPa; a pressão mínima de entrada de água é 0,1 MPa, se necessário para o funcionamento correto do aparelho.
· Poderá pingar água do tubo de descarga do dispositivo de alívio de pressão e este tubo deverá estar aberto para a atmosfera. O dispositivo de alívio de pressão deverá ser utilizado regularmente, de modo a remover depósitos de calcário e a verificar que não está bloqueado.
· De modo a drenar a água dentro do recipiente interno, poderá fazê-lo através da válvula de alívio de pressão. Remova, ao rodá-lo, o parafuso roscado da válvula de alívio de pressão e puxe a pega do dreno para cima (ver Fig. 1). Deverá instalar um tubo de descarga conectado ao dispositivo de alívio de pressão numa direção descendente contínua e num ambiente sem geada.
INTRODUÇÃO AO PRODUTO
PARÂMETROS DE DESEMPENHO TÉCNICO
Modelo
Volume (L)
JT47L400192 47 JT74L400185 74
Potência Nominal
(W)
2000
2000
Tensão Nominal
(ACV) 220-240
220-240
Pressão Nominal
(MPa) 0,8
0,8
Temperatura Máx. da Água (ºC)
Classe de Proteção
75
I
75
I
Nível de Impermeabilização
IPX4
IPX4
17
BREVE INTRODUÇÃO DA ESTRUTURA DO PRODUTO
JT47L400192 JT74L400185
A
470
570
B
860
900
C
250
300
D
355
415
E
183
265
F
470
365
(Nota: Todas as dimensões estão em mm)
ESQUEMA DE CABLAGEM INTERNA
Corte Térmico
Corte Térmico
Castanho
Azul
Amarelo / Verde
Potência
Indicador de Potência
Termóstato Termóstato
ESQUEMA DE CABLAGEM 18
Indicador de Aquecimento
Elemento de Aquecimento
INSTALAÇÃO DA UNIDADE
INTRODUÇÃO DE INSTALAÇÃO 1. Este termoacumulador elétrico deverá ser instalado numa parede sólida. Se a força da parede não
conseguir suportar duas vezes o peso total do termoacumulador completamente cheio de água, será necessário instalar um suporte especial. No caso de paredes de tijolo oco, assegure-se de que a enche completamente com cimento. 2. Após selecionar um local adequado, determine as posições de dois orifícios de instalação utilizados para parafusos de expansão com gancho. Faça dois orifícios na parede com a profundidade respetiva ao utilizar uma broca com o tamanho correspondente aos parafusos de expansão acoplados à máquina, insira os parafusos, coloque o gancho para cima, aperte firmemente as porcas e então pendure o termoacumulador elétrico (ver Fig. 2).
3. Instale a tomada de alimentação na parede. Os requisitos para a tomada são os seguintes: 250V/10A, monofásica, três elétrodos. Recomenda-se colocar a tomada à direita acima do termoacumulador. A altura da tomada ao chão não deverá ser inferior a 1,8 m (ver Fig. 3). Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deverá ser substituído pelos fabricantes, agências ou pessoas qualificadas para tal, de modo a assegurar a segurança.
4. Se a casa de banho for demasiado pequena, o termoacumulador pode ser instalado noutro local. No entanto, de modo a reduzir a perda de calor da tubagem, a posição de instalação do termoacumulador deve estar próxima do local.
19
LIGAÇÃO DA TUBAGEM
1. A dimensão de cada parte do tubo é “G1/2”; A pressão máxima de entrada deverá utilizar Pa como unidade de medida; A pressão mínima de entrada deverá usar Pa como unidade de medida.
2. Conexão da válvula de alívio de pressão com o termoacumulador na entrada do mesmo. 3. De modo a evitar fugas ao conectar os tubos, os anéis de vedação de borracha fornecidos com o
termoacumulador devem ser adicionados nas extremidades, de modo a assegurar juntas à prova de fugas (ver Fig. 4).
Cabo de alimentação
Anéis de vedação de borracha Saída de água quente
Pega de ajuste para a válvula de mistura
Água quente
Anéis de vedação de borracha
Entrada de água fria Válvula de alívio de pressão Orifício de alívio de pressão Parafuso de junta para a entrada de água fria
4. Se os utilizadores desejarem criar um sistema de fornecimento múltiplo, deverão consultar o método demonstrado nas Fig. 5 e 6 para a conexão das tubagens.
Junta tripla
Saída de água quente
Depósito de água
Entrada de água fria
Cabo de alimentação
Válvula de alívio de pressão Válvula de entrada de água
Mangueira do chuveiro Válvula de entrada de água
Válvula de mistura
INSTALAÇÃO VERTICAL
Tubo de passagem de água
20
Cabo de alimentação Junta tripla
Saída de água quente
Depósito de água
Entrada de água fria
Válvula de alívio de pressão
Válvula de entrada de água Mangueira do chuveiro Válvula de entrada de água
Válvula de mistura
Tubo de passagem de água
INSTALAÇÃO HORIZONTAL
NOTA: Assegure-se de que utiliza os acessórios fornecidos pela nossa empresa para instalar o termoacumulador elétrico. Este termoacumulador elétrico não pode ser pendurado no suporte até confirmação de que este está firme e é fiável. Caso contrário, o termoacumulador elétrico poderá cair da parede, resultando em danos ao termoacumulador ou até acidentes ou lesões graves. Ao determinar a localização dos orifícios para parafusos, deverá assegurar-se de deixar um espaço não inferior a 0,2 m do lado direito do termoacumulador, de modo a tornar a manutenção do mesmo mais conveniente, se necessário.
MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO
· Comece por abrir uma das válvulas de saída na saída do termoacumulador e então abra a válvula de entrada. O termoacumulador enche-se de água. Quando a água sai do tubo de saída, tal significa que o termoacumulador foi completamente preenchido de água e a válvula de saída pode ser fechada.
NOTA: Durante o funcionamento normal, a válvula de entrada deve ser sempre mantida aberta.
· Insira a ficha de alimentação na tomada de alimentação e o indicador acender-se-á. · O termóstato controlará automaticamente a temperatura. Quando a temperatura da água dentro do
termoacumulador atingir a temperatura configurada, este desligar-se-á automaticamente. Quando a temperatura baixar do ponto configurado, o termoacumulador ligar-se-á automaticamente para reiniciar o aquecimento.
21
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE
No.1 No.2
LIGA/DESLIGA Ligue ou desligue a unidade.
Durante o aquecimento, o ícone 7 fica vermelho. Quando a temperatura atinge a configuração,
desliga. Pressione 3 segundos para a Ligação sem Fios. MODO: Pode selecionar as várias funções do aparelho, no visor, ícone 6, aparecerám de “1” até “H”.
“1”: Aquecimento de 1 tanque
“2”: Aquecimento de 2 tanques
“3” SMART
“4” ECO
“5” Esterilização
“H” Programação
“1”: Aquecimento de 1 tanque……..
Pressione a tecla , o ícone 9 mostrará
:
Significa Aquecimento de 1 tanque:
Apenas a água de 1 tanque é aquecida. Selecione esta opção para uma necessidade temporária de menor consumo de água quente. Capacidade flexível. Economia de energia precisa.
Significa aquecimento dos 2 tanques: Ambos os tanques são aquecidos com 2 elementos de aquecimento.
Significa Função SMART:
Quando a função SMART está ligada, analisa o consumo de água quente e mantém a 75°C na
primeira semana. Em seguida, esta função começa a definir a programação de água quente com
base na sua rotina a partir da semana seguinte.
Se você pressionar a tecla
novamente ou ajustar manualmente a temperatura da água
definida, a função SMART será desativada automaticamente.
Mas no APP, não permite ajustar a temperatura durante a função SMART, a menos que seja para
desligar esta função.
Se estiver desligado, se desligar ou alternar para outras funções, a função SMART é desativada
e a informação armazenada é apagada. Precisa pressionar novamente a
tecla para
aprender novamente. A função SMART não pode ser executada no modo de programação
repetida.
Significa Função ECO: Definir temperatura a 55°C.
significa função de esterilização: Aquecimento extra até 80°C com duração de 5 minutos; e depois disso retorna à temperatura de configuração anterior.
Quando a função de esterilização está ativada, não é possível ajustar a temperatura. Deve desligar primeiro esta função.
H Significa Programação
Quando ”
” piscar, gire o botão para definir o tempo em que a água quente deve ser utilizada
(o tempo quando o aquecimento da água estiver concluído), o tempo pode ser definido de “02-
23H”. Por exemplo, quando
está definido para 02H, significa que a água quente pode ser
usada após 2 horas.
Quando o visor não piscar, gire o botão para definir a temperatura, que pode ser definido de 30°C
75°C. Após 3 segundos sem operação, confirme se o visor de exibição mostra o tempo
restante para usar água quente.
22
No.3 No.4
Temperatura: *Aumenta a temperatura em espaços de 1°C. *Máx. temperatura é de 75°C. *Diminui a temperatura em espaços de 1°C. *A temperatura Mín. é de 30°C. Como a temperatura é ajustada, o visor ” 6 ” muda de acordo. Quando o ajuste da temperatura é interrompido, o valor retornará à temperatura atual da água de saída.
Apenas disponível em APP. Defina a água quente PRONTA em um determinado período. A função SMART não pode ser executada no modo de Programação repetida.
MANUTENÇÃO
· O limitador de temperatura desliga a eletricidade se o termoacumulador sobreaquecer ou se detetar danos no termóstato. Requer-se um reinício manual. O botão de reinício é o seguinte (ver Fig. 9).
AVISO: Os não-profissionais não têm permissão para desmontar o limitador de temperatura para reiniciar. Contacte profissionais para a manutenção. Caso contrário, a nossa empresa não se responsabilizará se ocorrer algum acidente de qualidade devido ao anterior.
· Verifique frequentemente a ficha e a tomada de alimentação, de modo a certificar-se de que fazem bom contacto e que estão bem aterradas sem fenómenos de sobreaquecimento.
· Se o termoacumulador não for utilizado durante bastante tempo, especialmente em regiões com baixas temperaturas atmosféricas (inferiores a 0ºC), deverá drenar a água dentro do termoacumulador. Tal evitará danos ao termoacumulador devido ao congelamento de água no recipiente interno (Consulte o método de drenagem da água do recipiente interno nas Advertências deste manual).
· De modo a assegurar-se de que o termoacumulador funciona eficientemente durante muito tempo, recomenda-se que limpe periodicamente o recipiente interno e os depósitos nos componentes de aquecimento elétrico.
· Recomenda-se que examine os materiais de proteção de ânodos de magnético de seis em seis meses, aproximadamente. Se todos os materiais tiverem sido consumidos, substitua com material novo.
AVISO: Não desligue da corrente antes da manutenção, de modo a evitar perigos como choques elétricos.
23
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falhas
Motivos
Resolução
A luz indicadora de Falha do controlador aquecimento está desligada. temperatura.
de Contacte a Assistência Técnica para reparação.
Não sai água da saída de 1. O fornecimento de água 1. Aguarde pela restituição do
água quente.
corrente foi cortado.
fornecimento de água corrente.
2. A pressão hidráulica é 2. Utilize o termoacumulador
demasiado baixa.
novamente quando a pressão
3. A válvula de entrada de água hidráulica aumentar.
corrente não está aberta.
3. Abra a válvula de entrada de
água corrente.
A temperatura da água é Falha no sistema de controlo de Contacte a Assistência Técnica
demasiado elevada.
temperatura.
para reparação.
Fuga de água
Problema de vedação da junta de Vede as juntas. cada tubo.
NOTA: Este produto vem equipado com uma ficha. As peças ilustradas no presente manual de utilização e cuidados são meramente indicativas. As peças fornecidas com o produto podem variar das ilustrações. Este produto destina-se apenas a utilização doméstica. As especificações estão sujeitas a alteração sem pré-aviso.
INFORMAÇÕES DO PRODUTO COM O REGULAMENTO DA EU
O termoacumulador elétrico JT47L400192 / JT74L400185 da empresa JOCEL, Lda. foi testado com um perfil de carga declarado do tamanho “M”. O produto cumpre e corresponde aos requisitos dos padrões do regulamento da comissão (Nº 814/2013) para termoacumuladores elétricos de armazenamento e alcançou uma eficiência energética de aquecimento de água de wh=39%, correspondente à classe de eficiência de aquecimento de água “B”. Em conformidade com Anexo II das Classes de Eficiência Energética, artigo 1 do regulamento da comissão (Nº 812/2013). A avaliação do resultado deste relatório relativo à conformidade com o regulamento da comissão relacionado (Nº 812/2013 e 814/2019) é apenas parte da avaliação de conformidade para alcançar o Rótulo ErP. Consumo de eletricidade Qelec, eficiência energética de aquecimento de água wh e água misturada a 40ºC (V40).
24
Nota: Devido a constante melhorias e desenvolvimento do produto, podem haver divergências tanto a nível funcional como aparência entre o modelo que adquiriu e este manual de instruções.
25
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da fatura de compra do produto. 2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de fabrico. 3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição de peças
defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas são da nossa propriedade. 4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como sejam: descargas atmosféricas ou elétricas, inundações, humidades, etc. 5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que garantem uma tensão constante de 220/240V. 6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados direta ou indiretamente, seja a que título for. 7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas reparações, alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA 1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado 2. Excedido o prazo legal em vigor para a Linha Doméstica e para Linha Hotelaria, a Garantia caduca e as
Assistências serão efetuadas, debitando as despesas inerentes à mão-de-obra, consoante as tarifas vigentes. 3. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
NOTA: VIDROS E LÂMPADAS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA
Este Termoacumulador tem que ser instalado por um Técnico Credenciado, caso contrário não nos responsabilizamos pelo seu mau funcionamento e possíveis avarias. Perde a garantia.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis através dos seguintes contactos: Telef.: 00 351 252 910 351 E-mail: [email protected] http://www.jocel.pt
26
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280 4770-569 S. COSME DO VALE V.N. de FAMALICÃO Telef: 252 910 350/2 Fax: 252 910 368/9 email: [email protected] http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho Marca Modelo
TERMOACUMULADOR JOCEL JT47L400192 / JT74L400185
Está em conformidade com as seguintes diretivas europeias e normas de aplicação
Baixa Tensão
2014/35/EU
EN 60335-2-21 2023+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014 +A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A14:2019+A2:2019 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
EN 60335-2-21 2003+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017+A1:2019+A2:2019
MADE P.R.C.
27
GENERAL REMARK
ENGLISH
· The installation and maintenance have to be carried out by qualified professionals or JOCEL, Lda authorized technicians.
· The manufacturer shall not be held responsible for any damage or malfunction caused by wrong installation or failing to comply with following instructions included in this pamphlet.
· For more detailed installation and maintenance guidelines, please refer to below chapters.
CONTENT
CAUTIONS…………………………………………………………………………………………………. 29 PRODUCT INTRODUCTION…………………………………………………………………………….. 30 UNIT INSTALLATION ……………………………………………………………………………………. 32 METHODS OF USING ……………………………………………………………………………………. 34 MAINTENANCE…………………………………………………………………………………………… 36 TROUBLESHOOTING……………………………………………………………………………………. 36 PRODUCE INFORMATION WITH EU REGULATION………………………………………………….. 37 WARRANTY ……………………………………………………………………………………………………………. 38 DECLARATION OF CONFORMITY …………………………………………………………………………….. 39
28
CAUTIONS
Before installing this electrical water header, check and confirm that the earthing on the supply socket is reliably grounded. Otherwise, the electrical water heater cannot be installed and used. Do not use extension boards. Incorrect installation and use of this electrical water heater may result in serious injuries and loss of property.
SPECIAL CAUTIONS
· The supply socket must be earthed reliably. The rated current of the socket shall not be lower than 10A. The socket and plug shall be kept dry to prevent electrical leakage.
· The installation height of the supply socket shall not be lower than 1.8m. · The wall in which the electrical water heater is installed shall be able to bear the load more than
two times of the heater filled fully with water without distortion and cracks. Otherwise, other strengthening measures shall be adopted. · The pressure relief valve attached with the heater must be installed at the cold water inlet of this heater (see Fig.1), and make sure it is not exposed in the foggy. The water may be outflowed from pressure relief valve, so the outflow pipe must open wide in the air; The pressure relief valve need to be checked and cleaned regularly, so as to make sure it will not be blocked.
· When using the heater for the first time (or the first use after maintenance), the heater cannot be switched on until it has been filled fully with water. When filling the water, at least one of the outlet valves at the outlet of the heater must be opened to exhaust the air. This valve can be closed after the heater has been filled fully with water.
· The water heater is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater.
· During heating, there may be drops of water dripping from the pressure release hole of the pressure relief valve. This is a normal phenomenon. If there is a large amount of water leak, please contact customer care center for repair. This pressure release hole shall, under no circumstances, be blocked; otherwise, the heater may be damaged, even resulting in accidents.
· The drainage pipe connected to the pressure release hole must be kept sloping downwards. · Since the water temperature inside the heater can reach up to 75, the hot water must not be
exposed to human bodies when it is initially used. Adjust the water temperature to a suitable temperature to avoid scalding.
29
· If the flexible power supply cord is damaged, the special supply cord provided by the manufacturer must be selected, and replaced by the professional maintenance personnel.
· If any parts and components of this electrical water heater are damaged, please contact customer care center for repair.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· The maximum inlet water pressure is 0.5MPa; the minimum inlet water pressure is 0.1MPa, if this is necessary for the correct operation of the appliance.
· The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device and that this pipe must be left open to the atmosphere; The pressure-relief device is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked.
· In order to drain away the water inside the inner container, it can be drained away from the pressure release valve. Twist the thread screw of the pressure release valve off, and lift the drain handle upwards. (See Fig.1) A discharge pipe connected to the pressure-relief device is to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment.
PRODUCT INTRODUCTION
TECHNICAL PERFORMANCE PARAMETERS
Model
Volume (L)
JT47L400192 47 JT74L400185 74
Rated Power
(W)
2000
2000
Rated Voltage (ACV)
220-240
220-240
Rated Pressure
(MPa)
0,8
0,8
Max Of Water Temperature
(ºC)
75
Protection Class
I
Waterproof Grade
IPX4
75
I
IPX4
30
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE
JT47L400192 JT74L400185
A
470
570
B
860
900
C
250
300
D
355
415
E
183
265
F
470
365
(Note: All dimensions are in mm)
INTERNAL WIRE DIAGRAM
31
UNIT INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTION 1. This electrical water heater shall be installed on a solid wall. If the strength of the wall cannot
bear the load equal to two times of the total weight of the heater filled fully with water, it is then necessary to install a special support. In case of hollow bricks wall, ensure to fill it with cement concrete completely. 2. After selecting a proper location, determine the positions of the two install holes used for expansion bolts with hook, make two holes in the wall with the corresponding depth by using a chopping bit with the size matching the expansion bolts attached with the machine, insert the screws, make the hook upwards, tighten the nuts to fix firmly, and then hang the electrical water heater on it (see Fig.2).
3. Install the supply socket in the wall. The requirements for the socket are as follows: 250V/10A, single phase, three electrodes. It is recommended to placed the socket on the right above the heater. The height of the socket to the ground shall not be less than 1.8m (see Fig.3).If there is fault on power cable, it should be replaced by the manufacturers, agencies or qualified person who is able to do this so as to ensure the safety.
4. If the bathroom is too small, the heater can be installed at another place. However, in order to reduce the pipeline heat losses, the installation position of the heater shall be closed to the location shall be as near as possible to the heater.
32
PIPELINES CONNECTION 1. The dimension of each pipe part is G1/2″; The massive pressure of inlet should use Pa as the
unit; The minimum pressure of inlet should use Pa as the unit. 2. Connection of pressure relief valve with the heater on the inlet of the water heater. 3. In order to avoid leakage when connecting the pipelines, the rubber seal gaskets provided with
the heater must be added at the end of the threads to ensure leak proof joints (see Fig.4).
4. If the users want to realize a multi-way supply system, refer to the method shown in fig.5 and fig.6 for connection of the pipelines.
33
NOTE: Please be sure to use the accessories provided by our company to install this electric water heater. This electric water heater cannot be hung on the support until it has been confirmed to be firm and reliable. Otherwise, the electric water heater may drop off from the wall, resulting in damage of the heater, even serious accidents of injury. When determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured that there is a clearance not less than 0.2m on the right side of the electric heater, to convenient the maintenance of the heater, if necessary.
METHODS OF USING
· First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater, then, open the inlet valve. The water heater gets filled with water. When water flows out of the outlet pipe it implies that the heater has been filled fully with water, and the outlet valve can be closed.
NOTE: During normal operation, the inlet valve shall be always kept open. · Insert the supply plug into the supply socket, the indicator will light up this time. · The thermostat will automatically control the temperature. When the water temperature inside
the heater has reached the set temperature, it will switch off automatically, when the water temperature falls below the set point the heater will be turned on automatically to restore the heating.
34
OPERATING OF THE UNIT
No.1 No.2
ON/OFF
Turn the unit on or off.
When heating, the icon 7
is in red. When the temperature reaches the setting,
Press 3 s for Wireless Connection.
MODE: To cycle through functions,icon 6 Change from “1” to “H”
turns off.
“1”: Single-tank heating
“2”: Double-tank heating
“3”: SMART
“4”: ECO
“5”: Sterilization
“H”: appointment
heating………
“1”: Single-tank
Press
, if icon 6
shows:
Stands for Single- tank heating Only 1 tank is heated up. Meet your temporary demand for less warm water consumption. Flex capacity to fit user counts. Precise energy savings.
Stands for Double- tank heating: Both tanks are heated up with 2 heating elements.
Stands for SMART Function :
When the SMART function is on, it analyzes your hot water consumption and keeps it at 75°C for
the first week. It then starts to set your hot water schedule based on your regular routine from the
next week.
If you press the button
again or manually adjust the set temp on the water heater, the
SMART function will be automatically turned off.
But in APP, it does not allow to adjust temp during SMART function is on, unless to turn off this
function.
If power off, turn off, or cycle through to other functions, the SMART function is disabled and the
related date writing is cleared. Need to press button
to learn again. SMART cannot be
executed in the mode of repeated appointments.
Stands for ECO Function: Set temp. at 55°C
Stands for Sterilization Function: Extra heat up to 80°C lasting 5 mins; and after that returns to previous setting temp.
When Sterilization function is on, it’s unable to adjust the temp. Should turn off this function before adapting temp.
H Stands for appointment
When ”
” flashes, turn the knob to set the time when hot water needs to be used (the time when
water heating is completed), The time can be set from “02-23H”. For example, when
is set
to 02H, it means that hot water can be used after 2 hours .
When the display screen does not flash, turn the knob to set the temperature, which can be set from
30°C
75°C. After 3s of no operation, confirm by default, and the display screen shows
the remaining time to use hot wáter.
35
No.3 No.4
Temp: *Increases temperature in 1°C increments. *Max. temp. is 75°C. *Decreases temperature in 1°C increments. *Min. temp. is 30°C. As the temp. is adjusted, the display ” 6 ” changes accordingly. When the temperature adjustment is stopped, the value will return to the current outlet water temperature.
Only available in APP. Set hot water READY in a certain period. SMART cannot be executed in the mode of repeated appointments.
MAINTENANCE
· Temperature limiter cut off electricity if water heater is overheated or thermostat damages. Manual resetting is needed. Resetting knob is as follows (see Fig.9).
WARNING: Non-professionals are not allowed to disassemble temperature limiter to reset. Please contact professionals to maintain. Otherwise, our company will not take responsibility if any quality accident happens because of this.
· Check the power supply plug and socket frequently to make sure that they have good, reliable contact and are well grounded without overheating phenomenon.
· If the heater is not used for a long time, especially in the regions with low atmospheric temperature (lower than 0ºC), the water inside the heater shall be drained away. This will prevent the damage to the heater due to water freezing in the inner container, (Refer Cautions in this manual for the method to drain away the water from the inner container).
· In order to ensure that the water heater operates efficiently for a long time, it is recommended to clean the inner container and the deposits on the electrical heating components periodically.
· It is recommended to examine the magnesium anode protection materials every six months or so. If all the material has been consumed, please replace with the new material.
WARNING: Do cut off power supply before maintenance, to avoid danger like electric shock.
36
TROUBLESHOOTING
NOTE: This product are equipped with plug. Parts illustrated in this use and care manual are indicative only, parts provided with the product may differ with illustrations. This product is intended for household use only. Specifications are subject to change without notice.
PRODUCE INFIRMATION WITH EU REGULATION
The electrical water heater JT47L400192 / JT74L400185 of the company JOCEL, Lda. was tested with a declared load profile of the size “M”. The product fulfills and corresponds to the requirements of the commission regulation standards (No 814/2013) for electrical storage water heater and achieved a water heating energy efficiency of wh=39% that correspond to the water heating efficiency class “B”. In accordance with Annex II Energy Efficiency Classes article 1 of the commission regulation (No 812/2013). The evaluation of the result of this report with respect of conformity with the related commission regulation (No 812/2013 and 814/2019) is only a part of the conformity assessment to achieve the ErP-Label. Electricity consumption Qelec, water heating energy efficiency wh and mixed water at 40°C (V40).
37
Note: Due to constant improvements and product development, there may be differences both in terms of functionality and appearance between the model you purchased and this instruction manual.
38
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase. 2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty manufacture, made in
our workshops. 3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or replacement of defective
parts, according to the discretion of our technical services. Defective parts are our property. 4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use, improper assembly
or installation, as well as external influences such as: lightning strikes or power, flooding, humidity, etc.. 5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions or connected to FEEDING
NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V. 6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or indirectly in any
capacity whatsoever. 7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or interventions by
any person not authorized by Jocel. THE WARRANTY EXPIRES 1. If the appliance has not been installed by an Accredited Technician. 2. Exceeded the period for home appliances and for industrial appliances, warranty expires and assistance will be made by charging the costs of manpower, according to current fees. 3. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
NOTE: GLASSES AND LAMPS ARE NOT COVERED BY WARRANT.
This Water Heater must be installed by an Accredited Technician, otherwise we are not responsible for its malfunction and possible damage. Lose the warranty.
TECHNICAL ASSISTANCE For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351 Fax: 00 351 252 910367 E-mail: [email protected] http://www.jocel.pt
39
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: [email protected]
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below
Product Brand Model
ELECTRICAL WATER HEADER JOCEL JT47L400192 / JT74L400185
Complies with the following European directives and standards implementation:
Low Voltage
2014/35/EU
EN 60335-2-21 2023+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014 +A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A14:2019+A2:2019 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 60335-2-21 2003+A1+A2:2008 EN 60335 1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017+A1:2019+A2:2019
MADE P.R.C.
40



















