Nedis Wifiacmb1wt16 Wi-fi Smart Air Conditioner User Guide

WIFIACMB1WT16 Wi-Fi Smart Air Conditioner

Product Information

Wi-Fi Smart Air Conditioner with thermostat, app and voice
control WIFIACMB1WT16

The Nedis WIFIACMB1WT16 is a local air conditioner used for
cooling and dehumidifying rooms. It is exclusively intended for
domestic, indoor use and is not intended for professional use. The
air conditioner can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities.

Specifications

  • Performance is influenced by factors like floor space, ceiling
    height, level of isolation, and number of windows.
  • Main Parts:
    • Swing louvers
    • Display
    • Handle
    • Exhaust nozzle
    • Exhaust hose
    • Window kit
    • Window kit fasteners
    • EVA-filter frame
    • Control panel
    • EVA-filter screen
    • Continuous drainage outlet
    • Air outlet
    • CON-filter frame
    • CON-filter screen
    • Manual drainage outlet
    • Power cable
    • Exhaust hose connector
    • Remote control
    • Exhaust nozzle screw

Product Usage Instructions

Safety Instructions

  • Contains one or more (extremely/highly) flammable
    components.
  • Perform regular maintenance to reduce the risk of electric
    shock.

Installing the Product

  • Place the product on a stable and flat surface.
  • Only move the product in an upright position.
  • Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
    to allow a good circulation of airflow.
  • If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2
    hours before plugging it in.
  • Only install, operate, and store the product in a room with a
    floor area above 7 m2.
  • Keep the product at a distance from flammable objects such as
    furniture, curtains, and similar.
  • Do not block ventilation openings and make sure that there is
    enough space around the product.

Assembling the Exhaust

  • Only use the provided exhaust hose.
  • Do not block the exhaust hose, as this may cause
    overheating.
  • Assemble the exhaust hose, exhaust nozzle, and exhaust hose
    connector as instructed.
  • Connect the exhaust hose connector to the air outlet.
  • Extend the exhaust hose up to 1500 mm, making sure not to twist
    or kink it.
  • Assemble the window kit with the fasteners.
  • Install the window kit in the window opening, ensuring it is
    placed horizontally or vertically as desired.
  • Tighten the fasteners and snap the exhaust nozzle into the
    window kit, securing it with the exhaust nozzle screw.

Wi-Fi Smart Air Conditioner
with thermostat, app and voice control WIFIACMB1WT16
ned.is/wifiacmb1wt16

a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Snelstartgids j Guida rapida all’avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas

4

f Hurtigguide

26

7

2 Vejledning til hurtig start

28

9

k Gyors beüzemelési útmutató

31

12

n Przewodnik Szybki start

33

14

x

35

16

1 Rýchly návod

38

19

l Rychlý návod

40

21

y Ghid rapid de iniiere

43

24

A
1 2
3

4 5

6 7

B

6

1 2 3 45 7 8 9 q

8 9
q

w e r
t y u

Cool Fan Dry

Swing

C Hr F
Sleep

i o

q 1 9
4

Cool Fan Dry

C Hr
F

Swing

Sleep

6
5 7 8 3 w

C D

a Quick start guide
Wi-Fi Smart Air Conditioner WIFIACMB1WT16
For more information see the extended manual online: ned.is/wifiacmb1wt16
Intended use
The Nedis WIFIACMB1WT16 is a local air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms. The product is exclusively intended as a local air conditioner for domestic, indoor use. The product is not intended for professional use. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities

or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.

4

Specifications
Product Article number Dimensions (l × w × h) Weight Input voltage Required power Energy class Energy efficiency ratio (EER) Noise level Cooling capacity Room size capacity * Air circulation Dehumidification Refrigerant Power plug

Wi-Fi Smart Air Conditioner WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2.61 < 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.

Main parts (image A) 1 Swing louvers 2 Display 3 Handle 4 Exhaust nozzle 5 Exhaust hose 6 Window kit 7 Window kit fasteners 8 EVA-filter frame 9 Control panel q EVA-filter screen

w Continuous drainage outlet e Air outlet r CON-filter frame t CON-filter screen y Manual drainage outlet u Power cable i Exhaust hose connector o Remote control p Exhaust nozzle screw

Control panel and remote control (image B)

1 Swing button

9 Mode button

2 Timer button

q Sleep mode button

3 Fan speed indicator

w Power indicator / Full indica-

4 Fan speed button

tor

5 Up button

e Power button

6 Display

r Wi-Fi indicator LED

7 Down button

t Wi-Fi button

8 Mode indicators

y Temperature button

Safety instructions
– WARNING

Contains one or more (extremely/highly) flammable components.

Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
· Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
· Only use the product as described in this manual. · This product can be used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. · Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it. · Keep the product out of reach from children. · Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement. · Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity. · If the product is immersed in water, do not touch the product or the water. · Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet. · After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again. · Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames. · Do not use the product near explosive or flammable materials. · Do not insert any objects into the product. · Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring. · Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product. · Do not pull the power cable to move the product. · Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur. · Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull. · Switch off the main power switch before unplugging the power cord. · Do not use the product when the cord or plug is damaged. · Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 ­ 240 VAC and a frequency of 50 Hz. · Connect to a grounded socket only. · If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter. · Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product. · When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended. · Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off. · Ensure people do not trip over the cord. · Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop. · Do not leave the product unattended when switched on. · R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. · Be aware that refrigerants can be odorless. · Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). · Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 7 m2. · Only store the product in a well-ventilated area. · Store the product in such a way as to prevent mechanical failure. · When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.

5

· Only persons with a current valid certificate from an industryaccredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
· Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
· When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
· Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit. · This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Installing the product
– Place the product on a stable and flat surface. – Only move the product in an upright position. – Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
to allow a good circulation of airflow.
– If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
– Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 7 m2.
– Keep the product at a distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar.
– Do not block ventilation openings and make sure that there is enough space around the product.
Assembling the exhaust (image C)
– Only use the provided exhaust hose. – Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the exhaust hose A5, the exhaust nozzle A4 and the exhaust hose connector Ai.
2. Connect Ai to the air outlet Ae. 3. Extend A5 up to 1500 mm.
– Do not twist the exhaust hose. – Ensure that the exhaust hose does not kink.
4. Assemble the window kit A6 with the fasteners A7. 5. Install A6 in the window opening.
4 The window kit can be placed in horizontal and vertical
direction. 6. Tighten A7. 7. Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw
Ap.
4 Place the product on a flat and dry surface.
Assembling the continuous drainage (optional)
– Works only in dehumidifying and heating mode.
1. Open the continuous drainage outlet Aw. 2. Connect Aw to a water container or drainage system (not
included).
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis SmartLife app on your phone. 3. Create an account with your mobile phone number or your e-mail
address and tap Continue. 4. You will receive a verification code on your mobile phone or
e-mail address. 5. Enter the received verification code. 6. Create a password and tap Done. 7. Tap Add Home to create a SmartLife Home. 8. Set your location, choose the rooms you want to connect with
and tap Done.

Adding the product to the SmartLife app (image D)
1. Switch on the product. 2. Tap + in the Nedis SmartLife app. 3. Select the device type you want to add from the list. 4. Confirm the Wi-Fi indicator LED Br is blinking fast, or hold the
Wi-Fi button Bt for 5 seconds to reset the product. 5. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
4 Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
6. Rename the product after it has been found and added. 7. After confirming you can control the product with your
smartphone.

To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/or Google Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details check the instruction on either Amazon or Google.

Using the control panel and remote control (image B)

Button Swing button B1

Function
· Switch the oscillation on or off. · Change the orientation of the
louvers.

Timer button B2 Fan speed indicator B3 Fan speed button B4
Up button B5 Display B6

Press to set the timer. Use B4 and B6 to set the duration of cooling.
Indicates the current fan speed.
Press repeatedly to select the fan speed. (Not available in sleep and dehumidifying mode).
Increase values.

Down button B7 Mode indicators B8 Mode button B9
Sleep mode button Bq
Power indicator / Full indicator Bw Power button Be Wi-Fi indicator LED Br Wi-Fi button Bt Temperature button By

Decrease values.
Indicates the current fan mode.
Repeatedly press the button to select the mode: Cooling mode / Dehumidifying mode / Fan mode.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Indicates that the water reservoir in the product is full.
Switch the product on or off.
Indicates if the product is connecting or connected with Wi-Fi.
Press to connect the product to a Wi-Fi network.
Switch between Celsius and Fahrenheit.

Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIACMB1WT16 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via: nedis.com/wifiacmb1wt16#support

6

For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, the Netherlands

c Kurzanleitung
WLAN-Smart-Klimaanlage

WIFIACMB1WT16

Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/wifiacmb1wt16

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB1WT16 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.

Spezifikationen

Produkt Artikelnummer Größe (L × B × H) Gewicht Eingangsspannung Erforderliche Leistung Energieeffizienzklasse Energieeffizienzverhälitnis (EER) Geräuschpegel Kühlkapazität Raumgrößenkapazität * Luftzirkulation Entfeuchtung Kühlmittel Netzstecker

WLAN-Smart-Klimaanlage WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61 < 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.

Hauptbestandteile (Abbildung A)

1 Schwenklüftungsschlitze w Dauerabfluss

2 Anzeige

e Luftauslass

3 Griff

r CON-Filterrahmen

4 Abluftdüse

t CON-Filtereinsatz

5 Abluftschlauch

y Manueller Abfluss

6 Fenster-Kit

u Stromkabel

7 Fenster-Kit Befestigungen i Abluftschlauchanschluss

8 EVA-Filterrahmen

o Fernbedienung

9 Bedienfeld

p Abluftdüsenschraube

q EVA-Filtereinsatz

Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)

1 Swing-Taste

9 Modus-Taste

2 Timer-Taste

q Sleep-Modus-Taste

3 Lüfterdrehzahl-Anzeige

w Betriebsanzeige / Voll-An-

4 Lüfterdrehzahl-Taste

zeige

5 Hoch-Taste

e Ein/Aus-Taste

6 Anzeige

r WLAN-Anzeige-LED

7 Runter-Taste

t WLAN-Taste

8 Modus-Anzeige

y Temp-Taste

Sicherheitshinweise
– WARNUNG

Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.

Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
· Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
· Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
· Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
· Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
· Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. · Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt,
sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein. · Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. · Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser. · Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose. · Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.

7

· Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das

· Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen

Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen

Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.

Flammen.

· Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.

· Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder

· Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker

entzündlichen Materialien.

gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.

· Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein. · Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter. · Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden
Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.

Installation des Produkts
– Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche. – Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position. – Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und

· Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.

-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
– Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden

· Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.

aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung

· Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer

anschließen.

Ausrüstung, falls Probleme auftreten. · Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.

– Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.
– Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie

· Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus

Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.

der Steckdose ziehen. · Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker

– Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür, dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.

beschädigt ist. · Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220­240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.

Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C)
– Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. – Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem

· Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.

Überhitzen führen.

· Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit

1. Setzen Sie den Abluftschlauch A5, die Abluftdüse A4 und den

einem geeigneten Durchmesser.

Abluftschlauchanschluss Ai zusammen.

· Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,

2. Verbinden Sie Ai mit dem Luftauslass Ae.

dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt. · Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein. · Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder

3. Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.
– Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht. – Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4. Montieren Sie das Fenster-Kit A6 mit den Halterungen A7.

Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.

5. Installieren Sie A6 in der Fensteröffnung.

· Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann. · Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann

4 Das Fenster-Kit kann horizontal und vertikal positioniert
werden.

und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche

6. Ziehen Sie A7 an.

herunterhängen.

7. Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der

· Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb

Abluftdüsenschraube Ap.

ist. · R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der

4 Stellen Sie das Produkt auf eine flache und trockene Oberfläche.

Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.

Montieren des Dauerabflusses (optional)

· Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können. · Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige

– Funktioniert nur im Entfeuchtungs- und Heizmodus.
1. Öffnen Sie den Dauerabfluss Aw.

Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder

2. Verbinden Sie Aw mit einem Wasserbehälter oder einem

elektrische Geräte in Betrieb) auf.

Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).

· Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem

Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.

Installation der Nedis SmartLife App

· Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.

1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem

· Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt

Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.

ausgeschlossen werden kann.

2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.

· Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,

3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer

betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so

E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).

beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks

4. Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über

und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch

Ihre E-Mail-Adresse.

eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,

5. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.

Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.

6. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done

· Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer

(Fertigstellung).

industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation

7. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.

zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards

8. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit

bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen

denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie

öffnen.

auf Done.

· Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen

durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt

Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App (Abbildung D)

werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die

1. Schalten Sie das Produkt ein.

in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.

2. Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.

3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der

Liste aus.

8

4. Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige-LED Br schnell blinkt oder halten Sie die WLAN-Taste Bt 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen.
5. Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
4 Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
6. Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde.
7. Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern.

Verfügung unter: nedis.de/wifiacmb1wt16#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Niederlande

Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home zu verbinden, richten Sie es einfach über die ,,SmartLife”-Aktion oder den ,,Smart Life”-Skill ein. Weitere Informationen dazu finden Sie in der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.

Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)

Taste Swing-Taste B1
Timer-Taste B2 Lüfterdrehzahl-Anzeige B3 Lüfterdrehzahl-Taste B4
Hoch – Taste B5 Anzeige B6

Funktion
· Schaltet das Oszillieren ein oder aus.
· Ändert die Ausrichtung der Lamellen.
Drücken, um den Timer einzustellen. Verwenden Sie B4 und B6, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Zeigt die aktuelle Lüftergeschwindigkeit an.
Wiederholt drücken, um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen. (Nicht verfügbar im Schlaf- und Entfeuchtungsmodus)
Werte erhöhen.

Runter-Taste B7 Modus-Anzeige B8 Modus-Taste B9
Sleep-Modus-Taste Bq
Betriebsanzeige / VollAnzeige Bw Ein/Aus-Taste Be WLAN-Anzeige-LED Br
WLAN-Taste Bt Temp-Taste By

Werte verringern.
Zeigt den aktuellen Lüftermodus an.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um den Modus auszuwählen: Kühlmodus / Entfeuchtungsmodus / Lüftermodus.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
Zeigt an, dass der Wasserbehälter im Produkt voll ist.
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Zeigt an, wenn das Produkt eine Verbindung mit dem WLAN herstellt bzw. mit dem WLAN verbunden ist.
Verbinden Sie das Produkt mit einem WLAN-Netzwerk.
Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.

Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIACMB1WT16 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur

b Guide de démarrage rapide

Climatiseur Wi-Fi Smart

WIFIACMB1WT16

Pour plus d’informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/wifiacmb1wt16

Utilisation prévue
Le WIFIACMB1WT16 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces. Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour une utilisation domestique en intérieur. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d’hôtes. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.

Spécifications
Produit Article numéro Dimensions (L × l × H) Poids Tension d’entrée Puissance requise Classe énergétique Ratio d’efficacité énergétique (EER) Niveau sonore Capacité de refroidissement Capacité de la pièce * Circulation d’air Déshumidification Réfrigérant Fiche d’alimentation

Climatiseur Wi-Fi Smart WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61
< 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l’espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d’isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.

9

Pièces principales (image A)

1 Aérateurs à lames pivotan- w Sortie de vidange continue

tes

e Sortie d’air

2 Affichage

r Cadre de filtre CON

3 Poignée

t Crépine CON

4 Buse d’évacuation

y Sortie de vidange manuelle

5 Tuyau d’évacuation

u Câble d’alimentation

6 Kit de fenêtre

i Raccord de tuyau d’évacua-

7 Fixations pour kit de fenêtre

tion

8 Cadre de filtre EVA

o Télécommande

9 Panneau de commande

p Vis de la buse d’évacuation

q Crépine EVA

· Ne pas insérer d’objets dans le produit. · Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit. · L’appareil doit être installé conformément au câblage national. · Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du
nettoyage ou du déplacement du produit. · Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit. · Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème. · Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la fiche et tirez. · Coupez l’interrupteur principal avant de débrancher le cordon

Panneau de contrôle et télécommande (image B)

1 Bouton oscillation

8 Indicateurs de mode

2 Bouton de minuterie

9 Bouton mode

3 Indicateur de vitesse du

q Bouton de mode veille

ventilateur

w Voyant d’alimentation /

4 Bouton de vitesse du

Voyant Full (Plein)

ventilateur

e Bouton d’alimentation

5 Bouton haut

r LED d’indication Wi-Fi

6 Affichage

t Bouton Wi-Fi

7 Bouton Bas

y Bouton Temperature

d’alimentation. · Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée. · Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 – 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz. · Ne le brancher que sur une prise mise à la terre. · Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d’un diamètre approprié. · Déployez complètement le cordon d’alimentation et assurez-vous qu’il ne touche pas le produit. · Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que

possible et totalement étendue.

Consignes de sécurité

· Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de

– AVERTISSEMENT

commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension. · Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.

· Assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse pas s’emmêler

et ne pende pas du bord du plan de travail.

Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.

· Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est sous tension. · Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives

européennes sur l’environnement.

· Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.

Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.

· Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d’inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).

· Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce

· Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de

dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.

ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit. Conservez

· Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.

l’emballage et le présent document pour référence ultérieure.

· Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.

· Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent

· Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non

manuel.

ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher

· Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus

l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque

ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,

d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du

sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de

réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds

connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur

ou d’autres sources d’inflammation.

l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les

· Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une

dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le

autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui les autorise à

produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être

manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une

effectués par des enfants sans surveillance.

spécification d’évaluation reconnue par l’industrie, peuvent

· Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé

travailler sur un circuit de réfrigérant ou s’y introduire.

par ou à proximité d’enfants, d’animaux ou de personnes infirmes.

· L’entretien ne peut être effectué que selon les recommandations

Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.

du fabricant de l’équipement. La maintenance et les réparations

· Gardez le produit hors de portée des enfants.

nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être

· Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais

effectuées que sous la surveillance de la personne compétente

renvoyez-le pour réparation ou remplacement.

dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.

· Ne pas exposer le produit à l’eau, à la pluie, à la moiteur ou à une

· Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n’utilisez aucun

humidité élevée.

autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.

· Si le produit est immergé dans l’eau, ne pas toucher le produit ni

· Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.

l’eau.

· Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin

· Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez

de réduire les risques d’électrocution.

avec précaution la fiche de la prise de courant.

· Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
· Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.

Installer le produit
– Placez le produit sur une surface stable et plane. – Ne déplacez le produit que dans une position verticale. – Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la

· Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou

sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.

inflammables.

10

– Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
– Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.
– Garder le produit à distance d’objets inflammables tels que des meubles, des rideaux, etc.
– Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du produit.
Assemblage de l’évacuation (image C)
– Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni. – Ne pas bloquer le tuyau d’évacuation, car cela pourrait
provoquer une surchauffe. 1. Assemblez le tuyau d’évacuation A5, la buse d’évacuation A4
et le raccord du tuyau d’évacuation Ai. 2. Raccordez Ai à la sortie d’air Ae. 3. Étendez A5 jusqu’à 1500 mm.
– Ne pas tordre le tuyau d’évacuation. – Assurez-vous que le tuyau d’évacuation ne se plie pas.
4. Assemblez le kit de fenêtre A6 avec les fixations A7. 5. Installez A6 dans l’ouverture de la fenêtre.
4 Le kit de fenêtre peut être placé dans le sens horizontal et
vertical. 6. Serrez A7. 7. Enclenchez A4 dans A6 et fixez avec la vis de la buse
d’évacuation Ap.
4 Placez le produit sur une surface plane et sèche.
Assembler la vidange continue (en option)
– Fonctionne uniquement en mode déshumidification et chauffage. 1. Ouvrez la sortie de vidange continue Aw. 2. Raccordez Aw à un réservoir d’eau ou un système de vidange
(non inclus).
Installez l’application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l’application Nedis SmartLife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l’application Nedis SmartLife sur votre téléphone. 3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou
votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer). 4. Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile
ou votre adresse e-mail. 5. Entrez le code de vérification reçu. 6. Créez un mot de passe et appuyez sur Done. 7. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife. 8. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec
lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter le produit à l’application SmartLife (image D)
1. Mettre le produit sous tension. 2. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife. 3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la
liste. 4. Confirmez que le voyant LED du Wi-Fi Br clignote rapidement
ou maintenez le bouton Wi-Fi Bt pendant 5 secondes pour réinitialiser le produit. 5. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
4 Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4
GHz. 6. Renommez le produit après l’avoir trouvé et ajouté. 7. Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre
smartphone.

Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou Google Home, configurez-le à l’aide de l’action ou de la compétence « Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur Amazon ou Google.

Utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande (image B)

Bouton Bouton oscillation B1
Bouton de minuterie B2 Indicateur de vitesse du ventilateur B3 Bouton de vitesse du ventilateur B4
Bouton haut B5 Affichage B6

Fonctions
· Activez ou désactivez l’oscillation. · Modifiez l’orientation des
déflecteurs.
Appuyez pour régler la minuterie. Utilisez B4 et B6 pour régler la durée de refroidissement.
Indique la vitesse actuelle du ventilateur.
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse du ventilateur. (Non disponible en mode veille et déshumidification).
Augmenter les valeurs.

Bouton bas B7 Indicateurs de mode B8 Bouton mode B9
Bouton de mode veille Bq
Voyant d’alimentation / Voyant Full (Plein) Bw Bouton d’alimentation Be LED d’indication Wi-Fi Br Bouton Wi-Fi Bt Bouton Temperature By

Diminuer les valeurs.
Indique le mode ventilateur actuel.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour sélectionner le mode : Mode refroidissement / Mode déshumidification / Mode ventilateur.
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu’en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
Indique que le réservoir d’eau dans le produit est plein.
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Indique si le produit se connecte ou est connecté au Wi-Fi.
Appuyez pour connecter le produit à un réseau Wi-Fi.
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.

Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIACMB1WT16 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s’y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via: nedis.fr/wifiacmb1wt16#support

Pour plus d’informations sur la conformité, contactez le service client : Site Web : www.nedis.com E-mail : [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas

11

d Snelstartgids
Wi-Fi Slimme Air Conditioner WIFIACMB1WT16
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/wifiacmb1wt16

Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB1WT16 is een plaatselijke airconditioner die wordt gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes. Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico’s zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.

Specificaties
Product Artikelnummer Afmetingen (l × b × h) Gewicht Ingangsspanning Vereist vermogen Energieklasse Energie-efficiëntieverhouding (EER) Geluidsniveau Koelvermogen Capaciteit per kamer * Luchtcirculatie Ontvochtiging Koelmiddel Voedingskabel

Wi-Fi Slimme Air Conditioner WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61
< 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.

Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

1 Zwenkroosters

7 Vensterset bevestigings-

2 Display

middelen

3 Handvat

8 EVA-filterframe

4 Uitlaatmondstuk

9 Bedieningspaneel

5 Uitlaatslang

q EVA-filterscherm

6 Vensterset

w Continue afvoer

e Luchtuitlaat

r CON-filterframe t CON-filterscherm y Handmatige afvoer u Stroomkabel

i Aansluiting voor uitlaatslang
o Afstandsbediening p Schroef voor uitlaatmond-
stuk

Bedieningspaneel en afstandsbediening (afbeelding B)

1 Zwenken-knop

9 Modusknop

2 Timerknop

q Slaapstand knop

3 Ventilatorsnelheid-indicator w Voedingsindicator / `Vol’

4 Knop voor ventilatorsnel-

controlelampje

heid

e Aan-/uitknop

5 Omhoog knop

r WiFi-indicatie LED

6 Display

t Wi-Fi knop

7 Omlaag knop

y Temperature knop

8 Modus-indicator

Veiligheidsvoorschriften
– WAARSCHUWING

Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten.

Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten.
· Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
· Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. · Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico’s zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. · Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken. · Houd het product buiten bereik van kinderen. · Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging. · Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid. · Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan. · Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact. · Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer. · Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. · Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen. · Steek geen voorwerpen in het product. · Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af. · Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften worden geïnstalleerd.

12

· Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
· Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen. · Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. · Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan. · Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het

– Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
– Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.
– Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
– Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het product is.

stopcontact haalt. · Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.

De uitlaat monteren (afbeelding C)

· Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 – 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
· Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.

– Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang. – Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de uitlaatslang A5, het uitlaatmondstuk A4 en de

· Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte

aansluiting voor de uitlaatslang Ai.

diameter.

2. Sluit Ai op de luchtuitlaat Ae aan.

· Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
· Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.

3. Verleng A5 tot 1500 mm.
– Verdraai de uitlaatslang niet. – Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4. Monteer de vensterset A6 met de bevestigingsmiddelen A7.

· Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het

5. Installeer A6 in de vensteropening.

product in of uit te schakelen. · Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.

4 De vensterset kan zowel horizontaal als verticaal worden
geplaatst.

· Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over

6. Draai A7 aan.

de rand van een werkblad hangt.

7. Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het

· Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is

uitlaatmondstuk Ap.

ingeschakeld. · R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op

4 Plaats het product op een vlak en droog oppervlak.

milieugebied.

Montage van de continue afvoer (optioneel)

· Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn. · Plaats het product in een ruimte zonder continue

– Werkt alleen in de ontvochtigingsmodus en verwarmingsmodus.
1. Open de continue afvoer Aw.

ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische

2. Sluit Aw aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet

apparaten in gebruik).

inbegrepen).

· Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met

een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.

De Nedis SmartLife app installeren

· Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.

1. Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw

· Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische

telefoon via Google Play of de Apple App Store.

storingen worden voorkomen.

2. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.

· Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt

3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of

in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is

e-mailadres en tik op Continue.

ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt

4. U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.

tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van

5. Voer de ontvangen verificatiecode in.

het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere

6. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.

ontstekingsbronnen wordt voorkomen.

7. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.

· Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een

8. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik

door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun

op Done.

bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan

goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken

Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app (afbeelding D)

in een koudemiddelcircuit.

1. Zet het product aan.

· Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant

2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.

van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties

3. Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.

die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen

4. Controleer of de Wi-Fi indicatie LED Br snel knippert, of houd de

alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die

Wi-Fi knop Bt gedurende 5 seconden ingedrukt om het product

bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.

te resetten.

· Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen

5. Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.

andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.

4 Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk
verbindt.

· Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.

6. Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.

· Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door

7. Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.

een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te

verkleinen.

Om uw SmartLife-account met Amazon Alexa en/of Google Home

te verbinden, stel deze met de “Smart Life”-actie of -vaardigheid in.

Het product installeren

Voor meer informatie raadpleeg de instructies op Amazon of Google.

– Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond. – Verplaats het product alleen rechtop. – Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de

luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de

luchtstroom mogelijk te maken.

13

Gebruik van het bedieningspaneel en de afstandsbediening (afbeelding B)

Knop

Functie

Zwenken-knop B1
Timer knop B2
Indicator voor ventilatorsnelheid B3 Knop voor ventilatorsnelheid B4
Omhoog knop B5 Display B6

· De oscillatie aan- of uitzetten. · De richting van de lamellen
veranderen.
Druk op deze knop om de timer in te stellen. Gebruik B4 en B6 om de koeltijd in te stellen.
Geeft de huidige ventilatorsnelheid aan.
Druk herhaaldelijk op deze knop om de ventilatorsnelheid te selecteren. (Niet beschikbaar in de slaapstand en ontvochtigingsmodus).
Verhoog waarden.

Omlaag knop B7 Modus-indicator B8 Modus knop B9
Slaapstand knop Bq
Voedingsindicator / `Vol’ controlelampje Bw Aan/uitknop Be WiFi-indicatie LED Br Wi-Fi knop Bt Temperature knop By

Verlaag waarden.
Geeft de huidige ventilatormodus aan.
Druk herhaaldelijk op de knop om de modus te selecteren: Koelmodus / Ontvochtigingsmodus / Ventilatormodus.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Geeft aan dat het waterreservoir in het product vol is.
Zet het product aan of uit.
Geeft aan of het product verbinding maakt of verbinding heeft met Wi-Fi.
Druk op deze knop om het product met een Wi-Fi netwerk te verbinden.
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.

Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFIACMB1WT16 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via nedis.nl/wifiacmb1wt16#support

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl Email: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland

j Guida rapida all’avvio
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente

WIFIACMB1WT16

Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/wifiacmb1wt16

Uso previsto
Il Nedis WIFIACMB1WT16 è un condizionatore d’aria fisso utilizzato per il raffreddamento e la deumidificazione delle stanze. Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria fisso per utilizzi domestici in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati. Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.

Specifiche
Prodotto
Numero articolo Dimensioni (p × l × a) Peso Tensione in ingresso Potenza necessaria Classe energetica Rapporto di efficienza energetica (REE) Livello di rumorosità Capacità di raffreddamento Capacità dimensionale della stanza * Circolazione dell’aria De-umidificazione Refrigerante Spina di alimentazione

Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61
< 65 dB 16000 BTU 140 m3
500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

*Le prestazioni del condizionatore d’aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d’ingombro, l’altezza del soffitto, il livello di isolamento e il numero di finestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.

Parti principali (immagine A)

1 Deflettori oscillanti

w Uscita di scarico continua

2 Display

e Uscita dell’aria

3 Maniglia

r Telaio del filtro CON

4 Ugello di scarico

t Griglia del filtro CON

5 Tubo flessibile di scarico

y Uscita di scarico manuale

6 Kit per finestra

u Cavo di alimentazione

7 Fissaggi del kit per finestra i Connettore del tubo

8 Telaio del filtro in EVA

flessibile di scarico

9 Pannello di controllo

o Telecomando

q Griglia del filtro in EVA

p Vite dell’ugello di scarico

Pannello di controllo e telecomando (figura B)

1 Pulsante Swing

4 Pulsante di velocità della

2 Pulsante del timer

ventola

3 Indicatore di velocità della 5 Pulsante su

ventola

6 Display

14

7 Pulsante Giù 8 Indicatori di modalità 9 Pulsante Modalità q Pulsante modalità Sleep w Indicatore di accensione /
Indicatore serbatoio pieno

e Pulsante di accensione r Spia LED Wi-Fi t Pulsante Wi-Fi y Pulsante Temperature

Istruzioni di sicurezza
– ATTENZIONE

Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) infiammabili.

Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) infiammabili.
· Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
· Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale. · Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati. · È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto. · Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. · Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione. · Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata. · Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua. · Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica. · Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente. · Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere. · Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili. · Non inserire alcun oggetto nel prodotto. · Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto. · L’elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle normative di cablaggio nazionali. · Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento. · Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto. · Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi. · Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare. · Spegnere l’interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione. · Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.

· Assicurarsi che l’alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 – 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
· Collegare solo a una presa dotata di messa a terra. · Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra. · Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto. · Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa. · Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto. · Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo. · Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli
dal bordo di un piano di lavoro. · Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso. · R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente. · Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori. · Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione). · Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 7 m2. · Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata. · Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici. · Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco. · Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore. · La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili. · In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice. · Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante. · Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Installazione del prodotto
– Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile. – Spostare il prodotto solo in posizione retta. – Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e
all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
– Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
– Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 7 m2.
– Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili.
– Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
Montaggio dello scarico (immagine C)
– Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione. – Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un
surriscaldamento.

15

1. Montare il tubo di scarico A5, l’ugello di scarico A4 e il connettore del tubo di scarico Ai.
2. Collegare Ai all’uscita dell’aria Ae. 3. Estendere A5 fino a 1500 mm.
– Non attorcigliare il tubo di scarico. – Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
4. Montare il kit per finestra A6 con i fissaggi A7. 5. Installare A6 nell’apertura della finestra.
4 Il kit per finestra può essere posizionato in orizzontale e
verticale. 6. Serrare A7. 7. Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell’ugello di scarico
Ap.
4 Posizionare il prodotto su una superficie piana e asciutta.

Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
– Funziona solo in modalità deumidificazione e riscaldamento.
1. Aprire l’uscita di scarico continua Aw. 2. Collegare Aw a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
scarico (non in dotazione).
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono. 3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o
indirizzo e-mail e toccare Continua. 4. Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo
e-mail. 5. Immettere il codice di verifica ricevuto. 6. Creare una password e toccare Done. 7. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife. 8. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui
collegarsi e toccare Done.
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife (immagine D)
1. Accendere il prodotto. 2. Toccare + nell’app Nedis SmartLife. 3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere
dall’elenco. 4. Verificare che la spia LED del Wi-Fi Brlampeggi velocemente
oppure tenere premuto il pulsante del Wi-Fi Bt per 5 secondi per ripristinare il prodotto. 5. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
4 Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz.
6. Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto.
7. Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone.

Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.

Utilizzo del pannello di controllo e del telecomando (figura B)

Pulsante

Funzione

Pulsante Swing B1

· Attiva o disattiva l’oscillazione. · Cambia l’orientamento dei
deflettori.

Pulsante del timer B2

Premere per impostare il timer. Utilizzare B4 e B6 per impostare la
durata di raffreddamento.

Indicatore di velocità della ventola B3 Pulsante di velocità della ventola B4
Pulsante su B5 Display B6

Indica la velocità attuale della ventola.
Premere ripetutamente per selezionare la velocità della ventola. (Non disponibile in modalità sleep e deumidificazione). Aumenta i valori.

Pulsante Giù B7 Indicatori di modalità B8 Pulsante Modalità B9
Pulsante modalità Sleep Bq
Indicatore di accensione / Indicatore serbatoio pieno Bw Pulsante di accensione Be Spia LED Wi-Fi Br Pulsante Wi-Fi Bt Pulsante Temperature By

Diminuisce i valori.
Indica la modalità della ventola in uso.
Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la modalità: modalità raffreddamento / modalità deumidificazione / modalità ventola. Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore. Indica che il serbatoio dell’acqua nel prodotto è pieno.
Accende o spegne il prodotto.
Indica se il prodotto si sta connettendo o è connesso al Wi-Fi. Premere per collegare il prodotto a una rete Wi-Fi. Alterna fra Celsius e Fahrenheit.

Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIACMB1WT16 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/ UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da: nedis.it/wifiacmb1wt16#support

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com E-mail: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

h Guía de inicio rápido
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi

WIFIACMB1WT16

Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/wifiacmb1wt16

Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB1WT16 es un acondicionador de aire local para refrigerar y deshumidificar habitaciones. El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de aire local para uso doméstico en interiores.

16

El producto no está diseñado para un uso profesional. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.

Especificaciones
Producto
Número de artículo Dimensiones (L × An × Al) Peso Tensión de entrada Alimentación necesaria Clase energética Índice de eficiencia energética (EER) Nivel de ruido Capacidad de refrigeración Capacidad del tamaño de la habitación * Circulación del aire Deshumidificación Refrigerante Enchufe de corriente

Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61
< 65 dB 16000 BTU 140 m3
500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan en un espacio con bajas cargas de calor.

Partes principales (imagen A)

1 Rejillas de oscilación

w Salida de drenaje continua

2 Visualización

e Salida de aire

3 Asa

r Bastidor del filtro CON

4 Boquilla de escape

t Pantalla del filtro CON

5 Manguera de escape

y Salida de drenaje manual

6 Kit de ventana

u Cable de alimentación

7 Sujeciones del kit de

i Conector de la manguera

ventana

de escape

8 Bastidor del filtro EVA

o Mando a distancia

9 Panel de control

p Tornillo de la boquilla de

q Pantalla del filtro EVA

escape

Panel de control y mando a distancia (imagen B)

1 Botón de oscilación

6 Visualización

2 Botón del temporizador

7 Flecha Abajo

3 Indicador de velocidad del 8 Indicadores de modo

ventilador

9 Botón de modo

4 Botón de velocidad del

q Botón de modo dormir

ventilador

w Indicador de encendido /

5 Botón arriba

Indicador de lleno

e Botón de encendido r Indicador LED de Wi-Fi

t Botón de Wi-Fi y Botón Temperature

Instrucciones de seguridad
– ADVERTENCIA

Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.

Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
· Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
· Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
· Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
· Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
· Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. · No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para
su reparación o sustitución. · No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada. · Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
agua. · Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe
de la toma de corriente. · Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo. · Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas. · No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables. · No introduzca objetos en el producto. · No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto. · El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado
nacionales. · Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiar o mover el producto. · No tire del cable de corriente para mover el producto. · Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas. · No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él. · Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable. · No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados. · Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 – 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz. · Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra. · Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de
un diámetro adecuado. · Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.

17

· Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
· No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
· Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable. · Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera. · No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado. · R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente. · Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros. · Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento). · Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 7 m2. · Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada. · Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico. · Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. · Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante. · El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. · Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante. · No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante. · Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Cómo instalar el producto
– Coloque el producto en una superficie estable y plana. – Mueva el producto únicamente en una posición vertical. – Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la
salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
– Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
– Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 7 m2.
– Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
– No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
Cómo ensamblar el escape (imagen C)
– Utilice solamente la manguera de escape proporcionada. – No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un
sobrecalentamiento. 1. Ensamble la manguera de escape A5, la boquilla de escape A4
y el conector de la manguera de escape Ai. 2. Conecte Ai a la salida de aire Ae. 3. Extienda A5 hasta 1500 mm.
– No tuerza la manguera de escape. – Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4. Monte el kit de ventana A6 con las sujeciones A7.

5. Instale A6 en la abertura de la ventana.
4 El kit de ventana puede colocarse en dirección horizontal y
vertical. 6. Apriete A7. 7. Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de
escape Ap.
4 Coloque el producto sobre una superficie plana y seca.

Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
– Solo funciona en el modo de deshumidificación y de calefacción.
1. Abra la salida de drenaje continua Aw. 2. Conecte Aw a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no
incluido).
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil. 3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección
de correo electrónico y toque Continuar. 4. Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su
dirección de correo electrónico. 5. Introduzca el código de verificación recibido. 6. Cree una contraseña y toque Done. 7. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife. 8. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera
conectar y toque Done.
Cómo agregar el producto a la app SmartLife (imagen D)
1. Encienda el producto. 2. Toque + en la app Nedis SmartLife. 3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir. 4. Confirme que el indicador LED de Wi-Fi Br parpadea
rápidamente o mantenga pulsado el botón de Wi-Fi Bt durante 5 segundos para reiniciar el producto. 5. Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
4 Asegúrese de conectar el producto a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado.
7. Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente.

Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google Home, ajústela utilizando la acción o funcionalidad “Smart Life”. Para más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.

Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia (imagen B)

Botón Botón de oscilación B1
Botón del temporizador B2 Indicador de velocidad del ventilador B3 Botón de velocidad del ventilador B4
Botón arriba B5 Visualización B6

Función
· Encienda o apague la oscilación. · Cambie la orientación de las rejillas.
Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B4 y B6 para ajustar la duración de la refrigeración.
Indica la velocidad actual del ventilador.
Púlselo repetidamente para seleccionar la velocidad del ventilador. (No disponible en el modo de suspensión y de deshumidificación).
Aumentar los valores.

18

Botón bajar B7 Indicadores de modo B8 Botón de modo B9
Botón de modo dormir Bq
Indicador de encendido / Indicador de lleno Bw Botón Power Be Indicador LED de Wi-Fi Br Botón de Wi-Fi Bt Botón Temperature By

Disminuir los valores.
Indica el modo actual del ventilador.
Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo: Modo de refrigeración/modo de deshumidificación/modo de ventilador.
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
Indica que el depósito de agua en el producto está lleno.
Encender o apagar el producto.
Indica si el producto se está conectando o está conectado a la Wi-Fi.
Pulse para conectar el producto a una red Wi-Fi.
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.

Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIACMB1WT16 de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en: nedis.es/wifiacmb1wt16#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch (Países Bajos)
i Guia de iniciação rápida
Ar Condicionado Inteligente WIFIACMB1WT16 Wi-Fi
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/wifiacmb1wt16
Utilização prevista
O WIFIACMB1WT16 da Nedis é um ar condicionado local utilizado para arrefecer e desumidificar divisões. Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso doméstico e interior. O produto não se destina a utilização profissional. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos

para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.

Especificações
Produto
Número de artigo Dimensões (c × l × a) Peso Tensão de entrada Potência necessária Classe energética Índice de eficiência energética (IEE) Nível de ruído Capacidade de arrefecimento Capacidade da sala * Circulação de ar Desumidificação Refrigerante Ficha de alimentação

Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61
< 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço com baixas cargas térmicas.

Peças principais (imagem A)

1 Aberturas de oscilação

e Entrada de ar

2 Ecrã

r Moldura do filtro CON

3 Pega

t Crivo do filtro CON

4 Bocal de descarga

y Saída de drenagem manual

5 Mangueira de descarga

u Cabo de alimentação

6 Kit de janela

i Conetor da mangueira de

7 Fixações do kit de janela

descarga

8 Moldura do filtro EVA

o Controlo remoto

9 Painel de controlo

p Parafuso do bocal de

q Crivo do filtro EVA

descarga

w Saída de drenagem contí-

nua

Painel de controlo e controlo remoto (imagem B)

1 Botão de oscilação

8 Indicadores de modo

2 Botão temporizador

9 Botão de modo

3 Indicador de velocidade do q Botão de modo de espera

ventilador

w Indicador de corrente /

4 Botão de velocidade do

Indicador de depósito cheio

ventilador

e Botão de ligar/desligar

5 Botão para cima

r LED indicador de Wi-Fi

6 Ecrã

t Botão de Wi-Fi

7 Botão Biaxo

y Botão Temp

19

Instruções de segurança
– AVISO
Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.
Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.
· Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
· Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual. · Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. · É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto. · Mantenha o produto fora do alcance das crianças. · Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição. · Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada. · Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água. · Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica. · Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos. · Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas. · Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis. · Não insira quaisquer objetos no produto. · Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto. · O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de cablagem nacional. · Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo. · Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto. · Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos. · Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe. · Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo. · Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados. · Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 – 240 V CA e uma frequência de 50 Hz. · Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra. · Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado. · Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto. · Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.

· Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
· Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo. · Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar
emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho. · Não deixe o produto sem vigilância quando ligado. · O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente. · Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros. · Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento). · Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 7 m2. · Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada. · Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas. · Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição. · Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração. · A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis. · Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante. · Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração. · Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Instalação do produto
– Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana. – Deslocar o produto apenas na posição vertical. – Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída
de ar para permitir uma boa circulação do ar.
– Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
– Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 7 m2.
– Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
– Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto.
Montagem do tubo de descarga (imagem C)
– Utilize apenas o tubo de descarga fornecido. – Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode
causar sobreaquecimento. 1. Monte a mangueira de descarga A5, o bocal de descarga A4e
o conetor da mangueira de descarga Ai. 2. Ligue Ai à saída de ar Ae. 3. Estenda A5 até 1500 mm.
– Não torça o tubo de descarga. – Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
4. Monte o kit de janela A6 com os fixadores A7. 5. Instale A6 na abertura da janela.

20

4 O kit de janela pode ser colocado nas direções horizontal e
vertical. 6. Aperte A7. 7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de
descarga Ap.
4 Coloque o produto sobre uma superfície plana e seca.

Indicadores de modo B8 Botão de modo B9

Indica o modo de ventilador atual.
Prima o botão repetidamente para selecionar o modo: Modo de arrefecimento / Modo de desumidificação / modo de ventilador.

Montagem da drenagem contínua (opcional)
– Funciona apenas no modo de desumidificação e aquecimento.
1. Abra a saída de drenagem contínua Aw. 2. Ligue Aw a um contentor de água ou sistema de drenagem (não
incluído).
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone. 3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu
endereço de e-mail e prima Continuar. 4. Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou
endereço de e-mail. 5. Introduza o código de verificação recebido. 6. Crie uma palavra-passe e prima Done. 7. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife. 8. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende
estabelecer ligação e prima Done.
Adicionar o produto à aplicação SmartLife (imagem D)
1. Ligue o produto. 2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife. 3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista. 4. Certifique-se de que o indicador LED de Wi-Fi Br pisca
rapidamente ou mantenha o botão Wi-Fi Bt durante 5 segundos para reiniciar o produto. 5. Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
4 Certifique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado.
7. Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone.

Botão de modo de espera Bq
Indicador de corrente / Indicador de depósito cheio Bw Botão de alimentação Be LED indicador de Wi-Fi Br Botão de Wi-Fi Bt
Botão Temp By

Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas. Indica que o depósito de água do produto está cheio.
Ligar ou desligar o produto.
Indica que o produto está a ligar-se ou está ligado ao Wi-Fi. Prima para ligar o produto a uma rede Wi-Fi. Alternar entre Celsius e Fahrenheit.

Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIACMB1WT16 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/wifiacmb1wt16#support

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Baixos

Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google Home, configure-a usando a ação ou aptidão “Smart Life”. Para mais detalhes, verifique a instrução na Amazon ou Google.

e Snabbstartsguide
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare

WIFIACMB1WT16

Utilizar o painel de controlo e o controlo remoto (imagem B)

För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/wifiacmb1wt16

Botão

Função

Botão de oscilação B1 Botão temporizador B2

· Ligue ou desligue a oscilação. · Mude a orientação das persianas.
Prima para definir o temporizador. Utilize B4 e B6 para definir a duração do arrefecimento.

Indicador de velocidade do ventilador B3 Botão de velocidade do ventilador B4

Indica a velocidade atual do ventilador.
Prima repetidamente para selecionar a velocidade do ventilador. (Indisponível no modo de hibernação e desumidificação).

Botão para cima B5

Aumentar valores.

Ecrã B6

Botão baixo B7

Diminuir valores.

Avsedd användning
Nedis WIFIACMB1WT16 är en stationär luftkonditionering för kylning och avfuktning av rum. Produkten är uteslutande avsedd som en stationär luftkonditionering för användning inomhus i bostäder. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. 21

Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.

Specifikationer
Produkt Artikelnummer Dimensioner (l × b × h) Vikt Inspänning Erforderlig effekt Energiklass Energieffektivitetsindex (EER) Ljudnivå Kylkapacitet Upp till rumsstorlek * Luftcirkulation Avfuktning Kylmedel Stickkontakt

Smart Wi-Fi Luftkonditionerare WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61 < 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* Luftkonditioneringens prestanda beror på flera olika faktorer såsom golvutrymme, innertakets höjd, rummets isoleringsnivå samt antal fönster. De data som nämns grundas på ett utrymme med låg värmebelastning.

Huvuddelar (bild A) 1 Oscillerande lameller 2 Display 3 Handtag 4 Utloppsmunstycke 5 Utloppsslang 6 Fönstersats 7 Fönstersatsens fästen 8 EVA-filterram 9 Kontrollpanel q EVA-filterskärm

w Kontinuerligt dräneringsutlopp
e Luftutlopp r CON-filterram t CON-filterskärm y Huvuddräneringsutlopp u Strömkabel i Utloppsslangens anslutning o Fjärrkontroll p Utloppsmunstyckets skruv

Manöverpanel och fjärrkontroll (image B)

1 Vippbrytare

9 Lägesknapp

2 Timer-knapp

q Sovlägesknapp

3 Indikator för fläkthastighet w Strömindikator / Full

4 Knapp för fläkthastighet

indikator

5 Upp-knapp

e Kraftknapp

6 Display

r LED-lampa för Wi-Fi

7 Ned-knapp

t Wi-Fi-knapp

8 Indikatorläge

y Knappen Temperature

Säkerhetsanvisningar
– VARNING

Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.

Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
· Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll

förpackningen och detta dokument som framtida referens. · Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning. · Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. · Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten. · Förvara produkten utom räckhåll för barn. · Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för reparation eller utbyte. · Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt. · Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller vattnet. · Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget. · Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten eller andra vätskor. · Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor. · Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material. · För inte in några föremål i produkten. · Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller utloppsgaller. · Apparaten ska installeras enligt nationella elsäkerhetsförordningar. · Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller flyttar produkten. · Dra inte i nätsladden för att flytta produkten. · Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem. · Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar. · Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget. · Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade. · Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 – 240 VAC med frekvensen 50 Hz. · Anslut endast till jordat uttag. · Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea. · Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten. · Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen. · Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten. · Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden. · Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant. · Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar. · R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet. · Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa. · Placera produkten i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används). · Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 7 m2. · Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område. · Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada. · Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av

22

läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor. · Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets. · Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen. · Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren. · Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen. · Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.

7. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home. 8. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på
Done.
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild D)
1. Slå på produkten. 2. Tryck på + i appen Nedis SmartLife. 3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan. 4. Bekräfta att Wi-Fi-indikatorns LED-lampa Br blinkar snabbt eller
håll Wi-Fi-knappen Bt intryckt i 5 sekunder för att återställa produkten. 5. Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
4 Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz
Wi-Fi-nätverk. 6. Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till. 7. Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din
smarttelefon.

Installera produkten
– Placera produkten på en stabil och plan yta. – Flytta produkten i endast upprätt läge. – Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och
luftutloppet för att säkerställa fullgott luftflöde.
– Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
– Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 7 m2.
– Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.
– Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt utrymme runt produkten.
Att montera utloppet (bild C)
– Använd endast den medföljande utloppsslangen. – Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i
överhettning. 1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och
utloppsslangens anslutning Ai. 2. Anslut Ai till luftutloppet Ae. 3. Förläng A5 upp till 1500 mm.
– Vrid inte utloppsslangen. – Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 med fästelementen A7. 5. InstalleraA6 i fönsteröppningen.
4 Fönsterkittet kan placeras i horisontal och vertikal riktning.
6. Dra fast A7. 7. För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv Ap.
4 Placera produkten på en plan och torr yta.
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)
– Fungerar endast i avfuktnings- och uppvärmningsläge.
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp Aw. 2. Anslut Aw till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon. 3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din
E-postadress och tryck på Continue. 4. Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon
eller E-postadress. 5. Skriv in den mottagna verifieringskoden. 6. Skapa ett lösenord och tryck på Done.

För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller Google Home, ställ in det med användning av appen “Smart Life” eller skicklighet. För ytterligare detaljer, kontrollera anvisningarna på antingen Amazon eller Google.

Med kontrollpanelen och fjärrkontrollen (bild B)

Knapp Vippbrytare B1
Timer-knapp B2
Indikator för fläkthastighet B3 Knapp för fläkthastighet B4
Upp-knapp B5 Display B6

Funktion
· Slå på eller stäng av oscillationen. · Ändra spjällens riktning.
Tryck för att ställa in timern. Använd B4 och B6 för att ställa in kylningens varaktighet.
Indikerar nuvarande fläkthastighet.
Tryck upprepade gånger för att välja fläktens hastighet. (Inte tillgängligt i vilo- och avfuktningsläge).
Öka värden.

Nerknapp B7 Indikatorläge B8 Lägesknapp B9
Sovlägesknapp Bq
Strömindikator / Full indikator Bw Kraftknapp Be LED-lampa för Wi-Fi Br Wi-Fi-knapp Bt Knappen Temperature By

Minska värden.
Indikerar nuvarande fläktläge.
Tryck upprepningsvis på knappen för att välja läget: Kylningsläge/ avfuktningsläge/fläktläge.
Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
Indikerar att vattenbehållaren i produkten är full.
Slår på eller stänger av produkten.
Indikerar att produkten ansluter eller är ansluten till Wi-Fi.
Tryck för att ansluta produkten till ett WiFi-nätverk.
Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.

23

Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB1WT16 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från: nedis.sv/wifiacmb1wt16#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst: Webbplats: www.nedis.com E-post: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederländerna

Kylmäaine Virtajohdon liitin

R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

*Ilmastointilaitteen suorituskykyyn vaikuttavat monet tekijät, kuten lattiapinta-ala, kattokorkeus, eristyksen taso ja ikkunoiden määrä. Tässä mainitut tiedot perustuvat tilaan, jossa lämpökuorma on pieni.

Tärkeimmät osat (kuva A)

1 Suuntaussäleet

w Jatkuvan tyhjennyksen

2 Näyttö

aukko

3 Kahva

e Poistoilma-aukko

4 Poistosuutin

r CON-suodatinkehys

5 Poistoletku

t CON-suodatinverkko

6 Ikkuna-asennussarja

y Manuaalinen tyhjennysauk-

7 Ikkuna-asennussarjan

ko

kiinnikkeet

u Sähköjohto

8 EVA-suodatinkehys

i Poistoletkun liitin

9 Ohjauspaneeli

o Kaukosäädin

q EVA-suodatinverkko

p Poistosuuttimen ruuvi

g Pika-aloitusopas
WiFi-älyilmastointilaite

WIFIACMB1WT16

Ohjauspaneeli ja kaukosäädin (kuva B)

1 Keinupainike

9 Tilapainike

2 Ajastin-painike

q Lepotilan painike

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/wifiacmb1wt16

3 Puhaltimen nopeuden ilmaisin
4 Puhaltimen nopeuspainike

w Virran merkkivalo / Vesisäiliö täynnä -ilmaisin
e Virtapainike

Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB1WT16 on paikallinen ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon. Tuote on tarkoitettu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteeksi

5 Ylös-painike 6 Näyttö 7 Alas-painike 8 Tilan ilmaisin

r Wi-Fi-yhteyden LED-merkkivalo
t WiFi-painike y Temperature-painike

kotitalouskäyttöön sisätiloissa.

Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Turvallisuusohjeet

Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja

– VAROITUS

henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt

tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille

on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.

Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.

Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi

kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön

keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa

työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä

Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.

majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai

aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei

· Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan

tarvitse olla ammattilainen.

sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät

Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja

sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.

asianmukaiseen toimintaan.

· Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.

· Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja

Tekniset tiedot

henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt

Tuote Tuotenro

WiFi-älyilmastointilaite WIFIACMB1WT16

tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä

Mitat (p × l × k)

480 × 780 × 390 mm

tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman

Paino Tulojännite Tarvittava teho

33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W

valvontaa. · Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä
käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.

Energialuokka

A

· Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.

Kylmäkerroin (EER) Melutaso Jäähdytysteho

2,61 < 65 dB 16000 BTU

· Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se korjausta tai vaihtoa varten.
· Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.

Tilan koko * Ilman kierrätys Kosteudenpoisto

140 m3 500 m3/h 40 l/day

· Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä veteen.
· Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta. · Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt

vedellä, älä käytä tuotetta enää.

24

· Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
· Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja. · Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen. · Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää. · Laite täytyy asentaa kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.

– Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 7 m2.
– Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
– Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.

· Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai siirtämistä.

Poistoletkun asentaminen (kuva C)

· Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä. · Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.

– Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua. – Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna poistoletku A5, poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin

· Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina

Ai.

pistokkeeseen ja vedä.

2. Yhdistä Ai ilmanpoistoon Ae.

· Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
· Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut. · Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220­240 VAC ja

3. Käytä poistoletkua A5 jonka pituus on enintään 1500 mm.
– Älä anna poistoletkun kiertyä. – Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-asennussarja A6 kiinnikkeillä A7.

taajuus 50 Hz.

5. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon.

· Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan. · Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa

4 Ikkuna-asennussarja voidaan asettaa joko vaaka- tai
pystysuuntaan.

maadoitettua jatkojohtoa.

6. Kiristä kiinnikkeet A7.

· Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole

7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja

kosketuksissa tuotteeseen.

kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Ap.

· Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.

4 Aseta tuote tasaiselle ja kuivalle alustalle.

· Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen

Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen

kytkemiseksi päälle tai pois.

(valinnainen)

· Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon. · Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai

– Toimii vain kosteudenpoisto- ja lämmitystilassa.
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw.

takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.

2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw vesisäiliöön tai

· Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.

kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).

· R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.

Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen

· Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.

1. Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille puhelimellasi

· Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä

Google Playn tai Apple App Storen kautta.

(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).

2. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.

· Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on

3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja

yli 7 m2.

paina Jatka.

· Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.

4. Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai

· Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista

sähköpostiosoitteeseesi.

vikaa.

5. Syötä saamasi vahvistuskoodi.

· Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään

6. Luo salasana ja paina Done.

ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu

7. Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin.

estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai

8. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina

räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista

Done.

syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.

· Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva

Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen (kuva D)

todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa

1. Kytke tuotteen virta päälle.

henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan

2. Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.

tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.

3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.

· Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla.

4. Varmista, että WiFi-yhteyden LED-merkkivalo Br vilkkuu

Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön

nopeasti, tai paina WiFi-painiketta Bt 5 sekuntia nollataksesi

apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön

tuotteen.

hallitsevan henkilön valvonnassa.

5. Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.

· Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.

4 Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
6. Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.

· Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.

7. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.

· Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun

vaaran vähentämiseksi.

Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen

perustamalla se “Smart Life”-toiminnon tai ominaisuuden avulla.

Tuotteen asentaminen

Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.

– Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle. – Siirrä tuotetta vain pystyasennossa. – Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta
ilma pääsee hyvin kiertämään.

– Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2

tuntia ennen sen kytkemistä.

25

Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen (kuva B)

Painike

Toiminto

Keinupainike B1 Ajastin-painike B2
Puhaltimen nopeuden ilmaisin B3 Puhaltimen nopeuspainike B4
Ylös-painike B5 Näyttö B6

· Kytkee heilahtelun päälle tai pois. · Vaihtaa säleiden suuntaa.
Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähdytyksen kesto painikkeilla B4 ja B6.
Näyttää puhaltimen nykyisen nopeuden.
Paina toistuvasti valitaksesi tuulettimen nopeuden. (Ei käytettävissä uni- ja kosteudenpoistotilassa).
Lisää arvoja.

Alas-painike B7 Tilan ilmaisin B8 Tilapainike B9
Lepotilan painike Bq
Virran merkkivalo / Vesisäiliö täynnä -ilmaisin Bw Virtapainike Be Wi-Fi-yhteyden LEDmerkkivalo Br WiFi-painike Bt
Temperature-painike By

Vähennä arvoja.
Näyttää nykyisen puhallustilan.
Paina painiketta toistuvasti valitaksesi tilan: Jäähdytystila / Kosteudenpoistotila / Puhallustila.
Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
Ilmaisee, että tuotteen vesisäiliö on täynnä.
Kytke tuote päälle ja pois.
Ilmaisee, yhdistääkö tuote tai onko se yhdistetty WiFi-verkkoon.
Paina yhdistääksesi tuotteen WiFi-verkkoon.
Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB1WT16 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta: nedis.fi/wifiacmb1wt16#support

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com Sähköposti: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Alankomaat

f Hurtigguide
Wi-Fi Smart-klimaanlegg

WIFIACMB1WT16

For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/wifiacmb1wt16

Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB1WT16 er et lokalt klimaanlegg som brukes til å kjøle ned og avfukte rom. Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmet. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.

Spesifikasjoner
Produkt Artikkelnummer Dimensjoner (L × B × H) Vekt Inngangsspenning Nødvendig effekt Energiklasse Energieffektivitetsforhold (EER) Støynivå Kjølekapasitet Romstørrelseskapasitet * Luftsirkulasjon Avfukting Kjølemiddel Strømkontakt

Wi-Fi Smart-klimaanlegg WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W A 2,61 < 65 dB 16000 BTU 140 m3 500 m3/h 40 l/day R290 / 260 g Schuko CEE 7/7

* Klimaanleggets ytelse avhenger av en rekke faktorer, deriblant gulvareal, takhøyde, isolasjonsnivå og antall vinduer. De nevnte dataene er basert på et rom med lav varmebelastning.

Hoveddeler (bilde A) 1 Svinggitter 2 Skjerm 3 Håndtak 4 Eksosdyse 5 Eksosslange 6 Vindussett 7 Festene for vindussettet 8 EVA-filterramme 9 Kontrollpanel q EVA-filterskjerm

w Åpent dreneringsuttak e Luftuttak r CON-filterramme t COM-filterskjerm y Manuelt dreneringsuttak u Strømkabel i Kontakt til eksosslange o Fjernkontroll p Skrue til eksosdyse

Kontrollpanel og fjernkontroll (bilde B)

1 Dreieknapp

9 Modus-knapp

2 Tidtakerknapp

q Dvalemodus-knapp

3 Viftehastighetsindikator

w Strømindikator / Full-indika-

4 Viftehastighet-knapp

tor

5 Opp-knapp

e På/av-knapp

6 Skjerm

r Indikatorlys for Wi-Fi

7 Ned-knapp

t Wi-Fi-knapp

8 Indikatorer for modus

y Temperature-knapp

26

Sikkerhetsinstruksjoner
– ADVARSEL
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
· Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
· Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen. · Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. · Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det. · Hold produktet utilgjengelig for barn. · Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt. · Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet. · Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet. · Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av stikkontakten. · Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre væsker, må du ikke bruke produktet igjen. · Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild. · Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer. · Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet. · Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak. · Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter. · Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller flytter på produktet. · Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet. · Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr. · Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker. · Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen. · Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet. · Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 ­ 240 VAC og en frekvens på 50 hz. · Koble bare til jordede strømuttak. · Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende diameter. · Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet. · Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort som mulig, og fullstendig strukket ut. · Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.

· Sørg for at personer ikke snubler over ledningen. · Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate. · Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på. · R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver. · Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie. · Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk). · Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 7 m2. · Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon. · Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade. · Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon. · Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon. · Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler. · Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten. · Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen. · Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Installasjon av produktet
– Sett produktet på en stabil og flat overflate. – Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon. – La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket
for å muliggjøre god sirkulasjon og luftflyt.
– Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
– Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 7 m2.
– Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
– Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
Montering av eksosen (bilde C)
– Bruk kun eksosslangen som fulgte med. – Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1. Sett sammen eksosslangen A5, eksosdysen A4 og kontakten til eksosslangen Ai.
2. Koble Ai til luftuttaket Ae. 3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
– Ikke vri på eksosslangen. – Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4. Sett sammen vindussettet A6 ved hjelp av festene A7. 5. Installer A6 i vindusåpningen.
4 Vindussettet kan plasseres i horisontal og vertikal retning.
6. Stram til A7. 7. Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen Ap.
4 Plasser produktet på en flat og tørr overflate.

27

Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
– Fungerer bare i modus for avfukting og oppvarming.
1. Åpne dreneringsuttaket Aw.
2. Koble Aw til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).

Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din. 3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen
din og trykk på Fortsett. 4. Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en
e-postadresse. 5. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok. 6. Lag et passord og trykk på Done. 7. Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem. 8. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk
på Done.
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde D)
1. Slå på produktet. 2. Trykk på + i Nedis SmartLife-appen. 3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen. 4. Bekreft at Wi-Fi-indikatorlyset Br blinker raskt, eller hold inne
Wi-Fi-knappen Bt i 5 sekunder for å tilbakestille produktet. 5. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
4 Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
6. Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til. 7. Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med
smarttelefonen din.

For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google Home kan du konfigurere den med «Smart Life»-handlingen eller -ferdigheten. Sjekk instruksjonene på enten Amazon eller Google for mer informasjon.

Bruk kontrollpanelet og fjernkontrollen (bilde B)

Knapp

Funksjon

Dreieknapp B1 Tidtakerknapp B2

· Slå dreiingen på eller av. · Endre retningen til gitrene.
Trykk for å stille inn timeren. Bruk B4 og B6 for å stille inn ønsket varighet for kjøleperioden.

Viftehastighetsindikator B3 Viftehastighet-knapp B4

Viser gjeldende viftehastighet.
Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket viftehastighet. (Ikke tilgjengelig i dvale- og avfukting-modus).

Opp-knapp B5

Øk verdiene.

Skjerm B6

Ned-knapp B7 Indikatorer for modus B8 Modus-knapp B9

Reduser verdiene. Viser gjeldende vifte-modus.
Trykk på knappen flere ganger for å velge modus: Kjøle-modus / Avfukting-modus / Vifte-modus.

Dvalemodus-knapp Bq

Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.

Strømindikator / Fullindikator Bw Av/på-knapp Be Indikatorlys for Wi-Fi Br Wi-Fi-knapp Bt
Temperature-knapp By

Viser at vannbeholderen i produktet er full.
Slå produktet på eller av.
Viser om produktet kobler til eller er koblet til med Wi-Fi.
Trykk for å koble produktet til et Wi-Fi-nettverk.
Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.

Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB1WT16 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: nedis.nb/wifiacmb1wt16#support

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: [email protected] Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland

2 Vejledning til hurtig start

WiFi Smart klimaanlæg

WIFIACMB1WT16

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/wifiacmb1wt16

Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB1WT16 er et lokalt klimaanlæg, som anvendes til at køle og affugte rum. Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ‘bed and breakfast’. Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.

Specifikationer
Produkt Varenummer Mål (l × b × h) Vægt Indgangsspænding Nødvendig strøm

WiFi Smart klimaanlæg WIFIACMB1WT16 480 × 780 × 390 mm 33 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1600 W

28

Energiklasse

A

Energieffektivitetskvotient (EER) 2,61

Støjniveau

< 65 dB

Kølekapacitet

16000 BTU

Rumstørrelseskapacitet *

140 m3

Luftcirkulation

500 m3/h

Affugtning

40 l/day

Kølemiddel

R290 / 260 g

Strømstik

Schuko CEE 7/7

* Klimaanlæggets ydeevne er underlagt mange faktorer såsom rumareal, loftshøjde, isoleringsniveau og antal vinduer. De nævnte data er baserede på et område med lave varmeeffekt.

Hoveddele (billede A) 1 Svinglameller 2 Skærm 3 Håndtag 4 Udsugningsdyse 5 Udsugningsslange 6 Vinduessæt 7 Fastgørelsesenheder til
vinduessæt 8 EVA-filterramme 9 Kontrolpanel q EVA-filterskærm

w Kontinuerlig dræningsudgang
e Luftudtag r CON-filterramme t CON-filterskærm y Manuel dræningsudgang u Strømkabel i Udsugningsslangekonnek-
tor o Fje

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals