Zelmer Zje3800 Juice Extractor User Manual

ZJE3800 Juice Extractor

Product Information

ModelZJE3800
Product NameJuice Extractor
Languages AvailableEnglish (EN), German (DE), Slovenian (SK), Romanian (RO),
Russian (RU), Bulgarian (BG), Ukrainian (UA)

Product Usage Instructions

  1. Place the middle part on the main machine.
  2. Attach the juicing net to the middle part and gently press it
    to ensure the components fit together.
  3. Place the transparent cover on the middle part.
  4. Install the pulp container in the device.
  5. Before using the device, please read and follow the safety
    instructions.

Safety Instructions:

  1. This appliance can be used by individuals with reduced
    physical, sensory, or mental capabilities if they have been given
    proper supervision or instruction on safe usage and understand the
    hazards involved.

Maintenance and Cleaning:

  1. It is recommended to use the device frequently to keep the
    motor dry and clean.
  2. If the device is not used for an extended period, store it in a
    dry and well-ventilated place to prevent moisture or motor
    damage.
  3. Do not wash the main machine. Only wipe it with a damp cloth
    during cleaning. Other components such as the pushing bar, cover,
    middle part, pulp container, juice outlet, and cover can be washed
    directly with water.

Troubleshooting:

ProblemSolution
The device does not workCheck if the device is properly connected and assembled.
The motor emits a strange odorDuring initial use, it is normal for the motor to emit an odor.
After several uses, the odor will disappear. If the device has been
running for too long, it may cause an abnormal odor. In such cases,
turn off the device and let it cool down for 60 minutes.
The device is blocked by fruitTurn off and disassemble the device, then remove the blocked
fruit.
The components cannot be cleaned in a dishwasherThe motor unit should not be cleaned in a dishwasher.

Product Disposal:

This appliance is marked in accordance with the European
Directive 2012/19/EU and Polish Act of September 11, 2015, “On
Waste Electrical and Electronic Equipment” (Journal of Laws of
October 23, 2015, item 1688), with a crossed-out waste container
symbol.

This labeling indicates that after the end of its service life,
this equipment should not be disposed of together with other
household waste.

We hope that the product will bring you satisfaction and
pleasure.

ZJE3800

ZJE3800

PL INSTRUKCJE UYTKOWANIA Sokowirówka
EN USER MANUAL Juice extractor
DE BENUTZERHANDBUCH Entsafter
CZ NÁVOD K POUZITÍ Odsavovac
SK NAVODILA ZA UPORABO Odsavovac

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gyümölcsfacsaró
RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE Storctor de fructe
RU
BG
UA

PPLL
DZIKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. YCZYMY SATYSFAKCJI Z UYTKOWANIA URZDZENIA.
OSTRZEENIE
PRZED UYCIEM PRODUKTU NALEY UWANIE PRZECZYTA INSTRUKCJ UYTKOWANIA. PRZECHOWUJ J W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI
OPIS
1. Popychacz 2. Przezroczysta oslona 3. Sitko do wyciskania 4. Cz rodkowa 5. Pojemnik na misz 6. Wylot soku 7. Korpus 8. Przelcznik 9. Pokrywa pojemnika na sok 10. Pojemnik na sok
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, aby unikn zagroenia musi on zosta wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osob. Urzdzenie naley czyci wedlug wskazówek znajdujcych si w sekcji dotyczcej czyszczenia i konserwacji. Przed zmian akcesoriów lub obslug czci poruszajcych si podczas uywania wylcz urzdzenie i odlcz je od zasilania. Ostrzeenie: potencjalne uszkodzenie ciala w wyniku nieprawidlowego uytkowania! Zawsze odlczaj urzdzenie od zasilania, jeeli zostaje pozostawione bez nadzoru, a take przed jego montaem, demontaem lub czyszczeniem. Z tego urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku 8 lat i starsze, jeli s one pod nadzorem lub wczeniej otrzymaly instrukcje dotyczce korzystania z urzdzenia
3

PPLL
w sposób bezpieczny i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by dokonywane przez dzieci mlodsze ni 8 lat i pozostawione bez nadzoru. Urzdzenie i kabel zasilajcy naley trzyma poza zasigiem dzieci mlodszych ni 8 lat. Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej i umyslowej oraz osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i bd rozumialy zagroenia zwizane z tak obslug. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku na maksymalnej wysokoci 2000m n.p.m.
WANE OSTRZEENIA
Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego i w adnym wypadku nie powinno by wykorzystywane do uytku komercyjnego lub przemyslowego. Nieprawidlowe uycie lub niewlaciwe obchodzenie si z produktem spowoduje uniewanienie gwarancji. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci sprawd, czy napicie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urzdzenia. W trakcie korzystania z urzdzenia przewód zasilajcy nie moe by zapltany ani owinity wokól urzdzenia. Nie uywaj, nie podlczaj ani nie odlczaj urzdzenia od zasilania majc mokre rce i / lub stopy. Nie cignij za przewód zasilajcy w celu odlczenia urzdzenia. Nie uywaj przewodu jako uchwytu. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odlcz urzdzenie od sieci i skontaktuj si z autoryzowanym dzialem wsparcia technicznego. Aby unikn wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy urzdzenia. Jedynie wykwalifikowany personel techniczny z oficjalnego serwisu technicznego marki moe przeprowadza naprawy lub procedury na urzdzeniu.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody, które mog wystpi na osobach, zwierztach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzee.
4

PPLL
DZIALANIE
1. Dziki temu, e sokowirówka ma du rednic (65 mm) otworu wsadowego, mona latwo i szynko wklada cale owoce (np. jablko, gruszk) bez koniecznoci rozcinania. 2. Produkt jest latwy w obsludze, a obudowa prosta w czyszczeniu. 3. Zastosowano szybki silnik elektryczny z zabezpieczeniem przed przegrzaniem, o wysokiej wydajnoci i ywotnoci, oszczdzajcy czas i energi. 4. Blokada zabezpieczajca przelczania zostala specjalnie zaprojektowana, aby zapewni bezpieczestwo i niezawodno uytkowania.
MONTA
1. Umie cz rodkow na korpusie.
2. Umie sitko do wyciskania na czci rodkowej i delikatnie je docinij tak aby elementy pasowaly do siebie.
3. Na czci rodkowej umie przezroczyst oslon.
5

PPLL
4. Zaló uchwyt ma przezroczyst oslon.
5. Zainstaluj w urzdzeniu pojemnik na misz.
6. Wlcz urzdzenie i wló owoce do otworu wlotowego, a nastpnie uyj popychacza, aby lekko docisn owoce.
UWAGI PRZEZ SKORZYSTANIEM Z URZDZENIA
1. Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie powodujce, e silnik nie moe pracowa jeeli pokrywa nie zostanie zamocowana przez uchwyt lub miejsce na ostrze nie zostanie zabezpieczone. Takie rozwizanie sluy zapewnieniu bezpieczestwa uytkownikom. 2. Przy demontau lub montau sokowirówki trzeba nacisn rk górn cz podajnika w pokrywie, a nastpnie wsun lub wysun uchwyt w otwór w pokrywie. 3. Podczas wyjmowania sitka do wyciskania soku najpierw zdejmij pokryw i pojemnik na misz, a nastpnie podnie i zdejmij rodkowy element przytrzymujc rk dysz do soku. Sitko do wyciskania automatycznie zejdzie z wirnika. 4. W celu uniknicia uszkodze, przed uyciem sprawd, czy zasilanie jest zgodne z napiciem znamion6

PPLL
owym. 5. Umyj wszystkie czci, które mona zdemontowa (zob. sekcja ,,Konserwacja i czyszczenie”). 6. W czasie montau dokladnie przeczytaj ,,Schemat nazw i pozycji glównych komponentów”. 7. Przed uyciem dokladnie zapoznaj si z czci ,,Uwagi”.
WYCISKANIE SOKU
1. Przed uyciem sprawdzi, czy przycisk na korpusie urzdzenia znajduje si w pozycji STOP / ,,O”. Jeeli monta nie zostal ukoczony, mona w ten sposób unikn uruchomienia urzdzenia i szkód na osobach lub mieniu. 2. Przed rozpoczciem wyciskania sprawd, czy sitko do wyciskania soku i wirnik s zablokowane na miejscu i czy nie ma bezporedniego kontaktu midzy ostrzem w sitku do wyciskania soku a przezroczyst pokryw. Naló przezroczyst pokryw, wsu uchwyt w otwór w pokrywie, a nastpnie wlcz urzdzenie. 3. Wló przygotowane warzywa lub owoce do otworu wlotowego sokowirówki, docinij popychaczem równomiernie, zdecydowanie i powoli. 4. Uwaga: Sila dociskania za pomoc popychacza musi by równa, nie moe by wiksza ni 1 kg ani nie moe by zbyt gwaltowna, w przeciwnym razie efekt wyciskania ulegnie pogorszeniu.
CZAS PRACY
Urzdzenie zostalo zaprojektowana z przelcznikami przyciskowymi w pozycjach O, I, II (O dla zatrzymania, I dla pracy lekkiej, II dla pracy intensywnej). Do wyciskania soku ustaw pozycj do pracy intensywnej. Po 1 minucie pracy, zatrzymaj urzdzenie na 1 minut, a nastpnie uruchom je ponownie. Po trzykrotnym wykonaniu powyszej operacji zatrzymaj urzdzenie na 15 minut i nie uruchamiaj go dopóki silnik nie ostygnie. W ten sposób ywotno urzdzenia zostanie przedluona i bdzie ono sluy wydajniej.
UWAGI
1. Urzdzenie nie moe by dostpne dla osób slabych, bez kontaktu lub z zaburzeniami umyslowymi (w tym dla dzieci), chyba e s one pod nadzorem lub maj zapewnion pomoc osoby odpowiedzialnej za bezpieczestwo. Dzieci powinny by nadzorowane, aby mie pewno, e nie bawi si urzdzeniem. 2. Przed uyciem ustaw urzdzenie na stabilnej i równej powierzchni. Obsluguj urzdzenie zgodnie z powyszymi wskazówkami. 3. Przed rozpoczciem wyciskania sprawd, czy sitko do wyciskania soku i wirnik s zablokowane na miejscu i czy nie ma bezporedniego kontaktu midzy ostrzem w sitku do wyciskania soku a przezroczyst pokryw. Naló przezroczyst pokryw, dobrze zamocuj uchwyt, a nastpnie wlcz urzdzenie. 4. Nieuywany silnik podczas pocztkowej pracy dociera si. Mog pojawi si specyficzny zapach i iskrzenie, co jest normalne. Po pewnym okresie pracy silnika, powysze zjawisko zniknie. 5. Podczas wyciskania soku upewnij si, e w rodkowym elemencie i pojemniku na misz nie ma zbyt duo soku i odpadów. Jeli czci te s zapelnione, wylcz zasilanie, usu sok i misz, a nastpnie ponownie uruchom urzdzenie. 6. Podczas pracy nie otwieraj pokrywy pojemnika. Jeli zasilanie jest wlczone, nie wkladaj rki ani adnych rzeczy do pojemnika mieszajcego ani do podajnika, w przeciwnym razie moe doj do wypadku lub urzdzenie moe zosta uszkodzone. 7. W celu przedluenia ywotnoci urzdzenia na silniku zamontowane jest urzdzenie zabezpieczajce przed przegrzaniem. Jeli silnik pracuje przez dlugi czas lub jest przeciony, po przekroczeniu temperatury ostrzegawczej zasilanie automatycznie si wylczy. Po zatrzymaniu silnika wycignij wtyczk zasilacza, poczekaj, a silnik ostygnie (okolo 30 minut), i ponownie uyj urzdzenia. 8. Podczas pracy nie odchod od urzdzenia i nigdy nie pozwalaj dzieciom go obslugiwa.
7

PPLL
9. Po pracy nie usuwaj miszu dopóki nie odlczysz sokowirówki od zasilania. 10. Sitko jest bardzo ostre i aby unikn niebezpieczestwa podczas jego czyszczenia, naley umieci je pod kranem i my bardzo ostronie. 11. To urzdzenie nie moe by uywane do celów innych ni wskazane. 12. Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, aby unikn zagroenia musi on zosta wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osob.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Urzdzenia naley uywa czsto, aby zachowa silnik w stanie suchym i czystym. 2. W przypadku nieuywania urzdzenia przez dluszy czas przechowywa je w suchym i przewiewnym miejscu, aby nie dopuci do zawilgocenia lub zaplenienia silnika. 3. Nie my korpusu urzdzenia. Podczas czyszczenia przeciera jedynie wilgotn ciereczk. Inne komponenty, takie jak popychacz, pokrywa, element rodkowy, pojemnik na odpady, dysza do soku i pokrywa, mona my bezporednio w wodzie.
INSTRUKCJA UYTKOWANIA
Przed uyciem naley zapozna si z ponisz treci 1. Produkty naley wklada do urzdzenia powoli i jeden po drugim. Nowe produkty naley naklada dopiero po wyciniciu poprzednich. 2. Produkty o duej zawartoci wlókien (takie jak seler) naley pokroi na mniejsze kawalki (1-2 cm). (Produkty ze szczególnie mocnym wlóknem naley wklada do urzdzenia powoli po pociciu na kawalki o dlugoci okolo 3 cm). 3. Gdy wyciskana bdzie marchew przechowywana w niskiej temperaturze przez ponad 1 rok, lepiej jest j wycisn razem z materialami o wysokiej zawartoci wilgoci (takimi jak gruszka lub pomaracza). Taka marchew ma mniejsz zawarto wody. Ilo soku bdzie wiksza, jeli nowe produkty zostan wloone do urzdzenia po wyciniciu produktów wloonych wczeniej (ilo soku bdzie si róni w zalenoci od zawartoci wody w produktach). 4. Ilo soku bdzie mniejsza, jeli materialy nie bd wiee. Gdy do wyciskania uywane bd suche produkty przechowywane w lodówce, produkty takie naley wyciska po zanurzeniu w czystej wodzie w celu odpowiedniej absorpcji wody, tak aby efekt wyciskania byl lepszy. 5. Twarde materialy nie nadaj si do produkcji soku. 6. Podczas pracy slyszalny bdzie pewien halas tarcia, gdy wyciskana bdzie marchew (twardy misz) lub jablko (twarda skórka), ale nie bdzie to mialo negatywnego wplywu na urzdzenie. 7. Gdy wyciskane bd takie produkty jak pomidory koktajlowe i winogrona z otworu wylotowego moe tryska sok.

PPLL

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Problem Urzdzenie Nie Dziala Silnik wydziela dziwny zapach
Lopatka filtra lub zespól silnika jest zablokowany podczas pracy Czy mona uy wrzcej wody do czyszczenia komponentów? Czy mona wloy odlczane elementy do zmywarki?

Rozwizanie
Sprawd, Czy Urzdzenie Jest Podlczone I Czy Jest Prawidlowo Zmontowane
To normalne, e na pocztku uytkowania z silnika wydobywa si zapach. Po kilkukrotnym uyciu zapach zniknie. Zbyt dlugi czas pracy moe powodowa nieprawidlowy zapach. W takim przypadku naley wylczy urzdzenie i zostawi do ostygnicia na 60 minut
Wylcz i zdemontuj urzdzenie, a nastpnie oczy zablokowane owoce
Nie mona, zostawi wod do wystygnicia do 60 stopni. Nastpnie wyczyci komponenty
Nie mona czyci jednostki silnika za pomoc zmywarki

UTYLIZACJA PRODUKTU
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustawa z dnia 11 wrzenia 2015 r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekrelonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego.
Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu.
Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
Mamy nadziej, e produkt przyniesie Pastwu wiele satysfakcji.

8

9

PELN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Pushing bar 2. Transparent cover 3. Juicing net 4. Middle part 5. Pulp container 6. Outlet 7. Main machine 8. Switch 9. Juicer jar cover 10. Juice jar
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged. Warning: potential injury from misuse! Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. This appliance is for household use and not intended for use applications such as:
10

PL

EN

Staff kitchen areas in shops, offices and working environments, farm houses, by clients in hotels, motels, “bed and breakfast” and other residential type environments, Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This device is designed for use at a maximum altitude of 2000 m above sea level.

IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.
OPERATION
1. Owing to the large diameter (65 mm) of the juicer inlet, whole fruit (for example apple, pear) can be processed quickly and easily with no need to cut them. 2. The product operation is simple and its body is easy to clean. 3. The product features high speed electric motor with overheating protection. It is highly efficient, time and energy saving, and offers long service life. 4. The safety lock unit for switching is specially designed to ensure safety and reliability in use.

11

PELN
ASSEMBLING
1. Put the middle part onto the main machine.

5. Install the pulp container on the machine.

PL

EN

2. Put the juicing net onto the middle part and press it slightly so that the elements fit in together.

6. Turn on the machine and put the fruit into the inlet, then use the pushing bar to lightly press the fruit.

3. Put down the transparent cover on the middle part. 4. Lock the handle on the transparent cover. 12

NOTES PRIOR TO USE
1.This machine is equipped with safety unit. When the handle does not fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot run to ensure safety for the user. 2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper part of the inlet in the cover with your hand and then force the handle to slide in or out of cover slot. 3.When disassembling the juicing net, first remove the cover and pulp container, then put up the middle part by holding juicing outlet with your hand and take it up. The juicing net will automatically leave the rotor. 4.In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with rated voltage. 5.Clean all the parts which can disassembled (refer to “Maintenance and cleaning” section). 6.When assembling, please carefully read the diagram of “Names and positions of main components”. 7.Please carefully read the “Notes” section before using the machine.
JUICING
1.Before using, please confirm the button switch of the main machine is in stop / “O” position. In this way, if the assembly is not completed, the main machine cannot start and unnecessary damage for users or property can be avoided. 2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor are clutched in position and there is no hard contact between the juicing net cutter and the transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover slot and then turn the machine on. 3.Put prepared vegetable or fruit into the juicer inlet, press with the pushing bar, evenly, hard and slowly.
13

PELN
4. Note: when pressing food with the pushing bar, the force used must be even or indirect. The pressing force cannot be more than 1 kg and cannot be too sudden. Otherwise, the juicing effect will be reduced.
OPERATING TIME
This machine is designed with button switches for O, I, and II positions (O for stop, I for weak operation, II for strong operation). For juicing, select strong operation. After operating for 1min, stop the machine for 1 min and then use it again. After the above operation is performed for three times, stop the machine for 15 min and do not operate it until the motor is cooled. In this way, the service life of this machine will be extended and the machine will operate more efficiently.
NOTES
1.This machine cannot be made available to people who are weak, unresponsive or have mental disorders (including children), unless they are under supervision or help from a person who is responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they do not play with the machine. 2.Before using, put this machine on a stable and even surface and operate it according to the above instructions. 3.Before juicing, first confirm juicing net and rotor are clutched in position, and there is no hard contact between the juicing net cutter and the transparent cover. Put the transparent cover on, fasten the handle tight and then turn the machine on. 4.When used for the first time the motor works in running-in phase. Slight peculiar smell and sparks may occur at this time, which is normal. After the motor works for some time, the above phenomena will disappear. 5.During juicing, make sure there is not too much juice and pulp in the middle part and the pulp container. If the elements are filled, please cut off power supply, remove the juice and pulp and then use the machine again. 6.During using, do not open the cup cover. If power supply is on, do not put your hand or any items into the mixing cup or inlet. Otherwise, harmful accident may occur or the machine may be damaged. 7.In order to extend the service life of the machine, over-heating protective device is mounted on the motor. If the motor works for a long time or is overloaded, when warning temperature is exceeded, the power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull out the power supply plug, wait for the motor to cool (for about 30 min) and use the machine again. 8.During operation, never leave the machine or let children operate it. 9.After operation, do not remove the pulp until the plug of power supply is pulled out. 10.The juicing net is very sharp and in order to avoid danger when cleaning it, please put the juicing net under water tap for washing and wash it very carefully. 11.This machine must not be used for purposes other than specified. 12.If the power supply cord is damaged, in order to avoid danger, replacement must be performed by the manufacturer or its service department or similar professionals.
MAINTENANCE AND CLEANING
1.This machine needs to be used regularly so as to keep the motor dry and clean. 2.If the machine is nit used for a long time, store it in a dry and well-ventilated place so as to prevent the motor from getting damp and moldy. 3.Never wash the main machine. When cleaning, only wipe it with a wet cloth. Other components may be washed directly with water, for example the pushing bar, cover, middle part, pulp container, juice outlet cover.
14

PL

EN

NOTES FOR USE
*Please read the following instructions before using the machine
1. The materials should be put into the machine slowly and one after another. New materials should be put only after the previous materials have been squeezed.
2. The materials with large fiber content (such as celery) should be cut into smaller pieces (1-2cm). (The materials with particularly strong fiber should be put into the machine slowly after being cut into blocks of about 3cm).
3. When carrot stored at low temperature for over 1 year is used for squeezing, it is better to make it squeezed together with other materials which have high moisture content (such as pear or orange), because such carrot has lower water content. There will be more juice if new materials are put into the machine after the previous materials have been squeezed (the juice quantity will vary depending on the water content of materials).
4. The juice quantity will be lower if the materials are not fresh. When dry materials stored in refrigerator are used for squeezing, the materials should be squeezed after being immersed in clean water for sufficient water absorption, so that the juicing effect is better.
5. Hard materials are not suitable for juicing.
6. Some friction noise will be heard when carrot (hard flesh) or apple (hard peel) is used for squeezing, but it will not affect the product negatively.
7. Juice might splash from the inlet when materials such as cherry tomatoes and grapes are used for squeezing.

TROUBLE SHOOTING

Problem The appliance does not work The motor is smells strange
The filter blade or motor unit is blocked during operation Can boiling water be used to clean the components? Can detachable components be put into a dishwasher?

Solution
Please check whether the appliance is plugged and it is assembled correctly
It is normal that some smell is emitted from motor during the initial use. The smell will be disappeared after the machine has been used several times. Extensive working time may cause abnormal smell. In such case, please turn the machine off and let it cool down for 60 mins
Turn off and disassemble the machine and then clean up the blocking fruit pieces
It cannot be used. Please let the water cool down to 60 degree and then clean the components
The motor unit cannot be cleaned in a dishwasher

15

PELN
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home. We hope that you will be satisfied with this product.
16

DPEL

DANKE FÜR IHRE WAHL DER MARKE ZELMER. WIR WÜNSCHEN IHNEN GENUSS, DAS GERÄT ZU BENUTZEN

WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. Stopfer 2. Durchsichtdeckel 3. Sieb 4. Zentraler Teil 5. Tresterbehälter 6. Saftausgang 7. Gehäuse 8. Schalter 9. Deckel für Saftbehälter 10. Saftbehälter

SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine autorisierte Servicestelle oder einen Fachmann ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt Reinigung und Wartung.

Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder während des Betriebs mit beweglichen Teilen hantieren.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Drehsieb beschädigt ist.

Warnung: Mögliche Personenschäden unsachgemäßen Gebrauch!

durch

Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.

Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb

17

PDLE
der Reichweite von Kindern auf. Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in Küchenbereichen für Personal in Geschäften, Büros und Arbeitsplätzen, in landwirtschaftlichen Betrieben, durch Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und anderen Wohneinrichtungen bestimmt. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
WICHTIGE WARNUNGEN
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf unter keinen Umständen für gewerbliche oder industrielle Anwendungen eingesetzt werden. Bei Missbrauch oder unsachgemäßer Handhabung des Produkts erlischt die Garantie. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. Das Netzanschlusskabel darf sich während des Gebrauchs nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden. Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt werden. Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu verwenden. Trennen Sie bei Störungen oder Schäden das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie den technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts. Reparaturen oder Eingriffe am Gerät sollten nur von qualifiziertem Personal des offiziellen technischen Kundendienstes durchgeführt werden.
B&B TRENDS SL lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können..
18

DPEL
HAUPTFUNKTIONEN
1. Da der Entsafter eine Einfüllschachts mit großem Durchmesser (65 mm) hat, können Sie ganze Früchte (z. B. Äpfel, Birnen) einfach und schnell einfüllen, ohne sie zu schneiden. 2. Das Produkt ist einfach zu bedienen und das Gehäuse ist leicht zu reinigen. 3. Im Gerät ist einen Hochgeschwindigkeits-Elektromotor mit Überhitzungsschutz, hoher Leistung und langer Lebensdauer verwendet, dass erlaubt so Zeit und Energiekosten sparen. 4. Die Schaltersperre wurde speziell entwickelt, um eine sichere und zuverlässige Nutzung des Geräts zu gewährleisten.
ZUSAMMENSETZEN
1. Setzen Sie den zentralen Teil an dem Gehäuse.
2. Setzen Sie das Sieb an den zentralen Teil legen und leicht herunterdrücken, so dass die Elemente zusammen.
3. Setzen Sie den Durchsichtdeckel an dem zentralen.
19

PDLE
4. Setzen Sie den Griff in dem Durchsichtdeckel ein.
5. Schließen Sie den Tresterbehälter an das Gerät an.
6. Schalten Sie das Gerät ein und legen Sie die Früchte in die Ausgangsöffnung, dann verwenden Sie den Stopfer, um die Früchte leicht zu drücken.
HINWEISE VOR DEM BEGINNEN DER BENUTZUNG DES GERÄTS
1. Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die verhindert, dass der Start des Motors anspringt, wenn der Griff nicht in den Deckel einrastet oder die Klingeneinheit nicht gesichert ist; dies dient, um die Sicherheit der Benutzer zu gewährleisten. 2. Um den Entsafter zusammenzusetzen / auseinanderzunehmen, drücken Sie mit der Hand auf die Oberseite des Einfüllschachts am Deckel und stecken oder ziehen Sie dann den Griff aus dem Loch am Deckel. 20

DPEL
3. Wenn Sie das Sieb absetzen, nehmen Sie zuerst den Deckel und den Einfüllschacht ab, dann heben Sie den zentralen Teil an und setzen ihn ab, wobei Sie die Saftausgießer mit Ihrer Hand festhalten. Das Sieb wird automatisch aus dem Rotor abgesetzt. 4. Um Schäden zu vermeiden, überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Netzteil mit der Nennspannung kompatibel ist. 5. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Abschnitt ,,Instandhaltung und Reinigung”) aus. 6. Lesen Sie während der Zusammensetzung sorgfältig die ,,Bezeichnung und Anordnungsschema der Hauptteile” durch. 7. Lesen Sie vor der Benutzung den Abschnitt ,,Hinweise” sorgfältig durch.
ENTSAFTUNG
1. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sich der Knopf am Gehäuse des Geräts in der Position ,,STOP” / ,,O” befindet. Dadurch bei unvollständiger Zusammensetzung wird verhindert, dass das Gerät anläuft und körperliche oder materielle Schäden verursacht. 2. Stellen Sie vor der Entsaftung sicher, dass das Sieb und der Rotor sicher befestigt sind und kein direkter Kontakt zwischen Siebklingen und Durchsichtdeckel besteht. Setzen Sie den Durchsichtdeckel wieder ein, stecken Sie den Griff in das Loch an dem Durchsichtdeckel und schalten Sie dann das Gerät ein. 3. Legen Sie das vorbereitete Obst oder Gemüse in dem Einfüllschacht des Entsafters und drücken Sie es gleichmäßig, fest und langsam mit dem Stopfer. 4. Hinweis: Die auf den Stopfer ausgeübte Kraft muss gleichmäßig sein, darf nicht mehr als 1 kg betragen und muss ohne plötzliche Bewegungen erfolgen, da sonst der Entsaftungseffekt beeinträchtigt werden könnte.
VERARBEITUNGSZEIT
Die Konstruktionen der Maschine sind mit Druckknopfschaltern in den Positionen O, I, II (O – Stopp, I leichter Laufzeitmodus, II – intensiver Laufzeitmodus) ausgestattet. Zum Entsaften stellen Sie den Modus auf leichtem Laufzeitmodus ein. Stoppen Sie das Gerät nach 1 Minute der Arbeit für 1 Minute und starten Sie es dann neu. Nachdem Sie den oben beschriebenen Vorgang dreimal durchgeführt haben, stoppen Sie den Entsafter für 15 Minuten und starten Sie ihn erst wieder, wenn der Motor abgekühlt ist. Dadurch wird die Lebensdauer des Geräts verlängert und es kann effizienter arbeiten.
HINWEISE
1. Das Gerät darf für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (einschließlich Kindern) nicht frei zugänglich sein, außer sie werden nicht beaufsichtigt oder ohne Unterstützung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person arbeiten. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. 2. Stellen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf eine festige und ebene Fläche. Das Gerät sollte gemäß den oben genannten Anweisungen betrieben werden. 3. Stellen Sie vor der Entsaftung sicher, dass das Sieb und der Rotor sicher befestigt sind und kein direkter Kontakt zwischen Siebklingen und Durchsichtdeckel besteht. Setzen Sie den Durchsichtdeckel wieder ein, stecken Sie den Griff in das Loch an dem Durchsichtdeckel, schließen Sie den Griff fest und schalten Sie das Gerät ein. 4. Ein bisher nichtgebrauchter Motor überdreht bei der Inbetriebnahme. Dies kann zu einem spezifischen Geruch und Lichtbogenbildung führen, was normal ist. Nachdem der Motor eine Weile gelaufen ist, verschwinden die oben genannten Effekte. 5. Achten Sie beim Entsaften darauf, dass sich nicht zu viel Saft und Trester im zentralen Teil und im Tresterbehälter befinden. Wenn sie voll sind, schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Saft und das
21

PDLE
Fruchtfleisch und starten Sie das Gerät neu. 6. Öffnen Sie den Deckel des Behälters nicht während des Betriebs. Stecken Sie bei eingeschalteter Netzversorgung weder die Hand noch andere Gegenstände in den Mischbehälter oder dem Einfüllschacht, da es sonst zu einem Unfall oder einer Beschädigung des Geräts kommen kann. 7. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, ist der Motor mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor über einen längeren Zeitraum läuft oder überlastet ist, schaltet sich die Stromversorgung automatisch ab, wenn die Warntemperatur überschritten wird. Ziehen Sie nach dem Anhalten des Motors den Netzstecker, warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist (ca. 30 Minuten) und nehmen Sie das Gerät dann wieder in Betrieb. 8. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und erlauben Sie Kindern nicht, es zu bedienen. 9. Entfernen Sie das Fruchtfleisch nach dem Gebrauch erst, nachdem Sie den Entsafter vom Stromnetz getrennt haben. 10. Das Sieb ist sehr scharf. Um gefährliche Situationen bei der Reinigung zu vermeiden, seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie es unter den Wasserhahn stellen und mit Wasser abspülen. 11. Es ist verboten, dieses Gerät dem Zweck zu entfremden. 12. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen durch den Hersteller, eine autorisierte Kundendienststelle oder eine ähnlich befugte Person ersetzt werden.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Gebrauchen Sie das Gerät häufig, dies dazu beitragen, den Motor trocken und sauber zu halten.. 2. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht gebrauchen, lagern Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort, damit das Eindringen der Feuchtigkeit oder Schimmelbildung im Motor zu vermeiden. 3. Es ist verboten, das Gehäuse des Geräts zu waschen. Wischen Sie es zur Reinigung nur mit einem feuchten Tuch ab. Andere Teile wie der Stopfer, der Deckel, der zentrale Teil, der Abfallbehälter, der Saftausgießer und der Deckel können direkt mit Wasser gewaschen werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der Benutzung des Geräts, lesen Sie bitte die folgenden Informationen. 1. Legen Sie die Produkte langsam und ein für ein in dem Gerät. Neue Produkte sollten erst dann gelegt werden, wenn die vorherigen verdrängt wurden. 2. Produkte mit einem hohen Ballaststoffgehalt (z. B. Sellerie) sollten in kleine Stückchen (1-2 cm) geschnitten werden. (Produkte mit besonders starken Fasern sollten langsam in den Entsafter gelegt werden, nachdem sie zuvor in Stücke von etwa 3 cm Länge geschnitten wurden). 3. Das Pressen von Karotten, die länger als 1 Jahr bei niedriger Temperatur gelagert wurden, erfolgt am besten mit den Produkte mit hohem Flüssigkeitsgehalt (z. B. Birnen oder Orangen), da diese Karotten einen reduzierten Feuchtigkeitsgehalt haben. Die Saftmenge ist höher, wenn neue Produkte in den Entsafter gelegt werden, nachdem zuvor eingelegte Produkte verarbeitet wurden (die Saftmenge hängt vom Wassergehalt der Produkte ab). 4. Bei Pressen der abgestandenen Produkte wird die Saftmenge geringer. Bei der Verarbeitung von getrockneten Produkte, die im Kühlschrank aufbewahrt werden, sollten Sie sie zuerst in sauberes Wasser legen, damit sie das Wasser richtig aufnehmen können, was zu einer besseren Effekt führt. 5. Derbe Produkte sind für die Entsaftung nicht geeignet. 6. Beim Entsaften von Karotten (derbes Fruchtfleisch) oder Äpfeln (harte Schale) sind während des Betriebs einige Reibegeräusche zu hören, die jedoch den Betrieb des Geräts nicht beeinträchtigen. 7. Wenn Sie solche Produkte wie Kirschtomaten oder Weintrauben auspressen, kann Saft aus der Ausgangsöffnung spritzen.
22

DPEL

SUCHE UND BEHEBUNG DER PROBLEME

Problem Das Gerät arbeitet nicht
Aus dem Motor kommt ein seltsamer Geruch
Das Filterblatt oder der Motoblock ist während des Betriebs blockiert Kann man kochendes Wasser zur Reinigung der Entsafter-Zubehöre verwenden? Können die abnehmbaren Teile in der Spülmaschine gereinigt werden?

Problembehebung
Prüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und richtig zusammengesetzt ist
Es ist normal, dass der Motor zu Beginn der Benutzung einen Geruch abgibt. Nach ein paar Mal der Benutzung wird der Geruch verschwinden. Der unangenehme Geruch kann nach längerer Benutzung des Geräts auftreten. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und lassen Sie es 60 Minuten lang abkühlen
Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie es auseinander und reinigen Sie es von eingeklemmten Früchten
Nein, kühlen Sie das Wasser auf 60 Grad Celsius herunter. Reinigen Sie dann die Zubehöre
Es ist verboten, die Motorteile in der Spülmaschine zu reinigen

PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das Produkt nicht mit Kommunalabfällen entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
Wir hoffen, Sie werden mit dem Produkt zufrieden sein.

23

PCLZ
DKUJEME, ZE JSTE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER. PEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NASÍM VÝROBKEM SPOKOJENI
VAROVÁNÍ
PED POUZITÍM VÝROBKU SI POZORN PECTTE NÁVOD K POUZITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPECNÉM MÍST PRO BUDOUCÍ POUZITÍ
POPIS
1. Pchovadlo 2. Prhledný kryt 3. Odsavovací síto 4. Stední cást 5. Nádoba na duzinu 6. Výtok sávy 7. Tlo 8. Pepínac 9. Víko nádoby na sávu 10. Nádoba na sávu
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pokud je pívodní kabel poskozen, musí jej z bezpecnostních dvod vymnit výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s píslusnou kvalifikací. Zaízení cistte podle pokyn uvedených v cásti vnované cistní a údrzb. Ped výmnou píslusenství nebo obsluhou cástí, které se bhem pouzívání pohybují, vypnte zaízení a odpojte je od napájení. Nepouzívejte zaízení, pokud doslo k poskození rotacního sítka. Varování: riziko tlesného zranní v dsledku nesprávného pouzití! Vzdy odpojte zaízení od napájení, pokud je ponecháno bez dozoru a také ped jeho montází, demontází nebo cistním. Zaízení nesmí pouzívat dti. Zaízení a napájecí kabel ukládejte mimo dosah dtí.
24

CPZL
Toto zaízení je urceno pro domácí pouzití. Není urceno k pouzití v kuchyských prostorách pro personál v obchodech, kanceláích, na pracovistích, zemdlských farmách, zákazníky v hotelech, motelech, penzionech a dalsích obytných zaízeních. Zaízení mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi a osoby bez dostatecných zkuseností za podmínky, ze budou pod dohledem nebo budou pouceny o bezpecné obsluze zaízení a budou rozumt rizikm spojeným s takovou obsluhou. Nedovolte dtem, aby pouzívaly zaízení jako hracku. Zaízení je urceno k pouzití v maximální nadmoské výsce 2000 m n. m.
DLEZITÁ VAROVÁNÍ
Zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití a za zádných okolností nesmí být pouzito pro komercní nebo prmyslové úcely. Nesprávné pouzití nebo nesprávná obsluha zaízení má za následek ztrátu záruky. Ped pipojením zaízení k síti zkontrolujte, zda je napájecí naptí stejné, jak je uvedeno na typovém stítku zaízení. Bhem pouzívání zaízení nesmí být napájecí kabel zamotaný ani omotaný kolem zaízení. Zaízení nepouzívejte, nezapojujte ani neodpojujte ze zásuvky, pokud máte mokré ruce a/nebo chodidla. Pi odpojování zaízení ze síové zásuvky netahejte za napájecí kabel. Nepouzívejte kabel jako drzák. V pípad jakékoli poruchy nebo poskození okamzit odpojte zaízení ze síové zásuvky a kontaktujte oficiální oddlení technické podpory. Aby se zabránilo jakémukoli ohrození, neotevírejte schránku zaízení. Opravy nebo postupy týkající se zaízení smí provádt pouze kvalifikovaný personál z oficiálního oddlení technické podpory znacky.
B&B TRENDS SL nenese odpovdnost za jakékoli skody nebo úrazy, ke kterým mze dojít u osob, zvíat nebo vcí z dvodu nedodrzení tchto varování.
25

PCLZ

CPZL

PRINCIP FUNKCE
1. Díky tomu, ze má odsavovac velký prmr (65 mm) plnicího otvoru, lze do nj snadno a rychle vkládat celé plody (nap. jablko, hrusku) bez nutnosti krájení.
2. Výrobek se snadno pouzívá a tlo se snadno cistí.
3. Obsahuje rychlý elektrický motor s ochranou proti pehátí, s vysokým výkonem a dlouhou zivotností, který setí cas a energii.
4. Bezpecnostní blokování pepínace bylo speciáln navrzeno tak, aby byla zajistna bezpecnost a spolehlivost pouzívání.

4. Nasate drzák na prhledný kryt.

MONTÁZ
1. Umístte stední cást na tle.

5. Umístte ve spotebici nádobu na duzinu.

2. Umístte odsavovací síto na stední cásti a jemn jej pitlacte tak, aby k sob díly piléhaly.

6. Zapnte spotebic a vlozte plody do plnicího otvoru, pak pouzijte pchovadlo a plody jím lehce zatlacte.

3. Na stední cásti umístte prhledný kryt. 26

POZNÁMKY PED POUZITÍM SPOTEBICE
1. Spotebic je vybaven bezpecnostní pojistkou, která brání chodu motoru, pokud není kryt upevnn rukojetí nebo nebude zajistno místo pro cepel. Toto esení slouzí k zajistní bezpecnosti uzivatel. 2. Pi demontázi nebo montázi odsavovace stisknte rukou horní cást podavace ve víku a pak zasute nebo vysute rukoje z otvoru ve víku. 3. Pi vyjímání odsavovacího síta nejprve sejmte víko a nádobu na duzinu a poté zvednte a sundejte stední cást, zatímco budete rukou pidrzovat trysku na sávu. Odsavovací síto automaticky sklouzne z hídele. 4. Aby nedoslo k poskození, ped pouzitím zkontrolujte, zda je napájecí naptí shodné s jmenovitým naptím.
27

PCLZ
5. Umyjte vsechny soucásti, které lze demontovat (viz sekce ,,Údrzba a cistní”). 6. Bhem montáze si pecliv pectte ,,Schéma názv a polozek hlavních komponent”. 7. Ped pouzitím si dkladn pectte cást ,,Upozornní”.
ODSAVOVÁNÍ
1. Ped pouzitím zkontrolujte, zda je tlacítko na tle spotebice v poloze STOP / ,,O”. Pokud montáz nebyla dokoncena, lze tímto zpsobem zabránit zapnutí spotebice a tím i zranní osob nebo poskození majetku. 2. Ped odsavováním zkontrolujte, zda jsou odsavovací síto a hídel zajistny na svém míst, a zda se cepel noze v odsavovacím sítu pímo nedotýká prhledného víka. Nasate prhledné víko, zasute rukoje do otvoru ve víku a pak zapnte spotebic. 3. Vlozte pipravenou zeleninu nebo ovoce do plnicího otvoru odsavovace a pitlacte je rovnomrn, rozhodn a pomalu pchovadlem. 4. Upozornní: Síla, kterou tlacíme pomocí pchovadla, musí být stejnomrná, nesmí být vtsí nez 1 kg ani nesmí být pílis prudká, jinak bude výsledek odsavování horsí.
PRACOVNÍ DOBA
Pístroj byl navrzen s tlacítkovými pepínaci v polohách O, I, II (O pro zastavení, I pro lehkou práci, II pro intenzivní práci). Pro odsavování nastavte pepínac do polohy intenzivní práce. Po 1 minut provozu spotebic na 1 minutu zastavte a poté jej znovu zapnte. Po trojím opakování výse uvedeného postupu zastavte spotebic na 15 minut a nezapínejte jej, dokud motor nevychladne. Tímto zpsobem prodlouzíte zivotnost spotebice a bude pracovat efektivnji.
UPOZORNNÍ
1. Spotebic nesmí být pístupný slabým a nekontaktním osobám nebo osobám s dusevní poruchou (vcetn dtí), ledaze jsou pod dohledem nebo mají zajistnou pomoc osoby odpovdné za jejich bezpecnost. Dti musí být pod dohledem, abyste mli jistotu, ze nepouzívají spotebic jako hracku. 2. Ped pouzitím postavte spotebic na stabilní a rovnou podlozku. Spotebic obsluhujte v souladu s výse uvedenými pokyny. 3. Nez zacnete s odsavováním, zkontrolujte, zda jsou odsavovací síto a hídel zajistny na svém míst a zda se cepel noze v odsavovacím sítu pímo nedotýká prhledného víka. Nasate prhledné víko, dobe upevnte rukoje a pak zapnte spotebic. 4. Nepouzívaný motor se pi pocátecním provozu zabíhá. Mze se objevit specifický zápach a jiskení, coz je normální jev. Po urcité dob chodu motoru výse uvedený jev zmizí. 5. Pi odsavování dbejte na to, aby ve stední cásti a v nádob na duzinu nebylo pílis mnoho sávy a zbytk. Pokud jsou tyto soucásti plné, vypnte napájení, vylijte sávu a duzinu a poté spotebic opt zapnte. 6. Bhem provozu neotevírejte víko spotebice. Pokud je pístroj zapnutý do zásuvky, nevkládejte ruce ani zádné pedmty do míchací nádoby ani do podavace, jinak by mohlo dojít k úrazu nebo k poskození spotebice. 7. Za úcelem prodlouzení zivotnosti spotebice je na motoru namontováno zaízení které chrání proti pehátí. Pokud motor pracuje delsí dobu nebo je petízen, napájení se po pekrocení výstrazné teploty automaticky vypne. Po zastavení motoru vytáhnte vidlici ze zásuvky a pockejte, dokud motor nevychladne (asi 30 minut), pak mzete spotebic opt pouzívat. 8. Bhem provozu se od spotebice nevzdalujte a nedovolte dtem, aby jej obsluhovaly. 9. Po pouzití neodstraujte duzinu, dokud odsavovac neodpojíte ze zásuvky. 10. Síto je velmi ostré. Aby se zabránilo nebezpecí pi jeho cistní, umístte jej pod vodovodní kohoutek a
28

CPZL
myjte jej velmi opatrn. 11. Tento spotebic se nesmí pouzívat k jiným nez uvedeným úcelm. 12. Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být z bezpecnostních dvod vymnn výrobcem, autorizovaným servisem nebo osobou s píslusnou kvalifikací.
ÚDRZBA A CISTNÍ
1. Spotebic pouzívejte casto, aby byl motor v suchém a cistém stavu. 2. Pokud spotebic delsí dobu nepouzíváte, ulozte jej na suchém a dobe vtraném míst, aby nedoslo ke zvlhnutí nebo bujení plísn v motoru. 3. Nemyjte tlo spotebice. Pi cistní je otírejte pouze vlhkou utrkou. Jiné soucásti, jako nap. pchovadlo, víko, stední cást, nádobu na duzinu, trysku na sávu a víko lze mýt pímo ve vod.
NÁVOD K POUZITÍ
Ped pouzitím se prosím seznamte s následujícími informacemi
1. Potraviny vkládejte do spotebice pomalu a jeden po druhém. Dalsí potraviny vkládejte teprve po vylisování pedchozích. 2. Potraviny s vysokým obsahem vlákniny (nap. celer) je nutné nakrájet na mensí kousky (1-2 cm). (Potraviny s velmi pevnými vlákny vkládejte do spotebice pomalu po rozezání na kousky dlouhé asi 3 cm). 3. Pokud budete odsavovat mrkev, která byla skladována pi nízké teplot déle nez 1 rok, je lepsí ji odsavovat spolecn se surovinami s vysokým obsahem vlhkosti (jako nap. hruska nebo pomeranc). Taková mrkev má nizsí obsah vody. Mnozství sávy bude vtsí, pokud budou nové potraviny vlozeny do spotebice po vylisování díve vlozených surovin (mnozství sávy se bude lisit v závislosti na obsahu vody v surovinách). 4. Mnozství sávy bude mensí, pokud suroviny nebudou cerstvé. Suché suroviny ulozené v chladnicce doporucujeme odsavovat po jejich ponoení do cisté vody, kde musí dostatecn nasáknout vodou, aby byl úcinek odsavování lepsí. 5. Tvrdé suroviny se pro výrobu sávy nehodí. 6. Pi odsavování mrkve (tvrdá duzina) nebo jablek (tvrdá slupka) bude slysitelný specifický zvuk tení, ale nebude to mít negativní vliv na spotebic. 7. Pi odsavování takových surovin, jako jsou cherry rajcata a vinné hrozny mze z výstupního otvoru tryskat sáva.
29

PCLZ

ESENÍ PROBLÉM
Problém Spotebic nefunguje Z motoru uniká podivný zápach
Pi práci dojde k zablokování lopatky filtru nebo motorové jednotky Mohu k cistní soucástí pouzít vaící vodu? Mohu vlozit odnímatelné cásti do mycky nádobí?

esení
Zkontrolujte, zda je spotebic zapnutý do zásuvky, a zda je správn smontován
Je normální, ze z motoru na zacátku pouzívání uniká zápach. Po nkolikanásobném pouzití zápach zmizí. Abnormální zápach mze zpsobit také pílis dlouhá pracovní doba. V takovém pípad je nutné spotebic vypnout a nechat vychladnout na 60 minut
Vypnte spotebic a demontujte ho, pak odstrate zablokované plody
Ne, nechte vodu vychladnout na 60 stup. Pak vycistte soucásti
Motorovou jednotku nelze mýt v mycce nádobí

LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a optovného vyuzití pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejblizsí sbrn nebo výkupn odpadních elektrických a elektronických zaízeních.
Doufáme, ze budete s výrobkem velmi spokojeni.

30

SPKL
AKUJEME, ZE STE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER. AKUJEME, ZE STE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER
VAROVANIE
PRED POUZITÍM VÝROBKU SO DÔKLADNE PRECÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUZÍVANIE, KTORÝ SI UCHOVAJTE NA BEZPECNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUZI AJ V BUDÚCNOSTI
OPIS
1. Tlacný valec 2. Priehadný kryt 3. Odstredivé sitko 4. Drziak sitka 5. Nádoba na duzinu 6. Výpust/odtok savy 7. Základa 8. Prepínac 9. Veko nádoby na savu 10. Nádoba na savu
BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA
Poskodený sieový kábel môze vymeni iba výrobca, autorizované servisné centrum alebo kvalifikované osoby, aby nedoslo k ohrozeniu. Pri cistení spotrebica postupujte poda pokynov uvedených v casti návodu o cistení. Pred výmenou príslusenstva alebo prevádzkou pohyblivých dielov spotrebic vypnite a odpojte od zdroja napájania. Spotrebic nepouzívajte v prípade poskodenia rotacného sitka. Varovanie: Nesprávne pouzívanie môze spôsobi poranenia! Ak spotrebic nepouzívate, vzdy ho odpojte z napajania pred jeho zostavením, demontázou alebo pred cistením. Zabráte deom v manipulácii so spotrebicom.
31

PSLK
Spotrebic aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí. Spotrebic je urcený na pouzívanie v domácnostiach. Nepouzívajte ho v kuchynkách pre personál v predajniach, kanceláriách alebo na pracoviskách v ponohospodárskych podnikoch, nie je urcený na pouzívanie pre klientov hotelov, motelov, penziónov a alsích obytných budovách. Zariadenie môzu pouzíva osoby so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo dusevnou schopnosou, alebo osoby bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, ze sú pod dohadom alebo boli poucené o bezpecnom prevádzkovaní a uvedomujú si riziko. Zabráte deom pouzíva spotrebic ako hracku. Spotrebic je urcený na pouzívanie v maximálnej nadmorskej výske do 2000 m.n.m.
DÔLEZITÉ UPOZORNENIA
Zariadenie je urcené na pouzívanie v domácnostiach, nikdy ho nepouzívajte pre komercné ani priemyselné úcely. Nesprávne pouzívanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude ma za následok zrusenie záruky a zodpovednosti. Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, ci je sieové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia uvedeného na stítku výrobku. Napájací kábel sa pocas prevádzky nesmie zamota ani ovinú okolo prístroja. Nepouzívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebic z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami. Ak chcete odpoji spotrebic z elektrickej zásuvky, neahajte za sieový kábel ani ho nepouzívajte ako drziak pri manipulácii. V prípade poruchy alebo poskodenia, spotrebic okamzite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predisli riziku vzniku nebezpecenstva. Servis a opravy zariadenia môzu vykonáva iba kvalifikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu znacky.
B&B TRENDS SL nie je zodpovedná za ziadne skody, ktoré môzu vzniknú uom, zvieratám alebo na predmetoch z dôvodu nedodrziavania týchto upozornení riadnym spôsobom.

SPKL
PREVÁDZKA
1. Podávacie hrdlo odsavovaca má siroký priemer (65 mm), a preto ovocie pri odsavovaní nemusí by nakrájané, ale je mozné rýchlo vklada celé ovocie (napr. jablko, hruska). 2. Jednoduchá prevádzka spotrebica a ahká údrzba krytu. 3. Vysoko výkonná rýchla elektrická hnacia jednotka s poistkou proti prehriatiu s predzenou zivotnosou setrí cas aj energiu. 4. Poistka proti prepnutiu bola speciálne navrhnutá pre bezpecnú a spoahlivú prevádzku bez závad.
ZOSTAVENIE SPOTREBICA
1. Drziak na sitko nasate na základu.
2. Odstredivé sitko umiestnite do drziaka na sitko a jemne ho zatlacte, aby do seba zapadly vsetky diely.
3. Na drziak sitka nasate priehadný kryt.

32

33

PSLK
4. K priehadnému krytu pripevnite drziak.
5. K spotrebicu pripevnite nádobu na duzinu.
6. Zapnite spotrebic do prevádzky a do podávacieho hrdla vlozte ovocie, ktoré pomocou tlacného valca jemne zatlacte.
UPOZORNENIE PRED UVEDENÍM SPOTREBICA DO PREVÁDZKY
1. Spotrebic je vybavený poistkou, vaka ktorej motor nemôze pracova, ak kryt nebude pripevnený pomocou drziaka alebo ak cepele nie sú chránené. Toto riesenie slúzi na ochranu prevádzkovatea. 2. Pri montázi alebo demontázi odsavovaca zatlacte rukou na hornú cas podávacieho hrdla v kryte, a drziak vsute do otvoru alebo vysute z otvoru v kryte. 3. Pri vyberaní odstredivého sitka najskôr zlozte veko a nádobu na duzinu a potom vyberte drziak na sitko tak, ze rukou pridrzíte dýzu na savu. Odstredivé sitko automaticky uvoní z rotora. 4. Pred zapojením do prevádzky skontrolujte, ci napájací zdroj zodpovedá menovitému napätiu spotrebica, 34

SPKL
predídete jeho moznému poskodeniu. 5. Vsetky odnímatené diely umyte (viz. ,,Údrzba a cistenie”). 6. Pri zostavovaní spotrebica si dôkladne precítajte ,,Schéma názvov a polohy hlavných dielov”. 7. Pred uvedením do prevádzky sa dôkladne oboznámte s casou ,,Upozornenie”.
ODSAVOVANIE
1. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ci je ovládacie tlacidlo na základni zariadenia v polohe STOP/ ,,O”. Zabránite tak spusteniu zariadenia a vzniku skody osobám a na majetku pre prípad, ze spotrebic nie je úplne zostavený. 2. Pred zacatím odsavovania skontrolujte, ci sú na svojom mieste zapadnuté odstredivé sitko a rotor a ci cepele sitka neprichádzajú do priameho kontaktu s priehadným krytom. Nasate priehadný kryt, zasute drziak do otvoru v kryte a zapnite spotrebic. 3. Pripravené ovocie alebo zeleninu vlozte do podávacieho hrdla odsavovaca a rovnomerným, pevným a pomalým pohybom zatlacte tlacným valcom. 4. Upozornenie: Sila zatlacenia tlacným valcom musí by rovnomerná, nesmie by väcsia ako 1 kg a nesmie by prílis prudká, v opacnom prípade to negatívne ovplyvní výsledok odsavovania.
DOBA PREVÁDZKY
Spotrebic je vybavený tlacidlovými spínacmi v polohe O, I, II ( O pre zastavenie prevádzky, I pre ahkú prevádzku, II pre intenzívnu prevádzku). Na odsavovanie nastavte spínac do polohy intenzívnej prevádzky. Po uplynutí 1 minúty prevádzky spotrebic vypnite na 1 minútu a následne ho opä uvete do prevádzky. Takto postupujte tri krát po sebe a následne spotrebic vypnite na 15 minút a pockajte, kým nevychladne hnacia jednotka. Tento postup predlzuje zivotnos spotrebica a zvysuje jeho výkonnos.
UPOZORNENIE
1. Zaradenie nesmie by v dosahu osôb so znízenými fyzickými a dusevnými schopnosami (vrátane detí), pokia nie sú pod dozorom alebo nemajú zabezpecenú pomoc osoby zodpovednej za bezpecnos. Zabráte, aby so zariadením manipulovali deti bez dohadu dospelých. 2. Spotrebic pred uvedením do prevádzky postavte na stabilnom a rovnom povrchu. Spotrebic prevádzkujte poda vyssie uvedených pokynov. 3. Pred zacatím odsavovania skontrolujte, ci sú na svojom mieste zapadnuté odstredivé sitko a rotor a ci cepele sitka neprichádzajú do priameho kontaktu s priehadným krytom. Nasate priehadný kryt, zasute drziak do otvoru v kryte a zapnite spotrebic. 4. Hnacia jednotka sa pocas pociatocných prevádzok zabieha. Môze to by sprevádzané specifickým zápachom a iskrením, co je normálny jav, ktorý po urcitej dobe prevádzky hnacej jednotky prestane. 5. Pocas odsavovania skontrolujte, ci nie je prílis vea savy alebo duziny v drziaku sitka alebo nádobe na duzinu. Ak je drziak sú sitko alebo nádoba na duzinu preplnené, vypnite spotrebic, odstráte savu a duzinu a spotrebic opä uvete do prevádzky. 6. Pocas prevádzkovania neotvárajte kryt nádoby. Ak je spotrebic pripojený k napájaniu, nevkladajte ruky ani ziadne iné veci do nádoby ani podávacieho hrdla, mohli by ste spôsobi úraz alebo poskodi spotrebic. 7. Na hnacej jednotke je namontovaná poistka proti prehriatiu na predzenie zivotnosti spotrebica. Pri dlhom prevádzkovaní hnacej jednotky alebo jej preazení, po prekrocení najvyssej prevádzkovej teploty sa automaticky vypne napájanie. Po zastavení motora vyberte zástrcku zo zásuvky a pockajte, kým motor vychladne (cca 30 minút) a uplynutí tejto doby spotrebic opä uvete do prevádzky. 8. Pocas prevádzky neopúsajte miesto prevádzkovania spotrebica a nikdy nedovote, aby so spotrebicom manipulovali deti.
35

PSLK
9. Po odsavení neodstraujte duzinu, kým spotrebic nevypnete zo zdroja napájania. 10. Sitko je vemi ostré. Pri cistení ho umiestnite pod tecúcou vodou a vemi opatrne umývajte, aby ste predisli riziku vzniku poranenia. 11. Spotrebic sa nesmie pouzíva na iné úcely, nez pre ktoré je urcený. 12. V prípade poskodenia napájacieho kábla, poskodený diel môze vymeni iba výrobca, autorizovaný servis alebo príslusne kvalifikovaný odborník.

ÚDRZBA A CISTENIE
1. Pre zachovanie cistej a suchej hnacej jednotky, odporúcame casté prevádzkovanie spotrebica.
2. Pri dlhej prestávke v prevádzkovaní spotrebica, zariadenie skladujte na suchom a vetranom mieste, aby nedoslo k zavlhnutiu alebo splesniveniu hnacej jednotky.
3. Základu neumývajte pod vodou. Na jej cistenie pouzívajte iba vlhkú handricku. Ostatné diely ako je tlacný valec, kryt, drziak sitka, nádobu na duzinu, dýzu na savu a veko môzete umýva priamo pod vodou.

NÁVOD NA POUZÍVANIE
Pred pouzitím si precítajte nasledujúce pokyny:
1. Suroviny vkladajte do spotrebica pomaly, jednu za druhou. Nové suroviny vkladajte az po odsavení predchádzajúcich.
2. Suroviny s vysokým obsahom vlákniny (ako zeler) treba nakrája na kúsky (1-2 cm). (Vemi vláknité suroviny nakrájajte na kúsky cca 3 cm a pomaly vkladajte do spotrebica).
3. Mrkvu, skladovanú pri nízkej teplote viac ako 1 rok, je lepsie odsavova spolu so surovinami s vysokým obsahom vody (napr. hruska alebo pomaranc), pretoze takto uskladnená mrkva má nizsí obsah vody. Mnozstvo savy zvýsite, ak nové suroviny vlozíte do spotrebica po odsavení predchádzajúcich odsavených surovín (mnozstvo savy sa bude lísi poda obsahu vody v surovinách).
4. Mnozstvo savy bude mensie, ak na odsavenie pouzijete suroviny, ktoré nie sú cerstvé. Pri odsavovaní suchých surovín uchovávaných v chladnicke, najskôr tieto suroviny namocte do cistej vody, aby nasali vodu a zlepsil sa výsledok odsavenia.
5. Tvrdé suroviny nie sú vhodné na odsavovanie.
6. Pri odsavovaní mrkvy (tvrdá duzina) alebo jablka (tvrdá supka) budete pocas prevádzky pocu zvuky trenia, co neovplyvní negatívne stav spotrebica.
7. Pri odsavovaní cherry paradajok alebo hrozna môze z výstupu strieka sava.

RIESENIE PROBLÉMOV
Problém Spotrebic nefunguje Z hnacej jednotky cíti zápach
36

Riesenie
Skontrolujte, ci je spotrebic správne pripojený k zdroju napájania a ci je správne zostavený
Normálny jav na zaciatku prevádzkovania spotrebica. Po opakovanom prevádzkovaní prestane. Prílis dlhá doba prevádzky môze spôsobi, ze sa zo spotrebica bude síri nepríjemný zápach. V takom prípade spotrebic vypnite a nechajte ho vychladnú cca 60 minút

SPKL

Lopatka filtra alebo hnacia jednotka sa pocas Vypnite spotrebic a rozlozte ho, ocistite diely

prevádzky zablokuje

zablokované ovocím

Môze sa na cistenie dielov pouzi horúca voda Nie, nesmie sa pouzi, vodu nechajte vychladnú na 60 stupov.

Môzu sa rotacné diely umýva v umývacke riadu?

Diely vycistite vo vychladnutej vode
Rotacné diely hnacej jednotky sa nesmú umýva v umývacke riadu

LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a optovného vyuzití pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejblizsí sbrn nebo výkupn odpadních elektrických a elektronických zaízeních.
Doufáme, ze budete s výrobkem velmi spokojeni.

37

PHLU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLAT ELTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! KÉSBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL BIZTONSÁGOS HELYEN RIZZE MEG!
LEÍRÁS
1. Lenyomó 2. Áttetsz fedél 3. Présel szr 4. Középs rész 5. Péptartály 6. Lékivezet 7. Törzs 8. Kapcsoló 9. Létartály fedele 10. Létartály
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyiben a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, szakszervízzel vagy szakemberrel cseréltesse ki. A készüléket tisztításra és karbantartásra vonatkozó részben lév utasítások szerint tisztítsa. A tartozékcsere eltt vagy a forgó elemek kezelése eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Ne használja a készüléket, ha a forgó szr megsérült. Figyelem: nem rendeltetésszer, helytelen használat esetén fennáll a sérülés kockázata! A készüléket mindig áramtalanítsa, ha az felügyelet nélkül marad, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás eltt is gondoskodjon az áramtalanításról. A készüléket gyermekeknek használni nem szabad. A készüléket és a tápkábelt gyerekektl tartsa távol.
38

HPUL
A készülék otthoni használatra készült. Nem alkalmas munkahelyi vagy közkonyhák ellátására, továbbá boltokban, irodákban, munkahelyeken, mezgazdasági gazdálkodásokban, szállodák ­ motelek, panziók és egyéb szálláshelyeken való felhasználásra. A készüléket csökkent fizikai és érzékszervi, szellemi képességekkel rendelkezk, illetve a megfelel tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezk is csak felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve használatból ered kockázatok ismeretében vehetik igénybe. A készülékkel játszani nem szabad. A készülék maximum 2000m-es tengerszint feletti magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, és semmilyen esetben kommerciális vagy ipari célokból nem használható. A termék nem megfelel vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megsznésével jár. A termék bekapcsolása eltt ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek (ezt a termék címkéjén ellenrizheti). Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekeredve. Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket! Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja! Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a hivatalos mszaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
B&B TRENDS SL a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából ered személyi, állati, illetve tárgyi sérülésekért felelsséget nem vállal
39

PHLU

HPUL

MKÖDÉSE
1. Mivel a gyümölcsfacsaró széles nyílással rendelkezik (65 mm átmérj), könnyen és gyorsan beteheti a gyümölcsöket (pl.: almát, körtét) anélkül, hogy fel kellene darabolnia.
2. A készülék könnyen kezelhet, a háza könnyen tisztítható.
3. A gyors, elektromos, túlmelegedési biztosítékkal rendelkez motornak köszönheten nagyon hatékony, az élettartama hosszú, ezért idt és energiát takaríthat meg.
4. A kapcsoló zárat olyan módon terveztük meg, hogy biztosítsa a mködés és a használat biztonságát, megbízhatóságát.

4. Az áttetsz fedélre tegye rá a fogantyút!.

ÖSSZESZERELÉS
1. A középs részt helyezze fel a törzsre!.

5. Helyezze fel a péptartályt!.

2. A présel szrjét helyezze fel a középs részre, majd enyhén nyomja le úgy, hogy az elemek egymáshoz illeszkedjenek!.

6. Kapcsolja be a készüléket, és tegye be a gyümölcsöket a nyílásba, majd a lenyomóval óvatosan nyomja le a gyümölcsöket!.

3. A középs részre helyezze fel az áttetsz fedelet!. 40

HASZNÁLAT ELTT
1. A készülék olyan biztonsági megoldásokkal rendelkezik, melyek következtében, ha helyezte fel a fedelet, esetleg a fogantyú vagy a kés nincsen megfelelen biztosítva, a motor nem fog elindulni. Ez a megoldás a felhasználók biztonságát szolgálja. 2. A gyümölcsprésel szétszerelése vagy összeszerelése során nyomja meg a fedélben lév adagoló fels részét, majd húzza ki vagy be a fedélben lév fogantyút! 3. Amikor kiveszi a présel szrt, elször vegye le a fedelet és a péptartályt, majd emelje fel, és vegye le a középs elemet úgy, hogy közben a lékivezett megtartja. A présel szr automatikusan leválik a forgórészrl. 4. Sérülések elkerülése végett használat eltt ellenrizze, hogy a feszültség megegyezik a névleges fes-
41

PHLU
zültséggel. 5. Mossa meg az összes, kivehet elemet!(lásd. ,,Karbantartás és tisztítás”). 6. Összeszerelés eltt alaposan tanulmányozza át a ,, F elemek megnevezése és elhelyezése” ábrát! 7. Használat eltt alaposan tanulmányozza át a ,,Megjegyzések” fejezetet!.
GYÜMÖLCSÉ PRÉSELÉSE
1.Használat eltt ellenrizze, hogy a készülék törzsén lév gomb a STOP/,,O” állásban van! Amennyiben nem fejezte be az összeszerelést, e megoldásnak köszönheten elkerülheti, hogy a készülék elinduljon esetleges sérüléseket vagy vagyoni károkat okozva. 2.A gyümölcspréselés eltt ellenrizze, hogy a szr és a forgórész rögzítve van, és közvetlenül nem érintkezik a gyümölcsfacsaró szrjében lév késsel és az áttetsz fedéllel! Helyezze fel az áttetsz fedelet, tolja be a fedélben lév nyilásba a fogantyút, majd pedig kapcsolja be a készüléket! 3. Tegye be az elkészített zöldségeket vagy gyümölcsöket a gyümölcsfacsaró nyílasába, majd egyenletesen, határozattan és lassan nyomja le a lenyomóval! 4. Figyelem: A lenyomóval kifejtett nyomóer egyenletes legyen, 1 kg-nál ne legyen nagyobb, és ne legyen hirtelen, különben a préselés nem lesz olyan hatékony.
ÜZEMELÉSI ID
A készülék O, I, II fokozatú (O- leállítás , I ­ enyhe fokozat, II ­ intenzív fokozat) gombokkal rendelkezik. Gyümölcslé-facsarás céljából intenzív fokozatra állítsa! 1 perc üzemelés után 1 percre állítsa le a készüléket, majd megint indítsa el! Miután háromszor megismételte a fenti mveletet, 15 percre állítsa le a készüléket, és egészen addig ne indítsa el, amíg a motor le nem hl. Ilyen módon a készülék élettartama meghosszabbodik, és a készülék hatékonyabban fog mködni.
MEGJEGYZÉSEK
1. A készüléket gyenge kommunikációs képességekkel rendelkez, szellemi fogyatékossággal élk, valamint gyerekek ne használják, kizárólag felügyelet alatt, vagy olyan személy segítségével, aki felel a biztonságukért. Gyerekek a készüléket csak felntt felügyelete mellett használhatják. 2. Használat eltt a készüléket helyezze stabil és egyenletes felületre! A készüléket a fenti utasítások szerint használja! 3. Préselés eltt ellenrizze le, hogy a gyümölcslé szr és a forgórész megfelelen rögíztve van, A gyümölcspréselés eltt ellenrizze, hogy a szr és a forgórész rögzítve van, és közvetlenül nem érintkezik a gyümölcsfacsaró szrjében lév késsel és az áttetsz fedéllel! Helyezze fel az áttetsz fedelet, rögzítse a fogantyút, és majd kapcsolja be a készüléket! 4. A még nem használt motor a kezdeti mködés során bejáratja magát. Eközben jellegzetes szag és szikrák szabadulhatnak fel, ami természetes jelenség. Bizonyos mködési id elteltével a fenti jelenség eltnik. 5. Gyümölcspréselés során gyzdjön meg arról, hogy a középs elemben és a péptartályban nincs túl sok lé és maradék! Amennyiben ezek a részek megtelnek, áramtalanítsa a készüléket, öntse ki a levet és a pépet, majd ismét kapcsolja be a készüléket! 6. Mködés során ne nyissa fel a motor fedelét! Amennyiben áram alatt van, a kever tartályba és az adagolóba ne tegye be a kezét vagy bármilyen tárgyat, mert ez balesethez, illetve a készülék károsodásához vezethet. 7. A készülék élettartamának meghosszabbítása céljából a motor egy túlmelegedés elleni biztosítóval rendelkezik. Amennyiben a motor túl hosszú idn keresztül dolgozik, vagy túl van terhelve, a kritikus hmérséklet megh-
42

HPUL
aladása után a táp automatikusan kikapcsolódik. A motor leállása után húzza ki a csatlakozót, várjon míg a motor lehl (körülbelül 30 perc), majd ismét indítsa el a készüléket! 8. Mködés során ne hagyja magára a készüléket, és ne engedje, hogy a gyerekek kezeljék! 9. A préselés befejezése után ne távolítsa el a pépet, amíg ki nem húzza a csatlakozót! 10. A szr nagyon éles, ezért a tisztítás során, a balesetek elkerülése érdekében helyezze a csap alá, és nagyon óvatosan mossa! 11. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelen használható. 12. Amennyiben a tápkábel megsérül, a balesetek elkerülése érdekében a gyártóval, márkaszervizzel vagy megfelel szakképesítéssel rendelkez személlyel cseréltesse ki!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. Ha gyakran használja a készüléket, tartsa tisztán és szárazon! 2. Amennyiben hosszabb idn keresztül nem használja a készüléket, tárolja száraz, jól szellz helyen, ne engedje, hogy a motor nedves vagy penészes legyen! 3. A készülék törzsét ne mossa! Tisztítás során csak nedves ronggyal törölje át! Egyéb elemeket, úgymint a lenyomót, a fedelet, a középs elemet, a hulladéktartályt, a lékivezett és a fedelet vízben is moshatja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat eltt tanulmányozza az alábbiakat!
1. A termékeket a készülékbe lassan, egymás után tegye be! Az új adagot csak az elz kipréselése után tegye be! 2. A magas rosttartalmú terményeket (pl. zeller) aprítsa fel kisebb darabokra (1-2 cm)! (A különösen ers rostokkal rendelkez termékeket lassan tegye be, miután kb. 3 cm hosszú darabokra vágta fel!) 3. Ha több mint 1 éven keresztül alacsony hmérsékleten tárolt sárgarépát présel, javasoljuk, hogy lédús összetevkkel együtt préselje (pl. körtével vagy naranccsal)! Az ilyen sárgarépa víztartalma ugyanis alacsonyabb. Nagyobb mennyiség levet kap, ha az új összetevket a korábban kipréselt összetevk után préseli le (a lé mennyisége azon múlik, hogy mennyi víz van az egyes termékekben). 4. A lé mennyisége kisebb lesz, ha az összetevk nem frissek. Amennyiben a préseléshez htládában tárolt száraz termékeket kíván használni, áztassa be tiszta vízbe, hogy felszívják, és a préselés hatékonysága jobb legyen! 5. Kemény termékek gyümölcsfacsarásra nem alkalmasak! 6. Üzemelés közben, sárgarépa (kemény anyag) vagy alma (kemény héj) préselése közben esetlegesen súrlódó hang hallatszik, de ez nincs negatív hatással a készülékre. 7. Amennyiben olyan terményeket kíván préselni, mint koktélparadicsom vagy szl, a kivezetbl lé fröccsenhet ki.
43

PHLU

PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
Probléma A készülék nem mködik A motorból furcsa szag jön ki
A szr lapátja vagy a motor egységei mködés közben megakadnak Használhatok-e forró vizet az egyes elemek tisztításához? Moshatom mosogatógépben a kivehet részeket?

Megoldás
Ellenrizze , hogy a készülék megfelelen össze van szerelve, és be van kapcsolva!
Teljesen természetes, ha a használat kezdetén a motorból szagok szabadulnak fel. Többszöri használat után a szag eltnik. Túl hosszú üzemeltetési id esetén szintén érezhet szagot. Ilyen esetben kapcsolja ki a készüléket, és 60 percen keresztül hagyja hlni!
Kapcsolja ki, és szerelje szét a készüléket, majd vegye ki az elakadt gyümölcsöket!
Nem szabad, a vizet hagyja 60 fokra lehlni, és csak azután tegye be az egyes elemeket!
A motoregységet nem szabad mosogatógépben mosni

HULLADÉKKEZELÉS
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 / EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely meghatározza az Európai Unióban az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó jogi keretet. Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem használt elektronikus és elektromos készülékeket vigye a legközelebbi gyjthelyre.
Reméljük, hogy a termék használatával elégedett lesz és megfelel az elvárásainak.

44

RPOL
V MULUMIM C AI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM S FII SATISFCUI ÎN URMA FOLOSIRII DISPOZITIVULUI
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITII CU ATENIE MANUALUL DE UTILIZARE. PSTRAI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR
DESCRIERE
1. Împingtor 2. Protecie transparent 3. Sit pentru stoarcere 4. Element central 5. Recipient pentru pulp 6. Scurgere suc 7. Corpul storctorului 8. Buton Pornire/Oprire 9. Capacul recipientului pentru suc 10. Recipient pentru suc
INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul de service sau de ctre persoanele care dein o calificare similar. Curai dispozitivul conform instruciunilor din seciunea privind curarea i întreinerea. Înainte de a schimba accesoriile sau de manipulare a pieselor care se mic în timpul utilizrii, oprii dispozitivul i deconectai-l de la sursa de alimentare. Nu folosii dispozitivul dac sita rotativ s-a deteriorat. Avertizare: pericol potenial care poate conduce la vtmare corporal din cauza utilizrii necorespunztoare! Deconectai întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare atunci când este lsat nesupravegheat i înainte de a-l asambla, dezasambla sau cura. Dispozitivul nu poate fi utilizat de ctre copii. Nu lsai dispozitivul i cablul acestuia la îndemâna
45

RPLO
copiilor. Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic. Produsul nu este destinat utilizrii în: spaiile de buctrie ale personalului din magazine, birouri i locuri de munc, ferme, de ctre clienii din hoteluri, moteluri, pensiuni i alte uniti rezideniale. Acest dispozitiv poate fi utilizat de ctre persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau cognitive reduse sau care nu dein experiena i cunotinele necesare, cu condiia s fie supravegheai sau s fii primit anterior instruciuni privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur i s îneleag pericolele legate de acesta. Copiilor nu trebuie s li se permit s se joace cu dispozitivul. Dispozitivul este destinat utilizrii la o altitudine maxim de 2000 m, deasupra nivelului mrii.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat doar uzului casnic i nu trebuie utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau industrial. Utilizarea sau manipularea necorespunztoare a produsului va anula garania. Înainte de a conecta dispozitivul la reea, verificai dac tensiunea de alimentare este aceeai cu cea indicat pe plcua tehnic a dispozitivului. În timpul utilizrii, cablul de alimentare nu trebuie s fie rsucit sau înfurat în jurul produsului. Nu folosii, conectai sau deconectai dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile i/sau picioarele umede. Nu tragei de cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priz. Nu folosii cablul ca mâner. Deconectai imediat produsul de la reea în caz de defeciune sau deteriorare i contactai serviciul official de asisten tehnic. Pentru a evita orice pericol, nu desfacei carcasa dispozitivului. Reparaiile sau alte operaiuni pe dispozitiv, pot fi efectuate numai de ctre personalul tehnic calificat de la departamentul oficial de asisten tehnic al mrcii.
B&B TRENDS SL nu-i asum rspunderea pentru daunele care pot aprea în cazul persoanelor, animalelor sau obiectelor, din cauza nerespectrii acestor avertismente.
46

RPOL
FUNCIONARE
1. Datorit faptului c storctorul are un tub de alimentare cu un diametru mare (65 mm), putei introduce uor i repede fructe întregi ( de ex. mere, pere) fr a fi nevoie s fie tiate. 2. Produsul este uor de folosit i carcasa uor de curat. 3. Dispozitivul are un motor electric rapid dotat cu protecie împotriva supraînclzirii, cu un randament i o durat de via ridicate, economisind astfel timp i energie. 4. Sistemul de blocare al comutatorului a fost special proiectat pentru a asigura o utilizare sigur i de încredere.
ASAMBLARE
1. Punei elementul central pe corpul produsului.
2. Punei sita de stoarcere pe elementul central i apsai uor pe ea astfel încât elementele s se îmbine.
3. Aezai protecia transparent pe elementul central.
47

RPLO
4.Punei mânerul pe protecia transparent.
5. Instalai în dispozitiv recipientul pentru pulp.
6. Pornii dispozitivul i introducei fructe în tubul de alimentare, apoi utilizai împingtorul, pentru a le introduce în mod delicat.
OBSERVAII ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI
1. Aparatul este echipat cu un dispozitiv de siguran care împiedic funcionarea motorului dac capacul nu este blocat cu ajutorul mânerului sau locul pentru lam nu este protejat. Aceast soluie este conceput pentru a asigura sigurana utilizatorilor. 2. La dezasamblare sau asamblare a storctorului, apsai cu mâna partea superioar a alimentatorului din capac, apoi introducei sau scoatei mânerul în orificiul din capac. 48

RPOL
3. La demontarea sitei pentru stoarcere, mai întâi scoatei capacul i recipientul pentru pulp, apoi ridicai i scoatei partea central în timp ce inei storctorul cu mâna. Sita de stoarcere se va desprinde automat de pe rotor. 4. Înainte de utilizare, verificai dac sursa de alimentare este compatibil cu tensiunea nominal pentru a evita deteriorarea produsului. 5. Splai toate piesele detaabile (vezi seciunea ,,Întreinere i curare”). 6. Citii cu atenie ,,Schema cu nume i poziiile componentelor principale” în timpul asamblrii. 7. Citii cu atenie seciunea ,,Atenionri” înainte de utilizare.
STOARCEREA SUCULUI
1. Inainte de utilizare, verificati dac butonul de pe corpul dispozitivului se afl în pozitia STOP. Dac ansamblarea nu a fost finalizat, punerea în funciune a dispozitivului i deteriorarea bunurilor sau rnirea persoanelor din apropiere pot fi astfel evitate. 2. Înainte de a începe procesul de stoarcere, verificai dac sita de stoarcere i rotorul sunt blocate la locul potrivit i c nu exist niciun contact direct între lama din sita de stoarcere i capacul transparent. Ataai capacul transparent, introducei mânerul în orificiul din capac i apoi pornii dispozitivul. 3. Punei legumele sau fructele pregtite în tubul de alimentare al storctorului, apsai uniform, ferm i încet cu împingtorul. 4. Not: Fora de apsare cu ajutorul împingtorului trebuie s fie constant, nu mai mare de 1 kg i nu prea brusc, altfel efectul de stoarcere se va deteriora.
TIMP DE LUCRU
Dispozitivul a fost proiectat cu comutatoare cu poziiile O, I, II (O pentru oprire, treapta I pentru lucru uor, treapta II pentru lucru intensiv). Setai treapta de lucru intensiv pentru suc. Dup 1 minut de funcionare, oprii dispozitivul timp de 1 minut i apoi repornii-l. Dup efectuarea operaiunii de mai sus de trei ori, oprii dispozitivul timp de 15 minute i nu-l pornii pân când motorul nu se va rci. În acest fel, durata de via a dispozitivului va fi prelungit i va funciona mai eficient.
ATENIONRI
1. Dispozitivul nu trebuie s fie lsat la îndemâna persoanelor slbite sau cu tulburri psihice (inclusiv copii), decât dac acestea sunt sub supraveghere sau sunt asistate de o persoana responsabil de sigurana acestora. Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura c acetia nu se joac cu dispozitivul. 2. Înainte de utilizare, aezai dispozitivul pe o suprafa stabil i plan. Utilizai dispozitivul conform instruciunilor de mai sus. 3. Înainte de a începe procesul de stoarcere, verificai dac sita de stoarcere i rotorul sunt blocate la locul potrivit i c nu exist niciun contact direct între lama din sita de stoarcere i capacul transparent. Punei capacul transparent, fixai ferm mânerul i apoi pornii dispozitivul. 4. Un motor nefolosit se va roda în timpul primei utilizri. Pot aprea un miros neobinuit i scântei, ceea ce este normal. Dup ce motorul va funciona o perioad, fenomenul de mai sus va disprea. 5. Când strângei suc, asigurai-v c nu exist prea mult suc i deeuri în elementul central i în recipientul pentru pulp. Dac aceste pri sunt pline, oprii alimentarea, îndeprtai sucul i pulpa, apoi repornii dispozitivul. 6. Nu deschidei capacul recipientului în timpul funcionrii. Dac alimentarea este pornit, nu introducei mâna sau orice obiect în vasul storctorului sau în tubul de alimentare, pentru c se poate produce un accident sau dispozitivul se va deteriora. 7. Pentru a prelungi durata de via a dispozitivului, pe motor este instalat un sistem de protecie împotriva
49

RPLO
supraînclzirii. Dac motorul funcioneaz mult timp sau este supraîncrcat, alimentarea se oprete automat când temperatura de avertizare este depit. Dup ce motorul s-a oprit, scoatei tecrul adaptorului de reea, ateptai ca motorul s se rceasc (aproximativ 30 de minute), apoi repornii-l. 8. Nu v îndeprtai de dispozitiv în timp ce acesta funcioneaz i nu lsai niciodat copiii s îl foloseasc. 9. Dup utilizare, nu scoatei pulpa pân când nu deconectai storctorul de la sursa de alimentare. 10. Sita este foarte ascuit i pentru a evita orice pericol la curare, punei-o sub robinet i splai-o cu grij. 11. Acest dispozitiv nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele indicate. 12. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de productor, agentul de service sau de persoane care dein o calificare similar.
ÎNTREINERE I CURARE
1. Dispozitivul trebuie utilizat frecvent pentru a menine motorul uscat i curat. 2. Dac dispozitivul nu este folosit o perioad lung de timp, depozitai-l într-un loc uscat i ventilat pentru a preveni apariia umezelii sau mucegaiului pe motor. 3. Nu splai corpul dispozitivului. Când îl curai, tergei numai cu o cârp umed. Alte componente precum împingtorul, capacul, elementul central, recipientul pentru deeuri, duza pentru suc i capacul pot fi splate direct în ap.
INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE
V rugm s citii urmtoarele indicaii înainte de utilizare
1. Introducei produsele în aparat încet i pe rând. Produsele noi trebuie introduse numai dup ce cele anterioare au fost stoarse. 2. Produsele cu coninut ridicat de fibre (cum ar fi elina) trebuie tiate în buci mai mici (1-2 cm). (Produsele cu fibre deosebit de puternice trebuie introduse încet în dispozitiv dup ce au fost tiate în buci de aproximativ 3 cm lungime.) 3. Când vei stoarce morcovi care au fost pstrai la o temperatur sczut mai mult de 1 an, este mai bine s-i stoarcei împreun cu alte produse cu un coninut ridicat de ap (cum ar fi pere sau portocale). Astfel de morcovi au un coninut mai mic de ap. Cantitatea de suc va fi mai mare dac punei produse noi în dispozitiv dup stoarcerea produselor care au fost introduse mai devreme (cantitatea de suc va varia în funcie de coninutul de ap al produselor). 4. Cantitatea de suc va fi mai mic dac produsele nu sunt proaspete. Atunci când vei folosi produse uscate depozitate în frigider pentru a produce suc, astfel de produse trebuie stoarse dup ce au fost introduse în prealabil în ap curat pentru a absorbi ap suficient, astfel încât efectul de stoarcere s fie mai bun. 5. Produsele dure nu sunt potrivite pentru producerea de sucuri. 6. În timpul funcionrii, vei auzi un zgomot de frecare când vei stoarce morcovi (pulp tare) sau mere (coaj tare), dar acest lucru nu va afecta negativ dispozitivul. 7. Pot iei picturi de suc din gura de scurgere atunci când sunt presate produse precum roii cherry i struguri.

RPOL

REZOLAVREA PROBLEMELOR

Problem

Soluie

Dispozitivul nu funcioneaz

Verificai dac dispozitivul este conectat i asamblat corespunztor

Motorul eman un miros neobinuit

Este normal ca la început motorul s emit acest miros. Dup câteva utilizri mirosul va disprea. Un timp de lucru îndelungat poate duce la aparaia acestui miros neobinuit. În acest caz dispozitivul trebuie deconentat i lsat s se rceasc timp de 60 de minute

Filtrul sau motorul este blocat în timpul funcionrii

Deconectai i dezasamblai dispozitivul, apoi scoatei fructele care au rmas blocate

Componentele pot fi curate cu ap fierbinte?

Nu se poate, apa trebuie lsat s se rceasc pân va ajunge la o temperatur de 60 de grade. Apoi trebuie curate componentele

Elementele detaabile pot fi splate în maina Elementele motorului nu pot fi curate în

de splat vase?

maina de splat vase

ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European i a Consiliului 2012/19 / UE privind deeurile care provin de la echipamente electrice i electronice (DEEE), care stabilete cadrul legal obligatoriu în Uniunea European pentru eliminarea i refolosirea dispozitivelor electronice i electrice folosite. Nu aruncai acest produs la gunoi. Ducei-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice i electrice.
Sperm ca produsul s fie pe msura ateptrilor dumneavoastr.

50

51

PRLU
ZELMER.

. ,

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

, , , . « » . , , . , . : ! , , . . .
52

RPUL
: , , ; , , « » . , , . . 2000 .

. . , , . . , . , . . . .
«B&B TRENDS SL» , , .
53

PRLU

RPUL

1. (65 ) , ( , ) .
2. , .
3. , , .
4. .

4. .

1. .

5. .

2. , .

6. , .

3. . 54

1. , , , . 2. / , . 3. ,
55

PRLU
, . . 4. , . 5. (. « »). 6. « » . 7. «».

1. , «STOP» / «O». . 2. , . , , . 3. , , . 4. : , , , 1 , .

O, I, II (O – , I – , II – ). . 1 1 , . 15 , . .

1. , ( ), , . . 2. . . 3. , . , . 4. . , . , , . 5. , . , , . 6. . – , .
56

RPUL
7. . , . , , ( 30 ), . 8. . 9. , . 10. , . 11. . 12. , , .

1. , , . 2. , , . 3. . . , , , , , , .

.
1. . , . 2. (, ) (1-2 ). ( , 3 .) 3. , 1 , , (, ), . , , ( ). 4. . , , , . 5. . 6. ( ) ( ) , . 7. , , .
57

PRLU

? ?

,
, . . . 60
,
, 60 .

2012/19/EU , WEEE ( ), , . ; .
, .

58

BPGL
ZELMER.

. ,

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

, , , . ,, “. , , . , . : ! , , , . . .
59

BPLG
. , , , , , . , , . . 2000 .

. , . , . , . . , / . . . . , . .
B&B TRENDS SL , , , .

BPGL

1. Owing to the large diameter (65 mm) of the juicer inlet, whole fruit (for example apple, pear) can be processed quickly and easily with no need to cut them. 2. The product operation is simple and its body is easy to clean. 3. The product features high speed electric motor with overheating protection. It is highly efficient, time and energy saving, and offers long service life. 4. The safety lock unit for switching is specially designed to ensure safety and reliability in use.

1. .
2. , .
3. .

60

61

BPLG
4. .
5. .
6. , , .

1. , , . . 2. – , . 3. – , , . . 62

BPGL
4. , . 5. , ( ” “) 6. ” “. 7. “”.

1. STOP / ,,O”. , . 2. , . , , . 3. , , . 4. : , 1 , .

O, I, II (O , I , II ). . 1 1 , . 15 , . -.
:
1. , ( ), , . , , . 2. . -. 3. , . , , . 4. . , . . 5. , . , , , . 6. . , ,
63

BPLG
. 7. , . , . , ( 30 ) . 8. . 9. . 10. , . 11. , . 12. , , .

1. , . 2. , , . 3. . . , , , , , .


1. . . 2. ( ) (1 – 2 ). ( 3 ). 3. , 1 , – ( ). – . -, ( ). 4. -, . , , , – . 5. . 6. , ( ) ( ), . 7. , .
64

BPGL

? ?

, . . . 60
,
, 60 .

2012/19 / , WEEE ( ), , . , , – .
, .

65

PULA
ZELMER.

. ,

1. 2. 3. 4. 5. ‘ 6. 7. 8. 9. 10.

, , , , . « » . , , ‘ . , . : ! , , .
66

UPAL
. . : , , ; , , « » . , , ‘ . . 2000 .

. – . , , . . , / . , . . , . .
«B&B TRENDS SL» , , .
67

PULA

UPAL

1.

(65 ) ,

( , ) .

2.

, .

3.

,

, .

4.

.

4. .

1. .

5. ‘ ‘.

2. , ‘ .

6. , .

3. . 68

1. , , , . 2. / , . 3. ‘, , . . 4. , .
69

PULA
5. (. « »). 6. « » . 7. «».

1. , «STOP»/«O». . 2. , . , , . 3. , , . 4. : , , , 1 , .

O, I, II (O ­ , I ­ , II ­ ). . 1 1 , .
15 , . .

1. , ( ), , . . 2. . . 3. , . , . 4. . ‘ , . , , . 5. , ‘ . , , ‘ . 6. . – , . 7. . ,
70

UPAL
. , , ( 30 ), . 8. . 9. ‘, ‘ . 10. , , , , . 11. . 12. , , .

1. , , . 2. , , . 3. . . , , , , , , .

.
1. . . 2. (, ) (1-2 ). ( , 3 .) 3. , 1 , , (, ), . , , ( ). 4. . , , , . 5. . 6. ( ‘) ( ) , . 7. , , .
71

PULA

? ?


, ‘
, . . ‘ . 60
, ,
. 60 .

2012/19/EU , WEEE ( ), , . ­ .
, .

[email protected]

72

73

74

75

76

77

78

79

/ SERIES: ZJE. MOD: ZJE3800 220-240V ~ 50-60Hz 600W Type: GS-378B Made in China / /
B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · Spain

12/2021
WWW.ZELMER.COM

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals