BOAP-1-2P3 Peripheral Water Pump
Product Information:
The Peripheral Water Pump is a tool designed for agricultural
use. The model BOAP-1/2P3 has a power requirement of 127V and 60Hz
frequency. It has a speed of 3,450 RPM and a current of 3A. The
tool has a power of 1/2 Hp and an outlet and inlet diameter of 1
NPT. The maximum suction depth is 26 ft and the maximum value of
manometric height is 65.5 ft. The maximum flow is not specified and
the maximum water temperature is not to be exposed to rain,
liquids, and/or dampness. The work cycle is 20 minutes of work per
15 min rest, with a maximum of 6 hours daily. The insulation grade
IP is Class I IPX4. The power cord grips used in this product are
Type Y with basic insulation. The thermal insulation on motor
winding is Class F.
Product Usage Instructions:
Before operating the Peripheral Water Pump, read the user manual
thoroughly and understand its contents. Keep this manual for future
references. To gain the best performance of the tool, prolong the
duty life, make the warranty valid if necessary, and to avoid
hazards of fatal injuries, read and understand this manual before
using the tool.
When connecting the tool to an energy source, it should only be
carried out by a professional in electricity, following the diagram
provided in the manual. Use a separate electric circuit for the
pump, which shall not have conductors with a caliber lower than 12
AWG and shall be protected with a 20 A time delay fuse. Before
connecting the motor to the current line, double-check that the
voltage is equal to the data in the motor nameplate. If operated
with lower voltage, the motor will get damaged.
The user should call a certified electrician to ensure that all
wiring, electric connections, and ground connections in the system
comply with the official regulations. It is recommended to feed the
pump with a circuit that includes a differential switch with an
assigned current not higher than 30 mA.
When using the Peripheral Water Pump, keep your work area clean,
and well-lit. Never use the tool in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Sparks
generated by power tools may ignite the flammable material. Avoid
the risk of electric shock or severe injury by disconnecting all
power sources before gaining access to the terminals.
ENGLISH
ESPAÑOL
Manual
Peripheral water pump
Applies for:
Code
Model
27019
BOAP-1/2P3
Agricultural Use
BOAP-1/2P3
CAUTION
Read the user’s manual thoroughly before operating this tool.
Technical Data Power Requirements General Power Tool Safety Warnings Safety Warnings for The Use Of Water Pumps Parts Installation Start Up Maintenance Troubleshooting Notes Authorized Service Centers Warranty Policy
Contents
3
CAUTION
3
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
4
make the Warranty valid if necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
5
understand this Manual before
using the tool.
5
6
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
7
only. They might be different from the real tool.
8
9
10
11
12
BOAP-1/2P3 2 ENGLISH
Technical Data
Code Description
Voltage Frequency
Speed Current
Power Outlet and Inlet Diameter Maximum Suction Depth Maximum value of manometric height
Maximum Flow Maximum Water Temperature
Conductors Work Cycle
Insulation Grade IP
BOAP-1/2P3 27019
Peripheral Water Pump 127 V 60 Hz
3 450 RPM 3 A
1/2 Hp 1 NPT 26 ft 65.5 ft
8 gal/min 104 °F 20 AWG
20 minutes’ work per 15 min rest. Maximum 6 hours’ daily. Class I IPX4
Power Cord Grips used in this product: Type “Y”. Tool Build Quality: Basic insulation
Thermal insulation on motor winding: Class F
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a
Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Power Requirements
CAUTION Connection to the energy source shall be carried out by a professional in electricity, following the diagram to the right.
CAUTION Use a separate electric circuit for the pump. This circuit
R
shall not have conductors with a caliber lower than 12 AWG and shall be
protected with a 20 A time delay fuse. Before. connecting the motor to the
current line, double check the voltage is equal to the data in the motor
nameplate. If operated with a lower voltage, the motor will get damaged.
CAUTION The energy cables are coded with the following colors: Green and Yellow: Earth Black: Neutral White: Line
WARNING All the wiring, electric connections and ground connections in the system shall comply with THE OFFICIAL
MEXICAN STANDARD NOM 001 SEDE – ELECTRIC INSTALLATION (USE) or with the local codes and ordinances.
The user shall call a certified electrician. It is recommended to feed the pump with a circuit that includes a differential switch
with an assigned current not higher than 30 mA
ENGLISH 3
General Power Tools Safety Warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for future references.
Work area Keep your work area clean, and well lit. Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating the tool. Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety The tool plug must match the power outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, electric ranges and refrigerators. The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves away from the moving parts. Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected onto the tool, inspect their connections and use them correctly. Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care Do not force the tool. Use the adequate tool for your application. The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly. Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery before making any adjustments, changing accessories or storing. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons that are not familiar with the tool or its instructions to operate the tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the “OFF” position before connecting into the power source and / or battery as well as when carrying the tool. Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or stuck. There should not be broken parts or other conditions that may affect its operation. Repair any damage before using the tool. Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Use the tool, components and accessories in accordance with these instructions and the projected way to use it for the type of tool when in adequate working conditions. Using the tool for applications different from those it was designed for, could result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a
Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities shall not operate the tool, neither inexperienced people or without knowledge in the use of the tool, unless supervised by a person responsible of their safety or if receiving previous instructions about the tool operation. Children shall be kept under supervision to double-check they will not play with the tool. Tight supervision shall be used with children or disabled persons to prevent from using or being close to any household tool.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on. Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal injury.
This tool is in compliance with the Official Mexican Standard (NOM – Norma Oficial Mexicana).
4 ENGLISH
Safety Warnings for The Use Of Water Pumps
Adequate Uses
· The pump is a stationary device designed to pump clean neutral liquids, with no suspended abrasive solids, in temperature not higher than 104 ºF Useful for watering orchards, for pumping non aggressive liquids and to increase insufficient pressure in aqueducts pressure. · Periphery pumps are suitable for agricultural applications in watering systems by mini aspersion or air pulverization. Also, where pressure requirements are higher due to height in the watering system and the minimum pressure requirements for sprayers to function. For these type of applications, centrifugal pumps are not recommended due to the low pressure managed. · The device is in compliance with the most updated safety requirements, only if is used for what it is designed. The devise shall only be used under the allowed performance restrictions. · Do not use it for explosive liquids, combustibles or aggressive materials, or for substances hazardous to health, or sewage water. · Inadequate use or modifications to the device, using components not approved or tested by the manufacturer may result in unexpected damage to the device and the operator and frees the manufacturer from their legal responsibility.
WARNING · Do not install the pump in areas where there is danger of explosion or near combustible liquid and gases.
WARNING · Do not aim the water jet against the device or other electric components. It is a death hazard due to electric shock.
CAUTION · Double check the power cable is not making contact with water circulating in the pump. · Any type of repair shall only be carried out in a
Authorized Service Center. Otherwise, the user is exposed to an electric shock and makes the warranty void. · All the symbols attached to the device shall not be removed or cover. All information about the device that is not legible, shall be replaced immediately, · Read and follow the operation instructions before installing and starting the pump. Any malfunction caused by omission of indications in this Manual, may damage the pump an makes the warranty void.
CAUTION · The pump shall be connected through a residual current circuit breaker RCCB designed with current short circuit not higher than 30 mA
CAUTION · Before connecting, double check the power supply matches the pump requirements.
CAUTION · Do not install the pump outdoors or near wet areas.
Parts
Pressurized Water Outlet
Recommended for watering with atomizers. Power Cord
Purge Cap
Water Connection
Supports for fixing into the base
ENGLISH 5
Mounting
· The pump shall be installed in a dry place, away from the elements; with air flow to allow air flow for the adequate ventilation (A) Ambient temperature not exceeding 104º F · Use bolts to fix the pump onto a concrete base to prevent vibrations (B) The pump shall be installed in a horizontal position to assure it runs properly. · The suction lines and pressure pipes shall be supported to the wall or the floor to prevent transmission of tension to the pump body (C) · Use care not to damage the pump and / or the pipes due to excessive tightening of the joints.
Suction line (inlet)
· The suction pipes diameter shall not be smaller than the diameter of the pump water inlet. If the suction height exceeds 13 ft, use a pipe with a larger diameter. · The suction pipe shall be completely watertight, the end shall be submerged into water at least one meter and a half, where using a (D). The pipe shall be set totally vertical and bend to 90º towards the water inlet in the pump.
CAUTION · Failure to follow these indications will result in air sealing in and bubbles interfering with the pump performance.
Pressure line (outlet)
· The outlet pipe will need a gate valve (E) to adjust the required flow speed and pressure. · It is recommended to set a check valve (F) between the pressurized water from the pump and the gate valve to prevent the unexpected return of water columns exceeding 65 ft
Installation
C E F
A G
90°
C
B
19.6″ (minimum)
6 ENGLISH
Sand trap D
Wrong installation
Installation
Electrical Installation
· Call a professional electrician to carry out the electric connection to the power supply, following the mandatory rules. · The fixed installation shall incorporate a device to assure the omnipolar disconnect from the power supply. · Make sure the electric requirements described in this Instruction Manual and the pump nameplate, match with the power supply value capacity. · Connect the pump into a circuit with physical earth and then, connect the phases following the electric diagram in page 3 or the pump nameplate. · The pump is built with a monophasic motor protected against overload using a thermal device (overcurrent cut) built in the winding.
Start Up
Purge
H · The first time you start the pump or after a long period of time idle, or when air has entered the system, fill-up the pump with clean water before starting. · Remove the purge cap (H) and fill with water until reaching the level un the orifice.
WARNING · Never start the pump when empty. If it happens accidentally, turn OFF the pump immediately, wait for the pump to cool down, then, fill with clean water.
ENGLISH 7
· The pump does not require maintenance only if following these simple precautions: · When there is risk of frost empty the pump completely. Remove the foot valve to drain the pipes. · If the pump will remain idle for long periods of time, it is recommended to empty it completely, rinse with clean water and store in a dry place. · If the shaft is not turning freely, use a screwdriver to release it. Insert the screwdriver in the rear orifice of the pump (J)
WARNING · Disconnect the pump from the power supply before carrying out maintenance jobs.
· In the event the environment temperature is below 104º F, or the pump is going to be idle for long periods of time, empty the liquid from the pipes to prevent freezing inside the pump. Do not operate the pump without water.
Maintenance
J
8 ENGLISH
Troubleshooting
Problem
The motor is not starting
Cause
· There is no power · The impeller is stuck
Solution
· Check the connections and the power values. · Release it with a screwdriver (see page 8)
The motor turns but is · The foot-valve filter is clogged not pumping water · Excessive suction height
· Air in the admission
· Clean the filter · Shorten the suction pipe length. Check the suction pipe is hermetic. Double check the foot valve is submerged, at least, 19.6″ It is necessary to purge the pump again (see page 7). · Check the suction height
Flow speed is insufficient
· The suction height is in the limit · Shorten the suction pipe length · Foot valve filter is partially clogged · Clean the foot valve and the whole suction pipe if necessary
The motor thermal · The motor is overheated protector is activated · The impeller is stuck
· Check voltage and ventilation · Release it with a screwdriver (see page 8).
ENGLISH 9
Notes
10 ENGLISH
Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a
Authorized Service Center, please see our
webpage www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 0187-8737
to get information about the nearest Service Center.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 MEXICO CITY FIX FERRETERÍAS EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90
MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ENGLISH 11
Warranty policy
Code 27019
Model BOAP-1/2P3
Brand
This product is guaranteed for 1 year. To make the warranty valid or purchase parts and components you must present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be covered by For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
YEAR
Stamp of the business. Purchase date:
12 ENGLISH
www.truper.com 01-2022
Póliza de Garantía
Código 27019
Modelo BOAP-1/2P3
Marca
Este producto está garantizado por 1 año. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán cubiertos por Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
AÑO
Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:
12 ESPAÑOL
www.truper.com 01-2022
Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado
consulte nuestra
página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 0187-8737 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90
MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ESPAÑOL 11
Notas
10 ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema
El motor no arranca.
Causa
· No hay energía. · Impulsor atorado.
Solución
· Revise las conexiones y los valores de tensión. · Libérelo con un desarmador (consulte la página 8).
El motor gira sin bombear agua.
· Filtro de la válvula de pie tapado. · Altura excesiva de succión. · Aire en la admisión.
· Limpie el filtro. · Disminuya la longitud del tubo de succión. · Revise que el tuvo de succión sea hermético. Asegúrese de que la válvula de pié esté sumergida al menos 50 cm Es necesario purgar la bomba de nuevo (consulte la página 7). Revise la altura de la succión.
Velocidad de flujo insuficiente.
· Altura de la succión en el límite. · Filtro de la válvula de pie parcialmente tapado.
· Disminuya la longitud del tubo de succión. · Limpie la válvula de pié y todo el tubo de succión de ser necesario.
Se accionó el corte de · Motor sobrecalentado.
carga del motor.
· Impulsor atorado.
· Revise la tensión y la ventilación. · Libérelo con un desarmador (consulte la página 8).
ESPAÑOL 9
· La bomba no requiere de mantenimiento siempre y cuando se tomen las siguientes precauciones: · Cuando exista riesgo de congelación vacíe la bomba por completo retirando la válvula de pie para que la tubería se drene (J). Recuerde purgar la bomba antes de ponerla en marcha de nuevo. · Revise periódicamente la válvula de pie (no incluida) y límpiela si es necesario. · Si la bomba permanecerá inactiva por un largo periodo es recomendable vaciarla por completo, enjuagarla con agua limpia y almacenarla en un lugar seco. · Si la flecha no gira libremente utilice un desarmador para liberarla, insertándolo en el orificio posterior de la bomba (J).
ADVERTENCIA Desconecte la bomba del suministro de energía antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Mantenimiento
J
8 ESPAÑOL
Instalación
Conexión eléctrica
· Recurra a un electricista profesional para realizar las conexiones eléctricas al suministro de energía (G), cumpliendo con los reglamentos obligatorios correspondientes. · La instalación fija debe de incorporar un dispositivo para asegurar la desconexión omnipolar de la alimentación de energía. · Asegúrese de que los requerimientos eléctricos descritos en éste instructivo y en la placa de la bomba coincidan con los valores de capacidad del suministro de energía. · Conecte la bomba a un circuito con tierra física y después conecte las fases de acuerdo al diagrama eléctrico de la página 3 o de la placa de la bomba. · La bomba tiene un motor monofásico, protegido contra sobrecargas usando un dispositivo térmico (corte de sobrecorriente) colocado en el devanado.
Puesta en marcha
Purga
H · La primera vez que ponga en marcha la bomba o después de un largo periodo de inactividad o cuando haya entrado aire al sistema debe de llenar la bomba con agua limpia antes de encenderla. · Retire el tapón de purga (H) y llene de agua hasta que llegue al nivel del orificio. · Atornille el tapón y encienda la bomba.
ADVERTENCIA Nunca ponga en marcha la bomba cuando esté vacía. Si ocurre esto accidentalmente apague la bomba de inmediato, espere a que se enfríe y luego llénela usando agua limpia.
ESPAÑOL 7
Montaje
· La bomba debe instalarse en un lugar seco, al resguardo de la intemperie, que permita el flujo de aire para su adecuada ventilación (A). Con una temperatura ambiente que no exceda los 40 °C (104 °F). · Utilice pernos para fijar la bomba a una base de concreto para evitar cualquier vibración (B). La bomba debe instalarse en posición horizontal para asegurar su buen funcionamiento. · Los tubos de las líneas de succión y presión deben de contar con soportes a la pared o piso para evitar la transmisión de tensión al cuerpo de la bomba (C). · Tenga cuidado de no dañar la bomba y/o la tubería debido a un apriete excesivo de las uniones.
Línea de succión (entrada)
· El diámetro del tubo de succión no debe ser menor al diámetro de la toma de agua de la bomba. Si la altura de la succión excede de 4 m, use un tubo con un diámetro más grande. · El tubo de succión debe de ser completamente hermético, su extremo debe de estar sumergido en el agua por lo menos medio metro, en donde se recomienda instalar una válvula de pie (D). El tubo debe de quedar perfectamente vertical y doblar a 90° hacia la toma de agua de la bomba. ATENCIÓN De no seguir éstas indicaciones se formarán cierres de aire y burbujas que interferirán con el buen desempeño de la bomba.
Línea de presión (salida)
· Al tubo de salida debe de adaptarse una válvula de compuerta (E) para ajustar la velocidad de flujo y presión requeridas. · Se recomienda colocar una válvula sin retorno (F) entre la salida de agua a presión de la bomba y la válvula de compuerta para evitar el regreso inesperado de columnas de agua que excedan los 20 metros.
Instalación
C E F
A G
90°
C
B
50 cm (mínimo)
6 ESPAÑOL
Trampa D
de arena
Instalación incorrecta
Advertencias de Seguridad para uso de bombas de agua
Usos adecuados
· La bomba es un dispositivo estacionario diseñado para bombear líquidos neutros limpios, que no tengan sólidos abrasivos en suspensión, a temperaturas no superiores a 40 °C (104 °F). Útil para riegos de huertas, para bombear líquidos no agresivos y para incrementar la insuficiente presión de la red de acueductos. · Las bombas periféricas son adecuadas para su aplicación agrícola en sistemas de riego por mini aspersión o pulverización aérea, en los cuales los requerimientos de presión son mayores, debido a la altura del sistema de riego, y donde los requerimientos mínimos de presión para el correcto funcionamiento de aspersores tipo pulverizador o nebulizador son altos. En este tipo de aplicaciones, las bombas centrifugas no son recomendables por la baja presión de salida que manejan. · El dispositivo cumple con los requerimientos más actuales en seguridad siempre y cuando se le de el uso para el que fue diseñado. El dispositivo solamente puede ser utilizado bajo las restricciones de desempeño permitidas. · No se debe utilizar para bombear explosivos, combustibles o materiales agresivos ni substancias dañinas a la salud o aguas negras. · El uso inadecuado o las modificaciones al dispositivo, el uso de componentes que no han sido probados y aprobados por el fabricante, pueden tener como resultado daños imprevistos al dispositivo y al operador, y libera al fabricante de su responsabilidad legal.
ATENCIÓN · No instale la bomba a la intemperie ni
cerca de áreas mojadas.
ADVERTENCIA · No instale la bomba en áreas
donde exista el peligro de explosión o cerca de líquidos
combustibles o gases.
ADVERTENCIA · No dirija el chorro de agua contra
el dispositivo u otros componentes eléctricos. Existe
peligro de muerte debido a una descarga eléctrica.
ATENCIÓN · Asegúrese de que el cable de
alimentación no haga contacto con el agua que circula por
la bomba.
· Cualquier reparación debe hacerse únicamente por un
Centro de Servicio Autorizado
. De lo
contrario se expone a un choque eléctrico e invalida la
garantía.
· Los símbolos adheridos al dispositivo no deben retirarse
ni cubrirse. Toda información sobre el dispositivo que ya
no sea legible, debe ser reemplazada de inmediato.
· Lea y obedezca las instrucciones de operación antes de
instalar y poner en marcha la bomba. Cualquier
desperfecto ocasionado por la omisión de las indicaciones
de éste instructivo puede dañar la bomba e invalidar la
garantía.
ADVERTENCIA · La bomba se conectará a través de un disyuntor de corriente residual RCCB (por sus siglas en inglés) diseñado con un cortocircuito de corriente no superior a 30 mA
ADVERTENCIA · Antes de conectar, verifique que la fuente de alimentación coincida con los requisitos de la bomba.
Recomendada para riego aereo con nebulizadores o pulverizadores
Partes
Tapón de purga
Salida de agua a presión
Cable de alimentación
Toma de agua
Toma de agua
Soportes para fijar a la base
ESPAÑOL 5
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la herramienta. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones y úselos correctamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una extensión especial para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita su manejo por personas no familiarizadas con las herramientas o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de “encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la herramienta pueden causar un daño personal.
4 ESPAÑOL
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta. Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las herramientas.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas. El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas. Para mantener la seguridad de la herramienta.
No deberán operar la herramienta niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas sin experiencia o sin conocimientos en el uso de la herramienta, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o si reciben instrucciones previas sobre el funcionamiento de la herramienta. Los niños deben permanecer bajo supervisión para verificar que no jueguen. con la herramienta. Se utilizará una supervisión estricta con niños o discapacitados.personas para evitar que utilicen o estén cerca de cualquier herramienta doméstica.
Esta herramienta cumple con la Norma Oficial Mexicana (NOM).
Especificaciones técnicas
Código Descripción
Tensión Frecuencia Velocidad
Corriente Potencia Diámetro de entrada y salida Máxima profundidad de succión Valor máximo de altura manometríca Flujo máximo Temperatura máxima del agua Conductores Ciclo de trabajo Aislamiento Grado IP
BOAP-1/2P3 27019
Bomba periférica para agua 127 V 60 Hz
3 450 r/min 3 A
375 W (1/2 Hp) 1 NPT 8 m 20 m
30 L/min 40 °C 20 AWG
20 min de trabajo por 15 min de descanso. Máximo 6 h diarias. Clase I IPX4
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico. La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase F.
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado
, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Requerimientos eléctricos
ATENCIÓN La conexión a la fuente de energía debe realizarse por un profesional en electricidad, siguiendo el diagrama eléctrico de la derecha.
ATENCIÓN Use un circuito eléctrico separado para la bomba. Este
R
circuito no debe tener conductores con un calibre inferior al 12 AWG, y debe
estar protegido con un fusible con demora de tiempo de 20 A. Antes de
conectar el motor a la línea de corriente, asegúrese de que la tensión sea
igual a la indicada en la placa de datos del motor. Si se opera con una
tensión menor, se dañará el motor.
ATENCIÓN Los cables de energía están codificados con los siguientes colores: Verde y Amarillo: Tierra Negro: Neutro Blanco: Línea
ADVERTENCIA Todo el cableado, las conexiones eléctricas y la conexión a tierra del sistema deben cumplir con la NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-001- SEDE, INSTALACIONES ELÉCTRICAS (UTILIZACIÓN) o con los códigos y ordenanzas locales. Debe emplear un electricista calificado. Es recomendable que la bomba se alimente con un circuito que incluya un interruptor diferencial con una correinte asignada no mayor a 30 mA
ESPAÑOL 3
Especificaciones técnicas
3
Requerimientos eléctricos
3
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
4
Advertencias de Seguridad para uso de
bombas de agua
5
Partes
5
Instalación
6
Puesta en marcha
7
Mantenimiento
8
Solución de problemas
8
Notas
10
Centros de Servicio Autorizados
11
Póliza de Garantía
12
Índice
ATENCIÓN
Para poder sacar el máximo provecho de la herramienta, alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser necesario y evitar riesgos o lesiones graves, es fundamental
leer este instructivo por completo antes de usar la
herramienta.
Guarde este instructivo para futuras referencias. Los gráficos de este instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la herramienta.
BOAP-1/2P3 2 ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Instructivo de
Bomba periférica para agua
Este instructivo es para:
Código Modelo
27019
BOAP-1/2P3
Uso agrícola
BOAP-1/2P3
ATENCIÓN
Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta.












