Husqvarna Br600 Bristle Brush Attachment User Manual

BR600 Bristle Brush Attachment

Product Information:

The BR600 is a versatile power unit designed for brushing
pathways, asphalt roads, and other surfaces. It is available in
both gasoline-operated and battery-operated versions. The product
features a brush drum, drum axle, gear housing, and a shaft with a
locking pin and guard for protection. It comes with a shaft
coupling and splash guard included.

The attachment is in accordance with applicable EC directives
and conforms to applicable UK regulations. It is equipped with
various safety symbols and decals, indicating the need for proper
protective gear, maintaining a safe distance from others during
operation, and being cautious of thrown objects and ricochets.

Please note that the design and appearance of the product may be
subject to modifications without prior notice due to continuous
product development.

Product Usage Instructions:

  1. Ensure you have read and understood the operator’s manual
    before using the attachment.
  2. Use the attachment only with the intended product. Refer to the
    accessory chapter in the Operator’s Manual of the product for
    compatibility.
  3. Wear approved hearing protection, eye protection, and
    protective gloves during operation.
  4. When there is a risk of dust, use a breathing mask.
  5. Maintain a minimum distance of 15 meters (50 feet) from persons
    and animals while operating the product.
  6. Keep hands and feet clear of rotating parts. Observe the
    direction of rotation indicated by the arrow.
  7. Avoid contact with hot surfaces and keep all parts of your body
    away from them.
  8. Be cautious of thrown objects and ricochets. Wear sturdy,
    non-slip boots.
  9. Ensure that no people or animals come closer than 15 meters to
    the operating area. If multiple operators are working at the same
    site, maintain a safety distance of at least 15 meters.
  10. Failure to use recommended safety equipment can result in
    serious eye injuries.

BR600

EN BG CS DA DE EL ES ET FI FR HU LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SV TR ZH EN-US ES-MX FR-CA IT-US

Operator’s manual
Návod k pouzití Brugsanvisning Bedienungsanweisung Manual de usuario Kasutusjuhend
Käyttöohje
Manuel d’utilisation Használati utasítás Operatoriaus vadovas Lietosanas pamcba Gebruiksaanwzing Bruksanvisning Instrukcja obslugi Manual do utilizador Instruciuni de utilizare Návod na obsluhu Navodila za uporabo Bruksanvisning Kullanim kilavuzu
Operator’s manual
Manual de usuario Manuel d’utilisation Manuale dell’operatore

2-11 12-21 22-30 31-39 40-49 50-59 60-69 70-78 79-87 88-97 98-107 108-116 117-125 126-135 136-144 145-154 155-164 165-173 174-183 184-192 193-201 202-210 211-219 220-227 228-236 237-245 246-254 255-263

Contents

Introduction…………………………………………………………… 2 Safety……………………………………………………………………3 Assembly……………………………………………………………… 6 Operation……………………………………………………………… 7

Maintenance…………………………………………………………. 7 Transportation, storage and disposal……………………….. 8 Technical data………………………………………………………. 8 Declaration of Conformity……………………………………… 10

Introduction

Product description
We have a policy of continuous product development and therefore reserve the right to modify the design and appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.

Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product, see the accessory chapter in the Operator’s Manual of the product.
The attachment is only designed for brushing pathways, asphalt roads and such.

Attachment overview

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Brush drum 2. Drum axle 3. Operators manual 4. Locking pin 5. Guard (Protection on shaft) 6. Shaft 7. Gear housing 8. Split pin 9. Shaft coupling (Included with the product) 10. Splash guard

Symbols on the attachment and on the power unit
Careless or incorrect use of this attachment can result in serious or fatal injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before you use the attachment.

2

738 – 005 – 18.11.2022

Use approved hearing protection. Use approved eye protection. Use a breathing mask when there is a risk of dust.

Keep a minimum of 15 m / 50 ft distance to persons and animals during operation of the product.

This attachment is in accordance with applicable EC directives.
This product conforms to applicable UK regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet clear. The arrow indicates the direction of rotation.
Always wear approved protective gloves.

Keep all parts of your body away from the hot surfaces.
Noise emission to the environment label as per EU and UK directives and regulations, and New South Wales legislation “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017”. The guaranteed sound power level of the product is specified in Technical data on page 8 and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.

Wear sturdy, non-slip boots.

Watch out for thrown objects and ricochets.
The operator must ensure that no people or animals come closer than 15 m. When several operators are working at the same site a safety distance of at least 15 m must be in effect. The attachment can forcibly throw objects that can bounce back. This can result in serious eye injuries if the recommended safety equipment is not used.

Safety

Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the operator’s manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the attachment, other materials or the adjacent

area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the attachment.

738 – 005 – 18.11.2022

3

· Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the attachment.
· These instructions supplement the instructions that were included with the product. For other procedures, please refer to the operating instructions for the product.
· Under no circumstances may the design of the attachment be modified without the permission of the manufacturer. Do not use an attachment that appears to have been modified by others and always use original accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Make sure to prevent unintentional starting when assembling, checking and/or performing maintenance. If you have a gasoline operated product, disconnect the spark plug cap from the spark plug. If you have a battery operated product, remove the battery.
· At times grass and stones can become caught in the tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
· Watch out for thrown objects. Always wear eye protection. Never bend over the brush drum. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
· The gear can get hot during use and may remain so for a while afterwards. You could get burnt if you touch it.
· Hold the product securely when starting. · Although the brush drums do not have the same
force as lawn mower blades, for example, you should avoid working with materials that can cause personal injury or damage to property if thrown out. · Do not use the product unless you are able to call for help in the event of an accident. · Only use the product for the purpose it was intended for. · Never use the product if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your coordination.

· Never use the product in extreme weather conditions such as severe cold, very hot and/or humid climates.
· Never use a product that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
· Never allow children to use the product. · Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the contents of the operator’s manual. · Keep unauthorized persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 15 m while you work. Stop the product immediately if anyone approaches. · If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. · Avoid all usage which you consider to be beyond your capability. · Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming in contact with or affect your control of the product. · Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine/motor stops. · Do not use the product in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground. · Make sure you can move and stand safely.
· The product must be switched off before moving. · Do not put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight. · Always use both hands to hold the product. Hold the
product at the side of your body. · Make sure that your hands and feet do not come
near the brush when the engine/motor is running. · When the engine/motor is switched off, keep your
hands and feet away from the brush until it has stopped completely. · If heavy vibration occurs, stop the product. If you have a gasoline operated product, disconnect the HT lead from the spark plug. If you have a battery operated product, remove the battery. Make

4

738 – 005 – 18.11.2022

sure that the product is not damaged. Repair any damage.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
· Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.

· Use protective boots with steel toes and non-slip soles.
· Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.
· Keep first aid equipment close at hand.

· Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU countries.
· Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the attachment.
This section contains the attachment’s safety features, its purpose and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See instructions under the heading Attachment overview on page 2 to find where these parts are located on your attachment.
The life span of the attachment can be reduced and the risk of accidents can increase if attachment maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The attachment’s safety equipment must be inspected and maintained as described in this section. If your attachment fails any of these checks, contact your service agent to get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special training. This is especially true of the products safety equipment. If your product fails any of the checks described below you must contact your service agent. When

738 – 005 – 18.11.2022

5

you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your product is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Always stop the product
before you do maintenance on the attachment. Be careful, the attachment can continue to move after the throttle/power trigger is released. Make sure that the attachment has stopped fully. If you have a gasoline operated product, disconnect the HT leads from the spark plug. If you

have a battery operated product, remove the battery.
· Check the entire product before starting. Replace damaged parts.
· Check that all guards and covers are complete and attached correctly. Examine all nuts and screws.
· If you have a gasoline operated product, make sure that there are no fuel leaks.
· Check that the brush drums are not damaged and show no signs of cracking or other damage.

To assemble the attachment

Assembly

E

E F
B D
A C

1. Press one of the drum axles (A) onto one of the two outgoing drive shafts from the gear housing (F). Rotate the drum axle if necessary so that the pin hole comes over the corresponding hole in the drive shaft.
2. Fasten the roller shaft with locking pin (B).
3. Put one of the brush rollers (C) onto the assembled shaft. Press in the roller until it stops.
4. Fasten the roller on the shaft with a cotter pin (D). Press in the end slightly when assembling.

5. Repeat these steps to assemble the axle and roller on the opposite side.
6. Mount the splash guard with the snap-on fasteners (E).
Note: For assembling accessories on basic product,
refer to manual for basic product.

6

738 – 005 – 18.11.2022

Operation

To use the attachment
1. Operate the product at full throttle/speed (or nearly full throttle/speed) with the brush resting on the surface.
Note: It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the brush above the surface when working.
2. When clearing narrow surfaces such as paths, the product can be used so that it throws materials straight in front of you. If you want to work on wider surfaces, you may need to work at an angle so that strands form on one side. Strands comprising light materials can be collected into one row or pile for later removal while hard or more bulky materials may need collecting in several strands.

WARNING: Rubbish will then be
thrown back towards the user. Use a lower speed when reversing the product and remember that it is easy to trip over.
4. Keep a small working angle to the surface. Too large a working angle means the sweeper tends to move towards you and you risk losing control of the product.

3. In order to get into corners, remove the splash guard and loosen the accessory coupling and rotate the accessory half a turn.

Maintenance

Introduction
Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop.
To do maintenance on the accessory
CAUTION: The accessory operates in
dirty conditions. If you have a gasoline operated product, it is very important to do maintenance of the air filter regularly.

The air filter must be lubricated with oil to operate satisfactorily. Refer to the operator’s manual of the power unit for maintenance instructions.
WARNING: The gear housing gets hot
when the product has been in use. To avoid burning yourself do not touch the gear housing.

738 – 005 – 18.11.2022

7

1. Check that the brush drums do not rotate when the throttle/power trigger is released.

2. Check that the brush drums are not damaged or cracked. Replace the brush drums if necessary.
3. Hang up the brush when in storage for long periods.

Transportation, storage and disposal

Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always use approved securing devices and make sure that the attachment is securely held.

Ensure the attachment is cleaned and that a complete service is carried out before long-term storage.

Technical data

Technical data for gasoline operated products
Bristle brush Brush drum width, mm Brush drum diameter, mm Weight Weight, kg Noise emissions 1 Sound power level, measured dB (A) Sound power level, guaranteed LWA dB (A) Sound levels 2 Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868, dB (A): Vibrations 3 Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to ISO 22867, m/s2 Front/rear handles

BR600 597 270 5.3 106 110 94
3.7/6.2

1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.

8

738 – 005 – 18.11.2022

Technical data for battery operated products

325iLK + Bristle brush attachment BR600

Brush drum width, mm

597

Brush drum diameter, mm

270

Weight

Weight, kg

2.3+5.3

Noise emissions 4

Sound power level, measured dB (A)

90

Sound levels 5

Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB (A): 80

Vibrations 6

Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s2

Equipped with approved accessory (original), left/right

3.3/3.1

4 Reported data for sound power level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
5 Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
6 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s2. For comparison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

738 – 005 – 18.11.2022

9

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Bristle attachment Husqvarna BR600 Serial numbers dating from 2022 and onwards

complies fully with the following EU directives and regulations:

Directive / Regulation Description

2006/42/EC

“relating to machinery”

2000/14/EC

“relating to the noise emissions in the environment”

2011/65/EU

“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment ”

and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB.
Certificate number: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation

10

738 – 005 – 18.11.2022

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Bristle attachment Husqvarna BR600 Serial numbers dating from 2022 and onwards

complies fully with the following UK regulations:

Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018.
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP

738 – 005 – 18.11.2022

11

…………………………………………………………. 12 ………………………………………………………..13 ………………………………………………………………. 17 …………………………………………………………… 17

…………………………………………………………. 18 , ………….19 ………………………………………………. 19 ………………………………..21

.
:
, .

:
, .
, .

