Husqvarna Ha200 Hedge Trimmer Attachment Instruction Manual

HA200 Hedge Trimmer Attachment

Product Information:

The HA200 and HA860 are versatile cutting tools designed for
both petrol and battery-powered drive units. The HA200 is only
compatible with petrol-powered drive units, while the HA860 can be
used with either petrol-powered or battery-powered drive units.

The product features include:

  • Blade
  • Gearbox
  • User manual
  • Handguard
  • Front handle

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

  • Wear non-slip and stable boots.
  • Always wear approved protective gloves.

2. Assembly:

  1. Mount the handguard using the screw and knob provided.

3. Adjusting the Cutting Unit Angle:

  1. Run the engine at idle speed and ensure that the cutting unit
    does not move.
  2. Attach the transport protection to the cutting unit.

4. Checking the Blades:

To achieve a good cutting result, the pressure between the
blades must be correct.

  1. To adjust the pressure, turn the screws on the bottom of the
    blade bar clockwise until they stop.
  2. Tighten the screw with the lock nut on the top of the blade
    bar.

5. Operating Instructions:

  1. Swing the cutting unit into the correct position using one of
    the following methods:
  • Use the handle.
  • Adjust the speed according to the workload.
  • Ensure that the motor does not touch the hedge.

    Note: For further technical specifications and
    safety information, refer to page 13 and the label on the
    product.

    HA200, HA860

    DE

    Bedienungsanweisung

    EN

    Operator’s manual

    ES

    Manual de usuario

    FR

    Manuel d’utilisation

    IT

    Manuale dell’operatore

    NL

    Gebruiksaanwzing

    PT

    Manual do utilizador

    SL

    Navodila za uporabo

    2-15 16-29 30-43 44-57 58-70 71-84 85-98 99-111

    Inhalt

    Einleitung……………………………………………………………… 2 Sicherheit……………………………………………………………… 4 Montage……………………………………………………………….. 9 Betrieb…………………………………………………………………. 9

    Wartung……………………………………………………………… 11 Technische Angaben……………………………………………. 13 Konformitätserklärung……………………………………………15

    Einleitung

    Produktbeschreibung
    Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer Geräte und behalten uns daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
    Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
    benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.

    ,,Anbaugeräte” in der Bedienungsanleitung des Geräts.
    Das Gerät ist nur zum Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert.
    WARNUNG: Verwenden Sie
    HA200 nie mit einem akkubetriebenen Antriebsaggregat.

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
    nur zusammen mit dem vorgesehenen Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel

    Verwenden Sie HA200 nur mit benzinbetriebenen Antriebsaggregaten. Verwenden Sie HA860 entweder mit einem benzinbetriebenen Antriebsaggregat oder einem akkubetriebenen Antriebsaggregat.

    Anbaugeräteübersicht für HA200 (nur für benzinbetriebene Geräte)

    1
    4
    5 2 7

    9

    8

    6

    10

    3

    11

    1. Klinge 2. Getriebe
    2

    3. Griff für die Positionseinstellung 4. Schmiernippel
    1183 – 002 – 16.01.2023

    5. Handgriff 6. Schaft 7. Transportschutz 8. Inbusschlüssel
    Anbaugeräteübersicht für HA860

    9. Bedienungsanleitung 10. Handschutz 11. Vorderer Handgriff

    1
    4
    5 2 7

    3

    6

    9

    8

    10

    11

    1. Klinge 2. Getriebe 3. Griff für die Positionseinstellung 4. Schmiernippel 5. Griff 6. Führungsrohr 7. Transportschutz 8. Torxschlüssel 9. Betriebsanleitung 10. Tragegurt 11. Tragegurt-Aufhänghaken
    Symbole auf dem Anbaugerät und dem Antriebsaggregat
    Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung dieses Geräts können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Bedienern oder anderen Personen verursacht werden.
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Anbaugerät verwenden.
    1183 – 002 – 16.01.2023

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Anbaugerät verwenden.
    Tragen Sie einen zugelassenen Schutzhelm, einen Gehörschutz sowie einen Sichtschutz.
    Dieses Anbaugerät stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
    Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.
    GEFAHR: Berühren Sie die Messer nicht mit den Händen.
    GEFAHR: Berühren Sie die Messer nicht mit den Händen.
    3

    Halten Sie alle Körperteile von heißen Oberflächen fern.
    Pfeile, die die Grenzen für die Positionierung des Handgriffs markieren.

    Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.

    Tragen Sie stets zugelassene Schutzhandschuhe.

    GEFAHR: Halten Sie genügend Abstand von elektrischen Leitungen. Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert. Wenn das Gerät in Kontakt mit oder in die Nähe von stromführenden Leitungen kommt, können Todesfälle oder schwere Verletzungen die Folge sein. Elektrizität kann über einen sogenannten Spannungsbogen von einem Punkt zu einem anderen übertragen werden. Je höher die Spannung, desto größer die Distanz, über die Elektrizität übertragen werden kann. Elektrizität kann auch durch Äste und andere Gegenstände übertragen werden, insbesondere dann, wenn diese feucht sind. Halten Sie mit dem Gerät immer einen Abstand von mindestens 10 m zu stromführenden Leitungen und/oder Gegenständen, die mit diesen in Kontakt stehen. Wenn Sie mit einem kürzeren Sicherheitsabstand arbeiten müssen, wenden Sie sich immer an den betreffenden Stromversorger, um sicherzustellen, dass der Strom ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
    Der Bediener des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankommen.

    Etikett mit Geräuschemissionen gemäß EU- und UK-Richtlinien und Verordnungen sowie der australischen ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″ (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter

    Technische Angaben auf Seite 13 und auf dem Etikett angegeben.

    Max 3/10 sec

    Schneideinheit Arbeitszyklus, Betriebszeit/ Leerlauf.

    Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
    dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

    Sicherheit

    Sicherheitsdefinitionen
    Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
    WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
    Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
    ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
    Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am

    Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
    Hinweis: Für weitere Informationen, die in
    bestimmten Situationen nötig sind.
    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG: Lesen Sie
    alle für dieses Elektrowerkzeug vorgesehenen Sicherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten. Wenn Sie die unten stehenden

    4

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Anweisungen nicht befolgen, kann dies zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
    · Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
    Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    · Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern. Entfernen Sie geschnittenes Material nicht und halten Sie zu schneidendes Material nicht fest, wenn sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter. Bei der Arbeit mit der Heckenschere können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
    · Tragen Sie die Heckenschere mit zum Stillstand gekommenen Messern am Griff und achten Sie darauf, dass Sie keine Schalter betätigen. Ein ordnungsgemäßer Transport der Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Betriebs und daraus resultierender Verletzungen durch die Messer.
    · Beim Transportieren oder Aufbewahren der Heckenschere muss immer die Messerabdeckung angebracht werden. Durch eine korrekte Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko, das durch die Messer besteht, reduziert.
    · Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder bei der Wartung des Geräts sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und dass die Sperrvorrichtung betätigt ist. Eine unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Entfernen von festklemmendem Material oder bei der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen.
    · Halten Sie die Heckenschere nur an isolierten Griffoberflächen fest, da die Messer ggf. in Kontakt mit innenliegender Verdrahtung oder mit ihrem eigenen Kabel kommen kann. Messer, die mit einem stromführenden Leiter in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
    · Halten Sie alle Kabel vom Schnittbereich fern. In Hecken oder Büschen können stromführende Kabel verlaufen, die versehentlich mit den Messern in Kontakt kommen könnten.
    · Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenn die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht. Dadurch wird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.

    Sicherheitshinweise für ausziehbare Heckenscheren
    · Verwenden Sie die ausziehbare Heckenschere niemals in der Nähe von Hochspannungsfreileitungen, um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit bzw. eine Verwendung in der Nähe von Hochspannungsfreileitungen kann zu schweren Verletzungen oder elektrischen Schlägen mit Todesfolge führen.
    · Benutzen Sie stets zwei Händen bei der Verwendung der ausziehbaren Heckenschere. Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mit beiden Händen, um immer die Kontrolle zu behalten.
    · Tragen Sie bei der Verwendung der ausziehbaren Heckenschere über Kopf stets einen Kopfschutz. Herabfallende Pflanzenteile können schwere Verletzungen verursachen.
    Allgemeine Sicherheitshinweise
    WARNUNG: Lesen Sie sämtliche
    Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn Sie die Warn- und Sicherheitshinweise nicht befolgen, kann dies zu Elektroschock, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
    · Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Anbaugerät benutzen.
    · Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen, die im Lieferumfang des Geräts enthalten waren. Weitere Verfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.
    · Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
    Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf.
    Sicherheitshinweise für den Betrieb
    · Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihre Servicewerkstatt.
    · Führen Sie keine Arbeiten aus, mit denen Sie überfordert sind.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    5

    · Schneidwerkzeug. Berühren Sie das Werkzeug nur, wenn Sie zuvor den Motor abgeschaltet haben/den Akku entnommen haben.
    · Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu verwenden.
    · Achten Sie darauf, dass sich niemand auf unter 15 m nähert, während Sie arbeiten.
    · Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Betriebsanleitung verstanden hat.
    · Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position.
    · Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest und sicher stehen.
    · Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.
    · Stellen Sie sicher, dass Sie den Tragegurt am Aufhänghaken befestigen. Verwenden Sie nur einen Tragegurt.
    · Betätigen Sie den Gashebel mit der rechten Hand.
    · Lassen Sie im Notfall das Gerät auf den Boden fallen.
    · Sorgen Sie dafür, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.
    · Wenn der Motor abgestellt worden ist, halten Sie Hände und Füße von der Schneidausrüstung fern, bis diese völlig zum Stillstand gekommen ist.

    · Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können.
    · Legen Sie das Gerät immer auf den Boden, wenn Sie nicht damit arbeiten.
    · Führen Sie Schneidarbeiten nicht zu nah am Boden aus. Steine oder andere lose Gegenstände könnten hochgeschleudert werden.
    · Kontrollieren Sie das Arbeitsumfeld auf Fremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände.
    · Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät sofort abstellen. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku heraus. Kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist. Reparieren Sie eventuelle Schäden.
    · Wenn sich beim Arbeiten etwas in den Messern verfängt, stoppen Sie das Gerät sofort. Wenn Ihr Gerät benzinbetrieben ist, schalten Sie den Motor ab und entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät akkubetrieben ist, schalten Sie den Motor ab und nehmen Sie den Akku heraus. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Messer reinigen.
    Sicherheitshinweise für Heckenscheren-Anbaugeräte
    · Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern. Entfernen Sie geschnittenes Material nicht und halten Sie zu schneidendes Material nicht fest, wenn sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Motors weiter. Bei der Arbeit mit der Heckenschere können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
    · Tragen Sie die Heckenschere mit zum Stillstand gekommenen Messern am Griff und achten Sie darauf, dass Sie keine Schalter betätigen. Ein ordnungsgemäßer Transport der Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Betriebs und daraus resultierender Verletzungen durch die Messer.
    · Beim Transportieren oder Aufbewahren der Heckenschere muss immer die Messerabdeckung angebracht werden. Durch eine korrekte Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko, das durch die Messer besteht, reduziert.
    · Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder bei der Wartung des Geräts sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und dass das Netzkabel getrennt ist. Eine unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Entfernen von festklemmendem Material oder bei der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen.

    6

    1183 – 002 – 16.01.2023

    · Halten Sie die Heckenschere nur an isolierten Griffoberflächen fest, da die Messer ggf. in Kontakt mit innenliegender Verdrahtung oder mit ihrem eigenen Netzkabel kommen kann. Messer, die mit einem stromführenden Leiter in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
    · Halten Sie alle Netzkabel vom Schnittbereich fern. In Hecken oder Büschen können stromführende Kabel verlaufen, die versehentlich mit den Messern in Kontakt kommen könnten.
    · Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenn die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht. Dadurch wird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.
    · Verwenden Sie die ausziehbare Heckenschere niemals in der Nähe von Hochspannungsfreileitungen, um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit bzw. eine Verwendung in der Nähe von Hochspannungsfreileitungen kann zu schweren Verletzungen oder elektrischen Schlägen mit Todesfolge führen.
    · Benutzen Sie stets zwei Händen bei der Verwendung der ausziehbaren Heckenschere. Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mit beiden Händen, um immer die Kontrolle zu behalten. Tragen Sie bei der Verwendung der ausziehbaren Heckenschere über Kopf stets einen Kopfschutz. Herabfallende Pflanzenteile können schwere Verletzungen verursachen.
    Persönliche Schutzausrüstung
    WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
    Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
    · Eine längerfristige Lärmeinwirkung kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehörschutz.
    · Tragen Sie als Schutz stets rutschfeste Stiefel.

    · Sorgen Sie dafür, dass das Haar nicht weiter als bis auf Schulterhöhe herabfällt.
    Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
    WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
    Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
    In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. Die Einbaulage dieser Komponenten ist unter der Überschrift Einleitung auf Seite 2 gelistet.
    Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Vertragswerkstatt.
    WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät
    mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
    ACHTUNG: Service und Reparatur des
    Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.

    So prüfen Sie den Handschutz (HA200, nur für benzinbetriebene Geräte)
    Der Handschutz schützt die Hände davor, mit den in Bewegung befindlichen Messern in Berührung zu

    · Tragen Sie immer Arbeitskleidung und robuste, lange Hosen.
    · Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung oder Schmuck.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    7

    kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
    1. Kontrollieren Sie, ob der Handschutz fest sitzt. 2. Kontrollieren Sie, ob der Handschutz intakt ist.
    So kontrollieren Sie die Messer Um ein gutes Schnittergebnis zu erzielen, muss der Anpressdruck zwischen den Messern korrekt sein.
    1. Drehen Sie zum Justieren des Anpressdrucks die Schrauben auf der Unterseite des Messerbalkens im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ein.
    2. Lockern Sie anschließend die Schraube gegen den Uhrzeigersinn 1/4 Umdrehung.
    3. Fixieren Sie die Schraube mit der Gegenmutter auf der Oberseite des Messerbalkens.
    4. Stellen Sie sicher, dass die Schraube nur so fest angezogen ist, dass sich die Unterlegscheiben unter dem Schraubenköpfen seitlich verschieben lassen.
    5. Bei korrekter Einstellung soll das Spiel zwischen den Messern, gemessen an den Schrauben, 0,2­0,4 mm betragen.
    6. Die Schneidkanten der Messer sind zum Feilen zu hart. Stumpfe Messer sind mit einer Schleifmaschine zu schärfen.
    7. Ersetzen Sie verbogene oder beschädigte Messer.
    Heiße Oberfläche
    Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebegehäuse heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Getriebegehäuse nicht.

    Sicherheitshinweise für die Wartung
    Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
    · Schalten Sie vor Arbeiten an der Schneidausrüstung oder an Teilen von dieser das Gerät stets aus. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku heraus. Kontrollieren Sie, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Arbeiten daran vornehmen.
    · Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
    · Achten Sie vor Reinigungs-, Reparaturoder Inspektionsarbeiten darauf, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie den Akku heraus.
    · Tragen Sie bei der Reparatur der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe. Sie ist sehr scharf, und es kann sehr leicht zu Schnittwunden kommen.
    · Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
    · Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile.

    8

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Montage

    So montieren Sie den Handschutz (HA200) (nur für benzinbetriebene Produkte)
    1. Montieren Sie den Handschutz mit der Schraube und dem Knopf.

    2. Platzieren Sie den Tragegurt-Aufhänghaken zwischen Gashandgriff und Loophandgriff.

    3. Montieren Sie die Schraube, um den TragegurtAufhänghaken zu befestigen.
    4. Passen Sie die Position des TragegurtAufhänghakens an, bis das Gerät ausbalanciert und einfach zu bedienen ist.

    So montieren Sie den TragegurtAufhänghaken (HA860)
    1. Entfernen Sie die Schraube, um die Halterung des Tragegurt-Aufhänghakens zu lösen.

    Betrieb

    Wichtige Schritte, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
    · Prüfen Sie den Arbeitsbereich, und entfernen Sie lose Gegenstände.
    · Prüfen Sie die Schneideinheit. Siehe So kontrollieren Sie die Messer auf Seite 8.
    · Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse korrekt geschmiert ist.
    · Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Gerät ordnungsgemäß funktionieren. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn alle Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind.
    · Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
    · Vergewissern Sie sich, dass alle Abdeckungen korrekt angebracht und unbeschädigt sind, bevor Sie das Gerät starten.
    · Vergewissern Sie sich, dass die Schneideinheit stoppt, wenn der Motor bei Leerlaufdrehzahl läuft.

    So prüfen Sie das Gerät vor dem Betrieb
    1. Untersuchen Sie das Arbeitsumfeld. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden könnten.
    2. Überprüfen Sie die Schneidausrüstung. Verwenden Sie keine beschädigten Messer.
    3. Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem einwandfreien Betriebszustand befindet. Prüfen Sie, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
    4. Sorgen Sie dafür, dass das Getriebe ausreichend geschmiert ist. Siehe So schmieren Sie Winkelgetriebe und Getriebe auf Seite 12 für Anweisungen.
    5. Prüfen Sie, ob die Schneidausrüstung anhält, wenn der Gashebel losgelassen wird.
    6. Verwenden Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
    7. Sorgen Sie dafür, dass der Handgriff in gutem Zustand ist und die Sicherheitseinrichtungen intakt sind. Verwenden Sie niemals ein Gerät, bei dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr den technischen Daten entspricht.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    9

    So bedienen Sie das Gerät
    1. Beginnen Sie in Bodennähe, und bewegen Sie das Gerät dann nach oben, wenn Sie die Seiten scheiden.

    2. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.

    3. Schwenken Sie die Schneideinheit in die korrekte Position. Verwenden Sie eines der folgenden Verfahren. a) Verwenden Sie den Griff.
    2. Passen Sie das Tempo je nach Arbeitsaufwand an. 3. Achten Sie darauf, dass der Motor die Hecke nicht
    berührt. 4. Halten Sie das Gerät für eine stabile Arbeitsposition
    nahe am Körper. 5. Achten Sie darauf, dass das Ende der
    Schneidausrüstung den Boden nicht berührt.
    b) Drücken Sie das Ende der Schneideinheit gegen eine stabile Oberfläche.

    6. Gehen Sie vorsichtig vor, und arbeiten Sie langsam, bis alle Äste korrekt geschnitten sind.
    So stellen Sie den Winkel der Schneideinheit ein
    Die Schneideinheit lässt sich in 8 Stufen einstellen.
    WARNUNG: Betreiben Sie die
    Schneideinheit nicht, während Sie den Winkel einstellen.
    1. Lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl laufen und stellen Sie sicher, dass die Schneideinheit sich nicht bewegt.

    4. Lösen Sie den Griff für die Positionseinstellung, um die Schneideinheit zu sperren.
    5. Drücken Sie die Schneideinheit gegen die Hecke, um sicherzustellen, dass sie gesperrt ist.
    So stellen Sie den Widerstand für die Winkeleinstellung ein
    WARNUNG: Bedienen Sie die
    Schneideinheit nicht, wenn Sie den Widerstand einstellen.
    1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerät auszustellen.
    2. Bringen Sie den Transportschutz an der Schneideinheit an.

    10

    1183 – 002 – 16.01.2023

    3. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.
    4. Schwenken Sie die Schneideinheit in die geeignete Position.

    4. Drücken und halten Sie den Knopf (B).

    B

    C

    5. Stellen Sie den Widerstand mit der Schraube ein. 6. Testen Sie den Widerstand, indem Sie die
    Schneideinheit in verschiedene Positionen bringen.
    So zerlegen Sie das Gerät für den Transport
    WARNUNG: Starten Sie das Gerät
    nicht, wenn es sich in der Transportposition befindet.
    1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerät abzustellen.
    2. Bringen Sie den Transportschutz an der Schneidausrüstung an.
    3. Drehen Sie den Knopf (A) zum Lösen der Kupplung.

    5. Ziehen Sie die Schneidausrüstung (C) gerade aus der Kupplung heraus.
    6. Sorgen Sie dafür, dass sich Schneidausrüstung und Gerät während des Transports nicht bewegen können.
    Gerät in Transportposition bringen
    WARNUNG: Starten Sie das Gerät
    nicht, wenn es sich in der Transportposition befindet.
    1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerät auszustellen.
    2. Bringen Sie den Transportschutz an der Schneideinheit an.
    3. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung. 4. Klappen Sie die Schneideinheit ein, sodass sie
    parallel zum Führungsrohr verläuft.

    A

    Wartung
    Einleitung
    Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    11

    Warten des Geräts
    So führen Sie die tägliche Wartung durch

    A

    B

    1. Stellen Sie sicher, dass sich die Messer (A) nicht bewegen, wenn der Gashebel nicht betätigt wird oder wenn der Choke sich in der Startposition befindet.
    2. Überprüfen Sie, ob der Handschutz (B) (gilt für HA200 mit benzinbetriebenen Antriebsaggregaten) nicht beschädigt ist. Ersetzen Sie den Schutz gegebenenfalls.
    So führen Sie die allgemeine Wartung durch
    So schmieren Sie Winkelgetriebe und Getriebe
    WARNUNG: Lassen Sie das Gerät
    abkühlen, bevor Sie das Winkelgetriebe oder Getriebe anfassen, um Verbrennungen zu vermeiden.
    Hinweis: Ein neues Gerät wird nach etwa
    20 Betriebsstunden zum ersten Mal mit Schmierfett befüllt.
    · Verwenden Sie -Spezialfett. Ihr Servicehändler steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur Verfügung.
    · Geben Sie das Fett über den Schmiernippel hinzu.

    So reinigen und schmieren Sie die Klingen
    1. Reinigen Sie die Klingen vor und nach dem Betrieb des Geräts von unerwünschten Materialien.
    2. Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die Klingen.
    Hinweis: Ihr Servicehändler steht Ihnen
    gerne für weitere Informationen zu empfohlenen Reinigungsmitteln und Schmierstoffen zur Verfügung.
    So überprüfen Sie die Klingen
    1. Entfernen Sie die Schraube vom Getriebe.
    2. Führen Sie den Kombischlüssel in das Getriebe ein und drehen Sie ihn im und gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen frei bewegen können.

    ACHTUNG: Füllen Sie das Getriebe
    nicht vollständig.

    3. Überprüfen Sie die Kanten der Klingen auf Schäden oder Verformungen.
    4. Entfernen Sie mit einer Feile Grate auf den Klingen.
    5. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

    12

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Technische Angaben

    Technische Daten für benzinbetriebene Geräte

    HA200

    Gewicht

    Gewicht, kg

    2,4

    Klingen

    Typ

    Doppelseitig

    Schnittlänge, mm

    600

    Schnittgeschwindigkeit, Schnitte/min

    4400

    Geräuschemissionen

    Gemessener Schallleistungspegel dB (A)

    109

    Garantierter Schallleistungspegel LWA dB (A)

    110

    Geräuschpegel 1

    Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gem. EN 15503, dB (A):

    Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original)

    97

    Vibrationspegel 2

    Äquivalenter Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen nach EN ISO 22867, m/s2

    Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts

    9,4/5,3

    HA860 2,7 Doppelseitig 600 4400 110 110
    96
    7,5/5,5

    Technische Daten für akkubetriebene Geräte

    Gewicht Gewicht, kg Klingen Typ Schnittlänge, mm Schnittgeschwindigkeit, Schnitte/min Geräuschemissionen

    325iLK + HA860
    3,7+2,7
    Doppelseitig 600 4000

    1 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 dB (A).
    2 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    13

    Schallleistungspegel, gemessen dB (A) Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) Geräuschpegel 3 Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß EN 62841-4-2 dB (A) Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) Vibrationspegel 4 Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen gemäß EN 62841-4-2 m/s2 Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts

    325iLK + HA860 95 97
    84
    3,2/2,6

    3 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 dB (A).
    4 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.

    14

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Konformitätserklärung
    EU-Konformitätserklärung
    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät:

    Beschreibung Marke Typ/Modell Identifizierung

    Heckenscherenaufsätze Husqvarna HA200, HA860 Seriennummern ab 2022

    die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:

    Richtlinie/Verordnung 2006/42/EG 2014/30/EG 2000/14/EG
    2011/65/EU

    Beschreibung
    ,,Maschinenrichtlinie” ,,bezüglich EMV-Richtlinie” ,,über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” ,,zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten”

    und dass die folgenden Normen und/oder technischen Daten angewendet werden: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018, EN ISO 10517:2019
    RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat im Auftrag von Husqvarna AB eine freiwillige Baumusterprüfung durchgeführt.
    Zertifikatsnummer: SEC/20/2548
    Huskvarna, 2022-03-14

    Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
    Verantwortlich für die technische Dokumentation

    1183 – 002 – 16.01.2023

    15

    Contents

    Introduction…………………………………………………………. 16 Safety………………………………………………………………….18 Assembly……………………………………………………………. 22 Operation……………………………………………………………. 22

    Maintenance……………………………………………………….. 24 Technical data…………………………………………………….. 26 Declaration of Conformity……………………………………… 28

    Introduction

    Product description
    We have a policy of continuous product development and therefore reserve the right to modify the design and appearance of the products without prior notice.
    Note: This manual cover both gasoline operated and
    battery operated power units.
    Intended use
    WARNING: This attachment may only
    be used together with the intended product,

    see the accessory chapter in the Operator’s Manual of the product.
    The product is only designed for cutting branches and twigs.
    WARNING: Never use HA200 with a
    battery operated power unit.
    Only use HA200 with gasoline operated power units. Use HA860 with either a gasoline operated product or a battery operated power unit.

    Attachment overview for HA200 (for gasoline products only)

    1
    4
    5 2 7

    9

    8

    6

    10

    3

    11

    1. Blade 2. Gearbox 3. Position adjustment handle
    16

    4. Grease nipple 5. Handle 6. Shaft

    1183 – 002 – 16.01.2023

    7. Transport guard 8. Hex key 9. Operator’s manual
    Attachment overview for HA860

    10. Handguard 11. Front handle

    1
    4
    5 2 7

    3

    6

    9

    8

    10

    11

    1. Blade 2. Gearbox 3. Position adjustment handle 4. Grease nipple 5. Handle 6. Shaft 7. Transport guard 8. Torx key 9. Operator’s manual 10. Harness 11. Harness support hook
    Symbols on the attachment and the power unit
    Careless or incorrect use of this product can result in serious or fatal injury to the operator or others.
    Read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before you use the attachment.
    1183 – 002 – 16.01.2023

    Read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before you use the attachment.
    Wear approved protective helmet, hearing and eye protection. This attachment is in accordance with applicable EC directives.
    This product conforms to applicable UK regulations.
    DANGER – Keep hands away from blade.
    DANGER – Keep hands away from blade.
    17

    Keep all parts of your body away from the hot surfaces.
    Arrows which show limits for handle positioning.

    Wear sturdy, non-slip boots.

    Always wear approved protective gloves.

    DANGER – Keep sufficient distance away from electrical power lines. This product is not electrically insulated. If the product touches or comes close to high-voltage power lines it could lead to death or serious bodily injury. Electricity can jump from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Electricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet. Always keep a distance of at least 10 m between the product and high-voltage power lines and/or any objects that are touching them. If have to work within this safe distance you should always contact the relevant power company to make sure the power is switched off before you start work.
    The operator of the product must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters.

    Noise emission to the environment label as per EU and UK directives and regulations, and New South Wales legislation “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017”. The guaranteed sound power level

    of the product is specified in Technical data on page 26 and on the label.

    Max 3/10 sec

    Cutting unit operating cycle, operation time/idle time.

    Note: Other symbols/decals on the attachment refer
    to special certification requirements for certain markets.

    Safety

    Safety definitions
    Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
    WARNING: Used if there is a risk of
    injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
    CAUTION: Used if there is a risk of
    damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
    Note: Used to give more information that is necessary
    in a given situation.

    General power tool safety warnings
    WARNING: Read all safety warnings,
    instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
    · Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
    Hedge trimmer safety warnings
    · Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention

    18

    1183 – 002 – 16.01.2023

    while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
    · Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
    · When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
    · When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the lock-off is in the locked position. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
    · Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
    · Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
    · Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
    Safety instructions for extended reach hedge trimmers
    · To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
    · Always use two hands when operating the extendedreach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control.
    · Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
    General safety instructions
    WARNING: Read all safety warnings
    and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
    · Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the attachment.
    · These instructions supplement the instructions that were included with the product. For other

    procedures, please refer to the operating instructions for the product. · Under no circumstances may the design of the attachment be modified without the permission of the manufacturer. Do not use an attachment that appears to have been modified by others and always use original accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
    Save all warnings and instructions for future reference Safety instructions for operation
    · If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
    · Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
    · Cutting tool. Do not touch the tool without first, switching off the engine/remove the battery.
    · Never allow children to use the product. · Ensure that no-one comes closer than 15 m while
    you are working. · Never allow anyone else to use the product without
    first ensuring that they have understood the contents of the operator’s manual. · Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
    · Always ensure you have a safe and stable working position.
    · Always use both hands to hold the product. Hold the product at the side of your body.
    · Make sure that you connect the harness to the support hook. Only use a single harness.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    19

    · Use your right hand to control the throttle/power trigger .
    · If an emergency occurs, let go of the product and let it fall to the ground.
    · Make sure that your hands and feet do not come near the cutting attachment when the engine/motor is running.
    · When the engine/motor is switched off, keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely.
    · Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting.
    · Always lay the product on the ground when you are not using it.
    · Do not cut too close to the ground. Stones and other objects can be thrown out.
    · Check the working area for foreign objects such as electricity cables, insects and animals, etc, or other objects that could damage the cutting attachment, such as metal items.
    · If any foreign object is hit or if vibrations occur, stop the product immediately. If you have a gasoline operated product, disconnect the spark plug cap from the spark plug. If you have a battery operated product, remove the battery. Check that the product is not damaged. Repair any damage.
    · If anything jams in the blades while you are working, stop the product immediately. If you have a gasoline operated product, switch off the engine and disconnect the spark plug cap from the spark plug. If you have a battery operated product, switch off the motor and remove the battery. Make sure the product has stopped completely before cleaning the blades.
    Safety instructions for hedge trimmer attachments
    · Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
    · Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
    · When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the

    hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. · When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. · Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock. · Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. · Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. · To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. · Always use two hands when operating the extendedreach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control. Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
    Personal protective equipment
    WARNING: Read the warning
    instructions that follow before you use the product.
    · Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. Always use approved hearing protection.
    · Always wear protective, non-slip boots.
    · Always wear working clothes and heavy-duty long trousers.
    · Never wear loose clothing or jewellery.

    20

    1183 – 002 – 16.01.2023

    · Make sure your hair does not hang below shoulder level.
    Safety devices on the product
    WARNING: Read the warning
    instructions that follow before you use the product.
    In this section the product’s safety features, its purpose and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See instructions under the heading Introduction on page 16 to find where these parts are located on your product.
    The life span of the product can be reduced and the risk of accidents can increase if product maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
    WARNING: Never use a product with
    defective safety components. The product’s safety equipment must be inspected and maintained as described in this section. If your product fails any of these checks, contact your service agent to get it repaired.
    CAUTION: All servicing and repair work
    on the machine requires special training. This is especially true of the machines safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.

    1. The contact pressure is adjusted by turning the screws on the underside of the bar clockwise as far as they will go.
    2. Then turn the screws anticlockwise a 1/4 turn.
    3. Lock the screws using the locking nut on the top of the bar.
    4. Check that the screws are loose enough to allow the washers under the screw heads to slide sideways.
    5. When the blades are correctly adjusted the play between the blades should be 0,2­0,4 mm, measured at the screws.
    6. The edges of the blades are too hard to be filed. Dull blades should be sharpened using a grinder.
    7. Replace the blades if they are bent or damaged.
    Hot surface
    The gear housing gets hot when the product has been in use. Do not touch the gear housing to avoid burning yourself.

    To do a check of the hand guard (HA200, for gasoline products only) The hand guard prevents hands from coming in contact with the moving blades, for example, if the operator loses grip on the front handle.
    1. Check that the hand guard is fitted correctly. 2. Check that the hand guard is undamaged. To do a check of the blades To ensure good cutting results it is important that the contact pressure between the blades is correct.

    Safety instructions for maintenance
    Read the warning instructions that follow before you use the product.
    · Always stop the product before you work on any part of the cutting equipment. If you have a gasoline operated product, disconnect the spark plug cap from the spark plug. If you have a battery operated product, remove the battery. Check that the cutting equipment has stopped completely before you start any work on it.
    · The transport guard should always be fitted to the cutting attachment when the product is not in use.
    · Make sure the cutting attachment has stopped before cleaning, carrying out repairs or an inspection. If you have a gasoline operated product, disconnect the spark plug cap from the spark plug. If you have a battery operated product, remove the battery.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    21

    · Always wear heavy-duty gloves when repairing the cutting attachment. This is extremely sharp and can easily cause cuts.

    · Store the product out of reach of children. · Use only original spare parts for repairs.

    Assembly

    To install the handguard (HA200) (only for gasoline operated products)
    1. Install the handguard with the screw and the knob .

    2. Put the harness support hook between the throttle handle and the loop handle.

    3. Install the screw to attach the harness support hook.
    4. Adjust the position of the harness support hook until the product is balanced and easy to use.

    To install the harness support hook (HA860)
    1. Remove the screw to release the holder of the harness support hook.

    Operation

    To do before you operate the product
    · Examine the work area and remove loose objects. · Do a check of the cutting unit. Refer to To do a
    check of the blades on page 21. · Make sure that the gear housing is correctly
    lubricated.
    · Make sure that the safety devices of the product operates correctly. Do not use the product without all safety devices installed correctly.
    · Make sure that all screws and nuts are tight.
    · Make sure that all covers are attached correctly and not damaged before you start the product.
    · Make sure that the cutting unit stops when the engine is at idle speed.

    To do a check before start
    1. Examine the work area. Remove any objects that could be thrown out.
    2. Examine the cutting attachment. Do not use blades that are damaged.
    3. Examine that the product is in perfect working order. Examine that all nuts and screws are tight.
    4. Make sure the gear housing is lubricated correctly. See To lubricate the bevel gear and gearbox on page 25 for instructions.
    5. Examine that the cutting attachment stops when the throttle/power trigger is released.
    6. Only use the product for the purpose it was intended for.

    22

    1183 – 002 – 16.01.2023

    7. Make sure that the handle and safety features are in good working order. Never use a product that lacks a part or has been modified outside its specifications.
    To operate the product
    1. Start near the ground and move the product up along the hedge when you cut the sides.

    2. Pull down the position adjustment handle.

    3. Tilt the cutting unit to the correct position. Use 1 of the procedures that follow.
    a) Use the handle.

    2. Adjust the speed to align with the work load.
    3. Make sure that the motor does not touch the hedge.
    4. Hold the product near your body for a stable work position.
    5. Make sure that the end of the cutting equipment does not touch the ground.

    b) Push the end of the cutting unit against a stable surface.

    6. Be careful and work slowly until all the branches are correctly cut.
    To adjust the angle of the cutting unit
    The cutting unit can be adjusted in 10 different positions.
    WARNING: Do not operate the cutting
    unit when you adjust the angle.
    1. Let the engine/motor run at idle speed and make sure the cutting unit does not move.

    4. Release the position adjustment handle to lock the cutting unit.
    5. Push the cutting unit against the hedge to make sure that it is locked.
    To adjust the friction for angle adjustment
    WARNING: Do not operate the cutting
    unit when you adjust the friction.
    1. Push the stop switch to stop the product. 2. Install the transport guard on the cutting unit 3. Pull down the position adjustment handle.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    23

    4. Tilt the cutting unit to the applicable position.

    4. Push and hold the button (B).

    B

    C

    5. Adjust the screw to set the friction. 6. Set the cutting unit in different positions to try the
    friction.
    To disassemble the product for transport
    WARNING: Do not start the product
    when the product is in transport position.
    1. Push the stop switch to stop the product. 2. Install the transport guard on the cutting attachment. 3. Turn the knob (A) to loosen the coupling.

    5. Pull the cutting attachment (C) straight out of the coupling.
    6. Make sure that the cutting attachment and the product can not move during transportation.
    To set the product in transport position
    WARNING: Do not start the product
    when the product is in transport position.
    1. Push the stop switch to stop the product. 2. Install the transport guard on the cutting unit. 3. Pull down the position adjustment handle. 4. Fold the cutting unit to make it parallel to the shaft.

    A
    Maintenance
    Introduction
    Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop.

    24

    1183 – 002 – 16.01.2023

    To perform maintenance on the attachment
    To do daily maintenance

    A

    B

    To clean and lubricate the blades
    1. Clean the blades from unwanted materials before and after you use the product.
    2. Lubricate the blades before long periods of storage.
    Note: Speak to your servicing dealer for more
    information about recommended cleaning agents and lubricants.

    1. Examine that the blades (A) do not move when the throttle/power trigger is released or when the choke is in the start position.
    2. Examine that the hand guard (B) (applicable for HA200 with gasoline powered units) is not damaged. Replace the guard if necessary.
    To do general maintenance
    To lubricate the bevel gear and gearbox
    WARNING: To prevent burn injuries, let
    the product become cool before you touch the bevel gear and gearbox.

    To examine the blades
    1. Remove the screw from the gearbox.

    Note: New products are first filled with grease after
    approximately 20 hours of operation.
    · Use special grease. Speak to your servicing dealer for more information.
    · Add the grease through the grease nipple.

    2. Put the combination wrench in the gearbox and turn clockwise and counterclockwise. Make sure that the blades move freely.

    CAUTION: Do not fill the gearbox fully.

    3. Examine the edges of the blades for damages and deformation.
    4. Use a file to remove burrs on the blades.
    5. Install in the opposite sequence.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    25

    Technical data

    Technical data for gasoline operated product

    HA200

    Weight

    Weight, kg

    2.4

    Blades

    Type

    Double-sided

    Cutting length, mm

    600

    Cutting speed, cuts/min

    4400

    Noise emissions

    Sound power level, measured dB (A)

    109

    Sound power level, guaranteed LWA dB (A)

    110

    Noise levels 5

    Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN15503 dB(A)

    Equipped with approved accessory (original)

    97

    Vibration levels 6

    Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s2

    Equipped with approved accessory (original), left/right

    9.4/5.3

    HA860 2.7 Double-sided 600 4400 110 110
    96
    7.5/5.5

    Technical data for battery operated product
    Weight Weight, kg Blades Type Cutting length, mm Cutting speed, cuts/min Noise emissions

    325iLK+HA860
    3.7+2.7
    Double sided 600 4000

    5 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
    6 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.

    26

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Sound power level, measured dB (A) Sound power level, guaranteed LWA dB (A) Noise levels 7 Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN 62841-4-2 dB(A) Equipped with approved accessory (original) Vibration levels 8 Vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN 62841-4-2, m/s2 Equipped with approved accessory (original), left/right

    325iLK+HA860 95 97
    84
    3.2/2.6

    7 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
    8 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    27

    Declaration of Conformity
    EU Declaration of Conformity
    We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

    Description Brand Type / Model Identification

    Hedge trimmer attachments Husqvarna HA200, HA860 Serial numbers dating from 2022 and onwards

    complies fully with the following EU directives and regulations:

    Directive / Regulation Description

    2006/42/EC

    “relating to machinery”

    2014/30/EU

    “relating to electromagnetic compatibility”

    2000/14/EC

    “relating to the noise emissions in the environment”

    2011/65/EU

    “on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment ”

    and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018, EN ISO 10517:2019
    RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB.
    Certificate number: SEC/20/2548
    Huskvarna, 2022-03-14

    Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB
    Responsible for technical documentation

    28

    1183 – 002 – 16.01.2023

    UK Declaration of Conformity
    We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product:

    Description Brand Type / Model Identification

    Hedge trimmer attachments Husqvarna HA200, HA860 Serial numbers dating from 2022 and onwards

    complies fully with the following UK regulations:

    Description The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

    and that the following standards and/or technical specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018, EN ISO 10517:2019.
    Huskvarna, 2022-03-14

    Stefan Holmberg, R&D Director, Technology Management, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
    UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP

    1183 – 002 – 16.01.2023

    29

    Contenido

    Introducción………………………………………………………… 30 Seguridad…………………………………………………………… 32 Montaje………………………………………………………………. 37 Funcionamiento…………………………………………………… 37

    Mantenimiento…………………………………………………….. 39 Datos técnicos…………………………………………………….. 41 Declaración de conformidad………………………………….. 43

    Introducción

    Descripción del producto
    Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
    Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
    alimentación de gasolina como las de batería.

    sobre accesorios del manual de usuario del producto.
    El producto está diseñado solamente para cortar ramas y brotes.
    ADVERTENCIA: No utilice nunca
    el accesorio HA200 con una unidad que funcione a batería.

    Uso previsto
    ADVERTENCIA: Este accesorio solo
    puede utilizarse con el producto para el que está previsto su uso; consulte el capítulo

    Use el HA200 solamente con una unidad que funcione con gasolina. Puede utilizar el accesorio HA860 tanto con una unidad que funcione con gasolina como con una a batería.

    Vista general del accesorio HA200 (solo para productos de gasolina)

    1
    4
    5 2 7

    9

    8

    6

    10

    3

    11

    1. Cuchillas 2. Caja de engranajes
    30

    3. Bloqueo de ajuste de posición 4. Boquilla de engrase
    1183 – 002 – 16.01.2023

    5. Asa 6. Tubo 7. Protección para transporte 8. Llave Allen
    Vista general del accesorio HA860

    9. Manual de usuario 10. Protección para la mano 11. Asa delantera

    1
    4
    5 2 7

    3

    6

    9

    8

    10

    11

    1. Cuchilla 2. Caja de engranajes 3. Bloqueo de ajuste de posición 4. Boquilla de engrase 5. Mango 6. Eje 7. Protección para transportes 8. Llave Torx 9. Manual de usuario 10. Arnés 11. Gancho de sujeción del arnés
    Símbolos que aparecen en el accesorio y la unidad de alimentación
    El uso descuidado o incorrecto de este producto puede provocar heridas graves o mortales al usuario o a otras personas.
    Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar el equipo.
    1183 – 002 – 16.01.2023

    Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar el equipo.
    Use un casco protector, protección ocular y protectores auriculares homologados.
    Este equipo cumple con las directivas CE vigentes.
    Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.
    PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.
    PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.
    31

    Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.
    Marcas de flechas que indican los límites para colocar el asa.

    Utilice botas resistentes y antideslizantes.

    Utilice siempre guantes protectores homologados.

    PELIGRO: Mantenga una distancia suficiente con las líneas eléctricas. Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto con cables de alta tensión o se aproxima demasiado a ellos, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A mayor tensión, mayor es la distancia a la que puede ser transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 metros entre el producto y los cables de alta tensión u objetos que estén en contacto con ellos. Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase siempre en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar.
    El usuario del producto debe asegurarse de que ninguna persona ni ningún animal se acerquen a menos de 15 metros mientras se trabaja.

    Etiqueta de emisiones sonoras al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulación de 2017 sobre de protección del medioambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations – Noise Control) de la legislación de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acústica garantizado del producto se especifica en el apartado

    Datos técnicos en la página 41 y en la etiqueta.

    Max 3/10 sec

    Ciclo de funcionamiento de la unidad de corte, tiempo de funcionamiento/tiempo a ralentí.

    Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
    aparecen en el equipo corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.

    Seguridad

    Definiciones de seguridad
    Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual.
    ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
    lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.
    PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
    daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.

    Nota: Se usa para proporcionar más información
    necesaria en una situación determinada.
    Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica
    ADVERTENCIA: Lea todas las
    advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se suministran con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.

    32

    1183 – 002 – 16.01.2023

    · Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta. El término «herramienta eléctrica» empleado en las advertencias hace referencia a una herramienta eléctrica que funciona con conexión a la red de suministro (con cable) o a una herramienta que funciona con batería (sin cable).
    Advertencias de seguridad sobre el cortasetos
    · Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las cuchillas. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar mientras las cuchillas están en movimiento. Las cuchillas pueden seguir girando tras desconectar la máquina. Un momento de descuido, mientras se trabaja con el cortasetos, puede causar lesiones graves.
    · Mueva el cortasetos sujetándolo por el mango, con la cuchilla de corte detenida y con cuidado de no accionar ningún interruptor de encendido. De esta forma, se reducirá el riesgo de arranque accidental del cortasetos y de daños personales causados por las cuchillas.
    · Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando transporte o almacene el cortasetos. Manipular el cortasetos de manera adecuada reducirá el riesgo de daños personales causados por las cuchillas.
    · Al retirar el material atascado o realizar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de encendido estén apagados y de que el bloqueo esté en la posición de bloqueo. El accionamiento inesperado del cortasetos mientras retira el material atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede provocar daños personales graves.
    · Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con algún cable oculto o con el suyo propio. Si las cuchillas entran en contacto con un cable con corriente, el usuario puede sufrir una descarga eléctrica si toca alguna de las partes metálicas del cortasetos.
    · Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables pueden quedar ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.
    · No utilice el cortasetos con malas condiciones meteorológicas, especialmente si hay riesgo de tormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo de recibir un rayo.
    Instrucciones de seguridad para cortasetos con mango extensible
    · Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca el cortasetos con mango extensible en las proximidades de líneas eléctricas. El contacto líneas eléctricas, o la utilización cerca de estas, puede causar graves lesiones personales o una descarga eléctrica mortal.

    · Utilice siempre las dos manos para trabajar con el cortasetos con mango extensible. Sujete el cortasetos con mango extensible con ambas manos para evitar la pérdida del control.
    · Utilice siempre un casco protector cuando use el cortasetos con mango extensible por encima de la cabeza. La caída de restos puede provocar graves lesiones personales.
    Instrucciones generales de seguridad
    ADVERTENCIA: Lea todas las
    advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones de seguridad puede ocasionar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
    · Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar el equipo.
    · Estas instrucciones complementan las instrucciones que se incluyen con el producto. Para otros procedimientos, consulte las instrucciones de operación del producto.
    · Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original del equipo sin autorización del fabricante. No utilice un equipo que parezca haber sido modificado por otras personas y emplee siempre accesorios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operario o de terceros.
    Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta.
    Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
    · Si se encuentra en una situación en la que no está seguro de cómo proceder, consulte a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio.
    · Evite todo uso para el que no se sienta suficientemente cualificado.
    · Herramienta de corte. No toque la herramienta sin apagar antes el motor o retirar la batería.
    · No permita nunca que los niños utilicen el producto. · Asegúrese de que nadie se acerque a menos de 15
    metros durante el trabajo. · Nunca deje que otras personas utilicen el producto
    sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de usuario.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    33

    · No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra posición elevada que no tenga un apoyo completamente seguro.
    · Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo segura y firme.
    · Utilice siempre las dos manos para sostener el producto. Mantenga el producto a un lado del cuerpo.
    · Asegúrese de enganchar el arnés al gancho de sujeción. Utilice un único arnés.
    · Utilice la mano derecha para manejar el acelerador/ gatillo de alimentación.
    · Si se produce una emergencia, suelte el producto y deje que caiga al suelo.
    · Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte mientras el motor está en marcha.
    · Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte hasta que el motor se detenga por completo.
    · Tenga cuidado con los trozos de rama que pueden salir despedidos durante el corte.
    · Apoye siempre el producto en el suelo cuando no lo esté utilizando.
    · No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salir lanzadas piedras u otros objetos.
    · Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que no haya elementos extraños como cables de electricidad, insectos, animales, etc., u objetos que

    puedan dañar el equipo de corte, por ejemplo piezas de metal.
    · Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare el producto inmediatamente. Si el producto funciona con gasolina, desconecte la pipa de la bujía. Si trabaja con un producto a batería, extráigala. Compruebe que el producto no esté dañado. Repare posibles averías.
    · Si se atasca algún objeto en las cuchillas durante su uso, detenga el producto inmediatamente. Si el producto es de gasolina, apague el motor y desconecte la pipa de la bujía. Si el producto es de batería, apague el motor y retire la batería. Asegúrese de que el producto se ha detenido por completo antes de limpiar las cuchillas.
    Instrucciones de seguridad para accesorios de cortasetos
    · Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las cuchillas. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar mientras las cuchillas están en movimiento. Las cuchillas pueden seguir girando tras desconectar la máquina. Un momento de descuido, mientras se trabaja con el cortasetos, puede causar lesiones graves.
    · Mueva el cortasetos por el mango con la cuchilla detenida y tenga cuidado de no accionar ningún interruptor de alimentación. De esta forma, se reducirá el riesgo de arranque accidental del cortasetos y de daños personales causados por las cuchillas.
    · Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando transporte o almacene el cortasetos. Manipular el cortasetos de manera adecuada reducirá el riesgo de daños personales causados por las cuchillas.
    · Al retirar el material atascado o realizar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están apagados y el cable de alimentación está desconectado. El accionamiento inesperado del cortasetos mientras retira el material atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede provocar daños personales graves.
    · Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con algún cable oculto o con el suyo propio. Si las cuchillas entran en contacto con un cable con corriente, el usuario puede sufrir una descarga eléctrica si toca alguna de las partes metálicas del cortasetos.
    · Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables pueden quedar ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.
    · No utilice el cortasetos con malas condiciones meteorológicas, especialmente si hay riesgo de tormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo de recibir un rayo.

    34

    1183 – 002 – 16.01.2023

    · Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca el cortasetos con mango extensible en las proximidades de líneas eléctricas. El contacto líneas eléctricas, o la utilización cerca de estas, puede causar graves lesiones personales o una descarga eléctrica mortal.
    · Utilice siempre las dos manos para trabajar con el cortasetos con mango extensible. Sujete el cortasetos con mango extensible con ambas manos para evitar la pérdida del control. Utilice siempre un casco protector cuando use el cortasetos con mango extensible por encima de la cabeza. La caída de restos puede provocar graves lesiones personales.
    Equipo de protección personal
    ADVERTENCIA: Lea las siguientes
    instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
    · La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Utilice siempre unos protectores auriculares homologados.
    · Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante.

    ADVERTENCIA: No emplee nunca
    un producto con equipo de seguridad defectuoso. Efectúe la inspección y el mantenimiento del equipo de seguridad del producto tal como se describe en este apartado. Si el producto no supera cualquiera de estas pruebas, póngase en contacto con el taller de servicio para repararla.
    PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
    de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente cierto en lo que respecta al equipo de seguridad del producto. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano.

    Comprobación de la protección para la mano (HA200, solo para productos de gasolina)
    La protección para la mano impide que la mano entre en contacto con las cuchillas en funcionamiento, por ejemplo, si el usuario pierde el agarre del mango delantero.

    · Utilice siempre ropas de trabajo y pantalón largo resistente.
    · No utilice nunca ropas amplias ni joyas. · Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo
    de los hombros.
    Dispositivos de seguridad en el producto
    ADVERTENCIA: Lea las siguientes
    instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
    En este apartado se describen los componentes de seguridad del producto, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo el título Introducción en la página 30 para ver dónde están situados estos componentes en su máquina.
    La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y reparación no se efectúan de forma profesional. Si necesita más información, solicítela al distribuidor de su zona

    1. Compruebe que la protección para la mano esté firmemente montada.
    2. Compruebe que la protección para la mano esté completa.
    Comprobación de las cuchillas Para lograr un buen resultado de corte es importante que la presión entre las cuchillas sea correcta.
    1. Para ajustarla, enrosque en sentido horario, hasta el fondo, los tornillos en la cara inferior del portacuchillas.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    35

    2. Después, afloje el tornillo en sentido antihorario 1/4 de vuelta.
    3. Bloquee el tornillo con la contratuerca en la parte superior del portacuchillas.
    4. Compruebe que el tornillo no esté apretado más de lo necesario como para permitir que la arandela debajo de la cabeza del tornillo pueda moverse lateralmente.
    5. Si las cuchillas están bien ajustadas, debe haber un juego entre las mismas de 0,2-0,4 mm, medido junto a los tornillos.
    6. Los bordes de las cuchillas son demasiado duros para ser limados. Las cuchillas romas deben afilarse con muela abrasiva.
    7. Cambie las cuchillas si están dobladas o dañadas.
    Superficie caliente
    Después de trabajar con el producto, la caja de engranajes está caliente. No toque la caja de engranajes para evitar quemarse.

    · Detenga siempre el producto antes de realizar cualquier tarea con alguna de las piezas del equipo de corte. Si posee un producto de gasolina, desconecte la pipa de la bujía. Si posee un producto con batería, extráigala. Compruebe que el equipo de corte se haya detenido completamente antes de comenzar a usarlo.
    · Si el producto no se utiliza, coloque siempre la protección para transportes sobre el equipo de corte.
    · Antes de la limpieza, reparación o inspección, cerciórese de que el equipo de corte se haya detenido. Si posee un producto de gasolina, desconecte la pipa de la bujía. Si posee un producto con batería, extráigala.
    · Utilice siempre guantes resistentes al reparar el equipo de corte. Éste es muy filoso y puede ocasionar cortes con facilidad.

    · Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
    · Para las reparaciones, utilice solamente repuestos originales.

    Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
    Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.

    36

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Montaje

    Instalación de la protección para la mano (HA200) (solo para productos de gasolina)
    1. Instale la protección para la mano con el tornillo y la tuerca de mariposa.

    2. Instale el gancho de sujeción del arnés entre el acelerador y el mango cerrado.

    3. Instale el tornillo para fijar el gancho de sujeción del arnés.
    4. Ajuste la posición del gancho de sujeción del arnés hasta que el producto esté equilibrado y sea fácil de usar.

    Instalación del gancho de sujeción del arnés (HA860)
    1. Retire el tornillo para soltar el soporte del gancho de sujeción del arnés.

    Funcionamiento

    Pasos por seguir antes de poner en funcionamiento el producto
    · Examine la zona de trabajo y retire los objetos sueltos.
    · Compruebe la unidad de corte. Consulte la sección Comprobación de las cuchillas en la página 35.
    · Asegúrese de que la caja de engranajes está lubricada correctamente.
    · Compruebe que los dispositivos de seguridad del producto funcionen correctamente. No utilice el producto si alguno de los dispositivos de seguridad no está instalado correctamente.
    · Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas están bien apretados.
    · Antes de arrancar el producto, compruebe que todas las cubiertas se han fijado correctamente y que no están dañadas.
    · Asegúrese de que la unidad de corte se detenga cuando el motor se encuentre a ralentí.
    Comprobación antes del arranque
    1. Examine la zona de trabajo. Retire los objetos que puedan salir despedidos.

    2. Examine el equipo de corte. No utilice cuchillas que estén dañadas.
    3. Compruebe que el producto esté en perfecto estado de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados.
    4. Asegúrese de que los engranajes estén suficientemente lubricados. Consulte el apartado Lubricación del engranaje angulado y de la caja de engranajes en la página 40 para obtener instrucciones.
    5. Compruebe que el equipo de corte se detiene al soltar el acelerador/gatillo de alimentación.
    6. Utilice el producto solamente para el uso al que está destinado.
    7. Compruebe que las asas y las funciones de seguridad estén en buenas condiciones. No utilice nunca un producto al que le falte alguna pieza o que se haya modificado y no se ajuste a las especificaciones.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    37

    Manejo del producto
    1. Empiece cerca del suelo y mueva el producto hacia arriba a lo largo del seto cuando corte los laterales.

    2. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste de posición.

    3. Incline la unidad de corte a la posición correcta. Ejecute uno de los siguientes procedimientos. a) Utilice el asa.
    2. Ajuste la velocidad de acuerdo con la carga de trabajo.
    3. Tenga cuidado de que el motor no toque el seto. 4. Mantenga el producto cerca de su cuerpo para una
    posición de trabajo estable. 5. Tenga cuidado de que la punta del equipo de corte
    no toque el suelo.
    b) Presione el extremo de la unidad de corte contra una superficie estable.

    6. Tenga cuidado y trabaje lentamente hasta que todas las ramas están correctamente cortadas.
    Ajuste del ángulo de la unidad de corte
    La unidad de corte se puede ajustar en 10 posiciones diferentes.
    ADVERTENCIA: No encienda la
    unidad de corte durante el ajuste del ángulo.
    1. Deje el motor al ralentí y asegúrese de que la unidad de corte no se mueva.

    4. Suelte el bloqueo de ajuste de posición para bloquear la unidad de corte.
    5. Presione la unidad de corte contra el seto para asegurarse de que esté bloqueada.
    Ajuste de la fricción del ajuste del ángulo
    ADVERTENCIA: No haga funcionar
    la unidad de corte durante el ajuste de la fricción.
    1. Pulse el interruptor de parada para detener el producto.
    2. Fije la protección para transportes en la unidad de corte.

    38

    1183 – 002 – 16.01.2023

    3. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste de inclinación.
    4. Incline la unidad de corte a la posición correspondiente.

    4. Mantenga pulsado el botón (B).

    B

    5. Ajuste el tornillo para establecer la fricción. 6. Coloque la unidad de corte en distintas posiciones
    para comprobar la fricción.
    Desmontaje del producto para el transporte
    ADVERTENCIA: No ponga en
    marcha el producto mientras esté en posición de transporte.
    1. Pulse el interruptor de parada para detener el producto.
    2. Fije la protección para transportes en el equipo de corte.
    3. Gire la palomilla (A) para aflojar el acoplamiento.

    C
    5. Tire recto del equipo de corte (C) para retirarlo del acoplamiento.
    6. Asegúrese de que el equipo de corte y el producto no puedan moverse durante el transporte.
    Ajuste del producto en la posición de transporte
    ADVERTENCIA: No ponga en
    marcha el producto mientras esté en posición de transporte.
    1. Pulse el interruptor de parada para detener el producto.
    2. Fije la protección para transportes en la unidad de corte.
    3. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste de inclinación.
    4. Pliegue la unidad de corte para que quede paralela al eje.

    A

    Mantenimiento

    Introducción
    A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor

    información póngase en contacto con el taller de servicio.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    39

    Mantenimiento del producto
    Mantenimiento diario

    A

    B

    1. Compruebe que las cuchillas (A) no se muevan al soltar el acelerador/gatillo de alimentación o cuando el estrangulador está en posición de arranque.
    2. Compruebe que la protección para la mano (B) (aplicable para HA200 con motor de gasolina) no esté dañada. Sustituya la protección si es necesario.
    Mantenimiento general
    Lubricación del engranaje angulado y de la caja de engranajes
    ADVERTENCIA: Para evitar
    quemaduras, deje que el producto se enfríe antes de tocar el engranaje angulado y la caja de engranajes.

    Limpieza y lubricación de las cuchillas
    1. Elimine los materiales no deseados de las hojas antes y después de usar el producto.
    2. Lubrique las hojas antes de guardar la máquina durante un periodo prolongado.
    Nota: Póngase en contacto con su distribuidor
    para obtener más información sobre los productos de limpieza y los lubricantes recomendados.
    Examinar las cuchillas
    1. Retire el tornillo de la caja de engranajes.

    Nota: El primer llenado de grasa en un producto
    nuevo debe realizarse después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento.
    · Use grasa especial . Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
    · Añada la grasa a través de la boquilla de engrase.

    2. Coloque la llave combinada en la caja de engranajes y gire hacia la derecha y hacia la izquierda. Asegúrese de que las cuchillas giran libremente.

    PRECAUCIÓN: No llene la caja de
    engranajes por completo.

    3. Examine los bordes de las cuchillas en busca de daños y deformaciones.
    4. Utilice una lima para retirar las rebabas de las cuchillas.
    5. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en el orden inverso.

    40

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Datos técnicos

    Datos técnicos del producto de gasolina

    Peso Peso, kg Cuchillas Tipo Longitud de corte, mm Velocidad de corte, cortes/min Emisiones de ruido Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) Niveles de ruido 9 Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario medido conforme a EN15503, dB(A). Equipado con accesorio homologado (original) Niveles de vibraciones 10 Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en los mangos, medidos según la norma EN ISO 22867, m/s2 Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha

    HA200 2,4 Doble lado 600 4400 109 110
    97
    9,4/5,3

    HA860 2,7 Doble lado 600 4400 110 110
    96
    7,5/5,5

    Datos técnicos del producto a batería

    Peso Peso, kg Cuchillas Tipo Longitud de corte, mm Velocidad de corte, cortes/min Emisiones de ruido

    325iLK+HA860
    3,7+2,7
    Doble lado 600 4000

    9 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1 dB(A).
    10 Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de 1 m/s2.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    41

    Nivel de potencia acústica medido, dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) Niveles de ruido 11 Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a EN 62841-4-2, dB(A) Equipado con accesorio homologado (original) Niveles de vibración 12 Niveles de vibración (ahv,eq) en las asas, medidos conforme a EN 62841-4-2, m/s2 Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha

    325iLK+HA860 95 97
    84
    3,2/2,6

    11 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
    12 Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1 m/s2.

    42

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Declaración de conformidad
    Declaración de conformidad CE
    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:

    Descripción Marca Tipo/Modelo Identificación

    Accesorio cortasetos Husqvarna HA200, HA860 Números de serie a partir del año 2022

    Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:

    Directiva/Norma 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE
    2011/65/UE

    Descripción “relativa a las máquinas” “relativa a la compatibilidad electromagnética” “relativa a las emisiones sonoras en el entorno” “relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos”

    Y que se aplican las especificaciones técnicas o los estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018, EN ISO 10517:2019
    RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha llevado a cabo un examen voluntario para Husqvarna AB.
    Número de certificado: SEC/20/2548
    Huskvarna, 2022-03-14

    Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de tecnología, Husqvarna AB
    Responsable de la documentación técnica

    1183 – 002 – 16.01.2023

    43

    Sommaire

    Introduction…………………………………………………………. 44 Sécurité……………………………………………………………….46 Montage……………………………………………………………… 51 Utilisation……………………………………………………………. 51

    Entretien…………………………………………………………….. 54 Caractéristiques techniques………………………………….. 55 Déclaration de conformité………………………………………57

    Introduction

    Description du produit
    Nous travaillons continuellement au développement de nos produits et nous réservons le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
    Remarque: Le présent manuel concerne à la fois
    les blocs d’alimentation fonctionnant à l’essence et ceux alimentés par batterie.

    vous au chapitre sur l’accessoire du manuel d’utilisation du produit.
    Le produit est uniquement destiné à la taille des branches et des brindilles.
    AVERTISSEMENT: N’utilisez
    jamais le HA200 avec un bloc d’alimentation alimenté par batterie.

    Utilisation prévue
    AVERTISSEMENT: Cet accessoire
    ne peut être utilisé qu’avec le produit spécialement conçu à cet effet. Reportez-

    Utilisez uniquement le HA200 avec un bloc d’alimentation fonctionnant à l’essence. Utilisez le HA860 avec un produit fonctionnant à l’essence ou un bloc d’alimentation alimenté par batterie.

    Présentation de l’accessoire pour HA200 (pour les produits à essence uniquement)

    1
    4
    5 2 7

    9

    8

    6

    10

    3

    11

    1. Lame 44

    2. Boîte de vitesses

    1183 – 002 – 16.01.2023

    3. Poignée de réglage de position 4. Graisseur 5. Poignée 6. Arbre 7. Protection de transport

    8. Clé à six pans 9. Manuel d’utilisation 10. Protège-main 11. Poignée avant

    Présentation de l’accessoire pour HA860

    1
    4
    5 2 7

    3

    6

    9

    8

    10

    11

    1. Lame 2. Boîte de vitesses 3. Poignée de réglage de position 4. Graisseur 5. Poignée 6. Arbre 7. Protection de transport 8. Clé Torx 9. Manuel de l’opérateur 10. Harnais 11. Crochet de suspension du harnais
    Symboles sur l’accessoire et le bloc d’alimentation
    Une utilisation erronée ou négligente de ce produit peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
    Avant d’utiliser l’accessoire, lisez attentivement le manuel de l’opérateur et assimilez les instructions qu’il contient.
    1183 – 002 – 16.01.2023

    Avant d’utiliser l’accessoire, lisez attentivement le manuel de l’opérateur et assimilez les instructions qu’il contient.
    Portez un casque de protection, des protège-oreilles et des protections pour les yeux homologués.
    Cet accessoire est conforme aux directives CE en vigueur.
    Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni.
    DANGER ­ Maintenez vos mains à distance de la lame.
    DANGER ­ Maintenez vos mains à distance de la lame.
    45

    Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes.
    Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la poignée.

    Utilisez des bottes antidérapantes et résistantes.

    Portez toujours des gants de protection homologués.

    DANGER – Restez à une distance suffisante des lignes électriques. Ce produit ne comporte pas d’isolation électrique. Si le produit entre en contact avec ou est utilisé à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut entraîner des blessures personnelles graves, voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 m entre le produit et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. Si vous ne pouvez pas respecter cette distance de sécurité, contactez toujours la compagnie électrique afin de vous assurer que la ligne a été coupée avant de commencer les travaux.
    L’opérateur du produit doit s’assurer qu’aucune personne ou aucun animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.

    Étiquette relative aux émissions sonores dans l’environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garanti du produit

    est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 55 et sur l’étiquette.

    Max 3/10 sec

    Cycle de fonctionnement de l’unité de coupe, temps de fonctionnement/temps de ralenti.

    Remarque: Les autres symboles/autocollants
    présents sur l’accessoire concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

    Sécurité

    Définitions de sécurité
    Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.
    AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
    en cas de risque de blessures ou de mort pour l’opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

    les instructions du manuel ne sont pas respectées.
    Remarque: Symbole utilisé pour donner des
    informations supplémentaires pour une situation donnée.
    Consignes générales de sécurité relatives à l’outil à moteur

    REMARQUE: Symbole utilisé en cas
    de risque de dommages pour le produit, d’autres matériaux ou les environs si

    AVERTISSEMENT: Lisez
    l’ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes

    46

    1183 – 002 – 16.01.2023

    énumérées ci-dessous peut être à l’origine d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
    · Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à l’outil branché sur secteur (fil) ou à l’outil alimenté par batterie (sans fil).
    Consignes de sécurité concernant le taille-haie
    · Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n’attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l’interrupteur en position d’arrêt. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnelles graves.
    · Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame de coupe arrêtée, en prenant soin de ne pas actionner d’interrupteur d’alimentation. Le transport correct du taille-haie diminue le risque de démarrage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.
    · Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haie. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.
    · Lorsque vous dégagez les matières végétales coincées ou que vous procédez à l’entretien de l’unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimentation sont en position d’arrêt et que le cordon d’alimentation est en position verrouillée. Un démarrage inattendu du taille-haie lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou que vous procédez à l’entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
    · Tenez le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame risque d’entrer en contact avec du câblage caché ou son propre fil. Si les lames touchent un câble sous tension, elles risquent de mettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-haie, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l’utilisateur.
    · Maintenez tous les câbles et cordons d’alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation et les câbles peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.
    · N’utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d’être frappé par la foudre.

    Instructions de sécurité pour taillehaies longue portée
    · Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais le taille-haie longue portée à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort.
    · Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les deux mains pour ne pas risquer de perdre le contrôle.
    · Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée en hauteur. Les chutes de débris peuvent causer de graves blessures personnelles.
    Instructions générales de sécurité
    AVERTISSEMENT: Lire toutes les
    consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l’origine d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
    · Lisez attentivement et assimilez le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’accessoire.
    · Ces consignes complètent les instructions fournies avec le produit. Pour d’autres procédures, veuillez vous reporter aux instructions d’utilisation du produit.
    · Ne modifiez jamais l’accessoire sans l’autorisation du fabricant. N’utilisez pas un accessoire qui semble avoir été modifié par un tiers et utilisez toujours des accessoires d’origine. Des modifications non autorisées et/ou l’emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves, voire mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
    Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure
    Instructions de sécurité pour le fonctionnement
    · En cas de doute concernant la marche à suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre atelier d’entretien.
    · Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
    · Outil de coupe. Ne touchez jamais l’outil sans avoir préalablement arrêté le moteur ou retiré la batterie.
    · Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit. · Assurez-vous qu’aucune personne ne s’approche à
    moins de 15 m pendant le travail.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    47

    · Ne laissez jamais d’autres personnes utiliser le produit sans avoir vérifié au préalable qu’elles ont bien compris le contenu du manuel d’utilisation.
    · Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée qui n’est pas entièrement stable.
    · Adoptez toujours une position de travail sûre et stable.
    · Tenez toujours le produit des deux mains. Tenez le produit sur le côté du corps.
    · Assurez-vous de fixer le harnais au crochet de suspension. N’utilisez qu’un seul harnais.
    · Utilisez votre main droite pour contrôler la gâchette d’accélération/de puissance.
    · En cas d’urgence, lâchez le produit et laissez-le tomber au sol.
    · Veillez à ce que ni vos mains ni vos pieds ne soient pas à proximité de l’accessoire de coupe quand le moteur tourne.
    · Après l’arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos pieds à l’écart de l’accessoire de coupe jusqu’à l’arrêt total de celui-ci.
    · Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant la coupe.
    · Posez toujours le produit sur le sol lorsque vous ne l’utilisez pas.
    · Ne coupez pas trop près du sol. Des pierres ou d’autres objets sont susceptibles d’être projetés.

    · Étudiez attentivement la zone de travail afin de détecter les obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l’équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.
    · Arrêtez immédiatement le produit s’il vibre ou bute sur un objet. Si vous disposez d’un produit fonctionnant à l’essence, débranchez le capuchon de la bougie. Si vous disposez d’un produit alimenté par batterie, retirez la batterie. Vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage. Réparez tout éventuel dommage.
    · Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêtez immédiatement le produit. Si vous disposez d’un produit fonctionnant à l’essence, coupez le moteur et déposez le capuchon de la bougie. Si vous disposez d’un produit alimenté par batterie, coupez le moteur et retirez la batterie. Assurez-vous que le produit est complètement arrêté avant de nettoyer les lames.
    Consignes de sécurité pour accessoires pour taille-haie
    · Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n’attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l’interrupteur en position d’arrêt. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnelles graves.
    · Portez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée en prenant soin de ne pas actionner d’interrupteur d’alimentation. Le transport correct du taille-haie diminue le risque de démarrage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.
    · Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haie. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.
    · Lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou que vous procédez à l’entretien de l’unité, assurezvous que tous les interrupteurs d’alimentation sont en position d’arrêt et que le cordon d’alimentation est débranché. Un démarrage inattendu du taille-haie lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou que vous procédez à l’entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
    · Tenez le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame risque d’entrer en contact avec du câblage caché ou son propre fil. Si les lames touchent un câble sous tension, elles risquent de mettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-haie, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l’utilisateur.
    · Maintenez tous les câbles et cordons d’alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation et les câbles peuvent être masqués

    48

    1183 – 002 – 16.01.2023

    par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame. · N’utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d’être frappé par la foudre. · Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais le taille-haie longue portée à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort. · Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les deux mains pour ne pas risquer de perdre le contrôle. Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée en hauteur. Les chutes de débris peuvent causer de graves blessures personnelles.
    Équipement de protection individuel
    AVERTISSEMENT: Lisez les
    instructions qui suivent avant d’utiliser le produit.
    · Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Utilisez toujours des protecteurs d’oreilles agréés.
    · Portez toujours des bottes de protection antidérapantes.

    La durée de vie du produit risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance du produit n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d’informations, contactez l’atelier de réparation du revendeur le plus proche.
    AVERTISSEMENT: N’utilisez
    jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre agent d’entretien pour le faire réparer.
    REMARQUE: L’entretien et la
    réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressezvous à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
    Pour contrôler la protection anti-rebond (HA200, pour les produits à essence uniquement)
    Cette protection empêche les mains d’entrer en contact avec les lames activées, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait accidentellement la poignée avant.

    · Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
    · Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
    · Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
    Dispositifs de sécurité sur le produit
    AVERTISSEMENT: Lisez les
    instructions qui suivent avant d’utiliser le produit.
    Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d’utilisation, de contrôle et d’entretien afin de garantir son bon fonctionnement. Consultez les instructions à la section Introduction à la page 44 pour savoir où se trouvent ces équipements sur votre produit.

    1. S’assurer que le protège-main est solidement monté. 2. S’assurer que le protège-main est entier.
    Pour contrôler les lames Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la pression de contact entre les couteaux soit correcte.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    49

    1. Le réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre les vis situées sur la partie inférieure de la poutrelle des couteaux.
    2. Dévisser ensuite la vis de 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
    3. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la poutrelle des couteaux.
    4. Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
    5. Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,2-0,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau des vis.
    6. Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux émoussés.
    7. Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou endommagés.
    Surface chaude
    Après l’utilisation du produit, le carter d’engrenage est chaud. Ne touchez pas le carter d’engrenage afin d’éviter les brûlures.

    Consignes de sécurité pour l’entretien
    Lisez les instructions qui suivent avant d’utiliser le produit.
    · Arrêtez toujours le produit avant de manipuler une quelconque pièce de l’équipement de coupe. Si vous disposez d’un produit fonctionnant à l’essence, débranchez le capuchon de la bougie. Si vous disposez d’un produit alimenté par batterie, retirez la batterie. Vérifiez que l’équipement de coupe est complètement arrêté avant de commencer toute intervention sur celui-ci.
    · La protection pour le transport doit toujours être mise sur l’équipement de coupe quand le produit n’est pas utilisé.
    · Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, assurez-vous que l’équipement de coupe est arrêté. Si vous disposez d’un produit fonctionnant à l’essence, débranchez le capuchon de la bougie. Si vous disposez d’un produit alimenté par batterie, retirez la batterie.
    · Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.

    · Rangez le produit hors de portée des enfants.
    · Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine pour les réparations.

    50

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Montage

    Pour poser le protège-main (HA200) (uniquement pour les produits fonctionnant à l’essence)
    1. Posez le protège-main avec la vis et le bouton.

    2. Placez le crochet de suspension du harnais entre la poignée d’accélération et la poignée en boucle.

    Installation du crochet de suspension du harnais (HA860)
    1. Retirez la vis pour libérer le support du crochet de suspension du harnais.

    3. Installez la vis pour fixer le crochet de suspension du harnais.
    4. Ajustez la position du crochet de suspension du harnais jusqu’à ce que le produit présente un bon équilibre et soit facile à utiliser.

    Utilisation

    À faire avant de démarrer le produit
    · Examinez la zone de travail et retirez les objets mobiles.
    · Contrôlez l’unité de coupe. Reportez-vous à la section Pour contrôler les lames à la page 49.
    · Veillez à ce que le carter soit correctement lubrifié. · Assurez-vous que les dispositifs de sécurité du
    produit fonctionnent correctement. N’utilisez pas le produit sans avoir installé correctement tous les dispositifs de sécurité. · Assurez-vous que l’ensemble des vis et des écrous sont serrés. · Assurez-vous que tous les capots sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas endommagés avant de démarrer le produit. · Assurez-vous que l’unité de coupe s’arrête quand le moteur est au régime de ralenti.
    Pour contrôler avant le démarrage
    1. Examinez la zone de travail. Retirer tout objet susceptible d’être projeté.
    2. Examinez l’accessoire de coupe. N’utilisez pas des lames endommagées.

    3. Vérifiez que le produit est en parfait état de marche. Vérifiez que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
    4. Vérifiez que le boîtier d’engrenage est correctement lubrifié. Voir Pour lubrifier le renvoi d’angle et la boîte de vitesses à la page 54 pour plus d’instructions.
    5. Vérifiez que l’accessoire de coupe s’arrête dès que la gâchette d’accélération/de puissance est relâchée.
    6. Utilisez le produit uniquement pour les travaux auxquels il est destiné.
    7. Vérifiez que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. N’utilisez jamais un produit dont une pièce est manquante ou ayant été modifié contrairement aux spécifications.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    51

    Pour utiliser le produit
    1. Démarrez à proximité du sol et déplacez le produit le long de la haie lorsque vous taillez.

    2. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas.

    3. Inclinez l’unité de coupe dans la position correcte. Utilisez l’une des procédures suivantes. a) Utilisez la poignée.
    2. Réglez la vitesse afin qu’elle corresponde à la charge de travail.
    3. Assurez-vous que le moteur ne touche pas la haie. 4. Tenez le produit près de votre corps pour une
    position de travail stable. 5. Veillez à ce que l’extrémité de l’équipement de
    coupe ne touche pas le sol.
    b) Poussez l’extrémité de l’unité de coupe contre une surface stable.

    6. Soyez prudent et travaillez lentement jusqu’à ce que toutes les branches soient correctement coupées.
    Pour régler l’angle de l’unité de coupe
    L’unité de coupe peut être réglée dans 10 positions différentes.
    AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
    l’unité de coupe lorsque vous réglez l’angle.
    1. Laissez le moteur tourner au régime de ralenti et assurez-vous que l’unité de coupe ne bouge pas.

    4. Relâchez la poignée de réglage de position pour verrouiller l’unité de coupe.
    5. Poussez l’unité de coupe contre la haie pour vous assurer qu’elle est verrouillée.
    Pour régler la friction pour le réglage de l’angle
    AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
    l’unité de coupe lorsque vous réglez la friction.
    1. Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter le produit. 2. Installez la protection de transport sur l’unité de
    coupe 3. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas.

    52

    1183 – 002 – 16.01.2023

    4. Inclinez l’unité de coupe dans la position souhaitée.
    5. Réglez la vis pour configurer la friction. 6. Réglez l’unité de coupe dans différentes positions
    pour tester la friction.
    Démontage du produit pour le transport AVERTISSEMENT: Ne faites pas
    fonctionner le produit lorsqu’il est en position de transport. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter le produit. 2. Posez la protection de transport sur l’équipement de coupe. 3. Tournez le bouton (A) pour desserrer le raccord.

    5. Tirez l’équipement de coupe (C) bien droit pour le sortir du raccord.
    6. Assurez-vous que l’équipement de coupe et le produit ne peuvent pas bouger pendant le transport.
    Pour régler le produit en position de transport
    AVERTISSEMENT: Ne faites pas
    fonctionner le produit lorsqu’il est en position de transport.
    1. Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter le produit. 2. Installez la protection de transport sur l’unité de
    coupe. 3. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas. 4. Repliez l’unité de coupe pour la rendre parallèle à
    l’arbre.

    A 4. Appuyez sur le bouton (B) et maintenez-le enfoncé.

    B C

    1183 – 002 – 16.01.2023

    53

    Entretien

    Introduction
    Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation.
    Entretien de l’accessoire
    Pour procéder à l’entretien quotidien

    A

    B

    REMARQUE: Ne remplissez pas
    entièrement la boîte de vitesses.
    Pour nettoyer et lubrifier les lames
    1. Nettoyez les lames afin d’enlever les matériaux indésirables avant et après l’utilisation du produit.
    2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage prolongées.
    Remarque: Pour davantage d’informations sur les
    nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre atelier d’entretien.

    1. Vérifiez que les lames (A) ne bougent pas lorsque la gâchette d’accélération/de puissance est relâchée ou lorsque le starter est en position de démarrage.
    2. Vérifiez que le protège-main (B) (applicable HA200 avec bloc d’alimentation fonctionnant à l’essence) n’est pas endommagé. Remplacez la protection si nécessaire.
    Effectuer l’entretien général
    Pour lubrifier le renvoi d’angle et la boîte de vitesses
    AVERTISSEMENT: Pour éviter les
    brûlures, laissez le produit refroidir avant de toucher le renvoi d’angle et la boîte de vitesses.

    Pour examiner les lames
    1. Déposez les vis de la boîte de vitesses.

    Remarque: Le premier remplissage de graisse est
    effectué après environ 20 heures d’utilisation.
    · Utilisez de la graisse spéciale . Pour davantage d’informations, contactez votre atelier d’entretien.
    · Ajoutez la graisse dans le raccord de graissage.

    2. Insérez la clé mixte dans la boîte de vitesses et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que les lames tournent librement.

    3. Examinez les bords de la lame pour vérifier si des dommages et des déformations sont présents.
    4. Limez les bavures éventuelles sur les lames.

    54

    1183 – 002 – 16.01.2023

    5. Effectuez l’installation en suivant les étapes dans l’ordre inverse.
    Caractéristiques techniques

    Caractéristiques techniques des produits fonctionnant à l’essence

    HA200

    Poids

    Poids, kg

    2,4

    Lames

    Type

    Double tranchant

    Longueur de coupe, mm

    600

    Vitesse de coupe, taille/min

    4400

    Émissions sonores

    Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A)

    109

    Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A)

    110

    Niveaux sonores 13

    Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, mesuré selon la norme EN15503 dB(A)

    Équipée d’un accessoire homologué (d’origine)

    97

    Niveaux de vibrations 14

    Niveaux de vibrations équivalents (ahv,eq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 22867, m/s2

    Équipée d’un accessoire homologué (d’origine), gauche/droite

    9,4/5,3

    HA860 2,7 Double tranchant 600 4400 110 110
    96
    7,5/5,5

    Caractéristiques techniques du produit alimenté par batterie

    Poids Poids, kg Lames Type Longueur de coupe, mm Vitesse de coupe, taille/min

    325iLK+HA860
    3,7+2,7
    Double tranchant 600 4 000

    13 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent de la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
    14 Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1 m/s2.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    55

    Émissions sonores Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA, dB (A) Niveaux sonores 15 Niveau de pression sonore à l’oreille de l’opérateur, mesuré selon la norme EN 62841-4-2, dB(A) Avec un accessoire homologué (d’origine) Niveaux de vibrations 16 Niveaux de vibrations (ahv,eq) mesurés au niveau des poignées selon la norme EN 62841-4, m/s2 Avec un accessoire homologué (d’origine), gauche/droite

    325iLK+HA860 95 97
    84
    3,2/2,6

    15 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
    16 Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1 m/s2.

    56

    1183 – 002 – 16.01.2023

    Déclaration de conformité
    Déclaration de conformité UE
    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit :

    Description Marque Type/Modèle Identification

    Accessoires pour taille-haies Husqvarna HA200, HA860 Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs

    est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l’UE suivantes :

    Directive/Réglementation

    Description

    2006/42/EC

    « relative aux machines »

    2014/30/UE

    « relative à la compatibilité électromagnétique »

    2000/14/CE

    « relative aux émissions sonores dans l’environnement »

    2011/65/UE

    « relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses au sein d’équipements électriques et électroniques »

    et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées : EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018, EN ISO 10517:2019
    RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a procédé à des examens volontaires pour le compte de Husqvarna AB.
    Numéro de certificat : SEC/20/2548
    Huskvarna, 2022-03-14

    Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la technologie, Husqvarna AB
    Responsable de la documentation technique

    1183 – 002 – 16.01.2023

    57

    Sommario

    Introduzione………………………………………………………… 58 Sicurezza……………………………………………………………. 60 Montaggio…………………………………………………………… 64 Utilizzo……………………………………………………………….. 65

    Manutenzione……………………………………………………… 67 Dati tecnici………………………………………………………….. 68 Dichiarazione di conformità…………………………………… 70

    Introduzione

    Descrizione del prodotto
    Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
    Nota: Questo manuale tratta unità a benzina e a
    batteria.

    per cui è stato progettato, vedere il capitolo sugli accessori nel manuale dell’operatore del prodotto.
    Il prodotto è destinato al solo taglio di rami e rametti.
    AVVERTENZA: Non utilizzare mai
    HA200 con un’unità di alimentazione a batteria.

    Uso previsto
    AVVERTENZA: Questo accessorio
    può essere usato solo insieme al prodotto

    Utilizzare HA200 solo con unità di alimentazione a scoppio. Utilizzare HA860 con un prodotto a scoppio o un’unità di alimentazione a batteria.

    Panoramica degli accessori per HA200 (solo per prodotti a scoppio)

    1
    4
    5 2 7

    9

    8

    6

    10

    3

    11

    1. Lama 2. Trasmissione
    58

    3. Impugnatura per la regolazione della posizione 4. Nipplo di lubrificazione
    1183 – 002 – 16.01.2023

    5. Impugnatura 6. Albero 7. Protezione di trasporto 8. Brugola
    Panoramica dell’accessorio per HA860

    9. Manuale dell’operatore 10. Protezione mano 11. Impugnatura anteriore

    1
    4
    5 2 7

    3

    6

    9

    8

    10

    11

    1. Lama 2. Trasmissione 3. Impugnatura per la regolazione della posizione 4. Nipplo di lubrificazione 5. Impugnatura 6. Albero 7. Protezione di trasporto 8. Chiave Torx 9. Manuale operatore 10. Cinghiaggio 11. Gancio di sospensione imbracatura
    Simboli sull’accessorio e il gruppo di potenza
    L’uso negligente o improprio di questo prodotto può provocare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi.
    Prima di usare l’accessorio, leggere attentamente il manuale dell’operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto.
    1183 – 002 – 16.01.2023

    Prima di usare l’accessorio, leggere attentamente il manuale dell’operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto.
    Indossare elmetto protettivo, protezioni per gli occhi e le orecchie omologati.
    Il presente accessorio è conforme alle vigenti direttive CE.
    Questo prodotto è conforme alle direttive del Regno Unito vigenti.
    PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama.
    PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama.
    59

    Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi.
    Le frecce indicano i limiti entro i quali viene fissato l’attacco dell’impugnatura.

    Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

    Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.

    PERICOLO – Mantenere una distanza sufficiente dalle linee elettriche. Questo prodotto non è isolato elettricamente. Se il prodotto viene a trovarsi a contatto o nelle vicinanze di linee elettriche ad alta tensione si può incorrere in lesioni gravi o mortali. L’elettricità può essere condotta da un punto all’altro tramite un cosiddetto arco di tensione. Più la tensione è alta, maggiore è lo spazio attraverso il quale è possibile condurre l’elettricità. L’elettricità può anche essere condotta tramite rami o altri oggetti, particolarmente se bagnati. Mantenere sempre una distanza di almeno 10 m fra il prodotto e le linee elettriche ad alta tensione e/o l’oggetto che si trova a contatto con esse. Se siete obbligati a lavorare con una distanza di sicurezza inferiore, contattare sempre l’azienda distributrice dell’energia per assicurarvi che la tensione sia staccata al momento in cui date inizio al lavoro.
    Durante il lavoro l’utilizzatore del prodotto deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri.

    Emissioni di rumore nell’ambiente in conformità alle direttive e alle norme UE e UK e alla norma del Nuovo Galles del Sud in materia di protezione dell’ambiente “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017”. Il livello di potenza sonora garantito del prodotto è

    specificato in Dati tecnici alla pagina 68 nonché sull’etichetta.

    Max 3/10 sec

    Ciclo operativo del gruppo di taglio, tempo di funzionamento/tempo di inattività.

    Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati
    sull’accessorio riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.

    Sicurezza

    Definizioni di sicurezza
    Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate per evidenziare le parti importanti del manuale.
    AVVERTENZA: Utilizzato se è
    presente un rischio di lesioni o morte dell’operatore o di passanti nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.
    ATTENZIONE: Utilizzato se è
    presente un rischio di danni al prodotto, ad altri materiali oppure alla zona adiacente nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.

    Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
    necessarie in una determinata situazione.
    Avvertenze generali di sicurezza dell’elettroutensile
    AVVERTENZA: Leggere tutte le
    avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
    · Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per la futura consultazione. Nelle avvertenze, il

    60

    1183 – 002 – 16.01.2023

    termine “elettroutensile” si riferisce al vostro utensile alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria (senza fili).
    Avvertenze sulla sicurezza del tagliasiepi
    · Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in funzione. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento dell’interruttore. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesioni personali.
    · Trasportare il tagliasiepi per l’impugnatura con la lama di taglio ferma e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di corrente. Un corretto trasporto del tagliasiepi riduce il rischio di un avviamento involontario e di conseguenti lesioni causate dalle lame.
    · Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, montare sempre il coprilama. Un adeguato utilizzo del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali provocate dalle lame.
    · Durante la rimozione del materiale inceppato o la manutenzione dell’unità, assicurarsi che tutti gli interruttori di corrente siano spenti e il pulsante di sicurezza sia in posizione bloccata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di eventuali residui o la manutenzione può causare gravi lesioni personali.
    · Tenere il tagliasiepi esclusivamente dalle apposite impugnature isolate poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con il filo dell’attrezzo stesso. Se le lame vengono a contatto con un filo scoperto sotto tensione, le parti in metallo esposte del tagliasiepi possono risultarne caricate e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
    · Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall’area di taglio. I cavi di alimentazione o altri cavi potrebbero essere nascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere tagliati accidentalmente dalla lama.
    · Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
    Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi telescopici
    · Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, non utilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a linee di alimentazione elettriche. Il contatto con le linee elettriche o l’utilizzo nelle loro vicinanze può causare gravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.
    · Utilizzare sempre due mani durante l’utilizzo del tagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepi telescopico con entrambe le mani per evitare di perderne il controllo.
    · Utilizzare sempre una protezione per la testa durante l’utilizzo del tagliasiepi telescopico. La

    caduta di detriti può provocare gravi lesioni personali.
    Istruzioni di sicurezza generali
    AVVERTENZA: Leggere
    attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
    · Prima di usare l’accessorio, leggere attentamente il Manuale dell’operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto.
    · Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con il prodotto. Per le altre procedure, fare riferimento alle istruzioni di funzionamento del prodotto.
    · Evitare assolutamente di modificare la versione originale dell’accessorio senza l’autorizzazione del fabbricante. Non utilizzare un accessorio che sembra essere stato modificato da altri e utilizzare sempre gli accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare gravi lesioni personali o mortali all’operatore o a terzi.
    Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni.
    Istruzioni di sicurezza per il funzionamento
    · Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l’officina di assistenza.
    · Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati.
    · Attrezzo di taglio. Non toccare l’attrezzo senza aver prima spento il motore/rimosso la batteria.
    · Non permettere che il prodotto sia utilizzato da bambini.
    · Accertarsi che nessuno si avvicini a una distanza inferiore a 15 m durante il lavoro.
    · Non consentire mai ad altri l’utilizzo del prodotto senza accertarsi che abbiano capito il contenuto del manuale operatore.
    · Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in altra posizione sollevata da terra che non sia ben fissata.
    · Lavorare sempre in posizione sicura e stabile.

    1183 – 002 – 16.01.2023

    61

    · Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani. Tenere il prodotto lateralmente rispetto al corpo.
    · Accertarsi di collegare il cinghiaggio al gancio di sospensione. Utilizzare un singolo cinghiaggio.
    · Usare la mano destra per regolare le impostazioni dell’acceleratore/della leva comando.
    · In caso di emergenza, lasciare cadere a terra il prodotto.
    · Accertarsi che mani e piedi non tocchino il gruppo di taglio a motore/motorino acceso.
    · Una volta spento il motore/motorino, tenere mani e piedi lontani dal gruppo di taglio fino al suo completo arresto.
    · Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che potrebbero venir lanciati in aria durante l’operazione.
    · Poggiare sempre il prodotto a terra durante le pause. · Non operare troppo vicini al suolo. Pietre o altri corpi
    estranei potrebbero venir lanciati in aria. · Esaminare l’oggetto di taglio per escludere la
    presenza di corpi estranei, quali cavi elettrici, insetti, animali ecc., oppure di elementi che potrebbero danneggiare il gruppo di taglio, ad esempio gli oggetti metallici. · In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di vibrazioni, arrestare il prodotto immediatamente. Se si dispone di un prodotto a scoppio, scollegare il cappuccio dalla candela. Se si dispone di un prodotto azionato a batteria, rimuovere la batteria. Controllare che il prodotto non presenti danni. Riparare eventuali guasti riscontrati. · Se un oggetto si incastra nelle lame durante il lavoro, arrestare il prodotto immediatamente. Se si dispone di un prodotto a scoppio, spegnere il motore e scollegare il cappuccio dalla candela. Se si dispone di un prodotto a batteria, spegnere il motore e rimuovere la batteria. Assicurarsi che il prodotto si sia arrestato completamente prima di pulire le lame.

    Istruzioni di sicurezza per gli accessori dei tagliasiepi
    · Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliare quando le lame sono in funzione. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento dell’interruttore. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesioni personali.
    · Trasportare il tagliasiepi per l’impugnatura con la lama ferma e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di corrente. Un corretto trasporto del tagliasiepi riduce il rischio di un avviamento involontario e di conseguenti lesioni causate dalle lame.
    · Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, montare sempre il coprilama. Un adeguato utilizzo del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali dovute alle lame.
    · Durante la rimozione del materiale inceppato o la manutenzione dell’unità, assicurarsi che tutti gli interruttori di corrente siano spenti e che il cavo di alimentazione sia scollegato. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di eventuali residui o la manutenzione può causare gravi lesioni personali.
    · Tenere il tagliasiepi esclusivamente dalle apposite impugnature isolate poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con il filo dell’attrezzo stesso. Se le lame vengono a contatto con un filo scoperto sotto tensione, le parti in metallo esposte del tagliasiepi possono risultarne caricate e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
    · Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall’area di taglio. I cavi di alimentazione potrebbero essere nascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere tagliati accidentalmente dalla lama.
    · Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
    · Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, non utilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a linee di alimentazione elettriche. Il contatto con le linee elettriche o l’utilizzo nelle loro vicinanze può causare gravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.
    · Utilizzare sempre due mani durante l’utilizzo del tagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepi telescopico con entrambe le mani per evitare di perderne il controllo. Utilizzare sempre una protezione per la testa durante l’utilizzo del tagliasiepi telescopico. La caduta di detriti può provocare gravi lesioni personali.
    Abbigliamento protettivo personale
    AVVERTENZA: Leggere le seguenti
    avvertenze prima di utilizzare il prodotto.

    62

    1183 – 002 – 16.01.2023

    · Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni permanenti all’udito. Usare quindi sempre cuffie protettive omologate.
    · Usare sempre stivali protettivi antiscivolo.

    informatevi sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata.
    Eseguire un controllo della protezione per mani (HA200, solo per prodotti a scoppio)
    La protezione della mano evita il contatto involontario con i coltelli durante il lavoro, ad esempio nel caso in cui l’operatore perda il controllo dell’impugnatura anteriore.

    · Utilizzare sempre abiti da lavoro e pantaloni robusti. · Non indossare mai abiti troppo ampi o gioielli. · I capelli non devono scendere al di sotto delle spalle.
    Dispositivi di sicurezza sul prodotto
    AVVERTENZA: Leggere le seguenti
    avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
    In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Servirsi delle istruzioni nella sezione Introduzione alla pagina 58 per localizzare questi dispositivi sulla motosega.
    La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti aumentare se la manutenzione non viene eseguita correttamente e se l’assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più vicino.
    AVVERTENZA: Non utilizzare mai
    una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. I dispositivi di sicurezza di sicurezza del prodotto vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se il prodotto non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.
    ATTENZIONE: tutte le riparazioni e
    l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Quanto detto vale in

  • Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals