WIFIACMB3WT9 Wi-Fi Smart Air Conditioner
Product Information:
The Wi-Fi Smart Air Conditioner is a versatile cooling device
that comes with thermostat, app, and voice control features. It is
available in two variants: WIFIACMB3WT9 and WIFIACMB3BK9. The
product is designed to provide efficient cooling in residential and
similar environments. It offers various specifications and features
to ensure optimal performance and user convenience.
Specifications:
- Product Article number: WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9
- Weight: [Weight]
- Input voltage: [Input voltage]
- Required power: [Required power]
- Energy class: [Energy class]
- Energy efficiency ratio (EER): [EER]
- Noise level: [Noise level]
- Cooling capacity: [Cooling capacity]
- Room size capacity: [Room size capacity]
- Room coverage*: [Room coverage]
- Air circulation: [Air circulation]
- Dehumidification: [Dehumidification]
- Refrigerant: [Refrigerant]
- Power plug: [Power plug]
- Battery type: [Battery type]
- Permissible excessive operating pressure: [Operating
pressure] - Max. allowable pressure: [Max. allowable pressure]
- Operation modes: [Operation modes]
- Fan speed levels: [Fan speed levels]
- Max. radio transmit power: [Radio transmit power]
- Antenna gain: [Antenna gain]
- Used frequency band: [Frequency band]
- Modulation method: [Modulation method]
*The performance of the air conditioner may vary based on
factors like floor space, ceiling height, level of isolation, and
number of windows. The mentioned data is based on a space with low
heat loads.
Product Usage Instructions:
Intended Use:
The Wi-Fi Smart Air Conditioner is intended for use in
residential environments, including homes, apartments, and other
similar working environments. It is suitable for use in farmhouses,
hotels, motels, bed and breakfast establishments, and other
residential-type environments. However, it is not intended for
professional use.
Main Parts:
Image A:
- Control panel
- Handle
- Swing louvers
- Exhaust nozzle
- Exhaust hose
- Window kit
- Window kit fasteners
- Power cable storage
- Air outlet
- Drainage outlet
- Power cable
- Exhaust hose connector
- Remote control
- Exhaust nozzle screw
Image B:
- Display screen
- Full indicator
- WIFI indicator
- Timer button
- Speed button
- Up button
- Down button
- Power button
- Sleep button
- Mode button
Safety Instructions:
Please read and follow the safety instructions provided
below:
- WARNING: This product may contain flammable
components. Do not expose it to open flames or flammable
gases. - Read the user manual and safety instructions before installing
or using the product. Keep the packaging and documents for future
reference. - Do not allow children, animals, or infirm persons near the
product. Keep it out of their reach. - Ensure proper ventilation by adjusting the swing louvers for
good airflow circulation. - Allow the product to stand upright for 2 hours if it has been
tilted before plugging it in. - Keep the product away from flammable objects such as furniture
and curtains. - Do not block ventilation openings and ensure there is enough
space around the product.
Installing the Product:
To install the Wi-Fi Smart Air Conditioner, follow these
steps:
- Place the product on a stable and flat surface.
- Only move the product in an upright position.
- Leave a minimum of 0.5 m free space around the air outlet and
swing louvers to allow a good circulation of airflow. - If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2
hours before plugging it in. - Keep the product at a distance from flammable objects such as
furniture, curtains, and similar. - Do not block ventilation openings and make sure that there is
enough space around the product.
For more detailed information and instructions, refer to the
extended manual available online at: ned.is/wifiacmb3wt9 and ned.is/wifiacmb3bk9.
Wi-Fi Smart Air Conditioner
with thermostat, app and voice control WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9
ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Snelstartgids j Guida rapida all’avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas
A
1 2 3
4 5
6 7
4
f Hurtigguide
25
6
2 Vejledning til hurtig start
27
9
k Gyors beüzemelési útmutató
29
11
n Przewodnik Szybki start
31
13
x
34
16
1 Rýchly návod
36
18
l Rychlý návod
38
20
y Ghid rapid de iniiere
41
22
2
8 9 q w e r t
B
1
23
5
9
6
8
4
7 q
45
67 8 9 q
C
Specifications
Product Article number
Weight Input voltage Required power Energy class Energy efficiency ratio (EER) Noise level Cooling capacity Room size capacity room coverage* Air circulation Dehumidification Refrigerant Power plug Battery type Permissible excessive operating pressure Max. allowable pressure Operation modes Fan speed levels Max. radio transmit power
Antenna gain Used frequency band Modulation method
Wi-Fi Smart Air Conditioner WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 22.0 kg 220 240 V ~ 50 Hz 1010 W A 2.6 65 dB(A) 9000 BTU 18 – 27 m² 80 m3 350 m3 / h 24 l/day R290 / 195 g Schuko CEE 7/7 2 x AAA (not included) Suction 0.6 MPa Discharge 1.8 MPa 3.0 MPa Cooling / Dehumidifying / Fan high / low 802.11b 16.5 dBm 802.11b 15.3 dBm 802.11b 15.9 dBm 2.5 dBi 2412 – 2472 MHz DSSS, OFDM, 64QAM
* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
a Quick start guide
Wi-Fi Smart Air Conditioner
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
For more information see the extended manual online: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Intended use
The Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 is a mobile air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms. The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for domestic, indoor use. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices
other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. The product is not intended for professional use.
Main parts (image A) 1 Control panel 2 Handle 3 Swing louvers 4 Exhaust nozzle 5 Exhaust hose 6 Window kit 7 Window kit fasteners
8 Power cable storage 9 Air outlet q Drainage outlet w Power cable e Exhaust hose connector r Remote control t Exhaust nozzle screw
Display and remote control (image B )
1 Display screen
6 Up button
2 Full indicator
7 Down button
3 WIFI indicator
8 Sleep button
4 Timer button
9 Mode button
5 Speed button
q Power button
Safety instructions
Icon
Description
Indication to explain that the product:
· Contains one or more (extremely/highly)
flammable components.
· contains one ore more pyrophoric components
that catch fire spontaneously if explosed to air;
· contains one or more pyrophoric components
that is/are self-heating and may catch fire;
· contains one or more pyrophoric components
that release(s) flammable gases and may ignite
spontaneously when in contact with water.
– WARNING
· Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
· Only use the product as described in this document.
· Install the product in accordance with national wiring.
· Do not use a damaged or defective product, but return it for
repair or replacement.
· Close supervision is necessary when the product is used by or
near children, animals or infirm persons. Do not allow children to
play with it or touch it.
· Only move the product in an upright position.
· Keep the product out of reach from children.
· Place the product on a stable and flat surface.
· Leave a minimum of 0.5 m free space around the air outlet and
swing louvers to allow a good circulation of airflow.
· If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
before plugging it in.
· Do not drop the product and avoid bumping.
· This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
· Do not expose the product to water or moisture.
· If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
· Shut off the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
· After the product has been immersed or covered in water or
other liquids, do not use the product again.
· Do not place the product in environments with high humidity,
like a bathroom or laundry.
· Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open flames.
· Do not use the product near explosive or flammable materials.
· Do not insert any objects into the product.
4
· Do not obstruct or cover ventilation openings. · Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product. · Do not pull the power cable to move the product. · Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur. · Switch off the main power switch before unplugging the power
cord. · Do not use the product when the cord or plug is damaged. · Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull. · Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 240 VAC and a frequency of 50 Hz. · Connect to a grounded socket only. · If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter. · Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product. · When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended. · Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or off. · Ensure people do not trip over the cord. · Do not leave the product unattended when switched on. · R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment. · Be aware that refrigerants can be odorless. · Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). · Keep the product at a distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar. · Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 9 m2. · Only use the provided exhaust hose. · Do not block the exhaust hose. Blocking the exhaust hose may cause overheating. · Do not twist the exhaust hose. · Ensure that the exhaust hose does not kink. · Only store the product in a well-ventilated area. · When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. · Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit. · Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. · When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company. · Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Installing the product 4Place the product on a stable and flat surface. 4Only move the product in an upright position. 4Leave a minimum of 0.5 m free space around the air outlet and
swing louvers to allow a good circulation of airflow.
4If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
before plugging it in.
4Keep the product at a distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
4Do not block ventilation openings and make sure that there is
enough space around the product.
4Only install, operate and store the product in a room with a floor
area above 9 m2. 1. Plug the power cable Aw into the power outlet.
Assembling the exhaust (image C) 4Only use the provided exhaust hose. 4Do not block the exhaust hose. Blocking the exhaust hose may
cause overheating. 1. Assemble the exhaust hose A5, the exhaust nozzle A4 and
the exhaust hose connector Ae. 2. Slide Ae over the air outlet A9. 3. Extend A5 up to 1500 mm.
4Do not twist the exhaust hose. 4Ensure that the exhaust hose does not kink.
4. Assemble the window kit A6 with the window kit fasteners A7.
5. Install A6 in the window opening. 6. Tighten A7. 7. Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw
At.
Assembling the continuous drainage (optional) 1. Open the drainage outlet Aq. 2. Connect Aq to a water container or drainage system (not
included).
Placing the batteries in the remote control 1. Slide the battery cover off the back of the remote control Ar
2. Insert 2 type AAA batteries. 3. Slide the battery cover back in place on Ar.
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone. 3. Create an account with your mobile phone number or your
e-mail address and tap Continue.
4You will receive a verification code on your mobile phone or
e-mail address. 4. Enter the received verification code. 5. Create a password and tap Done. 6. Tap Add Home to create a SmartLife Home. 7. Set your location, choose the rooms you want to connect with
and tap Done.
Adding a product to the Nedis SmartLife app
1. Switch on the product. 2. Tap + in the Nedis SmartLife app. 3. Select the device type you want to add from the list. 4. Confirm the Wi-FI indicator LED B3 is blinking fast.
4If B3 is not blinking fast, press the Speed button B5 on the
product for 5 seconds during standby mode to reset the product. 5. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app. 6. Rename the product after it has been found and added. 7. After confirming you can control the product with your
smartphone. To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/ or Google Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details check the instruction on either Amazon or Google.
5
Using the control panel and remote control
Button Timer button B4 Speed button B5
Up button B6 Down button B7 Sleep button B8
Mode button B9
Power button Bq
Function
Press to set the timer. Use B6 and B7 to set the duration of cooling.
Press the speed button during COOL or FAN mode to switch between high and low fan speed operation. In DRY mode, it is not possible to switch between fan speed operation.
Increase values.
Decrease values.
Activate sleep mode. Only works in COOL mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Repeatedly press the mode button the select the mode: FAN / DRY (dehumidifying) / COOL.
Switch the product on or off.
Frost protection function
The product automatically enters the frost protection status if the temperature of the exhaust pipe is too low (only works in COOL and DRY mode). The product automatically reverts to the normal operation if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature.
Protection function of the compressor
To increase the lifetime of the compressor, it has a 3 minute delay booting protection function after the compressor is switched off.
The overflow protection function
If water exceeds the warning level, the product emits a tone, and the `water full’ indicator starts flashing. (See next paragraphs how to empty the water reservoir of the product.)
Manual drainage The FULL indicator B2 flashes and the product emits an alarm
sound to indicate that the water reservoir is full. 1. Switch off the product using Bq. 2. Unplug Aw. 3. Place a water container underneath Aq. 4. Remove the water plug of Aq. 5. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the
reservoir. 6. Put the water plug back on Aq.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via: nedis.com/WIFIACMB3WT9#support nedis.com/WIFIACMB3BK9#support
c Kurzanleitung
WLAN-Smart-Klimaanlage
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 ist eine mobile Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen bestimmt. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld
8 Stromkabelaufwicklung
2 Griff
9 Luftauslass
3 Schwenklüftungsschlitze q Ablauf
4 Abluftdüse
w Stromkabel
5 Abluftschlauch
e Abluftschlauchanschluss
6 Fenster-Kit
r Fernbedienung
7 Fenster-Kit Befestigungen t Abluftdüsenschraube
Anzeige und Fernbedienung (Abbildung B )
1 Anzeigebildschirm
6 Hoch-Taste
2 Voll-Anzeige
7 Runter-Taste
3 WiFi-Anzeige
8 Sleep-Taste
4 Timer-Taste
9 Modus-Taste
5 Geschwindigkeits-Taste
q Ein/Aus-Taste
Sicherheitshinweise
Symbol
Beschreibung
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt:
· Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
· eine oder mehrere pyrophore Komponenten
enthält, die bei Kontakt mit Luft spontan Feuer
fangen können;
· eine oder mehrere pyrophore Komponenten
enthält, die sich selbst erwärmen und Feuer
fangen können;
· eine oder mehrere pyrophore Komponenten
enthält, die brennbare Gase freisetzen und sich
bei Kontakt mit Wasser spontan entzünden
können.
– WARNUNG
· Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
6
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf. · Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben. · Installieren Sie das Produkt im Einklang mit den nationalen Anschlussvorschriften. · Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein. · Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren. · Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position. · Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. · Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche. · Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um Luftauslass und Schwenklüftungsschlitze, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. · Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. · Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen. · Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren. · Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus. · Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser. · Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose. · Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal. · Stellen Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie ein Bad oder einen Waschraum. · Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen. · Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien. · Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein. · Blockieren oder verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen. · Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung. · Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen. · Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten. · Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. · Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. · Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran. · Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist. · Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden. · Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser. · Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt. · Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein. · Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten. · Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann. · Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. · R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt. · Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können. · Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf. · Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern. · Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 9 m2. · Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. · Blockieren Sie den Abluftschlauch nicht. Eine Blockade des Abluftschlauchs kann zu einem Überhitzen führen. · Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht. · Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt. · Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich. · Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann. · Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen. · Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist. · Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden. · Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Installation des Produkts 4Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche. 4Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position. 4Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um Luftauslass und
Schwenklüftungsschlitze, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
4Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
4Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
4Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür,
dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
4Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 9 m2. 1. Stecken Sie das Netzkabel Aw in die Steckdose.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C) 4Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. 4Blockieren Sie den Abluftschlauch nicht. Eine Blockade des
Abluftschlauchs kann zu einem Überhitzen führen. 1. Setzen Sie den Abluftschlauch A5, die Abluftdüse A4 und den
Abluftschlauchanschluss Ae zusammen. 2. Schieben Sie Ae über den Luftauslass A9. 3. Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.
7
4Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht. 4Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4. Montieren Sie das Fenster-Kit A6 mit den Fenster-Kit Halterungen A7.
5. Installieren Sie A6 in der Fensteröffnung. 6. Ziehen Sie A7 an. 7. Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der
Abluftdüsenschraube At.
Montieren des Dauerabflusses (optional) 1. Öffnen Sie den Ablauf Aq. 2. Verbinden Sie Aq mit einem Wasserbehälter oder einem
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1. Schieben Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der Fernbedienung ab Ar.
2. Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA ein. 3. Schieben Sie die Akkuabdeckung wieder auf Ar.
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone. 3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer
E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über
Ihre E-Mail-Adresse. 4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein. 5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung). 6. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen. 7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit
denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Hinzufügen eines Produkts zur Nedis SmartLife-App
1. Schalten Sie das Produkt ein. 2. Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App. 3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der
Liste aus. 4. Vergewissern Sie sich, dass die WiFi-Anzeige-LED B3 schnell
blinkt.
4Wenn B3 nicht schnell blinkt, halten Sie die Speed-Taste B5
am Produkt im Standby-Modus 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen. 5. Befolgen Sie die Anweisungen in der Nedis SmartLife-App. 6. Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde. 7. Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern. Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home zu verbinden, richten Sie es einfach über die ,,SmartLife”-Aktion oder den ,,SmartLife”-Skill ein. Weitere Informationen dazu finden Sie in der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung
Taste Timer-Taste B4
Funktion
Drücken, um den Timer einzustellen. Verwenden Sie B6 und B7, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Geschwindigkeits-Taste B5
Hoch – Taste B6 Runter-Taste B7 Sleep-Taste B8
Modus-Taste B9
Ein/Aus-Taste Bq
Drücken Sie die Speed-Taste im KÜHL- oder VENTILATOR-Modus, um zwischen hoher und niedriger Lüftergeschwindigkeit umzuschalten. Im TROCKNEN-Modus kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden.
Werte erhöhen.
Werte verringern.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im KÜHL-Modus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nach 2 Stunden erneut.
Drücken Sie die Mode-Taste wiederholt, um den Modus auszuwählen: VENTILATOR / TROCKNEN (Entfeuchtung) / KÜHLEN.
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Frostwächterfunktion
Das Produkt wechselt automatisch in den Frostwächterstatus, wenn die Temperatur des Abluftrohrs zu niedrig ist (funktioniert nur im KÜHL- und TROCKNEN-Modus). Das Produkt wechselt automatisch zum normalen Betrieb zurück, wenn die Temperatur des Abluftrohrs wieder auf eine bestimmte Temperatur ansteigt.
Schutzfunktion des Kompressors
Um die Lebensdauer des Kompressors zu erhöhen, gibt es eine 3-minütige Einschaltverzögerungsschutzfunktion nachdem der Kompressor ausgeschaltet wurde.
Die Überlaufschutzfunktion
Wenn der Wasserstand das Warnniveau überschreitet, gibt das Produkt einen Signalton ab und die Anzeige ,,Wasser voll” beginnt zu blinken. (Beachten Sie die folgenden Abschnitte für Anweisungen zum Leeren des Wasserbehälters des Produkts.)
Manueller Abfluss Die VOLL-Anzeige B2 blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal
ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist. 1. Schalten Sie das Produkt mit Bq. 2. Ziehen Sie Aw aus der Steckdose. 3. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter Aq. 4. Entfernen Sie den Wasserstopfen von Aq. 5. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen,
dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt. 6. Setzen Sie den Wasserstopfen wieder in Aq ein.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/WIFIACMB3WT9#support
nedis.de/WIFIACMB3BK9#support
8
b Guide de démarrage rapide
Climatiseur Wi-Fi Smart
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
Pour plus d’informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Utilisation prévue
Le WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 Nedis est un climatiseur mobile utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces. Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile pour une utilisation domestique en intérieur. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d’hôtes. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande
8 Rangement du câble
2 Poignée
d’alimentation
3 Aérateurs à lames
9 Sortie d’air
pivotantes
q Sortie de vidange
4 Buse d’évacuation
w Câble d’alimentation
5 Tuyau d’évacuation
e Raccord de tuyau
6 Kit de fenêtre
d’évacuation
7 Fixations pour kit de fenêtre r Télécommande
t Vis de la buse d’évacuation
Affichage et télécommande (image B )
1 Écran d’affichage
6 Bouton haut
2 Voyant Full (Plein)
7 Bouton Bas
3 Indicateur Wi-Fi
8 Bouton de sommeil
4 Bouton de minuterie
9 Bouton mode
5 Bouton de Vitesse
q Bouton d’alimentation
Consignes de sécurité
Icône
Description
Indication pour expliquer que le produit :
· Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inflammables.
· contient un ou plusieurs composants
pyrophoriques qui s’enflamment spontanément
s’ils sont exposés à l’air,
· contient un ou plusieurs composants
pyrophoriques auto-échauffants et pouvant
prendre feu,
· contient un ou plusieurs composants
pyrophoriques libérant des gaz inflammables et
pouvant s’enflammer spontanément au contact
de l’eau.
– AVERTISSEMENT
· Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit.
Conservez l’emballage et le présent document pour référence ultérieure. · Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document. · Installez le produit conformément au câblage national. · Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement. · Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d’enfants, d’animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher. · Ne déplacez le produit que dans une position verticale. · Gardez le produit hors de portée des enfants. · Placez le produit sur une surface stable et plane. · Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de la sortie d’aération et des lames pivotantes pour permettre une bonne circulation de l’air. · Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher. · Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner. · Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d’électrocution. · Ne pas exposer le produit à l’eau ou à l’humidité. · Si le produit est immergé dans l’eau, ne pas toucher le produit ni l’eau. · Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant. · Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit. · Ne pas placer le produit dans des environnements très humides, comme une salle de bain ou une buanderie. · Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues. · Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables. · Ne pas insérer d’objets dans le produit. · Ne pas obstruer ni couvrir les orifices de ventilation. · Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit. · Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit. · Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème. · Coupez l’interrupteur principal avant de débrancher le cordon d’alimentation. · Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée. · Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez. · Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 – 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz. · Ne le brancher que sur une prise mise à la terre. · Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d’un diamètre approprié. · Déployez complètement le cordon d’alimentation et assurez-vous qu’il ne touche pas le produit. · Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue. · Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension. · Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon. · Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est sous tension. · Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l’environnement.
9
· Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores. · Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d’inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement). · Garder le produit à distance d’objets inflammables tels que des meubles, des rideaux, etc. · Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 9 m2. · Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni. · Ne pas bloquer le tuyau d’évacuation. Le blocage du tuyau d’évacuation peut provoquer une surchauffe. · Ne pas tordre le tuyau d’évacuation. · Assurez-vous que le tuyau d’évacuation ne se plie pas. · Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé. · Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d’autres sources d’inflammation. · Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s’y introduire. · L’entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. · Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n’utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant. · Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Installer le produit 4Placez le produit sur une surface stable et plane. 4Ne déplacez le produit que dans une position verticale. 4Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de la sortie
d’aération et des lames pivotantes pour permettre une bonne circulation de l’air.
4Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
avant de le brancher.
4Garder le produit à distance d’objets inflammables tels que des
meubles, des rideaux, etc.
4Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il
y ait suffisamment d’espace autour du produit.
4Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 9 m2. 1. Branchez le câble d’alimentation Aw dans la prise de courant.
Assemblage de l’évacuation (image C) 4Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni. 4Ne pas bloquer le tuyau d’évacuation. Le blocage du tuyau
d’évacuation peut provoquer une surchauffe. 1. Assemblez le tuyau d’évacuation A5, la buse d’évacuation A4
et le raccord du tuyau d’évacuation Ae. 2. Faites glisser Ae sur la sortie d’air A9. 3. Étendez A5 jusqu’à 1500 mm.
4Ne pas tordre le tuyau d’évacuation. 4Assurez-vous que le tuyau d’évacuation ne se plie pas.
4. Assemblez le kit de fenêtre A6 avec les fixations de kit de fenêtre A7.
5. Installez A6 dans l’ouverture de la fenêtre. 6. Serrez A7. 7. Enclenchez A4 dans A6 et fixez avec la vis de la buse
d’évacuation At.
Assembler la vidange continue (en option) 1. Ouvrez la sortie de vidange Aq. 2. Raccordez Aq à un réservoir d’eau ou un système de vidange
(non inclus).
Placer les piles dans la télécommande
1. Faites coulisser le couvercle à piles de l’arrière de la télécommande Ar
2. Insérez 2 piles AAA. 3. Remettez le couvercle à piles en place sur Ar
Installez l’application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l’application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l’application Nedis Smartlife sur votre téléphone. 3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou
votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile
ou votre adresse e-mail. 4. Entrez le code de vérification reçu. 5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done. 6. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife. 7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec
lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter un produit à l’application Nedis SmartLife
1. Mettez le produit sous tension. 2. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife. 3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans
la liste. 4. Confirmez que le voyant LED du Wi-Fi B3 clignote rapidement.
4Si B3 ne clignote pas rapidement, appuyez sur le bouton de
vitesse B5 sur le produit pendant 5 secondes en mode veille pour réinitialiser le produit. 5. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife. 6. Renommez le produit après l’avoir trouvé et ajouté. 7. Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre smartphone. Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou Google Home, configurez-le à l’aide de l’action ou de la compétence « Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur Amazon ou Google.
Utilisation du panneau de commande et de la télécommande
Bouton Bouton de minuterie B4 Bouton de Vitesse B5
Bouton haut B6 Bouton bas B7 Bouton de veille B8
Fonctions
Appuyez pour régler la minuterie. Utilisez B6 et B7 pour régler la durée de refroidissement.
Appuyez sur le bouton de vitesse pendant le mode REFROIDISSEMENT ou VENTILATEUR pour basculer entre le fonctionnement à haute et basse vitesse du ventilateur. En mode SÉCHAGE, il n’est pas possible de modifier la vitesse du ventilateur.
Augmenter les valeurs.
Diminuer les valeurs.
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu’en mode REFROIDISSEMENT. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
10
Bouton mode B9
Bouton d’alimentation Bq
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton mode pour sélectionner le mode : VENTILATEUR / SÉCHAGE (déshumidification) / REFROIDISSEMENT.
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Fonction de protection contre le gel
Le produit passe automatiquement à l’état de protection contre le gel si la température du tuyau d’évacuation est trop basse (fonctionne uniquement en mode REFROIDISSEMENT et SÉCHAGE). Le produit revient automatiquement au fonctionnement normal si la température du tuyau d’évacuation monte à une certaine température.
Fonction de protection du compresseur
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d’une fonction de protection de démarrage différé de 3 minutes après l’arrêt du compresseur.
Fonction de protection anti-débordement
Si l’eau dépasse le niveau d’avertissement, le produit émet une tonalité et le voyant « eau pleine » commence à clignoter. (Voir les paragraphes suivants pour savoir comment vider le réservoir d’eau du produit.)
Vidange manuelle L’indicateur PLEIN B2 clignote et le produit émet une alarme pour
indiquer que le réservoir d’eau est plein. 1. Mettez le produit hors tension avec Bq. 2. Débranchez Aw. 3. Placez un récipient d’eau en dessous de Aq. 4. Enlevez le bouchon d’eau de Aq. 5. Inclinez légèrement le produit vers l’arrière pour vous assurer que
toute l’eau quitte le réservoir. 6. Remettez le bouchon d’eau sur Aq.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s’y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via: nedis.fr/WIFIACMB3WT9#support nedis.fr/WIFIACMB3BK9#support
d Snelstartgids
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 is een mobiele airconditioner voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes. Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico’s zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Bedieningspaneel
9 Luchtuitlaat
2 Handvat
q Afvoeropening
3 Zwenkroosters
w Stroomkabel
4 Uitlaatmondstuk
e Aansluiting voor
5 Uitlaatslang
uitlaatslang
6 Vensterset
r Afstandsbediening
7 Vensterset
t Schroef voor
bevestigingsmiddelen
uitlaatmondstuk
8 Voedingskabelopslag
Scherm en afstandsbediening (afbeelding B )
1 Scherm
6 Omhoog knop
2 `Vol’ controlelampje
7 Omlaag knop
3 Wifi-indicator
8 Slaapknop
4 Timerknop
9 Modusknop
5 Snelheidsknop
q Aan-/uitknop
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram
Beschrijving
Aanduiding om uit te leggen dat het product:
· Één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten bevat.
· één of meer pyrofore bestanddelen bevat die bij
blootstelling aan de lucht spontaan in brand
vliegen;
· één of meer pyrofore bestanddelen bevat die
voor zelfverhitting vatbaar zijn en in brand
kunnen vliegen;
· één of meer pyrofore bestanddelen bevat die
brandbare gassen vrijgeven en bij contact met
water spontaan kunnen ontbranden.
– WAARSCHUWING
· Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
· Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
· Installeer het product in overeenstemming met de nationale
bedrading.
· Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar
retourneer ze voor reparatie of vervanging.
· Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door
of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen
wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
· Verplaats het product alleen rechtop.
· Houd het product buiten bereik van kinderen.
· Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
· Zorg dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtuitlaat en
zwenkroosters is om een goede luchtcirculatie mogelijk te
maken.
· Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
voordat u het product aansluit.
11
· Laat het product niet vallen en voorkom stoten. · Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. · Stel het product niet bloot aan water of vocht. · Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan. · Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact. · Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer. · Plaats het product niet in een omgeving met hoge luchtvochtigheid, zoals een badkamer of wasplaats. · Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. · Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen. · Steek geen voorwerpen in het product. · Dek de ventilatieopeningen niet af. · Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het schoonmaakt of verplaatst. · Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen. · Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. · Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. · Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is. · Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan. · Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 – 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft. · Sluit alleen aan op een geaard stopcontact. · Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter. · Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen. · Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken. · Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen. · Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen. · Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld. · R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied. · Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn. · Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik). · Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke. · Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 9 m2. · Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang. · Blokkeer de uitlaatslang niet. Het blokkeren van de uitlaatslang kan oververhitting veroorzaken. · Verdraai de uitlaatslang niet. · Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt. · Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte. · Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door
elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen. · Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit. · Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken. · Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen. · Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Het product installeren 4Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond. 4Verplaats het product alleen rechtop. 4Zorg dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtuitlaat
en zwenkroosters is om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken.
4Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
voordat u het product aansluit.
4Houd het product op een veilige afstand van brandbare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
4Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er
voldoende ruimte rond het product is.
4Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 9 m2. 1. Steek het netsnoer Aw in het stopcontact.
De uitlaat monteren (afbeelding C) 4Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang. 4Blokkeer de uitlaatslang niet. Het blokkeren van de uitlaatslang
kan oververhitting veroorzaken. 1. Monteer de uitlaatslang A5, het uitlaatmondstuk A4 en de
aansluiting voor de uitlaatslang Ae. 2. Schuif Ae over de luchtuitlaat A9. 3. Verleng A5 tot 1500 mm.
4Verdraai de uitlaatslang niet. 4Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4. Monteer de vensterset A6 met de bevestigingsmiddelen A7. 5. Installeer A6 in de vensteropening. 6. Draai A7 aan. 7. Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het
uitlaatmondstuk At.
Montage van de continue afvoer (optioneel) 1. Open de afvoer Aq. 2. Sluit Aq aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1. Schuif het batterijklepje van de achterzijde van de afstandsbediening Ar
2. Plaats 2 AAA-batterijen. 3. Plaats het batterijklepje terug op Ar
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
12
3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue.
4U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
4. Voer de ontvangen verificatiecode in. 5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done. 6. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken. 7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en
tik op Done.
Een product toevoegen aan de Nedis SmartLife app
1. Zet het product aan. 2. Tik op + in de Nedis SmartLife app. 3. Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst. 4. Controleer of de wifi led-indicator B3 snel knippert.
4Als de B3 niet snel knippert, druk dan tijdens de stand-
bymodus gedurende 5 seconden op de Snelheid-toets B5 op het product om het product te resetten. 5. Volg de aanwijzingen in de Nedis SmartLife app op. 6. Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is. 7. Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen. Stel uw SmartLife-account in met de “Smart Life”-actie of -vaardigheid om deze met Amazon Alexa en/of Google Home te verbinden. Voor meer informatie: raadpleeg de instructies op Amazon of Google.
Gebruik van het bedieningspaneel en de afstandsbediening
Handmatige afvoer De FULL-indicator B2 knippert en het product laat een alarmgeluid
horen om aan te geven dat het waterreservoir vol is. 1. Zet het product uit met Bq. 2. Haal Aw uit het stopcontact. 3. Plaats een waterreservoir onder Aq. 4. Verwijder de waterplug van Aq. 5. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al
het water uit het reservoir loopt. 6. Plaats de waterplug terug op Aq.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
nedis.nl/WIFIACMB3WT9#support
nedis.nl/WIFIACMB3BK9#support
j Guida rapida all’avvio
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
Knop
Functie
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
Timer knop B4 Snelheidsknop B5
Druk op deze knop om de timer in te stellen. Gebruik B6 en B7 om de koeltijd in te stellen.
Druk tijdens de COOL- of FANmodus op de Snelheid-toets om te schakelen tussen hoge en lage ventilatorsnelheid. In de DRY-modus is het niet mogelijk de ventilatorsnelheid te veranderen.
online: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Uso previsto
Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 è un condizionatore d’aria portatile utilizzato per il raffreddamento e la de-umidificazione delle stanze. Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria portatile per utilizzi domestici in interni. Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze
Omhoog knop B6 Omlaag knop B7
Verhoog waarden. Verlaag waarden.
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali
Slaaptoets B8
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de COOL-modus. Na een uur stijgt
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
de ingestelde temperatuur met 1 °C en opnieuw na 2 uur.
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
Modus knop B9
Druk herhaaldelijk op de modustoets om de modus te selecteren: FAN / DRY (ontvochtigen) / COOL.
essere effettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
Aan/uitknop Bq
Zet het product aan of uit.
domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili,
Vorstbeschermingsfunctie
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Het product schakelt automatisch over op de status vorstbeveiliging
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
als de temperatuur van de uitlaatpijp te laag is (werkt alleen in de modi COOL en DRY). Het product gaat automatisch weer normaal werken als de
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo
9 Uscita dell’aria
temperatuur van de uitlaatbuis een bepaalde temperatuur bereikt.
2 Maniglia 3 Deflettori oscillanti
q Bocchetta di drenaggio w Cavo di alimentazione
Beschermingsfunctie van de compressor
4 Ugello di scarico
e Connettore del tubo
Voor een langere levensduur van de compressor heeft deze een opstartbeschermingsfunctie met een vertraging van 3 minuten nadat de compressor is uitgeschakeld.
5 Tubo flessibile di scarico 6 Kit per finestra 7 Fissaggi del kit per finestra
flessibile di scarico r Telecomando t Vite dell’ugello di scarico
8 Custodia del cavo di
De overloopbeveiligingsfunctie
alimentazione
Zodra het water boven het waarschuwingsniveau komt hoort u een
toon en gaat de “water full”-indicator knipperen.
(Zie de volgende paragrafen voor het legen van het waterreservoir
van het product.)
13
Display e telecomando (immagine B)
1 Schermo del display
6 Pulsante su
2 Indicatore serbatoio pieno 7 Pulsante Giù
3 Indicatore Wi-Fi
8 Pulsante Sleep
4 Pulsante del timer
9 Pulsante Modalità
5 Pulsante velocità
q Pulsante di accensione
Istruzioni di sicurezza
Icona
Descrizione
Indicazione che spiega che il prodotto:
· Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) infiammabili.
· contiene uno o più componenti piroforici che si
innescano spontaneamente se esposti all’aria;
· contiene uno o più componenti piroforici che
sono autoriscaldanti e possono incendiarsi;
· contiene uno o più componenti piroforici che
rilasciano gas infiammabili e possono innescarsi
spontaneamente a contatto con l’acqua.
– ATTENZIONE
· Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
· Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
· Installare il prodotto nel rispetto delle norme di cablaggio
nazionali.
· Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
· È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
· Spostare il prodotto solo in posizione retta.
· Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
· Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
· Lasciare uno spazio libero di almeno 0,5 m intorno all’uscita
dell’aria e ai deflettori oscillanti per consentire una buona
circolazione d’aria.
· Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima
di collegarlo.
· Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
· Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
· Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
· Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
· Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
· Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
· Non posizionare il prodotto in ambienti con un alto tasso di
umidità, come bagni o lavanderie.
· Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
· Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
infiammabili.
· Non inserire alcun oggetto nel prodotto. · Non ostruire né coprire le aperture per la ventilazione.
· Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la
pulizia o lo spostamento.
· Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
· Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si verificano problemi.
· Spegnere l’interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
· Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
· Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
· Assicurarsi che l’alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 – 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
· Collegare solo a una presa dotata di messa a terra. · Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra. · Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto. · Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa. · Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto. · Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo. · Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso. · R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente. · Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori. · Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione). · Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili. · Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 9 m2. · Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione. · Non ostruire il tubo di scarico. L’ostruzione potrebbe causare un surriscaldamento. · Non attorcigliare il tubo di scarico. · Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi. · Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata. · Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco. · Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore. · La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili. · In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice. · Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Installazione del prodotto 4Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile. 4Spostare il prodotto solo in posizione retta. 4Lasciare uno spazio libero di almeno 0,5 m intorno all’uscita
dell’aria e ai deflettori oscillanti per consentire una buona circolazione d’aria.
4Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima
di collegarlo.
4Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il
mobilio, le tende e simili.
4Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia
spazio a sufficienza intorno al prodotto.
14
4Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un
ambiente con planimetria superiore a 9 m2. 1. Collegare il cavo di alimentazione Aw alla presa elettrica.
Montaggio dello scarico (immagine C) 4Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione. 4Non ostruire il tubo di scarico. L’ostruzione potrebbe causare un
surriscaldamento. 1. Montare il tubo di scarico A5, l’ugello di scarico A4 e il
connettore del tubo di scarico Ae. 2. Far scorrere Ae sopra all’uscita dell’aria A9. 3. Estendere A5 fino a 1500 mm.
4Non attorcigliare il tubo di scarico. 4Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
4. Montare il kit per finestra A6 con gli appositi fissaggi A7. 5. Installare A6 nell’apertura della finestra. 6. Serrare A7. 7. Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell’ugello di scarico
At.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale) 1. Aprire la bocchetta di drenaggio Aq. 2. Collegare Aq a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
scarico (non in dotazione).
Inserimento delle batterie nel telecomando
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere sul retro del telecomando Ar
2. Inserire 2 batterie tipo AAA. 3. Riposizionare il coperchio della batteria facendolo scorrere su
Ar.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono. 3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o
indirizzo e-mail e toccare Continua.
4Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo
e-mail. 4. Immettere il codice di verifica ricevuto. 5. Creare una password e toccare Done. 6. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife. 7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui
collegarsi e toccare Done.
Come aggiungere un prodotto all’app Nedis SmartLife
1. Accendere il prodotto. 2. Premere + nell’app Nedis SmartLife. 3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere
dall’elenco. 4. Confermare che la spia LED del Wi-Fi B3 lampeggia
rapidamente.
4Se B3 non lampeggia rapidamente, premere il pulsante
Velocità B5 sul prodotto per 5 secondi in modalità standby per ripristinare il prodotto. 5. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife. 6. Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto. 7. Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone. Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
Utilizzo del pannello di controllo e del telecomando
Pulsante Pulsante del timer B4 Pulsante velocità B5
Pulsante su B6 Pulsante Giù B7 Pulsante Sleep B8
Pulsante Modalità B9
Pulsante di accensione Bq
Funzione
Premere per impostare il timer. Utilizzare B6 e B7 per impostare la durata di raffreddamento.
Premere il pulsante Velocità in modalità RAFFREDDAMENTO o VENTOLA per passare dal livello di velocità alto a basso o viceversa. In modalità ASCIUTTO non è possibile passare da un livello di velocità all’altro.
Aumenta i valori.
Diminuisce i valori.
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità RAFFREDDAMENTO. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
Premere ripetutamente il pulsante Modalità per selezionare la modalità: VENTOLA / ASCIUTTO (deumidificazione) / RAFFREDDAMENTO.
Accende o spegne il prodotto.
Funzione antigelo
Il prodotto entra automaticamente in funzione antigelo se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa (funziona solo in modalità RAFFREDDAMENTO o ASCIUTTO). Il prodotto torna automaticamente alle condizioni di normale funzionamento se la temperatura del tubo di scarico sale fino a un certo livello.
Funzione di protezione del compressore
Per aumentare la durata del compressore è presente una funzione di protezione che ritarda l’avvio di 3 minuti dopo che il compressore si è spento.
Funzione di protezione da troppo-pieno
Se l’acqua supera il livello di guardia, il prodotto emette un avviso sonoro e l’indicatore “acqua pieno” inizia a lampeggiare. (Vedi paragrafi seguenti su come svuotare il serbatoio dell’acqua del prodotto)
Scarico manuale L’indicatore FULL B2 lampeggia e il prodotto emette un suono di
allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno. 1. Spegnere il prodotto utilizzando Bq. 2. Scollegare Aw. 3. Disporre un contenitore per l’acqua sotto a Aq. 4. Rimuovere il tappo dell’acqua da Aq. 5. Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che
tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio. 6. Riposizionare il tappo dell’acqua in Aq.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
15
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se
– ADVERTENCIA
applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
· Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
nedis.it/WIFIACMB3WT9#support
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
nedis.it/WIFIACMB3BK9#support
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
h Guía de inicio rápido
· Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
· Instale el producto de acuerdo con las normativas de cableado nacionales.
· No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Uso previsto por el fabricante
para su reparación o sustitución. · Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice
un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 es un aire acondicionado
· Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
móvil empleado para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
· Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
El producto está diseñado exclusivamente como aire acondicionado
· Coloque el producto en una superficie estable y plana.
móvil para uso doméstico en interiores.
· Deje como mínimo 0,5 m de espacio libre alrededor de la salida
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias
de aire y de las rejillas oscilantes para permitir una buena
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
circulación del aire.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
· Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
2 horas antes de enchufarlo.
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
· No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
· Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
descargas eléctricas.
sin supervisión.
· No exponga el producto al agua o a la humedad.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
· Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
agua.
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
· Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el
oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
enchufe de la toma de corriente.
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
· Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
· No coloque el producto en entornos con humedad elevada,
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control
9 Salida de aire
como un cuarto de baño o una lavandería. · Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
2 Asa 3 Rejillas de oscilación 4 Boquilla de escape 5 Manguera de escape 6 Kit de ventana 7 Sujeciones del kit de
q Salida de drenaje w Cable de alimentación e Conector de la manguera
de escape r Mando a distancia t Tornillo de la boquilla de
· No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
· No introduzca objetos en el producto. · No obstruya ni cubra las aberturas de ventilación. · Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiarlo o a moverlo.
ventana 8 Almacenamiento del cable
escape
· No tire del cable de corriente para mover el producto. · Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
de alimentación
equipos si surgen problemas.
Pantalla y mando a distancia (imagen B)
1 Pantalla de visualización
6 Botón arriba
2 Indicador de lleno
7 Flecha Abajo
· Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
· No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados. · No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
3 Indicador de wifi 4 Botón del temporizador 5 Botón de velocidad
8 Botón de modo dormir 9 Botón de modo q Botón Power
enchufe y tire de él. · Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 – 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Instrucciones de seguridad
· Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra. · Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra
Icono
Descripción
de un diámetro adecuado.
Indicación para explicar que el producto:
· Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
· Contiene uno o más componentes
corriente no esté en contacto con el producto.
(extremadamente/altamente) inflamables.
· Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible
· contiene uno o más componentes pirofóricos
y que esté totalmente estirado.
que se prenden espontáneamente si se
· No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
exponen al aire;
para encender o apagar el producto.
· contiene uno o más componentes pirofóricos
· Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
que se autocalientan y pueden prenderse;
· No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
· contiene uno o más componentes pirofóricos
· R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
que liberan gases inflamables y pueden
europeas sobre el medio ambiente.
incendiarse espontáneamente cuando entran
· Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
en contacto con agua.
16
· Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
· Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
· Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 9 m2.
· Utilice solamente la manguera de escape proporcionada. · No bloquee la manguera de escape. Si se bloquee la manguera
de escape se podría causar un sobrecalentamiento. · No tuerza la manguera de escape. · Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca. · Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada. · Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona
no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. · Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante. · El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. · Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante. · No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Cómo instalar el producto 4Coloque el producto en una superficie estable y plana. 4Mueva el producto únicamente en una posición vertical. 4Deje como mínimo 0,5 m de espacio libre alrededor de la
salida de aire y de las rejillas oscilantes para permitir una buena circulación del aire.
4Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante
2 horas antes de enchufarlo.
4Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables,
como muebles, cortinas o similar.
4No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya
suficiente espacio alrededor del producto.
4Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con
una superficie de suelo superior a 9 m2. 1. Enchufe el cable de alimentación Aw en la toma de corriente.
Cómo ensamblar el escape (imagen C) 4Utilice solamente la manguera de escape proporcionada. 4No bloquee la manguera de escape. Si se bloquee la manguera
de escape se podría causar un sobrecalentamiento. 1. Ensamble la manguera de escape A5, la boquilla de escape
A4 y el conector de la manguera de escape Ae. 2. Deslice Ae sobre la salida de aire A9. 3. Extienda A5 hasta 1500 mm.
4No tuerza la manguera de escape. 4Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4. Monte el kit de ventana A6 con las sujeciones del kit de ventana A7.
5. Instale A6 en la abertura de la ventana. 6. Apriete A7. 7. Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de
escape At.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional) 1. Abra la salida de drenaje Aq. 2. Conecte Aq a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no
incluido).
Colocación de las pilas en el control remoto
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia Ar.
2. Inserte 2 pilas tipo AAA. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas Ar.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono. 3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección
de correo electrónico y toque Continuar.
4Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su
dirección de correo electrónico. 4. Introduzca el código de verificación recibido. 5. Cree una contraseña y toque Done. 6. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife. 7. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera
conectar y toque Done.
Vincular el producto a la aplicación Nedis SmartLife
1. Encienda el producto. 2. Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife. 3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir. 4. Confirme que el indicador LED de wifi B3 parpadea
rápidamente.
4Si B3 no parpadea rápidamente, pulse el botón de velocidad
B5 del producto durante 5 segundos en el modo de espera para reiniciar el producto. 5. Siga las instrucciones en la aplicación Nedis SmartLife. 6. Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado. 7. Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente. Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google Home, ajústela con la acción o funcionalidad “SmartLife”. Para más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia
Botón Botón del temporizador B4 Botón de velocidad B5
Botón arriba B6 Botón bajar B7 Botón de dormir B8
Función
Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B6 y B7 para ajustar la duración de la refrigeración.
Pulse el botón de velocidad durante el modo COOL o FAN para cambiar entre el funcionamiento de velocidad alta y baja del ventilador. En el modo DRY, no es posible cambiar entre el funcionamiento de velocidad del ventilador.
Aumentar los valores.
Disminuir los valores.
Active el modo dormir. Solo funciona en modo COOL. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
17
Botón de modo B9
Pulse el botón de modo repetidamente para seleccionar el modo: FAN/DRY (deshumidificación)/ COOL.
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
Botón Power Bq
Encender o apagar el producto.
crianças sem supervisão.
Función de protección antiescarcha
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
El producto entra automáticamente en el estado de protección
por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo
antiescarcha si la temperatura de la tubería de escape es demasiado
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
baja (solo funciona en modo COOL y DRY).
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
El producto regresa automáticamente al funcionamiento normal si
residencial e/ou alojamento local.
la temperatura de la tubería de escape sube hasta una temperatura
O produto não se destina a utilização profissional.
determinada.
Función de protección del compresor
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo
9 Entrada de ar
Para incrementar la vida útil del compresor, este tiene una función de protección de arranque con retardo de 3 minutos después de apagar el compresor.
2 Pega 3 Aberturas de oscilação 4 Bocal de descarga
q Saída de drenagem w Cabo de alimentação e Conetor da mangueira de
5 Mangueira de descarga
descarga
Función de protección antidesbordamiento
6 Kit de janela
r Controlo remoto
Si el agua sobrepasa el nivel de advertencia, el producto emitirá un pitido y el indicador de agua llena comenzará a parpadear.
7 Fixações do kit de janela 8 Armazenamento de cabos
t Parafuso do bocal de descarga
(Véanse los apartados siguientes sobre cómo vaciar el depósito de
de alimentação
agua del producto).
Drenaje manual
Visor e controlo remoto (imagem B)
1 Visor
6 Botão para cima
El indicador LLENO B2 parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno. 1. Apague el producto utilizando Bq. 2. Desenchufe Aw.
2 Indicador de depósito cheio 3 Indicador WI-FI 4 Botão temporizador 5 Botão de velocidade
7 Botão Biaxo 8 Botão Sleep 9 Botão de modo q Botão de alimentação
3. Coloque un contenedor de agua debajo de Aq. 4. Retire el tapón del agua de Aq.
Instruções de segurança
5. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de
Ícone
Descrição
que toda el agua sale del depósito.
Indicação destinada a explicar que o produto:
6. Vuelva a colocar el tapón en Aq.
· Contém um ou mais componentes
Declaración de conformidad
(extremamente/altamente) inflamáveis. · contém um ou mais componentes pirofóricos
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto
que se incendiam espontaneamente se forem
WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 de nuestra marca Nedis®,
expostos ao ar;
producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las
· contém um ou mais componentes pirofóricos
normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
que se auto-aquecem e podem incendiar-se;
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva
· contém um ou mais componentes pirofóricos
europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
que libertam gases inflamáveis e podem
inflamar-se espontaneamente em contacto com
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de
a água.
seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
– AVISO
nedis.es/WIFIACMB3WT9#support
· Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
nedis.es/WIFIACMB3BK9#support
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
i Guia de iniciação rápida
· Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento. · Instale o produto de acordo com a cablagem nacional.
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
· Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
· É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Utilização prevista
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto. · Deslocar o produto apenas na posição vertical. · Mantenha o produto fora do alcance das crianças. · Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
O WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 da Nedis é um aparelho de ar
· Deixe um espaço livre mínimo de 0,5 m em torno da saída de ar e
condicionado móvel destinado a arrefecer e desumidificar salas.
das grelhas oscilantes para permitir uma boa circulação do fluxo
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar
de ar.
condicionado móvel para uso doméstico e interior.
· Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
horas antes de o ligar à corrente.
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
· Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
· Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
elétrico.
18
· Não exponha o produto à água ou humidade. · Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na
água. · Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da
tomada elétrica. · Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou
coberto de água ou outros líquidos. · Não coloque o produto em ambientes com elevada humidade,
como uma casa de banho ou uma lavandaria. · Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas. · Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou
inflamáveis. · Não insira quaisquer objetos no produto. · Não obstrua nem tape as aberturas de ventilação. · Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou
deslocá-lo. · Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto. · Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos. · Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo. · Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem
danificados. · Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela ficha e puxe. · Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 – 240 V CA e uma frequência de 50 Hz. · Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra. · Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado. · Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto. · Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente. · Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto. · Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo. · Não deixe o produto sem vigilância quando ligado. · O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente. · Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros. · Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento). · Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes. · Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 9 m2. · Utilize apenas o tubo de descarga fornecido. · Não entupa o tubo de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento. · Não torça o tubo de descarga. · Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra. · Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada. · Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição. · Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
· A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
· Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
· Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Instalação do produto 4Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana. 4Deslocar o produto apenas na posição vertical. 4Deixe um espaço livre mínimo de 0,5 m em torno da saída de
ar e das grelhas oscilantes para permitir uma boa circulação do fluxo de ar.
4Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2
horas antes de o ligar à corrente.
4Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como
móveis, cortinas e outros semelhantes.
4Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que
existe espaço suficiente à volta do produto.
4Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 9 m2. 1. Ligue o cabo de alimentação Aw à tomada elétrica.
Montagem do tubo de descarga (imagem C) 4Utilize apenas o tubo de descarga fornecido. 4Não entupa o tubo de descarga, uma vez que pode causar
sobreaquecimento. 1. Monte a mangueira de descarga A5, o bocal de descarga A4e
o conetor da mangueira de descarga Ae. 2. Faça deslizar Ae sobre a saída de ar A9. 3. Estenda A5 até 1500 mm.
4Não torça o tubo de descarga. 4Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
4. Monte o kit de janela A6 com os fixadores de kit de janela A7. 5. Instale A6 na abertura da janela. 6. Aperte A7. 7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de
descarga At.
Montagem da drenagem contínua (opcional) 1. Abra a saída de drenagem Aq. 2. Ligue Aq a um contentor de água ou sistema de drenagem
(não incluído).
Colocar as baterias no controlo remoto
1. Retire a tampa das pilhas na parte posterior do controlo remoto Ar fazendo-a deslizar.
2. Insira 2 pilhas de tipo AAA. 3. Volte a colocar a tampa das pilhas no lugar Ar fazendo-a
deslizar.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone. 3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu
endereço de e-mail e prima Continuar.
4Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou
endereço de e-mail. 4. Introduza o código de verificação recebido. 5. Crie uma palavra-passe e prima Done. 6. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife. 7. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende
estabelecer ligação e prima Done.
19
Adicionar um produto à aplicação Nedis SmartLife
1. Ligue o produto. 2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife. 3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista. 4. Confirme se o LED indicador de Wi-Fi B3 está a piscar
rapidamente.
4Se B3 não estiver a piscar rapidamente, prima o botão Speed
B5 no produto durante 5 segundos durante o modo de espera para reiniciar o produto. 5. Siga as instruções na aplicação SmartLife da Nedis. 6. Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado. 7. Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone. Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google Home, configure-a usando a ação ou aptidão «Smart Life». Para mais detalhes, verifique a instrução na Amazon ou Google.
Uso do painel de controlo e do controlo remoto
Botão Botão temporizador B4 Botão de velocidade B5
Botão para cima B6 Botão baixo B7 Botão Sleep B8
Botão de modo B9 Botão de alimentação Bq
Função
Prima para definir o temporizador. Utilize B6 e B7 para definir a duração do arrefecimento.
Prima o botão de velocidade no modo COOL ou FAN para alternar entre funcionamento a alta ou baixa velocidade. No modo DRY, não é possível mudar a velocidade do ventilador.
Aumentar valores.
Diminuir valores.
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo COOL. Após uma hora, a temperatura definida aumenta 1°C e volta a aumentar após 2 horas.
Prima repetidamente o botão de modo para selecionar o modo: FAN / DRY (desumidificação) / COOL.
Ligar ou desligar o produto.
Função de proteção anti congelamento
O produto entra automaticamente no estado de proteção contra o gelo se a temperatura do tubo de descarga for demasiado baixa (só funciona em modo COOL e DRY). O produto passa automaticamente para o funcionamento normal se a temperatura do tubo de escape aumentar para uma determinada temperatura.
Função de proteção do compressor
Para aumentar a vida útil do compressor, este possui uma função de proteção de arranque com 3 minutos de atraso depois de se desligar o aparelho.
Função de proteção contra transbordamento
Se a água ultrapassar o nível de aviso, o produto emite um sinal sonoro e o indicador de «água cheia» começa a piscar. (Consulte os parágrafos seguintes para saber como esvaziar o depósito de água do produto).
Drenagem manual O indicador FULL B2 pisca e o produto emite um sinal sonoro para
indicar que o depósito de água está cheio. 1. Desligue o produto utilizando Bq.
2. Desligue Aw. 3. Coloque o contentor de água debaixo de Aq. 4. Retire o tampão de água de Aq. 5. Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a
água sai do depósito. 6. Volte a colocar o tampão de água em Aq.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/WIFIACMB3WT9#support nedis.pt/WIFIACMB3BK9#support
e Snabbstartsguide
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 är en flyttbar luftkonditionering för kylning och avfuktning i utrymmen. Produkten är uteslutande avsedd som en flyttbar luftkonditionering för användning inomhus. Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Huvuddelar (bild A) 1 Kontrollpanel 2 Handtag 3 Oscillerande lameller 4 Utloppsmunstycke 5 Utloppsslang 6 Fönstersats 7 Fönstersatsens fästen
8 Nätsladdparkering 9 Luftutlopp q Dräneringsutlopp w Strömkabel e Utloppsslangens anslutning r Fjärrkontroll t Utloppsmunstyckets skruv
Display och fjärrkontroll (bild B)
1 Displayskärm
6 Upp-knapp
2 Full indikator
7 Ned-knapp
3 WIFI-indikator
8 Knapp för viloläge
4 Timer-knapp
9 Lägesknapp
5 Hastighetsknapp
q Kraftknapp
20
Säkerhetsanvisningar
Symbol
Beskrivning
Indikering som visar att produkten:
· Innehåller en eller flera (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
· innehåller en eller flera pyrotekniska
komponenter som antänds spontant vid
exponering till luft;
· innehåller en eller flera pyrotekniska
komponenter som är självvärmande och kan
antändas;
· innehåller en eller flera pyrotekniska
komponenter som avger lättantändliga gaser
och kan antändas spontant vid kontakt med
vatten.
– VARNING
· Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
· Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
· Installera produkten i enlighet med nationella
kabeldragningsregler.
· Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den
för reparation eller utbyte.
· Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra
apparaten.
· Flytta produkten i endast upprätt läge.
· Förvara produkten utom räckhåll för barn.
· Placera produkten på en stabil och plan yta.
· Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftutblåset och
oscillerande lameller för att säkerställa ett fullgott luftflöde.
· Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan
stickkontakten sätts i eluttaget.
· Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
· Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalificerad underhållstekniker.
· Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
· Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller
vattnet.
· Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
· Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt
med vatten eller andra vätskor.
· Placera aldrig produkten i miljöer med hög luftfuktighet, såsom
ett badrum eller en tvättstuga.
· Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte
produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
· Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga
material.
· För inte in några föremål i produkten.
· Blockera inte samt täck aldrig över ventilationsöppningar.
· Koppla alltid bort produkten från eluttaget före rengöring eller
innan produkten flyttas.
· Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
· Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
· Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
· Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.
· Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
· Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 – 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
· Anslut endast till jordat uttag.
· Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med
lämplig ledararea.
· Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.
· Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen.
· Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
· Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden. · Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar. · R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det
europeiska miljödirektivet. · Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa. · Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används). · Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande. · Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 9 m2. · Använd endast den medföljande utloppsslangen. · Blockera inte utloppsslangen. Om du blockerar utloppsslangen kan detta resultera i överhettning. · Vrid inte utloppsslangen. · Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig. · Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område. · Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor. · Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets. · Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen. · Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren. · Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Installera produkten 4Placera produkten på en stabil och plan yta. 4Flytta produkten i endast upprätt läge. 4Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftutblåset och
oscillerande lameller för att säkerställa ett fullgott luftflöde.
4Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan
stickkontakten sätts i eluttaget.
4Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler,
gardiner och liknande.
4Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt
utrymme runt produkten.
4Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 9 m2. 1. Anslut nätsladden Aw till ett eluttag.
Att montera utloppet (bild C) 4Använd endast den medföljande utloppsslangen. 4Blockera inte utloppsslangen. Om du blockerar utloppsslangen
kan detta resultera i överhettning. 1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och
utloppsslangens anslutning Ae. 2. Skjut Ae över luftutloppet A9. 3. Förläng A5 upp till 1500 mm.
4Vrid inte utloppsslangen.
21
4Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 med fönsterfästelementen A7. 5. InstalleraA6 i fönsteröppningen. 6. Dra fast A7. 7. För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv At.
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval) 1. Öppna dräneringens utlopp Aq. 2. Anslut Aq till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen 1. Skjut batterilocket på fjärrkontrollens baksida från Ar
2. Sätt i 2 batterier storlek AAA. 3. Skjut tillbaka batterilocket på plats på Ar
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon. 3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din
E-postadress och tryck på Continue.
4Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon
eller E-postadress. 4. Skriv in den mottagna verifieringskoden. 5. Skapa ett lösenord och tryck på Done. 6. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home. 7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på
Done.
Lägga till en produkt till Nedis SmartLife-appen
1. Slå på produkten. 2. Vidrör + på Nedis SmartLife-appen. 3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan. 4. Bekräfta att LED-lampan för Wi-Fi-indikator B3 blinkar snabbt.
4Om B3 inte blinkar snabbt trycker du på knappen Hastighet
B5 på produkten i 5 sekunder i standbyläge för att återställa produkten. 5. Följ anvisningarna i Nedis SmartLife-appen. 6. Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till. 7. Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din smarttelefon. För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller Google Home, ställ in det med hjälp av “SmartLife”-åtgärd eller skicklighet. För ytterligare detaljer, se anvisningarna på antingen Amazon eller Google.
Använda kontrollpanelen och fjärrkontrollen
Knapp Timer-knapp B4
Hastighetsknapp B5
Upp-knapp B6 Nerknapp B7 Knappen Strömsparläge B8
Funktion
Tryck för att ställa in timern. Använd B6 och B7 för att ställa in kylningens varaktighet.
Tryck på hastighetsknappen i läge COOL (kyl) eller FAN (fläkt) för att växla mellan drift med hög och låg fläkthastighet. I läge DRY (torr) kan du inte växla mellan olika varianter av fläktdrift.
Öka värden.
Minska värden.
Aktivera strömsparläge. Fungerar endast i läge COOL (kyl). Efter 1 timme, samt återigen efter 2 timmar, ökar angiven temperatur med 1 °C.
Lägesknapp B9 Kraftknapp Bq
Tryck upprepade gånger på lägesknappen för att välja läge: FAN / DRY (avfuktning) / COOL.
Slår på eller stänger av produkten.
Frostskyddsfunktion
Produkten aktiverar statusen för frostskydd automatiskt om temperaturen i utloppsslangen är för låg (fungerar endast i lägena COOL och DRY). Produkten återgår automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.
Kompressorns skyddsfunktion
För att öka kompressorns livslängd har den en skyddsfunktion med 3
minuters fördröjning av omstart efter att kompressorn stängs av.
Funktionen för översvämningsskydd
Om vattnet överskrider varningsnivån, avger produkten ett ljud och indikatorn för “vattenbehållare full” börjar blinka. (Se nästföljande stycken om hur du tömmer produktens vattenbehållare.)
Manuell dränering Indikeringen FULL B2 blinkar och produkten avger en larmsignal i
syfte att indikera att vattenbehållaren är full. 1. Stäng av produkten med Bq. 2. Dra ut Aw ur eluttaget. 3. Placera en vattenbehållare under Aq. 4. Avlägsna vattenpluggen från Aq. 5. Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner
ut ur behållaren. 6. Sätt tillbaka vattenpluggen på Aq.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från: nedis.se/WIFIACMB3WT9#support nedis.se/WIFIACMB3BK9#support
g Pika-aloitusopas
WiFi-älyilmastointilaite
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 on kannettava ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kannettavaksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
22
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli
8 Virtajohdon säilytyspaikka
2 Kahva
9 Poistoilma-aukko
3 Suuntaussäleet
q Tyhjennysaukko
4 Poistosuutin
w Sähköjohto
5 Poistoletku
e Poistoletkun liitin
6 Ikkuna-asennussarja
r Kaukosäädin
7 Ikkuna-asennussarjan
t Poistosuuttimen ruuvi
kiinnikkeet
Näyttö ja kaukosäädin (kuva B)
1 Näyttöikkuna
6 Ylös-painike
2 Vesisäiliö täynnä -ilmaisin 7 Alas-painike
3 WiFi-ilmaisin
8 Uni-painike
4 Ajastin-painike
9 Tilapainike
5 Nopeuspainike
q Virtapainike
Turvallisuusohjeet
Symboli
Kuvaus
Ilmoitus siitä, että tuote:
· Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti
tai helposti) syttyvän ainesosan.
· sisältää yhden tai useamman pyroteknisen
ainesosan, joka voi syttyä itsestään
kosketuksessa ilmaan;
· sisältää yhden tai useamman itsestään syttyvän
komponentin, joka kuumenee itsestään ja voi
syttyä tuleen;
· sisältää yhden tai useamman itsestään syttyvän
komponentin, joka vapauttaa syttyviä kaasuja
tai voi syttyä itsestään kosketuksessa veteen.
– VAROITUS
· Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
· Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
· Asenna tuote kansallisten sähkömääräysten mukaisesti.
· Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se
korjausta tai vaihtoa varten.
· Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai
sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
· Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
· Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
· Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
· Jätä vähintään 0,5 m vapaata tilaa ilmanpoiston ja
suuntaussäleiden ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
· Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2
tuntia ennen sen kytkemistä.
· Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
· Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
· Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
· Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä
veteen.
· Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
· Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt
vedellä, älä käytä tuotetta enää. · Älä sijoita tuotetta erittäin kosteaan ympäristöön, kuten kylpy- tai
pesuhuoneeseen. · Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta. · Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja. · Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen. · Älä tuki tai peitä tuuletusaukkoja. · Irrota laite aina pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrät sitä. · Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä. · Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee. · Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta. · Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut. · Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä. · Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220240 VAC ja
taajuus 50 Hz. · Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan. · Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa
maadoitettua jatkojohtoa. · Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen. · Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja
keritty kokonaan auki. · Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois. · Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon. · Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle. · R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien
eurooppalaisten direktiivien mukainen. · Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia. · Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet). · Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista. · Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on
yli 9 m2. · Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua. · Älä tuki poistoletkua. Poistoletkun tukkiminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen. · Älä anna poistoletkun kiertyä. · Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla. · Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa. · Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi. · Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti. · Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön hallitsevan henkilön valvonnassa. · Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä. · Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tuotteen asentaminen 4Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle. 4Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
23
4Jätä vähintään 0,5 m vapaata tilaa ilmanpoiston ja
suuntaussäleiden ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
4Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2
tuntia ennen sen kytkemistä.
4Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
4Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on
riittävästi tilaa.
4Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala
on yli 9 m2. 1. Liitä virtajohto Awpistorasiaan.
Poistoletkun asentaminen (kuva C) 4Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua. 4Älä tuki poistoletkua. Poistoletkun tukkiminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen. 1. Asenna poistoletku A5, poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin
Ae. 2. Työnnä Ae ilmanpoistoon A9. 3. Pidennä A5 enintään 1500 mm.
4Älä anna poistoletkun kiertyä. 4Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-asennussarjan kiinnikkeillä A7.
5. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon. 6. Kiristä kiinnikkeet A7. 7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja
kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla At.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen) 1. Avaa tyhjennysaukko Aq. 2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Aq vesisäiliöön tai
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen 1. Liu’uta paristolokeron kansi pois kaukosäätimen Ar takaa.
2. Aseta 2 AAA-paristoa. 3. Liu’uta paristolokeron kansi takaisin paikalleen Ar.
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi. 3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja
paina Jatka.
4Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai
sähköpostiosoitteeseesi. 4. Syötä saamasi vahvistuskoodi. 5. Luo salasana ja paina Done. 6. Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin. 7. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina
Done.
Tuotteen lisääminen Nedis SmartLife -sovellukseen
1. Kytke tuotteen virta päälle. 2. Napauta + Nedis SmartLife -sovelluksesta. 3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä. 4. Varmista, että tilan WiFi-merkkivalo B3 vilkkuu nopeasti.
4Jos B3 ei vilku nopeasti, resetoi tuote painamalla tuotteesta
valmiustilassa nopeuspainiketta B5 5 sekuntia. 5. Noudata Nedis SmartLife -sovelluksessa annettuja ohjeita. 6. Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi. 7. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi. Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen perustamalla se “Smart Life” -toiminnon tai ominaisuuden avulla. Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen
Painike Ajastin-painike B4 Nopeuspainike B5
Ylös-painike B6 Alas-painike B7 Lepopainike B8
Tilapainike B9
Virtapainike Bq
Toiminto
Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähdytyksen kesto painikkeilla B6 ja B7.
Paina nopeuspainiketta JÄÄHDYTYStai PUHALLUSTILASSA vaihtaaksesi puhaltimen suuren ja alhaisen nopeuden välillä. KUIVATUSTILASSA puhaltimen nopeutta ei voi vaihtaa.
Lisää arvoja.
Vähennä arvoja.
Aktivoi lepotila. Toimii vain JÄÄHDYTYSTILASSA. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
Paina tilapainiketta toistuvasti valitaksesi tilan: PUHALLUS / KUIVATUS (kosteudenpoisto) / JÄÄHDYTYS.
Kytke tuote päälle ja pois.
Jäätymisenestotoiminto
Tuote siirtyy automaattisesti jäätymisenestotilaan, jos poistoputken lämpötila on liian alhainen (toimii vain JÄÄHDYTYS- ja KUIVATUSTILASSA). Tuote palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, jos poistoputken lämpötila nousee liian korkeaksi.
Kompressorin suojatoiminto
Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkäynnistyksessä on 3 minuutin viive. Tämä suojatoiminto pidentää kompressorin käyttöikää.
Ylivuotosuojatoiminto
Jos vesi ylittää varoitustason, tuotteesta kuuluu äänimerkki, ja säiliö täynnä -merkkivalo alkaa vilkkua. (Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäiliön tyhjentämiseksi.)
Manuaalinen tyhjennys TÄYNNÄ-merkkivalo B2 vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni,
joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä. 1. Sammuta tuote painikkeella Bq. 2. Irrota virtajohto Aw pistorasiasta. 3. Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon Aq alle. 4. Irrota vesitulppa manuaalisesta tyhjennysaukosta Aq. 5. Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki
vesi tyhjenee säiliöstä. 6. Aseta vesitulppa takaisin manuaaliseen tyhjennysaukkoon Aq.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis.fi/WIFIACMB3WT9#support
nedis.fi/WIFIACMB3BK9#support
24
f Hurtigguide
· Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt.
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
WIFIACMB3WT9 WIFIACMB3BK9
· Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/wifiacmb3wt9 ned.is/wifiacmb3bk9
Tiltenkt bruk
eller ta på det. · Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon. · Hold produktet utilgjengelig for barn. · Sett produktet på en stabil og flat overflate. · La det være minst 0,5 m fritt rom rundt luftuttaket og
Nedis WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 er et flyttbart klimaanlegg
svinglamellene for å sørge for god luftsirkulasjon.
for kjøling og avfukting av rom.
· Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du
Produktet er utelukkende tiltenkt som et flyttbart klimaanlegg for
kobler det til strømuttaket.
innendørs bruk i hjemmemiljøer.
· Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
gjenstander.
sikkerhet, garanti og funksjon.
· Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
· Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
· Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
eller vannet.
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
· Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
stikkontakten.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
· Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
· Sett ikke produktet på steder med høy fuktighet, som bad eller
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
vaskerom.
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
· Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
· Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare
Hoveddeler (bilde A) 1 Kontrollpanel 2 Håndtak 3 Svinggitter 4 Eksosdyse 5 Eksosslange 6 Vindussett 7 Festene for vindussettet
8 Lagringsplass for strømkabel
9 Luftuttak q Dreneringsutløp w Strømkabel e Kontakt til eksosslange r Fjernkontroll t Skrue til eksosdyse
materialer. · Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet. · Ikke lukk eller dekk til ventilasjonsåpningene. · Koble alltid produktet fra strømuttaket når du rengjør eller flytter
på det. · Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet. · Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr. · Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen. · Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Skjerm og fjernkontroll (bilde B)
1 Visningsskjerm
6 Opp-knapp
2 Full-indikator
7 Ned-knapp
3 WiFi-indikator
8 Dvale-knapp
4 Tidtakerknapp
9 Modus-knapp
5 Hastighetsknapp
q Av/på-knapp
· Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
· Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
· Må kun kobles til et jordet strømuttak. · Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter.
Sikkerhetsinstruksjoner
· Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet.
Ikon
Beskrivelse
· Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
Varsel for å forklare at produktet:
som mulig, og fullstendig strukket ut.
· Inneholder en eller flere (ekstremt/svært)
· Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå
brennbare komponenter.
produktet på eller av.
· inneholder en eller flere pyroforiske
· Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
komponenter som spontant kan ta fyr hvis de
· Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
kommer i kontakt med luft;
· R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
· inneholder en eller flere pyroforiske
miljødirektiver.
komponenter som er selvoppvarmende og kan
· Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
ta fyr;
· Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
· inneholder en eller flere pyroforiske
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
komponenter som frigjør brennbare gasser og
bruk).
som spontant kan tennes på når de kommer i
· Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
kontakt med vann.
gardiner og lignende.
– ADVARSEL
· Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
· Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
gulvareal på over 9 m2.
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
· Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
· Ikke blokker utløpsslangen. Hvis utløpsslangen blokkeres, kan
· Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
det føre til overoppheting.
· Installer produktet i samsvar med nasjonale retningslinjer om
· Ikke vri på eksosslangen.
kabling.
25
· Sørg for at eksosslangen ikke bøyes. · Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon. · Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område
uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon. · Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon. · Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler. · Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten. · Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Installasjon av produktet 4Sett produktet på en stabil og flat overflate. 4Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon. 4La det være minst 0,5 m fritt rom rundt luftuttaket og
svinglamellene for å sørge for god luftsirkulasjon.
4Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du
kobler det til strømuttaket.
4Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
gardiner og lignende.
4Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok
plass rundt produktet.
4Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 9 m2. 1. Sett strømkabelen Aw inn i strømuttaket.
Montering av eksosen (bilde C) 4Bruk kun eksosslangen som fulgte med. 4Ikke blokker utløpsslangen. Hvis utløpsslangen blokkeres, kan
det føre til overoppheting. 1. Sett sammen eksosslangen A5, eksosdysen A4 og kontakten
til eksosslangen Ae. 2. Skyv Ae over luftuttaket A9. 3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
4Ikke vri på eksosslangen. 4Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4. Monter vindussettet A6 ved hjelp av vindussett-festene A7. 5. Installer A6 i vindusåpningen. 6. Stram til A7. 7. Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen At.
Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt) 1. Åpne dreneringsutløpet Aq. 2. Koble Aq til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).
4Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en
e-postadresse. 4. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok. 5. Lag et passord og trykk på Done. 6. Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem. 7. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og
trykk på Done.
Slik legger du til et produkt i Nedis SmartLife-appen
1. Slå på produktet. 2. Trykk + i Nedis SmartLife-appen. 3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen. 4. Bekreft at WiFi-indikatorlyset B3 blinker raskt.
4Hvis B3 ikke blinker raskt, trykker du Speed-knappen B5
på produktet i 5 sekunder i standby-modus for å tilbakestille produktet. 5. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen. 6. Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til. 7. Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med smarttelefonen din. For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google Home kan du konfigurere den med “Smart Life”-handlingen eller -kompetansen. Du finner mer informasjon og instrukser på enten Amazon eller Google.
Slik bruker du kontrollpanelet og fjernkontrollen
Knapp Tidtakerknapp B4 Hastighetsknapp B5
Opp-knapp B6 Ned-knapp B7 Dvaleknapp B8
Modus-knapp B9 Av/på-knapp Bq
Funksjon
Trykk for å stille inn timeren. Bruk B6 og B7 for å stille inn ønsket varighet for kjøleperioden.
Trykk speed-knappen i COOL (kjøle)eller FAN (vifte)-modus for å veksle mellom høy og lav viftehastighet. I DRY-modus er det ikke mulig å veksle viftehastighet.
Øk verdiene.
Reduser verdiene.
Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i COOL-modus (kjølemodus). Etter en time øker den innstilte temperaturen med 1 °C, det samme skjer igjen etter 2 timer.
Trykk mode-knappen flere ganger for å velge modus: FAN/DRY(avfukting)/ COOL.
Slå produktet på eller av.
Funksjon for frostbeskyttelse
Produktet går automatisk i frostbeskyttelsesmodus hvis temperaturen i utslippsrøret er for lav (fungerer kun i COOL- og DRY-modus). Produktet går automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utløpet øker til en gitt temperatur.
Sette batteriene i fjernkontrollen
Kompressorens beskyttelsesfunksjon
1. Skyv batteridekslet av baksiden på fjernkontrollen Ar
For å øke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters
2. Sett i to type AAA-batterier.
forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slått av.
3. Skyv batteridekslet tilbake på plass på Ar Installasjon av SmartLife-appen
Overløpsbeskyttelsesfunksjonen
Hvis vannet står høyere enn advarselsnivået, gir produktet fra seg et
1. Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen
lydsignal og “maks. vann”-indikatoren begynner å blinke.
din via Google Play eller Apple App Store.
(Se i de neste avsnittene for instruksjoner om hvordan du tømmer
2. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
vanntanken til produktet.)
3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen
din og trykk på Fortsett.
26
Manuell drenering FULL-indikatoren B2 blinker, og produktet avgir en alarmlyd for å
indikere at vannbeholderen er full. 1. Slå av produktet med Bq. 2. Koble fra Aw. 3. Sett en vannbeholder under Aq. 4. Fjern vannpluggen på Aq. 5. Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av
beholderen. 6. Sett vannpluggen tilbake på Aq.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB3WT9 / WIFIACMB3BK9 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: nedis.no/WIFIACMB3WT9#support nedis.no/WIFIACMB3BK9#support
2 Vejledning til hurtig start
WiFi Smart
References
Smart solutions for your daily needs | Nedis
Smart solutions for your daily needs | Nedis
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | Black
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | White
SmartLife Klimatizace | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Odvlhčování | Android™ / IOS | Energetická třída: A | 3-Rychlostní | 65 dB | Černá
SmartLife Klimatizace | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Odvlhčování | Android™ / IOS | Energetická třída: A | 3-Rychlostní | 65 dB | Bílá
SmartLife 3-in-1-Klimaanlage | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Entfeuchtung | Android™ / IOS | Energieklasse: A | 3-Geschwindigkeitsstufen | 65 dB | Schwarz
SmartLife 3-in-1-Klimaanlage | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Entfeuchtung | Android™ / IOS | Energieklasse: A | 3-Geschwindigkeitsstufen | 65 dB | Weiss
SmartLife 3-i-1 Klimaanlæg | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Affugtning | Android™ / IOS | Energiklasse: A | 3-Hastighed | 65 dB | Sort
SmartLife 3-i-1 Klimaanlæg | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Affugtning | Android™ / IOS | Energiklasse: A | 3-Hastighed | 65 dB | Hvid
Acondicionador de Aire SmartLife 3 en 1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Deshumidificación | Android™ / IOS | Clase energética: A | 3 Velocidades | 65 dB | Negro
Acondicionador de Aire SmartLife 3 en 1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Deshumidificación | Android™ / IOS | Clase energética: A | 3 Velocidades | 65 dB | Blanco
SmartLife 3-in-1 Ilmastointilaite | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Kosteudenpoisto | Android™ / IOS | Energialuokka: A | 3-Vaihteinen | 65 dB | Musta
SmartLife 3-in-1 Ilmastointilaite | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Kosteudenpoisto | Android™ / IOS | Energialuokka: A | 3-Vaihteinen | 65 dB | Valkoinen
Climatiseur SmartLife 3-en-1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Déshumidification | Android™ / IOS | Classe énergétique: A | 3 Vitesses | 65 dB | Noir
Climatiseur SmartLife 3-en-1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Déshumidification | Android™ / IOS | Classe énergétique: A | 3 Vitesses | 65 dB | Blanc
Condizionatore d'aria SmartLife 3 in 1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Deumidificazione | Android™ / IOS | Classe energetica: A | 3-Velocità | 65 dB | Nero
Condizionatore d'aria SmartLife 3 in 1 | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Deumidificazione | Android™ / IOS | Classe energetica: A | 3-Velocità | 65 dB | Bianco
SmartLife 3-in-1 Airconditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Ontvochtiging | Android™ / IOS | Energieklasse: A | 3 Snelheden | 65 dB | Zwart
SmartLife 3-in-1 Airconditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Ontvochtiging | Android™ / IOS | Energieklasse: A | 3 Snelheden | 65 dB | Wit
SmartLife 3-i-1 Klimaanlegg | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Avfukting | Android™ / IOS | Energiklasse: A | 3-Trinns | 65 dB | Sort
SmartLife 3-i-1 Klimaanlegg | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Avfukting | Android™ / IOS | Energiklasse: A | 3-Trinns | 65 dB | Hvit
Strona domeny nedis.pl
Strona domeny nedis.pl
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | Black
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | White
SmartLife 3-i-1 Luftkonditionering | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Avfuktning | Android™ / IOS | Energiklass: A | 3-Hastighet | 65 dB | Svart
SmartLife 3-i-1 Luftkonditionering | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Avfuktning | Android™ / IOS | Energiklass: A | 3-Hastighet | 65 dB | Vit
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | Black
SmartLife 3-in-1 Air Conditioner | Wi-Fi | 9000 BTU | 80 m³ | Dehumidification | Android™ / IOS | Energy class: A | 3-Speed | 65 dB | White


