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. 2. 3. 4. 5. ( ) 6. 7. 8. 9. (
) 10.

.

12

738 – 005 – 18.11.2022

, , .
. . , .
EO.
.
. . .
.
.
.

15 m. , 15 m. , . , .
15 m/50 ft .
.
” 2017 , ( )”. 19 .
: /
.

, .
:
, , .

: ,
/ , , .
:
, .

738 – 005 – 18.11.2022

13

:
, .
· , , .
· , . , , .
· . , , , . / .

:
, , , , :

:
, .
· , , / . , , . , , .
· . / , .
· . . . , .
· , . .

· , .
· , , .
· , .
· .
· , , , , .
· , , / .
· , . , . . “”.
· .
· , , .
· . , , 15 m, . , .
· , , . .
· , .
· , .
· , . /.
· , , , , .. , .

14

738 – 005 – 18.11.2022

· , .

· . , . , ANSI Z87.1 EN 166 .

· .
· , / .
· . .
· , , / .
· / , , .
· , . , , HT . , , . , . .

:
, .
· . , . .
· , . .

· , , , , .
· .
· , . , . , . , , . .
· .

738 – 005 – 18.11.2022

:

15

, .
, , . 12, .
, , / . , , .
:
. , . , .
:
. . , – .

. , , , .

:
, . ; / /. , . , , HT . , , .
· , . .
· . .
· , , , .
· , .

16

738 – 005 – 18.11.2022

E

E F
B D
A C

1. (A) (F). , , .
2. (B).
3. (C) . .

4. (D). , .
5. .
6. (E).
:
.

1. / ( /), .
:
, .

738 – 005 – 18.11.2022

17

2. , , , . – , , . – , -, – .

:
. – , .
4. . , .

3. , , .

– . , .

:
. , , . , . .

:
, . . 1. , / /.
2. . , .

18

738 – 005 – 18.11.2022

3. , .

,

, , .

, .

,

, mm , mm , kg 7 , dB(A) , [LWA dB(A)] 8 , EN ISO 22868, dB (A): 9 (ahv,eq) , ISO 22867, m/s2 /

BR600 597 270 5,3 106 110 94
3,7/6,2

7 , (LWA) 2000/14/. , – . , , 2000/14/.
8 ( ) 1 dB (A).
9 ( ) 1 m/s2.

738 – 005 – 18.11.2022

19

,

325iLK + BR600 , mm , mm , kg 10 , dB(A) 11 , ISO 22868, dB (A): 12 , EN 62841-1, m/s2 (), /

597 270 2,3+5,3 90 80
3,3/3,1

10 ( ) 3 dB (A) , – .
11 ( ) 3 dB (A) , – .
12 ( ) 2 m/s2. , . https://www.husqvarna.com/uk/servicessolutions/vibration-calculator/.

20

738 – 005 – 18.11.2022

, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , :

/

Husqvarna BR600 2022

:

/ 2006/42/E 2000/14/E
2011/65/

” ” ” ” ” ”

/ : EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden Husqvarna AB.
: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

, , , Husqvarna AB

738 – 005 – 18.11.2022

21

Obsah

Úvod………………………………………………………………….. 22 Bezpecnost…………………………………………………………. 23 Montáz……………………………………………………………….. 26 Provoz…………………………………………………………………27

Údrzba……………………………………………………………….. 27 Peprava, skladování a likvidace……………………………. 28 Technické údaje……………………………………………………28 Prohlásení o shod……………………………………………….30

Úvod

Popis výrobku
ídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, a proto si vyhrazujeme právo mnit konstrukci a vzhled výrobk bez pedchozího upozornní.
Povsimnte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky pohánné benzínem i baterií.

Zamýslené pouzití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
pouzívat pouze spolecn se zamýsleným výrobkem, viz kapitola Píslusenství v návodu k pouzívání výrobku.
Nástavec je urcen pouze pro zametání chodník, asfaltových cest a podobných povrch.

Pehled nástavce

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Válec kartáce 2. Hídel válce 3. Návod k pouzití 4. Pojistný cep 5. Kryt (ochrana na hídeli) 6. Hídel 7. Skí pevodovky 8. Závlacka 9. Objímka hídele (soucástí výrobku) 10. Ochranný kryt
22

Symboly na nástavci a pohonné jednotce
Nepozorné nebo nesprávné pouzívání nástavce mze vést k váznému nebo smrtelnému zranní uzivatele nebo dalsích osob.
Pozorn si pectte tento návod k pouzívání a pedtím, nez nástavec zacnete pouzívat, se pesvdcte o tom, ze pokynm rozumíte.
738 – 005 – 18.11.2022

Vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí. Pokud hrozí nebezpecí vdechování prachu, pouzívejte dýchací masku.

Bhem pouzívání výrobku udrzujte minimální vzdálenost 15 metr od osob a zvíat.

Tento nástavec vyhovuje platným smrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným pedpism Spojeného království.
Rotující cásti. Udrzujte ruce a nohy mimo dosah. Sipka oznacuje smr otácení.
Vzdy pouzívejte schválené ochranné rukavice.

Vsechny cásti tla udrzujte mimo dosah horkých povrch.
Stítek s emisemi hluku do okolí podle smrnic a pedpis Evropské unie a Spojeného království a naízení o regulaci hluku v australském Novém Jizním Walesu ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″. Garantovaná hladina akustického výkonu tohoto výrobku je uvedena v cásti Technické údaje na strani 28 a na stítku.
Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na nástavci
se týkají zvlástních certifikacních pozadavk pro urcité obchodní trhy.

Pouzívejte pevnou neklouzavou obuv.

Dávejte pozor na odrazené pedmty.
Obsluha musí zajistit, aby se v okruhu 15 m nevyskytovaly zádné osoby ani zvíata. Pokud na stejné plose pracuje nkolik pracovník, musí být dodrzována bezpecná vzdálenost rozestup minimáln 15 metr. Nástavec mze velkou silou odmrstit pedmty, které se mohou odrazit zpt. Pokud nepouzíváte doporucené ochranné prostedky, mze dojít k váznému poranní ocí.

Bezpecnost

Definice týkající se bezpecnosti
Varování, upozornní a poznámky slouzí jako upozornní na specifické dlezité cásti návodu k pouzívání.
VÝSTRAHA: Pouzívá se v pípad
nebezpecí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.

VAROVÁNÍ: Pouzívá se v pípad
nebezpecí poskození výrobku nebo nástavce, dalsích materiál ci skod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
Povsimnte si: Pouzívá se k poskytnutí dalsích
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

738 – 005 – 18.11.2022

23

Obecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA: Ped pouzitím nástavce
si pectte následující bezpecnostní pokyny.
· Pectte si pozorn tento návod k pouzívání a nepouzívejte nástavec, pokud mu zcela nerozumíte.
· Tyto pokyny jsou dodatkem k pokynm dodaným spolecn s výrobkem. U ostatních postup se ite návodem k pouzití výrobku.
· Konstrukce nástavce nesmí být za zádných okolností upravována bez svolení výrobce. Nepouzívejte nástavec, pokud se vám zdá, ze jej nkdo upravil, a vzdy pouzívejte originální píslusenství. Nepovolené úpravy a/ nebo píslusenství mze vést k váznému nebo smrtelnému zranní obsluhy nebo jiných osob.
Pectte si vsechny pokyny
VÝSTRAHA: Abyste snízili riziko úrazu
elektrickým proudem, nebezpecí pozáru nebo zranní osob, je pi pouzívání elektrického zahradního náadí teba vzdy dodrzovat základní bezpecnostní opatení vcetn následujících:
Bezpecnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Pi montázi, kontrole nebo údrzb zabrate neúmyslnému spustní. Pouzíváte-li výrobek pohánný benzínem, odpojte koncovku kabelu zapalovací svícky od zapalovací svícky. Pokud máte výrobek pohánný baterií, vyjmte baterii.
· Do hrot se mze zachytit tráva nebo kameny. Ped cistním vzdy vypnte motor.
· Dejte pozor na odmrstné pedmty. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Nikdy se nenaklánjte nad válec kartáce. Odlétávající kamení, smetí apod. mze zasáhnout zrak a zpsobit slepotu nebo jiná vázná poranní.
· Pevodovka se mze bhem pouzití zahát a mze zstat horká i po vypnutí stroje. Pi doteku je nebezpecí úrazu popálením.
· Pi startování drzte výrobek pevn. · Pestoze nemají válce kartáce stejnou sílu jako
napíklad zací noze sekacky, mli byste se vyhnout práci s materiály, které mohou v pípad odmrstní zpsobit zranní osob nebo skody na majetku. · Nikdy nepracujte s výrobkem, nemáte-li moznost pivolat pomoc v pípad nehody. · Výrobek pouzívejte pouze k úcelu, ke kterému je urcen.

· Nikdy nepouzívejte výrobek, jste-li unaveni, jestlize jste pozili alkohol nebo jestlize uzíváte léky, které by mohly ovlivnit vás zrak, úsudek nebo pohybovou koordinaci.
· Nikdy nepouzívejte výrobek za zvlást nepíznivých povtrnostních podmínek, nap. za silného mrazu nebo ve velkém horku anebo vlhku.
· Nikdy nepouzívejte produkt, který není zcela v poádku. Dodrzujte pokyny pro kontroly, údrzbu a servis popsané v této pírucce. Nkteré úkony údrzby a opravy mohou provádt pouze vyskolení a kvalifikovaní odborníci. Viz pokyny v cásti Údrzba.
· Nedovolte dtem pouzívat výrobek. · Nedovolte pracovat s produktem nikomu, kdo si
pedem nepecetl a neporozuml obsahu návodu k pouzití. · Udrzujte neoprávnné osoby v bezpecné vzdálenosti. Dti, zvíata, pihlízející a pomáhající osoby se bhem práce nesmí pohybovat v okruhu 15 m bezpecnostní zóny. Jestlize se nkdo piblízí, okamzit vypnte výrobek. · Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv pochybnost co do práce s vybavením, pozádejte o radu odborníka. Spojte se s vasím prodejcem nebo servisem. · Nepouzívejte vybavení, necítíte-li se dostatecn kvalifikováni. · Sledujte své okolí a pesvdcte se, ze nehrozí zádné nebezpecí, ze by mohly njaké osoby nebo zvíata pijít do styku s výrobkem nebo ovlivnit vasi kontrolu nad výrobkem. · Pouzíváte-li ochranu sluchu, vzdy je nutné dávat pozor na výstrazné signály nebo volání. Ochranu sluchu sejmte vzdy ihned po zastavení motoru. · Nepouzívejte výrobek za spatného pocasí, jako nap. v husté mlze, prudkém desti, silném vtru, silném mrazu apod. Práce za spatného pocasí je namáhavá a casto s sebou pinásí rizika, jakým je nap. náledí. · Ujistte se, ze se mzete voln pohybovat a bezpecn stát.
· Ped pemístním musí být výrobek vypnutý. · Neodkládejte výrobek, který je v chodu, pokud jej
nemáte pln pod dohledem. · K pidrzování výrobku vzdy pouzívejte ob ruce.
Výrobek drzte u svého boku.

24

738 – 005 – 18.11.2022

· Vase ruce ani nohy se nesmí piblízit ke kartáci, kdyz je motor v chodu.
· Po vypnutí motoru se nepiblizujte rukama ani nohama ke kartáci, dokud se zcela nezastaví.
· Pokud se objeví silné vibrace, zastavte výrobek. Pokud máte výrobek pohánný benzínem, odpojte vysokonapový kabel od zapalovací svícky. Pokud máte výrobek pohánný baterií, vyjmte baterii. Zkontrolujte, zda není výrobek poskozený. Opravte veskerá poskození.
Osobní ochranné prostedky
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Pi pouzití výrobku je nutné vzdy pouzívat schválené osobní ochranné prostedky. Osobní ochranné prostedky nemohou zcela eliminovat nebezpecí úrazu, ale v pípad nehody pomáhají snízit míru poranní. Pozádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
· Pouzijte schválenou ochranu sluchu s dostatecným tlumicím úcinkem. Dlouhodobé vystavování psobení hluku mze vést k trvalému poskození sluchu.

· Pouzívejte ochrannou obuv s ocelovou spickou a protiskluzovými podrázkami.
· Noste oblecení vyrobené z pevné tkaniny. Vzdy pouzívejte silné, dlouhé kalhoty a dlouhé rukávy. Nepouzívejte volné oblecení, které se mze zachytit o kee nebo vtve. Nepouzívejte sperky, krátké kalhoty nebo sandály a nepracujte bosi. Stáhnte si vlasy bezpecn nahoru nad úrove ramen.
· Mjte pi ruce lékárnicku.
Bezpecnostní zaízení na nástavci

· Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí. Pouzijeteli stít, je nutno pouzít i schválené ochranné brýle. Schválené ochranné brýle musí být v souladu s normou ANSI Z87.1 v USA nebo EN 166 v zemích EU.
· Pi urcitých cinnostech pouzívejte rukavice, napíklad pi nasazování, prohlídce nebo cistní ezacího zaízení.

VÝSTRAHA: Ped pouzitím nástavce
si pectte následující varování.
V této cásti jsou popsány bezpecnostní funkce nástavce, jeho úcel a zpsob provádní kontroly a údrzby k zajistní správného provozu. Umístní tchto soucástí na nástavci naleznete v pokynech v cásti Pehled nástavce na strani 22.
Zivotnost nástavce se mze zkracovat a nebezpecí nehod zvysovat, jestlize se údrzba nástavce neprovádí správn nebo se opravy neprovádjí odborn. Pokud potebujete dalsí informace, obrate se na nejblizsího servisního prodejce.
VÝSTRAHA: Nástavec nikdy
nepouzívejte s vadnými bezpecnostními soucástmi. Kontrolu a údrzbu bezpecnostního vybavení nástavce je nutno provádt podle postup uvedených v této cásti. V pípad, ze by nástavec nevyhovl pi jakékoli z tchto kontrol, je nutno vyhledat autorizované servisní stedisko a nechat závadu odstranit.

VÝSTRAHA: Veskerý servis a opravy
produktu vyzadují speciální odborné skolení. To se týká pedevsím servisu a oprav bezpecnostního vybavení produktu. V pípad, ze by produkt nevyhovl pi nkteré z níze popsaných kontrol, je

738 – 005 – 18.11.2022

25

nutno vyhledat servisní opravnu. Kazdému zákazníkovi, který zakoupí kterýkoli z nasich výrobk, zarucujeme dostupnost profesionálních oprav a servisních prací. Pokud prodejce, který vám produkt prodal, neposkytuje servis, pozádejte jej o adresu nasí nejblizsí servisní opravny.
Bezpecnostní pokyny pro údrzbu
VÝSTRAHA: Ped zahájením údrzby
nástavce výrobek vzdy vypnte. Bute opatrní, nástavec se mze pohybovat i po uvolnní plynu/pácky spínace. Ujistte se, ze se nástavec zcela zastavil. Pokud máte výrobek pohánný benzínem, odpojte vysokonapové kabely od zapalovací

svícky. Pokud máte výrobek pohánný baterií, vyjmte baterii.
· Nez zahájíte práci, zkontrolujte celý výrobek. Poskozené díly vymte.
· Zkontrolujte, ze jsou vsechny kryty na míst a správn pipevnny. Zkontrolujte vsechny matice a srouby.
· Pokud máte výrobek pohánný benzínem, ujistte se, ze nedochází k úniku paliva.
· Zkontrolujte, zda nejsou válce kartáce poskozené a zda nevykazují známky popraskání nebo jiného poskození.

Montáz nástavce

Montáz
E

E F
B D
A C

1. Zatlacte jednu hídel válce (A) na jednu ze dvou výstupních hnacích hídelí vycházejících ze skín pevodovky (F). V pípad poteby otocte hídel válce tak, aby otvor kolíku lícoval s odpovídajícím otvorem v hnací hídeli.
2. Upevnte hídel válce pomocí pojistného cepu (B).
3. Nasate jeden válec kartáce (C) na smontovanou hídel. Zatlacte válec do krajní polohy.

4. Upevnte válec na hídeli pomocí pojistné závlacky (D). Pi montázi mírn zatlacte konec smrem dovnit.
5. Opakujte tyto kroky pi montázi hídele a válce na opacné stran.
6. Namontujte lapac necistot pomocí zacvakávacích úchyt (E).

26

738 – 005 – 18.11.2022

Povsimnte si: Pokyny pro montáz píslusenství
na základní výrobek naleznete v návodu pro základní výrobek.

Provoz

Pouzití nástavce
1. Nechte výrobek bzet na plný plyn (nebo tém plný plyn) s kartácem polozeným na zemi.
Povsimnte si: Je zbytecné a navíc unavující
zdvihat nebo drzet pi práci kartác nad zemí.
2. Pi cistní úzkých ploch, jako jsou chodníky, je mozné výrobek pouzít tak, ze materiál bude odhazován pímo ped vás. Pokud chcete zametat na sirsích plochách, mli byste pracovat pod úhlem, aby se pruhy materiálu tvoily na jedné stran. Pruhy z lehkého materiálu lze nahrnout do jedné ádky nebo na jednu hromadu a pozdji je odebrat, zatímco hrubsí materiál mze být nezbytné nahromadit v nkolika pruzích.

VÝSTRAHA: Smetí pak bude
odhozeno smrem k uzivateli. Po zmn smru otácení pouzívejte nízké otácky a mjte na pamti, ze mzete snadno zakopnout.
4. Udrzujte malý pracovní úhel k povrchu. Pílis velký pracovní úhel mze zpsobit, ze zametac bude mít tendenci pohybovat se smrem k vám a mzete ztratit kontrolu nad výrobkem.

3. Pokud se chcete dostat do roh, sejmte lapac necistot, povolte spojku píslusenství a otocte píslusenstvím o pl otácky.

Údrzba

Úvod
V následujících odstavcích najdete nkteré pokyny k provádní obecné údrzby. Pokud potebujete dalsí informace, spojte se se servisem.

Údrzba píslusenství
VAROVÁNÍ: S píslusenstvím se
pracuje ve znecistném prostedí. Pokud máte výrobek pohánný benzínem, je velmi dlezité pravideln provádt údrzbu vzduchového filtru. Vzduchový filtr musí být

738 – 005 – 18.11.2022

27

napustný olejem, aby fungoval správn. Pokyny k údrzb naleznete v návodu k pouzívání pohonné jednotky.
VÝSTRAHA: Skí pevodovky se za
provozu výrobku zahívá. Skín pevodovky se nedotýkejte, abyste se nepopálili.
1. Zkontrolujte, ze se válce kartáce neotácejí, kdyz uvolníte plyn/pácku spínace.

2. Zkontrolujte, zda nejsou válce kartáce poskozené nebo prasklé. V pípad poteby válce kartáce vymte.
3. Pokud má být kartác dlouhodob uskladnn, zavste jej.

Peprava, skladování a likvidace

Peprava a pechovávání
Pokud pepravujete nástavec na jiném vozidle, vzdy pouzívejte schválené upevovací prostedky a ujistte se, ze je nástavec ádn zajistn.

Ped odstavením na delsí dobu se ujistte, ze je nástavec cistý a je zajistn kompletním servisem.

Technické údaje

Technické údaje pro výrobky pohánné benzínem

Sttinový kartác Síka válce kartáce, mm Prmr válce kartáce, mm Hmotnost Hmotnost, kg Emise hluku 13 Hladina akustického výkonu, zmená dB (A) Hladina akustického výkonu, zarucená LWA dB (A) Hladiny hluku 14 Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni usí obsluhy, mená podle normy EN ISO 22868, dB(A):

BR600 597 270
5,3
106 110
94

13 Emise hluku v zivotním prostedí mené jako akustický výkon (LWA) v souladu se smrnicí 2000/14/ES. Uvádná hladina akustického výkonu pro stroj byla mena s originálním sekacím nástavcem, který generuje nejvyssí hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a meným akustickým výkonem je v tom, ze garantovaný akustický výkon rovnz zahrnuje rozptyl výsledk mení a rozdíly mezi rznými stroji téhoz modelu podle Smrnice 2000/14/ES.
14 Uvádná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1 dB (A).

28

738 – 005 – 18.11.2022

Sttinový kartác Vibrace 15 Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v rukojetích, mené podle normy ISO 22867, m/s2: Pední/zadní rukoje

BR600 3,7/6,2

Technické údaje pro výrobky pohánné baterií
325iLK + nástavec se sttinovým kartácem BR600 Síka válce kartáce, mm Prmr válce kartáce, mm Hmotnost Hmotnost, kg Emise hluku 16 Hladina akustického výkonu, zmená dB (A) Hladiny hluku 17 Hladina akustického tlaku v úrovni usí obsluhy, zmená podle normy ISO 22868, dB(A): Vibrace 18 Hladiny vibrací v rukojetích, mené podle normy EN 62841-1, m/s2 Vybaven schváleným píslusenstvím (originální), levé/pravé

597 270 2,3 + 5,3 90 80
3,3/3,1

15 Uvádná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1 m/s2.
16 Uvádná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3 dB (A), která byla mena s originálním ezacím nástavcem generujícím nejvyssí hladinu.
17 Uvádná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3 dB (A), která byla mena s originálním ezacím nástavcem generujícím nejvyssí hladinu.
18 Uvádná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 2 m/s2. Pro srovnání hladiny vibrací akumulátorových výrobk a výrobk se spalovacím motorem pouzijte kalkulacku vibrací: https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.

738 – 005 – 18.11.2022

29

Prohlásení o shod
Prohlásení o shod EU
Spolecnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní odpovdnost prohlasuje, ze výrobek:

Popis Znacka Typ/Model Identifikace

Nástavec se sttinovým kartácem Husqvarna BR600 Výrobní císla od roku 2022 a dále

je zcela ve shod s následujícími smrnicemi a pedpisy EU:

Smrnice/naízení 2006/42/ES 2000/14/ES
2011/65/EU

Popis
,,o strojních zaízeních”
,,týkající se emisí hluku do okolního prostedí”
,,o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních”

a ze byly pouzity následující normy nebo technické specifikace: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
Institut RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden provedl jménem spolecnosti Husqvarna AB dobrovolnou typovou zkousku.
Císlo certifikátu: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, editel výzkumu a vývoje, management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovdná za technickou dokumentaci

30

738 – 005 – 18.11.2022

Indhold

Indledning…………………………………………………………… 31 Sikkerhed……………………………………………………………. 32 Montering……………………………………………………………. 35 Drift……………………………………………………………………. 36

Vedligeholdelse…………………………………………………… 36 Transport, opbevaring og bortskaffelse…………………… 37 Tekniske data……………………………………………………… 37 Overensstemmelseserklæring……………………………….. 39

Indledning

Produktbeskrivelse
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Bemærk: Brugsanvisningen omhandler både
benzin- og batteridrevne strømenheder.

Anvendelsesformål
ADVARSEL: Dette tilbehør må kun
bruges sammen med det produkt, det er beregnet til, se kapitlet Tilbehør i brugsanvisningen til produktet.
Tilbehøret er kun beregnet til fejning af stier, asfalterede veje og lignende.

Oversigt over tilbehør

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Børstetromle 2. Tromleaksel 3. Brugsanvisning 4. Låsepind 5. Afskærmning (beskyttelse på akslen) 6. Aksel 7. Gearhus 8. Split 9. Akselkobling (følger med produktet) 10. Stænkbeskyttelse
738 – 005 – 18.11.2022

Symboler på tilbehøret og strømenheden
Skødesløs eller forkert brug af dette produkt kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger udstyret.
31

Brug godkendt høreværn. Brug godkendte beskyttelsesbriller. Brug åndedrætsværn, når der er risiko for støv.

Hold en afstand på mindst 15 m til personer og dyr under brug af produktet.

Dette udstyr er i overensstemmelse med gældende CE-direktiver.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser.
Roterende dele. Hold hænder og fødder på sikker afstand. Pilen angiver rotationsretningen.
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.

Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af varme overflader.
Mærkat vedrørende emission af støj til omgivelserne i henhold til direktiver og regulativer i EU og Storbritannien og New South Wales’ lovgivning om “Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning) forordning 2017”. Produktets garanterede lydeffektniveau er angivet i Tekniske data på side 37 og på mærkaten.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på skæreudstyret
refererer til specifikke krav for certificering på visse markeder.

Brug skridsikre og stabile støvler.

Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Operatøren skal sikre, at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter. Når flere operatører arbejder på samme sted, skal der være en sikkerhedsafstand på mindst 15 meter. Udstyret kan kaste genstande af sted med voldsom kraft, og disse genstande kan slå tilbage. Dette kan medføre alvorlige øjenskader, hvis du ikke anvender det anbefalede beskyttelsesudstyr.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.

BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko
for skader på produktet og/eller tilbehøret, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.

32

738 – 005 – 18.11.2022

Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs de medfølgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger skæreudstyret.
· Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger produktet.
· Denne vejledning supplerer den vejledning, der var inkluderet med produktet. Oplysninger om andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din plæneklipper.
· Produktets oprindelige udformning må under ingen omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at være blevet ændret af andre, og brug altid originalt tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikkegodkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre.
Læs alle instruktioner
ADVARSEL: Ved brug af elektriske
haveredskaber skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og personskader, herunder følgende:
Sikkerhedsinstruktioner for drift
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Sørg for at forhindre utilsigtet start ved samling, kontrol og/eller vedligeholdelse. Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du tage tændhætten af tændrøret. Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet.
· Nogle gange kan græs og sten sidde fast i knivene. Stands altid motoren, mens der renses.
· Pas på udslyngede genstande. Brug altid beskyttelsesbriller. Bøj dig aldrig ind over børstetromlerne. Sten, skidt m.m. kan blive slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller alvorlige skader.
· Under og et stykke tid efter anvendelse kan gearet være varmt. Der er derfor risiko for forbrændinger ved kontakt.
· Hold godt fast på produktet, når det startes. · Selv om børstetromlerne ikke har samme kraft som
f.eks. plæneklipperknive, skal du undgå at arbejde med materialer, der kan medføre personskade eller skade på ejendom, hvis de slynges ud. · Brug aldrig produktet uden mulighed for at kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke. · Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til.

· Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
· Anvend aldrig produktet under ekstreme klimaforhold, såsom streng kulde eller i meget varmt og/eller fugtigt klima.
· Brug aldrig et produkt, som er behæftet med fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol, vedligeholdelse og service i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
· Tillad aldrig børn at bruge maskinen. · Lad aldrig en anden bruge produktet, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i brugervejledningen. · Hold uautoriserede personer på afstand. Børn, dyr, omkringstående og hjælpere skal under arbejdet holdes uden for sikkerhedszonen på 15 meter. Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer sig. · Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted. · Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret for. · Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med eller påvirke din kontrol af produktet. · Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet af, så snart motoren standser. · Undgå at anvende produktet i dårligt vejr, f.eks. i tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde osv. Arbejde i dårligt vejr er trættende og kan ofte skabe farlige situationer, f.eks. på isglat underlag. · Sørg for, at du kan gå og stå sikkert.
· Under transport skal produktet slukkes. · Stil aldrig produktet ned på jorden med motoren i
drift, uden at du har det under opsyn. · Brug altid begge hænder til at holde produktet. Hold
produktet på siden af kroppen. · Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af børsten, når motoren er i gang.

738 – 005 – 18.11.2022

33

· Når motoren slukkes, skal du holde hænder og fødder væk fra børsten, indtil den er standset helt.
· Hvis kraftige vibrationer forekommer, skal du standse produktet. Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du fjerne tændrørskablet fra tændrøret. Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet. Sørg for, at produktet ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
· Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente høreskader.

· Brug beskyttelsessko med stålsnude og skridsikre såler.
· Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale. Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer. Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler, og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde, dvs. over skulderen.
· Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.

Sikkerhedsanordninger på skæreudstyret.
ADVARSEL: Læs
advarselsinstruktionerne, inden du bruger skæreudstyret.

· Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et ansigtsværn, skal du også bruge godkendte beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller skal overholde den amerikanske standard ANSI Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
· Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn og rengøring af skæreudstyret.

I dette afsnit forklares mere om skæreudstyrets sikkerhedsfunktioner og formål, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at det fungerer. Se anvisningerne i afsnittet Oversigt over tilbehør på side 31 for at se, hvor disse dele sidder på skæreudstyret.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig skæreudstyr
med defekte komponenter. Skæreudstyrets sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer skæreudstyret ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få det repareret.

ADVARSEL: Al service og reparation
af produktet kræver specialuddannelse. Dette gælder især produktets sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer nogen af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter kan du være

34

738 – 005 – 18.11.2022

sikker på at få en faglig korrekt reparation og service. Hvis produktet er købt et sted, som ikke er en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste serviceværksted.
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse
ADVARSEL: Stands altid produktet,
inden du foretager arbejde på tilbehøret. Vær opmærksom på, at tilbehøret kan fortsætte med at køre, efter at gashåndtaget/ strømudløseren slippes. Sørg for, at tilbehøret er standset helt. Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du fjerne tændrørskablerne fra tændrøret. Hvis du

har et batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet.
· Kontrollér hele produktet, før arbejdet startes. Udskift beskadigede dele.
· Kontrollér, at alle afskærmninger og dæksler er på plads og korrekt fastgjort. Efterse alle møtrikker og skruer.
· Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du sørge for, at der ikke forekommer brændstoflækager.
· Kontrollér, at børstetromlerne er intakte og ikke har revner eller andre skader.

Sådan monteres tilbehøret

Montering
E

E F
B D
A C

1. Tryk en af tromleakslerne (A) fast på en af de to drivaksler, der stikker ud af gearhuset (F). Drej om nødvendigt tromleakslen, så hullet til bolten placeres over det tilsvarende hul i drivakslen.
2. Fastgør rulleakslen med låsestiften (B).
3. Sæt en af børsterullerne (C) på den formonterede aksel. Tryk rullen ind, indtil den stopper.
4. Fastgør rullen på akslen med en hårnålesplit (D). Tryk enden en smule ind under monteringen.

5. Gentag disse trin for at montere akslen og rullen på den modsatte side.
6. Monter stænkskærmen med snaplåsene (E).
Bemærk: Ved montering af tilbehør på
basismaskine skal du se manualen for basismaskinen.

738 – 005 – 18.11.2022

35

Drift

Sådan bruges tilbehøret
1. Kør produktet med fuld gas/hastighed (eller næsten fuld gas/hastighed) med børsten hvilende på underlaget.
Bemærk: Det er både trættende og unødvendigt
at løfte eller holde børsten over jorden under arbejdet.
2. Når du renser smalle flader, som f.eks. stier, kan produktet bruges, så det slynger materialer lige foran dig. Hvis du vil arbejde på bredere flader, kan du eventuelt være nødt til at arbejde skråt, så materialet lægger sig i smalle rækker på den ene side. Smalle rækker af lette materialer kan samles i én række eller bunke til senere afhentning, mens det kan være nødvendigt at opsamle hårde eller mere uhåndterlige materialer i flere omgange.

ADVARSEL: Affaldet vil så blive
slynget tilbage mod brugeren. Sænk hastigheden ved vending af maskinen, og husk, at man let kan falde.
4. Hold en lav arbejdsvinkel i forhold til overfladen. Ved for stejl arbejdsvinkel vil kosten have tendens til at bevæge sig mod dig, og du risikerer at miste kontrollen over produktet.

3. For at komme ind i hjørner fjernes stænkskærmen, løsnes redskabets kobling, og redskabet drejes en halv omgang.

Vedligeholdelse

Indledning
Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet.

Sådan vedligeholdes tilbehøret
BEMÆRK: Tilbehøret fungerer under
snavsede forhold. Hvis du har et benzindrevet produkt, er det meget vigtigt at udføre vedligeholdelse af luftfilteret regelmæssigt. Luftfilteret skal smøres med olie for at virke korrekt. Se

36

738 – 005 – 18.11.2022

brugsanvisningen til strømenheden for vedligeholdelsesinstruktioner.
ADVARSEL: Efter arbejde med
produktet bliver gearhuset varmt. Rør ikke ved gearkassen for at undgå forbrændinger.
1. Kontrollér, at børstetromlerne holder op med at bevæge sig, når gashåndtaget/strømudløseren slippes.

2. Kontrollér, at børstetromlerne er intakte og fri for revner. Udskift børstetromlerne om nødvendigt.
3. Hæng børsten op, når den skal opbevares i længere tid.

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport og opbevaring
Hvis skæreudstyret transporteres på et andet køretøj, skal du altid bruge godkendte fastgørelsesdele og sørge for, at skæreudstyret er sikkert fastgjort.

Sørg for, at skæreudstyret er ordentligt rengjort, og at der er udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring.

Tekniske data

Tekniske data for benzindrevne produkter
Børste Børstetromlens bredde, mm Børstetromlens diameter, mm Vægt Vægt, kg Støjemissioner 19 Lydeffektniveau, målt dB (A) Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) Lydniveauer 20 Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A):

BR600 597 270
5,3
106 110
94

19 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF. 20 Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 1 dB(A).

738 – 005 – 18.11.2022

37

Børste Vibrationer 21 Ækvivalente vibrationsniveauer (ahv,eq) i håndtag målt i henhold til ISO 22867, m/s2 Forreste/bageste håndtag

BR600 3,7/6,2

Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + Børsteudstyr BR600 Børstetromlens bredde, mm Børstetromlens diameter, mm Vægt Vægt, kg Støjemissioner 22 Lydeffektniveau, målt dB (A) Lydniveauer 23 Lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til ISO 22868, dB(A): Vibrationer 24 Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 62841-1, m/s2 Udstyret med godkendt tilbehør (original), venstre/højre

597 270 2,3+5,3 90 80
3,3/3,1

21 Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s2.
22 Rapporterede data for maskinens støjniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB (A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
23 Rapporterede data for maskinens lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB (A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
24 Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2 m/s2. Til sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende vibrationsberegneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

38

738 – 005 – 18.11.2022

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det pågældende produkt:

Beskrivelse Varemærke Type / model Identifikation

Børstetilbehør Husqvarna BR600 Serienumrene fra 2022 og fremefter

overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:

Direktiv/bestemmelse
2006/42/EF
2000/14/EF
2011/65/EU

Beskrivelse
“vedrørende maskiner” “vedrørende støjemissioner til omgivelserne” “om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr”

og at følgende standarder og/eller tekniske specifikationer anvendes: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, har foretaget frivillig typegodkendelse for Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation

738 – 005 – 18.11.2022

39

Inhalt

Einleitung……………………………………………………………. 40 Sicherheit……………………………………………………………. 41 Montage……………………………………………………………… 45 Betrieb……………………………………………………………….. 45

Wartung……………………………………………………………… 46 Transport, Lagerung und Entsorgung………………………47 Technische Angaben……………………………………………. 47 Konformitätserklärung……………………………………………49

Einleitung

Produktbeschreibung
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer Geräte und behalten uns daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.

Verwendungszweck
WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
nur zusammen mit dem vorgesehenen Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel ,,Anbaugeräte” der Bedienungsanleitung des Geräts.
Das Anbaugerät ist nur für das Säubern von Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert.

Übersicht über das Anbaugerät

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Bürstentrommel 2. Trommelachse 3. Bedienungsanleitung 4. Sperrstift 5. Schutz (Schutz am Führungsrohr) 6. Führungsrohr 7. Getriebegehäuse 8. Spannstift 9. Führungsrohrkupplung (im Lieferumfang enthalten) 10. Spritzschutz

Symbole auf dem Anbaugerät und dem Antriebsaggregat
Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung dieses Anbaugeräts können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden.

40

738 – 005 – 18.11.2022

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Anbaugerät verwenden.
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Verwenden Sie bei Staubgefahr eine Atemschutzmaske.
Dieses Anbaugerät stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.

Der Bediener muss darauf achten, dass sich Personen oder Tiere bis auf höchstens 15 m nähern. Wenn mehrere Bediener am selben Einsatzort arbeiten, muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 15 m eingehalten werden. Das Anbaugerät kann Gegenstände mit großer Kraft herausschleudern, die zurückprallen können. Dies kann zu schweren Augenverletzungen führen, wenn die empfohlene Schutzausrüstung nicht getragen wird.
Halten Sie während des Betriebs des Gerätes einen Mindestabstand von 15 m (50 ft) zu Personen oder Tieren ein.

Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.
Rotierende Teile. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern. Der Pfeil gibt die Rotationsrichtung an.
Tragen Sie stets zugelassene Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.

Halten Sie alle Körperteile von heißen Oberflächen fern.
Etikett mit Geräuschemissionen gemäß EU- und UK-Richtlinien und Verordnungen sowie der australischen ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″ (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter Technische Angaben auf Seite 47 und auf dem Etikett angegeben.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn
bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden

am Produkt und/oder am Anbaugerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie das Anbaugerät benutzen.

738 – 005 – 18.11.2022

41

· Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Anbaugerät benutzen.
· Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen, die im Lieferumfang des Geräts enthalten waren. Weitere Verfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.
· Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
Lesen Sie alle Anweisungen
WARNUNG: Beim Gebrauch von
elektrischen Gartengeräten müssen immer einige grundlegende Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um die Gefahr eines Brandes, vor elektrischen Schlägen und Verletzungen auszuschließen. Die Sicherheitsvorschriften umfassen folgende Vorschriften:
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Montage, Prüfung und/oder Wartung nicht unbeabsichtigt gestartet wird. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku raus.
· Manchmal können sich Gras und Steine in den Zinken verfangen. Schalten Sie in diesem Fall zum Reinigen den Motor ab.
· Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Beugen Sie sich nie über die Bürstentrommel. Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen.
· Das Getriebe kann während des Betriebs heiß laufen und kühlt nur langsam ab. Beim Berühren besteht Verbrennungsgefahr.
· Halten Sie das Gerät beim Starten sicher fest.
· Obwohl die Bürstentrommeln nicht die gleiche Stärke haben wie zum Beispiel die Klingen eines Rasenmähers, sollten Sie es vermeiden mit Material zu arbeiten, das Verletzungen oder Sachschäden verursachen kann, wenn es weggeschleudert wird.

· Sie dürfen das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen.
· Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
· Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
· Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima.
· Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät. Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel Wartung.
· Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu benutzen.
· Lassen Sie niemals jemand anderen das Produkt benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
· Halten Sie unbefugte Personen fern. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden, während Sie mit dem Gerät arbeiten. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Personen oder Tiere nähern.
· Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
· Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
· Achten Sie bei der Arbeit auf die Umgebung achten und stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können oder Ihre Kontrolle über das Gerät beeinträchtigen.
· Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe, wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den Gehörschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt ist.
· Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, z. B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen wie z. B. glatter, vereister Boden entstehen.

42

738 – 005 – 18.11.2022

· Stellen Sie sicher, dass Sie sicher gehen und stehen können.

· Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.

· Das Gerät muss abgeschaltet sein, bevor Sie sich damit bewegen.
· Stellen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt mit laufendem Motor ab.
· Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.
· Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht an die Bürste gelangen, wenn der Motor läuft.
· Halten Sie Hände und Füße nach dem Abstellen des Motors von der Bürste fern, bis diese zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
· Schalten Sie das Gerät bei starken Vibrationen ab. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku raus. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Reparieren Sie eventuelle Schäden.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie stets die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Durch Tragen persönlicher Schutzausrüstung können Verletzungen nicht vollständig ausgeschlossen werden, aber im Ernstfall kann so die Verletzungsschwere reduziert werden. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
· Tragen Sie einen Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung. Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.

· Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
· Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen.
· Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material. Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck, kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern fallen.
· Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen Feuerlöscher griffbereit.

738 – 005 – 18.11.2022

43

Sicherheitsvorrichtungen am Anbaugerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Anbaugerät benutzen.
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsfunktionen des Anbaugeräts, ihr Zweck sowie die Kontrollen und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts sicherzustellen. Die Einbaulage dieser Komponenten ist unter der Überschrift Übersicht über das Anbaugerät auf Seite 40 gelistet.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung des Anbaugeräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen
Sie kein Anbaugerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung des Anbaugeräts muss so überprüft und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Anbaugerät diesen Anforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
WARNUNG: Service und
Reparatur des Geräts erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder

Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Geräts nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät
vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am Anbaugerät stets ab. Achtung! Das Anbaugerät kann nach dem Loslassen des Gashebels noch weiterlaufen. Vergewissern Sie sich, dass das Anbaugerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen Sie die Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku raus.
· Kontrollieren Sie sorgfältig das Gerät, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Ersetzen Sie die beschädigten Teile.
· Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen vollständig und korrekt angebracht sind. Überprüfen Sie alle Muttern und Schrauben.
· Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff ausläuft.
· Prüfen Sie die Bürstentrommeln auf Risse oder sonstige Beschädigungen.

44

738 – 005 – 18.11.2022

Montage
So montieren Sie das Anbaugerät
E
E F
B D
A C

1. Drücken Sie eine der Trommelachsen (A) auf eine der beiden aus dem Getriebegehäuse (F) herausragenden Antriebswellen. Drehen Sie bei Bedarf die Trommelachse, sodass das die Stiftbohrung über die entsprechende Bohrung in der Antriebswelle reicht.
2. Befestigen Sie die Rollenwelle mit dem Sperrstift (B).
3. Setzen Sie eine der Bürstenrollen (C) auf die bereits montierte Welle. Drücken Sie die Rolle hinein, bis sie zum Stillstand kommt.
4. Befestigen Sie die Rolle mit einem Splint (D) an der Welle. Drücken Sie das Ende bei der Montage leicht hinein.

5. Wiederholen Sie diese Schritte, um die Achse und die Trommel auf der gegenüberliegenden Seite zu montieren.
6. Montieren Sie den Spritzschutz mit den Schnappbefestigungen (E).
Hinweis: Zur Montage von Zubehör am Basisgerät
lesen Sie die Betriebsanleitung des Basisgeräts.

Betrieb
So verwenden Sie das Anbaugerät
1. Betreiben Sie das Gerät mit Vollgas/ Maximalgeschwindigkeit (oder nahezu Vollgas/ Maximalgeschwindigkeit), während die Bürste die Oberfläche berührt.
Hinweis: Es ist sowohl ermüdend als auch
unnötig, die Bürste während der Arbeit anzuheben oder hochzuhalten.

738 – 005 – 18.11.2022

45

2. Wenn Sie schmale Oberflächen wie z. B. Wege befreien, kann das Gerät so eingesetzt werden, dass es das Material genau vor Sie wirft. Wenn Sie breitere Oberflächen bearbeiten, ist es möglicherweise vorteilhafter in einem Winkel zu arbeiten, sodass das Material an einer Seite angehäuft wird. Ansammlungen von leichtem Material können in einer Reihe oder auf einem Haufen angesammelt werden und später entfernt werden, während hartes oder sperriges Material möglicherweise in verschiedenen Haufen angesammelt werden muss.

WARNUNG: Der Unrat wird dann
in Richtung Benutzer zurückgeworfen. Verwenden Sie eine geringere Geschwindigkeit, wenn Sie das Gerät umdrehen, und denken Sie daran, dass Sie leicht ins Stolpern geraten können.
4. Halten Sie den Arbeitswinkel zur Oberfläche stets klein. Ein zu großer Arbeitswinkel führt dazu, dass die Kehrmaschine sich eher in Ihre Richtung bewegt, und Sie riskieren, die Kontrolle über das Gerät zu verlieren.

3. Um in Ecken zu gelangen, entfernen Sie den Spritzschutz, lösen Sie die Zubehörkupplung und drehen das Zubehör um eine halbe Drehung.

Wartung

Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt.
So warten Sie das Zubehör
ACHTUNG: Das Zubehör wird
unter schmutzigen Bedingungen eingesetzt. Wenn Sie ein benzinbetriebenes Gerät verwenden, ist es sehr wichtig, den Luftfilter regelmäßig zu warten. Der Luftfilter muss mit Öl geschmiert werden, damit er ordnungsgemäß funktioniert. Wartungsanweisungen finden Sie in der Betriebsanleitung des Antriebsaggregats.

WARNUNG: Nach der Arbeit mit
dem Gerät ist das Getriebegehäuse heiß. Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. 1. Achten Sie darauf, dass die Bürstentrommeln sich nicht bewegen, wenn der Gashebel losgelassen wird.
2. Kontrollieren Sie die Bürstentrommeln auf Beschädigungen und Risse. Tauschen Sie die Bürstentrommeln bei Bedarf aus.

46

738 – 005 – 18.11.2022

3. Hängen Sie die Bürste bei der Lagerung über längere Zeiträume auf.

Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport und Aufbewahrung
Verwenden Sie beim Transport des Anbaugeräts mit einem anderen Fahrzeug stets eine zugelassene Sicherungsvorrichtung und stellen Sie sicher, dass das Anbaugerät gut gesichert wird.

Stellen Sie vor der Langzeitaufbewahrung sicher, dass das Anbaugerät gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.

Technische Angaben

Technische Daten für benzinbetriebene Geräte

Kehrbürste Breite der Bürstentrommel, mm Durchmesser der Bürstentrommel, mm Gewicht Gewicht, kg Geräuschemissionen 25 Gemessener Schallleistungspegel dB (A) Garantierter Schallleistungspegel LWA dB (A) Geräuschpegel 26 Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868, dB (A): Vibrationen 27 Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen nach ISO 22867, m/s2 Vorderer/hinterer Griff

BR600 597 270 5,3 106 110 94
3,7/6,2

25 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
26 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 dB (A).
27 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.

738 – 005 – 18.11.2022

47

Technische Daten für akkubetriebene Geräte
325iLK + Kehrbürstenanbaugerät BR600 Breite der Bürstentrommel, mm Durchmesser der Bürstentrommel, mm Gewicht Gewicht, kg Geräuschemissionen 28 Gemessener Schallleistungspegel dB (A) Geräuschpegel 29 Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß ISO 22868, dB (A): Vibrationen 30 Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach EN 62841-1, m/s2 Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts

597 270 2,3 + +5,3 90 80
3,3/3,1

28 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 3 dB(A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt, geprüft.
29 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 3 dB (A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt, geprüft.
30 Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 2 m/s2. Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten den Vibrationsrechner: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

48

738 – 005 – 18.11.2022

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät:

Beschreibung Marke Typ/Modell Identifizierung

Bürstenaufsatz Husqvarna BR600 Seriennummern ab 2022

die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:

Richtlinie/Verordnung 2006/42/EG 2000/14/EG
2011/65/EG

Beschreibung
,,Maschinenrichtlinie”
,,über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen”
,,zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten”

und dass die folgenden Normen und/oder technischen Daten angewendet werden: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden hat im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Baumusterprüfung durchgeführt.
Zertifikatsnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation

738 – 005 – 18.11.2022

49

……………………………………………………………. 50 ……………………………………………………………..51 …………………………………………………… 55 …………………………………………………………… 55

………………………………………………………….. 56 , …………………….57 …………………………………………………… 57 ………………………………………… 59

, , .

.

:
. .
, .

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. 2. 3. 4. 5. ( ) 6. 7. 8. 9. ( ) 10.

.

50

738 – 005 – 18.11.2022

.
. . .
.

15 m. , 15 m. , . , .
, 15 .

..
. . .
.
, .
.

.
.. ” ( ) 2017″. 57 .
/
.

, .
:
, .
:
/ ,

, .

, .

:
, .

738 – 005 – 18.11.2022

51

· .
· . , .
· , , . . . / .

:
, , , :

:
, .
· , / . , . , .
· , . , / .
· . . . , , . .
· . .
· .
· , ,

.
· .
· .
· , , .
· .. / .
· . . . .
· .
· .
· . , , 15 . , .
· , . .
· , .
· .
· . / .
· , .. , , , .. , .

52

738 – 005 – 18.11.2022

· .

.

· .
· / , .
· . .
· / .
· / , .
· , . , . , . . .

:
, .
· , . , . .
· .

· . , . ANSI Z87.1 … EN 166 ..
· , , , .
· .
· . . . , , . .

738 – 005 – 18.11.2022

53

· .

:
, .
, . 50 .
/ , . , .
:
. . , .
:
.

. , . , . ‘ , .

:
. / . . , . , .
· . .
· . .
· , .
· .

54

738 – 005 – 18.11.2022

E
E F
B D
A C

1. (F) . , , .
2. ().
3. () . .

4. (). .
5. .
6. ().

, .

1. / ( / ), .

.

738 – 005 – 18.11.2022

55

2. , , . , . , .

:
, . .
4. . , .

3. , , .

. , .

:
. , . . , .

:
. , .
1. / .
2. . .

56

738 – 005 – 18.11.2022

3. .

,

, .

, .

, mm , mm , 31 , dB (A) , , LWA dB (A) 32 , EN ISO 22868, dB(A): 33 (ahv,eq) , ISO 22867, m/s2 /

BR600 597 270 5,3 106 110 94
3,7/6,2

31 , (LWA), 2000/14/E. , . 2000/14/.
32 ( ) 1 dB (A).
33 ( ) 1 m/s2.

738 – 005 – 18.11.2022

57

325iLK + BR600 , mm , mm , 34 , dB (A) 35 , ISO 22868, dB(A): 36 , EN 62841-1, m/s2 () , /

597 270 2,3+5,3 90 80
3,3/3,1

34 ( ) 3 dB (A). , .
35 ( ) 3 dB (A). , .
36 ( ) 2 m/s2. , https:// www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

58

738 – 005 – 18.11.2022

, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, :

/

Husqvarna BR600 2022

:

/ 2006/42/ 2000/14/
2011/65/

” ”
” ”
” ”

/ : EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden Husqvarna AB.
: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, , , Husqvarna AB

738 – 005 – 18.11.2022

59

Contenido

Introducción………………………………………………………… 60 Seguridad…………………………………………………………… 61 Montaje………………………………………………………………. 65 Funcionamiento…………………………………………………… 65

Mantenimiento…………………………………………………….. 66 Transporte, almacenamiento y eliminación……………… 67 Datos técnicos…………………………………………………….. 67 Declaración de conformidad………………………………….. 69

Introducción

Descripción del producto
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
alimentación de gasolina como las de batería.

Uso previsto
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse con el producto para el que está previsto su uso; consulte el capítulo sobre accesorios del manual de usuario del producto.
El accesorio solo está diseñado para barrer caminos, carreteras de asfalto y lugares similares.

Vista general del equipo

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Cepillo 2. Eje del cepillo 3. Manual de usuario 4. Pasador de seguridad 5. Protección (protección del tubo) 6. Tubo 7. Carcasa de la caja de engranajes 8. Pasador partido 9. Acoplamiento del tubo (incluido con el producto) 10. Protección contra salpicaduras

Símbolos que aparecen en el accesorio y la unidad de alimentación
Un uso descuidado o incorrecto de este equipo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o a otras personas.
Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar el equipo.

60

738 – 005 – 18.11.2022

Utilice protectores auriculares homologados. Utilice protección ocular homologada. Utilice una máscara protectora si existe riesgo de polvo.

Mantenga siempre a las personas y animales a una distancia mínima de 15 m/50 pies mientras el producto esté funcionando.

Este equipo cumple con las directivas CE vigentes.
Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.
Piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies. La flecha indica el sentido de rotación.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.
Etiqueta de emisiones sonoras al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulación de 2017 sobre de protección del medioambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations – Noise Control) de la legislación de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acústica garantizado del producto se especifica en el apartado Datos técnicos en la página 67 y en la etiqueta.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el equipo corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.

Cuidado con los objetos que salen despedidos o rebotados.
El usuario debe asegurarse de que no haya personas ni animales a menos de 15 m. Si hubiera varios operarios trabajando en el mismo lugar, deben guardar entre ellos una distancia de seguridad de al menos 15 m. El equipo puede hacer que salgan despedidos objetos con mucha fuerza que pueden rebotar. Si no se utiliza el equipo de seguridad recomendado, se pueden producir daños oculares graves.

Seguridad

Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual de usuario.

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto o en el accesorio, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.

738 – 005 – 18.11.2022

61

Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
· Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar el equipo.
· Estas instrucciones complementan las instrucciones que se incluyen con el producto. Para otros procedimientos, consulte las instrucciones de operación del producto.
· Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original del equipo sin autorización del fabricante. No utilice un equipo que parezca haber sido modificado por otras personas y emplee siempre accesorios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operario o de terceros.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
máquinas eléctricas de jardinería, deberá adoptar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas, o lesiones personales, entre otras las siguientes:
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
· Evite el encendido accidental del producto durante el montaje, la comprobación o el mantenimiento. Si posee un producto de gasolina, desconecte la pipa de la bujía. Si posee un producto con batería, extráigala.
· A veces se pueden enganchar piedras y hierbas en los dientes. Detenga siempre el motor cuando limpie la máquina.
· Cuidado con los objetos que salen despedidos. Protéjase siempre los ojos. Nunca se incline sobre el cepillo. La máquina puede despedir piedras, basura, etc. contra los ojos y causar ceguera o heridas graves.
· Durante el uso y poco después, el engranaje puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras.
· Sujete firmemente el producto cuando lo arranque. · Aunque los cepillos no tienen tanta fuerza como,
por ejemplo, las cuchillas de un cortacésped, evite

trabajar con materiales que puedan causar daños personales o en la propiedad si sales despedidos.
· No use el producto a no ser que sea capaz de pedir ayuda en caso de accidente.
· Utilice el producto solamente para el uso al que está destinado.
· Nunca utilice el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
· Nunca utilice el producto en condiciones atmosféricas extremas como frío intenso o clima muy caluroso o húmedo.
· No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento.
· No permita nunca que los niños utilicen el producto.
· Nunca deje que otras personas utilicen el producto sin asegurarse primero de que hayan leído y entendido el contenido de este manual de usuario.
· Mantenga alejadas a las personas no autorizadas. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros durante el uso. Pare el producto inmediatamente si alguien se acerca.
· Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio.
· Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado.
· Observe el entorno y asegúrese de que no haya personas o animales en riesgo de entrar en contacto con el equipo de corte o capaces de afectar a su control del producto.
· Cuando use protectores auriculares preste siempre atención a las señales o llamadas de advertencia. Quítese siempre los protectores auriculares en cuanto se detenga el motor.
· No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla densa, lluvia intensa, vientos fuertes, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es fatigoso y puede crear situaciones peligrosas como, por ejemplo, terrenos resbaladizos.

62

738 – 005 – 18.11.2022

· Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad.

· Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para países de la UE.

· El producto debe estar apagado antes de desplazarlo.
· No apoye el producto con el motor en marcha sin tenerlo bajo control.
· Utilice siempre las dos manos para sostener el producto. Mantenga el producto al costado de su cuerpo.
· Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados del cepillo mientras el motor está en marcha.
· Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies alejados del cepillo hasta que se detenga por completo.
· Si hay vibraciones fuertes, detenga el producto. Si posee un producto con gasolina, desconecte el cable HT de la bujía. Si posee un producto con batería, extráigala. Asegúrese de que el producto no esté dañado. Repare posibles averías.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
· Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
· Use protectores auriculares homologados con suficiente capacidad de reducción sonora. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído.

· Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.
· Use botas de protección con punteras de acero y suelas antideslizantes.
· Use indumentaria de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. Recójase el pelo por encima de los hombros.
· Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.

Dispositivos de seguridad en el equipo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de utilizar el equipo.

738 – 005 – 18.11.2022

63

En este capítulo, se describen los componentes de seguridad del equipo, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo el título Vista general del equipo en la página 60 para ver dónde están situados estos componentes en su equipo.
La vida útil del equipo puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y reparación no se efectúan de forma profesional. Si necesita más información, solicítela al distribuidor de su zona
ADVERTENCIA: No emplee nunca
un equipo con componentes de seguridad defectuosos. Efectúe la inspección y el mantenimiento de los componentes de seguridad del equipo tal como se describe en este apartado. Si el equipo no supera cualquiera de estas pruebas, póngase en contacto con el taller de servicio para repararlo.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de servicio y reparación del producto requieren una formación especial. Esto es especialmente cierto en lo que respecta al equipo de seguridad del producto. Si el producto no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido el producto en una de nuestras tiendas especializadas

con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
ADVERTENCIA: Detenga siempre
el producto antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el accesorio. Tenga cuidado, pues el accesorio puede seguir girando después de haber soltado el acelerador/gatillo de alimentación. Asegúrese de que el accesorio se ha detenido por completo. Si posee un producto con gasolina, desconecte los cables HT de la bujía. Si posee un producto con batería, extráigala.
· Inspeccione el producto en su totalidad antes de iniciar el trabajo. Sustituya las piezas dañadas.
· Compruebe que están montadas todas las protecciones y cubiertas, y que están bien fijadas. Compruebe todas las tuercas y los tornillos.
· Si posee un producto con gasolina, compruebe que no haya fugas de combustible.
· Compruebe que los cepillos están intactos y que no presentan grietas ni otros daños.

64

738 – 005 – 18.11.2022

Montaje del accesorio

Montaje
E

E F
B D
A C

1. Presione uno de los ejes de los cepillos (A) sobre uno de los dos ejes propulsores de la caja de engranajes (F). Gire el eje del cepillo si es necesario, de manera que el orificio del pasador coincida con el orificio correspondiente del eje propulsor.
2. Fije el eje del rodillo con el pasador de bloqueo (B).
3. Coloque uno de los rodillos de cepillo (C) en el eje montado. Presione el rodillo hasta que se detenga.

4. Fije el rodillo en el eje con una chaveta hendida (D). Presione ligeramente el extremo durante el montaje.
5. Repita estos pasos para montar el eje y el rodillo del lado contrario.
6. Monte la protección contra salpicaduras con las fijaciones a presión (E).
Nota: Para montar los accesorios en el producto
básico, consulte el manual del producto básico.

Funcionamiento
Uso del accesorio
1. Utilice el producto a máxima velocidad (o casi) con el cepillo apoyado en la superficie.
Nota: Resulta muy pesado e innecesario levantar
o sostener el cepillo por encima de la superficie durante su uso.

738 – 005 – 18.11.2022

65

2. Al limpiar superficies estrechas, como caminos, se puede usar el producto de modo que lance los materiales directamente delante del usuario. Sin embargo, si trabaja en superficies más amplias, tendrá que hacerlo en un ángulo que permita que se formen hileras de material a un lado. Las hileras compuestas por materiales ligeros se pueden recoger en una fila o pila para su posterior retirada, mientras que los materiales más duros o voluminosos es posible que deban recogerse hilera por hilera.

ADVERTENCIA: En ese caso,
tenga en cuenta que la basura saldrá despedida hacia el usuario. Reduzca la velocidad cuando invierta el producto y recuerde que puede tropezarse con cierta facilidad.
4. Mantenga un ángulo de trabajo cerrado con respecto a la superficie. Un ángulo de trabajo demasiado abierto hace que la barredora tienda a moverse hacia el usuario, por lo que se corre el riesgo de perder el control del producto.

3. Para poder alcanzar las esquinas, desmonte la protección contra salpicaduras, afloje el acoplamiento del accesorio y gire el accesorio media vuelta.

Mantenimiento

Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio.
Mantenimiento del accesorio

ADVERTENCIA: Después de
trabajar con el producto, la caja de engranajes está caliente. No toque el engranaje para evitar quemaduras.
1. Compruebe que los cepillos no giran al soltar el acelerador/gatillo de alimentación.

PRECAUCIÓN: El accesorio funciona
en entornos donde hay suciedad. Si el producto es de gasolina, es muy importante realizar el mantenimiento del filtro de aire con regularidad. Debe lubricar el filtro de aire para que funcione correctamente. Consulte el manual de usuario de la unidad de alimentación para conocer las instrucciones de mantenimiento.

2. Compruebe que los cepillos no estén dañados ni presenten grietas. Cambie los cepillos si es necesario.

66

738 – 005 – 18.11.2022

3. Cuelgue el cepillo cuando se vaya a almacenar durante mucho tiempo.

Transporte, almacenamiento y eliminación

Transporte y almacenamiento
Si se transporta el equipo en otro vehículo, utilice siempre dispositivos de sujeción homologados y compruebe que el equipo está bien sujeto.

Antes del almacenaje prolongado, limpie bien el equipo y haga el servicio completo.

Datos técnicos

Datos técnicos de los productos de gasolina

Cepillo de púas Ancho del cepillo, mm Diámetro del cepillo, mm Peso Peso, kg Emisiones de ruido 37 Nivel de potencia acústica medida, dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) Niveles acústicos 38 Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según EN ISO 22868, dB(A): Vibraciones 39 Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en los mangos, medidos conforme a ISO 22867, m/s2 Mango delantero/trasero

BR600 597 270 5,3 106 110 94
3,7/6,2

Datos técnicos de los productos con batería

325iLK + Accesorio de cepillo de púas BR600

Ancho del cepillo, mm

597

37 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
38 Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación típica) de 1 dB(A).
39 Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.

738 – 005 – 18.11.2022

67

325iLK + Accesorio de cepillo de púas BR600

Diámetro del cepillo, mm

270

Peso

Peso, kg

2,3 + 5,3

Emisiones de ruido 40

Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos

90

Niveles acústicos 41

Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a ISO 22868, dB(A): 80

Vibraciones 42

Niveles de vibración en los mangos, medidos conforme a EN 62841-1, m/s2

Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha

3,3/3,1

40 Los datos relativos al nivel de potencia sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de 3 dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
41 Los datos relativos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de 3 dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
42 Los datos referidos del nivel de vibración presentan una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 2 m/s2. Para comparar los niveles de vibraciones en los productos con batería y los productos de combustión, utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

68

738 – 005 – 18.11.2022

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:

Descripción Marca Tipo/Modelo Identificación

Accesorio de cepillo de cerdas Husqvarna BR600 Números de serie a partir del año 2022

Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:

Directiva/Norma 2006/42/CE 2000/14/CE
2011/65/UE

Descripción
“relativa a las máquinas”
“relativa a las emisiones sonoras en el entorno”
“relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos”

Y que se aplican las especificaciones técnicas o los estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden ha llevado a cabo un examen voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificado: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica

738 – 005 – 18.11.2022

69

Sisukord

Sissejuhatus……………………………………………………….. 70 Ohutus……………………………………………………………….. 71 Kokkupanek………………………………………………………… 74 Töö……………………………………………………………………..74

Hooldamine………………………………………………………….75 Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine……………76 Tehnilised andmed………………………………………………. 76 Vastavusdeklaratsioon…………………………………………..78

Sissejuhatus

Toote kirjeldus
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Märkus: Selles juhendis käsitletakse nii bensiini- kui
ka akutoitega jõuseadmeid.

Kasutusotstarve
HOIATUS: Seda lisatarvikut võib
kasutada ainult koos sellele sobiva tootega, vt lisatarviku peatükki toote kasutusjuhendis.
Lisatarvik on mõeldud üksnes teeradade, asfaltteede jms pühkimiseks.

Lisatarviku ülevaade

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Harja trummel 2. Trummli võll 3. Kasutusjuhend 4. Splint 5. Kaitse (varrekaitse) 6. Vars 7. Ülekanne 8. Splint 9. Varre ühenduslüli (tootega kaasas) 10. Pritsmekaitse
70

Lisatarvikul ja jõuseadmel olevad sümbolid
Selle lõikeosa hooletu või väär käsitsemine võib põhjustada operaatori või teiste isikute vigastuse või hukkumise.
Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite juhistest aru saanud.
738 – 005 – 18.11.2022

Kandke heakskiidetud kõrvaklappe. Kandke heakskiidetud kaitseprille. Tolmu tekkimise ohu korral kasutage hingamiskaitset.
See lõikeosa vastab EL-i kehtivatele direktiividele.
See toode vastab kehtivatele UK direktiividele.
Pöörlevad osad. Hoidke käed ja jalad eemal. Nool tähistab pöörlemissuunda.
Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid.

Hoidke seadme kasutamise ajal inimestest ja loomadest vähemalt 15 m kaugusele.
Hoidke kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal.
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt vastavalt ELi ja UK direktiividele ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi õigusaktile ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″. Toote garanteeritud helivõimsuse taseme andmed leiate jaotisest Tehnilised andmed lk 76 ja sildil.
Märkus: Ülejäänud lõikeosal esitatud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele sertifitseerimisnõuetele.

Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.

Olge ettevaatlik – eemalepaiskuvad esemed ning tagasipõrkumise oht.
Kasutaja peab veenduma, et ühtegi inimest ega looma poleks lähemal kui 15 m. Kui samas töökohas töötab mitu kasutajat, kehtib kõigile ohutu vahemaa 15 m. Lõikeosa võib jõuliselt liigutada objekte, mis võivad tagasi põrkuda. Soovitusliku ohutusvarustuse mittekasutamisel võib see põhjustada tõsiseid silmavigastusi.

Ohutus

Ohutuse määratlused
Mõistetega ,,hoiatus”, ,,ettevaatust” ja ,,märkus” juhitakse tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga lõppeva õnnetuse ohtu.

Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne lisatarviku kasutamist
lugege läbi järgmised ohutuseeskirjad.

ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral toote ja/või tarviku, muude esemete või läheduses asuvate objektide kahjustamise ohtu.

· Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite juhistest aru saanud.

738 – 005 – 18.11.2022

71

· Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun toote kasutusjuhendeid.
· Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub, et teised on seda muutnud, ja kasutage alati originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
Lugege läbi kõik juhised
HOIATUS: Kui kasutate elektrilisi
aiaseadmeid, tuleb järgida alati põhilisi ohutusabinõusid, et vähendada tule-, elektrilöögi- ja tõsiste vigastuste ohtu, sh järgmisi.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
· Veenduge, et väldite tahtmatut käivitamist toote koostamisel, kontrollimisel ja/või hooldamisel. Kui teil on bensiinitoitega toode, eemaldage süüteküünla kate süüteküünla küljest. Kui teil on akutoitega toode, eemaldage aku.
· Aeg-ajalt võivad muru ja kivid piide vahele kinni jääda. Puhastamise ajaks lülitage alati mootor välja.
· Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Kasutage alati kaitseprille. Ärge kummarduge kunagi harja trumli kohale. Kivid ja muud esemed või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaksjäämist.
· Reduktor võib kasutamisel kuumeneda ja püsida kuumana ka mõni aeg pärast kasutamist. Puudutamisel on oht saada põletada.
· Hoidke tootest käivitamise ajal tugevalt kinni. · Kuigi harjade trumlid ei pöörle sellise jõuga kui
näiteks muruniiduki terad, tuleks vältida töötamist materjalidega, mis võivad tekitada paiskumise korral vigastusi või põhjustada varalist kahju. · Ärge kunagi kasutage toodet olukordades, kus te ei saa õnnetuse korral abi kutsuda. · Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel. · Ärge kunagi töötage tootega, kui olete väsinud, alkoholi tarvitanud või kui olete saanud ravimit, mis mõjub teie nägemisele, otsustus- või keskendumisvõimele. · Ärge kasutage toodet eriti rasketes ilmaoludes, väga külma, väga tuulise või niiske ilmaga. · Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet. Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud. Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust ,,Hooldus”.

· Ärge kunagi lubage lastel toodet kasutada. · Ärge kunagi lubage kellelgi toodet kasutada enne,
kui olete kindel, et ta on kasutusjuhendi läbi lugenud ja selle sisust aru saanud. · Tagage, et kõrvalised isikud on ohutus kauguses. Lapsed, loomad, pealtvaatajad ja abistajad peavad teie töötamise ajal viibima väljaspool 15-meetrist ohutustsooni. Seisake seade kohe, kui keegi läheneb. · Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja paluge spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga. · Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või kogemused. · Jälgige oma ümbrust tähelepanelikult ja veenduge, et läheduses poleks inimesi või loomi, kes võivad seadmega kokku puutuda või teie kontrolli seadme üle halvendada. · Kui kasutate kuulmiskaitset, olge tähelepanelik hõigete ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud. · Ärge kasutage toodet halva ilmaga. Ärge töötage paksu udu, tugeva vihma, tuule või pakase korral. Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega kaasneb muid ohte, nt libe maapind. · Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
· Toote teise kohta toimetamisel tuleb mootor välja lülitada.
· Ärge pange töötava mootoriga seadet maha, kui teil pole sellest head ülevaadet.
· Kasutage toote hoidmiseks alati kahte kätt. Hoidke toodet oma keha kõrval.
· Vältige käte ja jalgade sattumist harja lähedale, kui mootor töötab.
· Pärast mootori väljalülitamist hoidke käsi ja jalgu harjast eemal, kuni see on täielikult seiskunud.
· Tugeva vibratsiooni korral seisake toode. Kui teil on bensiinitoitega toode, võtke süütejuhe süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega toode, eemaldage aku. Veenduge, et seade ei oleks kahjustatud. Parandage vajadusel.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.

72

738 – 005 – 18.11.2022

· Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
· Kandke alati sobiva summutusvõimega kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse.

lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
· Hoidke esmaabikomplekt käepärast.

Lisatarviku ohutusseadised

· Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu riikides.
· Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
· Kandke terasest varbakatete ja libisemist takistavate taldadega kaitsesaapaid.
· Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,

HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatusjuhised.
Selles alalõigus kirjeldatakse lisatarviku ohutusfunktsioone, selle otstarvet ning seda, kuidas läbi viia kontrolle ja hooldust, et tagada toote nõuetekohane töö. Peatükist Lisatarviku ülevaade lk 70 näete, kus need osad teie lisatarvikul paiknevad.
Kui lisatarvikut ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning seda ei paranda asjatundja, võib lüheneda seadme tööiga ja suureneda õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kasutage lisatarvikut,
kui selle turvavarustus pole täiesti korras. Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus toodud eeskirjade kohaselt hooldada ja kontrollida. Kui lisatarvik ei vasta ohutusnõuetele, laske see parandada hooldustöökojas.
HOIATUS: Toote hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti oluline on see toote ohutusvarustuse puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud nõuetele, võtke ühendust hooldustöökojaga. Meie toodetele on tagatud professionaalne hooldus ja parandus. Kui toote müüja ei tegele hooldusega, paluge teda juhatada teid lähimasse hooldustöökotta.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne lisatarviku hooldamist
lülitage toode alati välja. Olge ettevaatlik, sest lisatarvik võib liikumist jätkata peale gaasihoova/toitelüliti vabastamist. Veenduge, et lisatarvik on täielikult seiskunud. Kui teil on bensiinitoitega toode, võtke süütejuhtmed süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega toode, eemaldage aku.
· Enne alustamist kontrollige kogu toodet. Vahetage välja kahjustatud osad.

738 – 005 – 18.11.2022

73

· Veenduge, et kõik kaitsed ja katted on terved ja õigesti kinnitatud. Kontrollige kõiki mutreid ja kruvisid.
· Kui teil on bensiinimootoriga toode, veenduge, et sellel poleks kütuselekkeid.
· Veenduge, et harjade trumlid on terved ja nendel pole pragusid ega muid kahjustusi.

Lisatarviku paigaldamine

Kokkupanek
E

E F
B D
A C

1. Suruge üks trumli võll (A) ühe reduktorist (F) väljuva veovõlli otsa. Vajaduse korral pöörake trumli võlli nii, et splindi ava ja veovõllil olev ava oleksid kohakuti.
2. Kinnitage juhtrull splindi (B) abil.
3. Asetage üks harjarull (C) paigaldatud võlli otsa. Suruge rull lõpuni.
4. Kinnitage rull splindi (D) abil võlli külge. Suruge rulli otsa kinnitamisel veidi sissepoole.

5. Korrake neid samme võlli ja rulli paigaldamiseks teisele poole.
6. Kinnitage pritsmekaitse klõpsklambrite (E) abil.
Märkus: Lisatarvikute paigaldamist põhitootele
vaadake põhitoote kasutusjuhendist.

Töö

Lisatarviku kasutamine
1. Laske tootel töötada täisgaasil/-kiirusel (või peaaegu täisgaasil/-kiirusel), nii et hari toetub maha.

Märkus: Töötamise ajal on harja ülestõstmine või
maast kõrgemal hoidmine väsitav ja ebavajalik.

74

738 – 005 – 18.11.2022

2. Kitsaste pindade (nt teed) puhastamisel saab toodet kasutada nii, et see paiskab materjale ettepoole. Kui soovite töötada laiematel pindadel, võib olla vajalik töötada nurga all, et materjalid koguneksid ühele küljele. Kergete materjalide jäägid saab koguda ühte ritta või kuhja hilisemaks kõrvaldamiseks, samas võib kõvade ja kogukamate materjalide puhul olla vajalik mitmesse kuhja kogumine.

HOIATUS: Seejärel paisatakse
praht tagasi kasutaja poole. Toote pöörlemissuuna muutmisel kasutage aeglasemat kiirust ning olge ettevaatlik, sest komistada võib kergesti.
4. Säilitage pinnaga väike töötamisnurk. Liiga laia töötamisnurga korral kipub pühkija teie poole liikuma ja võib põhjustada toote juhitavuse kaotamist.

3. Nurkadele juurdepääsemiseks eemaldage pritsmekaitse, vabastage lisatarviku kinnitus ja pöörake lisatarvikut pool pööret.

Hooldamine

Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Lisatarviku hooldamine

1. Veenduge, et harjade trumlid ei liigu, kui gaasihoob/ toitelüliti lahti lastakse.

ETTEVAATUST: Lisatarvikut
kasutatakse määrdunud kohtades. Kui kasutate bensiinitoitel toodet, siis on väga oluline õhufiltrit regulaarselt hooldada. Õhufilter peab olema rahuldavaks tööks määritud õliga. Vt toiteseadme kasutusjuhendi hooldusjuhendeid.

2. Veenduge, et harjade trumlid pole kahjustatud või pragunenud. Vajaduse korral asendage harjade trumlid.
3. Pikaajalisel hoiundamisel asetage hari rippuma.

HOIATUS: Toote kasutamisel muutub
ülekanne tuliseks. Ärge puudutage ülekannet, sest see võib tekitada põletust.

738 – 005 – 18.11.2022

75

Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine

Transport ja hoiustamine
Kui transpordite lisatarvikut teises sõidukis, kasutage alati ettenähtud kinnitusseadmeid ja veenduge, et lisatarvik oleks kindlalt kinnitatud.

Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb lisatarvik korralikult puhastada ja hooldada.

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed bensiinitoitega toodete kohta
Hari Harja trumli laius, mm Harja trumli läbimõõt, mm Mass Kaal, kg Müratasemed 43 Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) Helivõimsuse tase, garanteeritud LWA dB(A) Müratase 44 Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A): Vibratsioonitasemed 45 ISO 22867 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (ahv,eq), m/s2 Eesmised/tagumised käepidemed

BR600 597 270 5,3 106 110 94
3,7/6,2

Tehnilised andmed akutoitega toodete kohta

325iLK + Harjaseade BR600

Harja trumli laius, mm

597

Harja trumli läbimõõt, mm

270

Mass

43 Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate seadmete vahel.
44 Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne kõrvalekalle).
45 Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1 m/s2.

76

738 – 005 – 18.11.2022

325iLK + Harjaseade BR600 Kaal, kg Müraemissioon 46 Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) Müratase 47 Helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud ISO 22868 järgi, dB(A) Vibratsioonitasemed 48 Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud EN 62841-1 järgi, m/s2 Originaalse vasak-/parempoolse heakskiidetud lisatarvikuga

2,3/+5,3 90 80
3,3/3,1

46 Antud andmetel seadme helivõimsusetaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrvalekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
47 Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrvalekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
48 Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 2 m/s2. Akuga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikalkulaatorit. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.

738 – 005 – 18.11.2022

77

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:

Kirjeldus Kaubamärk Tüüp/mudel Identifitseerimine

Harja kinnitus Husqvarna BR600 Seerianumbrid alates 2022. aastast

vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja määrustele:

Direktiiv/eeskiri 2006/42/EÜ 2000/14/EÜ 2011/65/EL

Kirjeldus ,,masinadirektiiv” ,,seadmete müra kohta käiv direktiiv” ,,elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv”

ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden on teinud Husqvarna AB tellimusel vabatahtliku tüübihindamise.
Serdi number: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29

Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht, tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja

78

738 – 005 – 18.11.2022

Sisällys

Johdanto…………………………………………………………….. 79 Turvallisuus………………………………………………………….80 Asentaminen……………………………………………………….. 83 Käyttö………………………………………………………………….84

Huolto………………………………………………………………… 84 Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen…………….85 Tekniset tiedot…………………………………………………….. 85 Vaatimustenmukaisuusvakuutus……………………………. 87

Johdanto

Tuotekuvaus
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tässä käyttöohjeessa käsitellään
sekä bensiini- että akkukäyttöisiä laitteita.

Käyttötarkoitus
VAROITUS: Tätä lisälaitetta saa
käyttää vain sille tarkoitetussa laitteessa. Katso laitteen käyttöohjekirjan lisävarusteita käsittelevä luku.
Lisälaite on tarkoitettu ainoastaan käytävien, asfalttiteiden ja vastaavien harjaamiseen.

Lisälaitteen yleiskatsaus

3
7 10
4

8

2

9

1
5 6

1. Harjarumpu 2. Rummun akseli 3. Käyttöohje 4. Lukkotappi 5. Suojus (runkoputken suojaus) 6. Runkoputki 7. Vaihdekotelo 8. Saksisokka 9. Runkoputken liitin (toimitetaan tuotteen mukana) 10. Roiskesuojus

Lisälaitteen ja käyttöaggregaatin symbolit
Tämän lisälaitteen huolimaton käyttö tai väärinkäyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää lisälaitetta.

738 – 005 – 18.11.2022

79

Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta, jos on olemassa pölyvaara.

Pysy vähintään 15 metrin / 50 jalan etäisyydellä ihmisistä ja eläimistä tuotteen käytön aikana.

Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EYdirektiivien vaatimukset.
Tämä tuote täyttää sovellettavien UKsäädösten vaatimukset.
Pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat poissa niiden läheltä. Nuoli osoittaa pyörimissuunnan.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.

Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta pinnoilta.
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien ja säädösten mukaisesti sekä Uuden Etelä-Walesin “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017” -asetuksen mukaisesti. Tuotteen taattu äänentehotaso on määritelty kohdassa Tekniset tiedot sivulla 85 ja arvokilvessä.
Huomautus: Muita lisälaitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä sertifiointivaatimuksia.

Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.

Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Käyttäjän on varmistettava, että ihmiset ja eläimet ovat vähintään 15 metrin päässä laitteesta. Kun useita käyttäjiä työskentelee samalla työalueella, on käytettävä vähintään 15 metrin turvaetäisyyttä. Lisälaite voi singota rajulla voimalla esineitä, jotka voivat kimmota takaisin. Se voi johtaa vakaviin silmävammoihin, mikäli suositeltuja suojaimia ei käytetä.

Turvallisuus

Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai kuolema.

seurata tuotteen ja/tai lisälaitteen, muiden materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet

HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi

VAROITUS: Lue seuraavat turvaohjeet
ennen lisälaitteen käyttämistä.

80

738 – 005 – 18.11.2022

· Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää lisälaitetta.
· Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
· Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Lue kaikki ohjeet
VAROITUS: Sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja käytettäessä on aina noudatettava yleisiä turvaohjeita, jotka vähentävät tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen vaaraa ja joita ovat esimerkiksi seuraavat:
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
· Estä tahaton käynnistyminen, kun kokoat tai tarkastat laitetta ja/tai teet huoltotöitä. Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota akku.
· Piikkeihin voi jäädä kiinni ruohoa ja kiviä. Sammuta moottori aina, kun poistat niitä
· Varo sinkoutuvia esineitä. Pidä aina silmäsuojia. Älä kumarru harjarummun yläpuolelle. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
· Vaihde voi olla kuuma käytön aikana ja jonkin aikaa sen jälkeen. Koskettaminen voi aiheuttaa palovamman.
· Pidä laitteesta tukevasti kiinni, kun käynnistät sen. · Vaikka harjarumpujen voima ei ole yhtä suuri kuin
esimerkiksi ruohonleikkurin terien, niillä ei kannata työstää materiaaleja, jotka voivat sinkoutuessaan aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. · Älä käytä laitetta niin, ettei sinulla onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua apua. · Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin töihin. · Älä koskaan käytä laitetta, jos olet väsynyt, nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan. · Älä koskaan käytä laitetta äärimmäisissä ilmastoolosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.

· Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia, kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
· Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta. · Älä koskaan anna kenenkään käyttää tuotetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön. · Pidä sivulliset turvallisen välimatkan päässä. Lasten, eläinten, sivullisten ja apulaisten on pysyteltävä 15 metrin turvaetäisyydellä työskentelyn aikana. Sammuta laite välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. · Jos käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, kysy neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen. · Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän. · Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei laite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin. Varmista myös, etteivät ihmiset tai eläimet pääse vaikuttamaan laitteen hallintaan. · Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen. · Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa, kuten erittäin sumuisella tai sateisella säällä, kovalla tuulella tai erittäin kylmällä säällä. Käyttö huonoissa sääolosuhteissa on väsyttävää ja siihen liittyy usein riskitekijöitä, kuten jäinen alusta. · Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
· Siirtymisen ajaksi laite on sammutettava. · Älä laske laitetta maahan moottorin käydessä, jos et
pysty valvomaan sitä koko ajan. · Pidä laitteesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä
laitetta kehon sivulla. · Pidä kädet ja jalat etäällä harjasta, kun moottori on
käynnissä. · Kun moottori on sammutettu, pidä kädet ja jalat
etäällä harjasta, kunnes se on täysin pysähtynyt. · Jos laite alkaa täristä voimakkaasti, pysäytä laite.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohto sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota akku. Varmista, ettei la

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals