Franke Fsms F42 Bk Matt Stainless Steel Hood Lamp Instruction Manual

FSMS F42 BK MATT Stainless Steel Hood Lamp

Product Information: Product Name: FSMS F42 Color Options: BK MATT
(Black Matte), WH MATT (White Matte), SS/BK MATT (Stainless
Steel/Black Matte) Language Options: IT (Italian), EN (English), DE
(German) Product Usage Instructions: 1. Safety Information: –
Ensure that the domestic power supply is adequately earthed. – If
the kitchen hood is connected to flues that carry combustion fumes,
ensure that the fumes travel the shortest distance possible. –
Follow all safety regulations and guidelines. – If using the
kitchen hood with non-electric appliances, ensure sufficient
ventilation to prevent any exhaust backflow. 2. Use: – Press the
corresponding function key to operate the motor and lighting
system. – T1: Turns the motor on at speed one. – T2: Turns the
motor on at speed two. – T3: If pressed briefly, starts the motor
at speed three. If pressed for 2 seconds, activates speed four with
a timer set to 6 minutes, then returns to the previously set speed.
– L: Turns the lighting system on and off. 3. Cleaning and
Maintenance: – Clean the product regularly, especially after
intensive use. – If the product or its parts are made of stainless
steel, use specific non-abrasive products for cleaning and follow
the satin finish lines. 4. Controls: – T1: Turns the motor off,
always passing through speed one. – T2: Turns the motor off. – T3:
Speed control for motor operation. – L: Controls the lighting
system. 5. Lighting: – The lighting system can be turned on and off
using the L key. Please note that this is a general response based
on the available information. For specific instructions and safety
precautions, please refer to the complete user manual provided by
the manufacturer.

IT LIBRETTO DI USO EN USER MANUAL DE GEBRAUCHSANLEITUNG FR MANUEL D’UTILISATION TR KTAPÇIK KULLANIN ES MANUAL DE USO PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GR RU NL GEBRUIKSAANWIJZING SV ANVÄNDNINGSHANDBOK PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA CZ NÁVOD K POUZITÍ HR KNJIZICA S UPUTAMA HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SR LT NAUDOTOJO VADOVAS LV LIETOSANAS PAMCBA ET KASUTUSJUHEND SI NAVODILO ZA UPORABO FI KÄYTTÖOHJEET UK RO MANUAL DE FOLOSIRE DA BRUGSVEJLEDNING NO BRUKSVEILEDNING AR
FSMS F42 BK MATT FSMS F42 WH MATT FSMS F42 SS/BK MATT

IT …………………………………………………………………………………………………………………. 3 EN …………………………………………………………………………………………………………………. 7 DE …………………………………………………………………………………………………………………. 11 FR …………………………………………………………………………………………………………………. 15 TR …………………………………………………………………………………………………………………. 19 ES …………………………………………………………………………………………………………………. 23 PT …………………………………………………………………………………………………………………. 27 GR …………………………………………………………………………………………………………………. 31 RU …………………………………………………………………………………………………………………. 35 NL …………………………………………………………………………………………………………………. 39 SV …………………………………………………………………………………………………………………. 43 PL …………………………………………………………………………………………………………………. 47 CZ …………………………………………………………………………………………………………………. 51 HR …………………………………………………………………………………………………………………. 55 HU …………………………………………………………………………………………………………………. 58 SR …………………………………………………………………………………………………………………. 62 LT …………………………………………………………………………………………………………………. 66 LV …………………………………………………………………………………………………………………. 70 ET …………………………………………………………………………………………………………………. 73 SI …………………………………………………………………………………………………………………. 77 FI …………………………………………………………………………………………………………………. 80 UK …………………………………………………………………………………………………………………. 84 RO …………………………………………………………………………………………………………………. 88 DA …………………………………………………………………………………………………………………. 92 NO …………………………………………………………………………………………………………………. 96 AR …………………………………………………………………………………………………………………. 99

IT
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi-

cata sulla targa dati applicata all’interno della cappa. · I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fu-
3

mi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. · Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. · Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile. · Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in-

sufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. · L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura · Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia. · Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).
· Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il

4

prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
2. USO
· La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
· Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
· Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
· Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
· Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.

tuito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso (W).
· I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
· Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
· Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o siliconici.
Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia prodotti specifici non abrasivi e seguire le linee della satinatura durante la pulizia.

3. PULIZIA E MANUTENZIONE
· Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sosti-
5

4. COMANDI

Tasto Funzioni

Led

T1

Accende il motore alla prima velocità.

Velocità Spegne il motore.

Acceso –

T2

Accende il motore alla seconda velocità.

Velocità

Acceso

T3 Velocità

Premuto brevemente accende il motore alla terza velocità.

Fisso

Premuto per 2 Secondi. Attiva la Quarta velocità temporizzata a 6 mi- Lampeggiante nuti, al termine dei quali ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.

L

Accende e spegne l’impianto di illuminazione.

Luce

Attenzione: Il tasto T1 spegne il motore passando sempre per la prima velocità.

5. ILLUMINAZIONE
· Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
· Lampade appartenenti a gruppo di rischio 1 secondo IEC/EN62471 a 20cm di distanza e gruppo di rischio esente secondo IEC/EN62471 a 30cm di distanza.

6

EN
1. SAFETY INFORMATION
For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users know all the appliance’s operating and safety characteristics. The cables must be connected by a trained technician. · The manufacturer shall not be considered responsible for any injury or damage caused by improper installation or use. · The minimum safety distance between the hob and the suction hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please see the paragraph relating to working dimensions and installation). · If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account. · Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the data plate affixed inside the hood. · The cut-out devices must be installed in the fixed system according to wiring system regulations.

· For Class I appliances, check

that the domestic power sup-

ply is adequately earthed.

· Connect the hood to the flue

using a pipe with a minimum

diameter of 120 mm. The

fumes must travel the

shortest distance possible.

· All the air venting regulations

must be complied with.

· Do not connect the ducting

hood to flues that also carry

combustion fumes (e.g. boil-

ers, chimneys, etc.).

· If the hood is used in combina-

tion with non electric appli-

ances (e.g. gas appliances),

a sufficient level of ventilation

must be guaranteed in the

room to prevent any exhaust

backflow. If the kitchen hood

is used in combination with

appliances that are not elec-

trically powered, the negative

pressure in the room must not

exceed 0.04 mbar to avoid

any risk of the fumes being

sucked back into the room by

the hood.

· The air must not be extracted

through a flue that is also used

as an exhaust flue for fumes

from gas or other fuel

powered

combustion

devices.

· If it is damaged, the power

cable must be replaced by the

manufacturer or by a service

technician.

· Connect the plug to a socket

that complies with current

regulations and is in an ac-

cessible position.

7

· As regards the technical and safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the regulations set by local authorities be complied with scrupulously.

CAUTION: remove the protective films before installing the hood.

· Only use screws and hardware of a sort suitable for the hood.

CAUTION: failure to install the screws or fixing devices as described in these instructions may mean there is a risk of electric shocks.

· Do not look directly at the light

through optical devices (bin-

oculars,

magnifying

glasses…).

· Do not flambé food under the hood: you might cause a fire.

· This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited psycho-physical and sensory abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on how to use the appliance safely and on the dangers that it involves. Make sure that children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children, unless they are under supervision.

· Supervise children, to make sure they do not play with the appliance.
· The appliance must not be used by persons (including children) with limited psychophysical or sensory capacities or with insufficient experience and knowledge, unless they are carefully supervised and instructed. Accessible parts may become extremely hot during the use of cooking appliances
· Clean and/or replace the filters after the period of time indicated (danger of fire). See the paragraph on Maintenance and cleaning.
· The room must be adequately ventilated when the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge air into the room).
· The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be disposed of with the normal domestic waste. The product must be disposed of at a specialist re-cycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is disposed of properly, you will help prevent possible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed in-

8

formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. · Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuel (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
2. USE
· The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours.
· Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
· Never leave high flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not wrap around the sides.
· Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: the oil may catch fire if it gets too hot.

months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use (W).
· The grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use. They can be washed in a dishwasher (Z).
· Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent.
· For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products.
If the product or one of its parts is made of stainless steel, use specific non-abrasive products for cleaning and follow the lines of the satin finish during cleaning.

3. CLEANING AND MAINTENANCE
· The activated charcoal filter cannot be washed or regenerated, and must be changed approximately every 4
9

4. CONTROLS

Key

Functions

LED

T1

It turns the motor on at speed one.

On

Speed It turns the motor off.

T2

It turns the motor on at speed two.

On

Speed

T3 Speed

If pressed briefly, it starts the motor at speed three.

Fixed

Pressed for 2 seconds. It activates speed Four with a timer set to 6 Flashing minutes, after which it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with maximum levels of emissions of cooking fumes.

L

It turns the lighting system on and off.

Light

Attention: Key T1 switches off the motor, always passing through speed one.

5. LIGHTING
· Please contact the Service Department to change it (“Please contact the service department to purchase it”).
· Lamps in risk group 1 under IEC/ EN62471 at a distance of 20cm and in exempt from risk group under IEC/ EN62471 at a distance of 30cm.

10

DE
1. SICHERHEITSINFORMA TIONEN
Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind. Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen können. · Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.

· Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht.
· Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die feste Installation eingebaut werden.
· Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Hausstromnetz über eine geeignete Erdung verfügt.
· Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen Durchmesser von mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
· Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
· Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.).
· Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der Unterdruck im Raum nicht mehr als 0,04 mbar betragen, damit die Abgase nicht wie-

11

der durch die Abzugshaube in den Raum gesogen werden. · Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. · Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. · Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose stecken. · Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die Abgasführung betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. · Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Werden die Schrauben und Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden Anleitung befestigt, kann die Gefahr von Stromschlägen bestehen. · Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. · Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es besteht Brandgefahr. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
12

Jahren und von Personen mit

eingeschränkten

physi-

schen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder ei-

nem Mangel an Erfahrung

und/oder Wissen verwendet

werden, wenn sie beaufsich-

tigt werden oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des

Geräts unterwiesen wurden

und die daraus resultieren-

den Gefahren verstanden ha-

ben. Kinder dürfen nicht mit

dem Gerät spielen. Reini-

gung und Benutzerwartung

dürfen nicht durch Kinder oh-

ne Beaufsichtigung durchge-

führt werden.

· Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden.

Die zugänglichen Teile können während der Verwendung der Kochgeräte sehr heiß werden.

· Die Filter nach dem angegebenen Intervall reinigen und/ oder ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.

· Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die mit Gas oder an-

deren Brennstoffen betrieben werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). · Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss vielmehr einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

· Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht.
· Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND WARTUNG
· Der Aktivkohlefilter kann weder gewaschen noch regeneriert werden und muss etwa alle 4 Betriebsmonate oder bei intensiver Nutzung häufiger ersetzt werden (W).
· Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate bzw. bei intensiver Nutzung häufiger zu reinigen und können in der Spülmaschine gewaschen werden (Z).

2. GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen.
· Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.

· Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem flüssigen Neutralreiniger reinigen.
· Vermeiden Sie für die Reinigung der Außen- und Innenseite der Haube alkoholische oder silikonhaltige Produkte.
Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus rostfreiem Stahl besteht, verwenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung.

13

4. STEUERBEFEHLE

Taste Funktionen

Led

T1

Einschalten des Motors auf die erste Geschwindigkeitsstufe.

Geschwindigkeit

Schaltet der Motor aus.

Eingeschaltet –

T2

Schaltet den Motor auf die zweite Leistungsstufe.

Geschwindig-

keit

Eingeschaltet

T3

Kurz gedrückt, schaltet den Motor auf die dritte Geschwindigkeit ein. Dauerleuchten

Geschwindigkeit

Für 2 Sekunden gedrückt halten. Aktiviert die vierte Geschwindigkeit, Blinkend die auf 6 Minuten begrenzt ist, und kehrt danach zur zuvor eingestell-

ten Geschwindigkeit zurück. Geeignet für maximale Kochdunstemis-

sionen.

L

Schaltet das Beleuchtungssystem ein und aus.

Licht

Achtung: Die Taste T1 schaltet den Motor in der ersten Drehzahl aus.

5. BELEUCHTUNG
· Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst (“Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst”).
· Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.

14

FR
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. · En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuellement dus à une installation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). · Si les instructions d’installation de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-

dessus, veuillez impérativement en tenir compte. · Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. · Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l’équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. · Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. · Reliez la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. · Respectez toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. · Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). · Si vous utilisez la hotte en même temps que des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la
15

pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. · N’évacuez pas l’air à travers un conduit utilisé pour la sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après-vente agréé. · Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. · En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, conformez-vous scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales.
ATTENTION : avant d’installer la hotte, retirez les films de protection. · Utilisez exclusivement des vis et des petites pièces adaptées à la hotte. ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne regardez pas directement avec des instruments op-

tiques (jumelles, lentilles grossissantes…). · Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. · Surveillez les enfants. Assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites.

16

Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. · Nettoyez et/ou remplacez les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et entretien. · Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
· Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé pouvant découler d’une élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit.

2. UTILISATION
· Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but de capturer les graisses et d’éliminer les odeurs de cuisine.
· N’utilisez jamais la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
· Ne laissez jamais un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
· Réglez l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant que celui-ci ne dépasse pas sur les côtés.
· Contrôlez constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de prendre feu.
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W).
· Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).

17

· Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
· Pour le nettoyage extérieur et intérieur de la hotte, éviter les produits à base d’alcool ou de silicone.

Si le produit ou l’une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le nettoyage.

4. COMMANDES

Touche Fonctions

Voyant lumineux

T1 Vitesse

Allume le moteur à la première vitesse. Éteint le moteur.

Allumé –

T2

Allume le moteur à la deuxième vitesse.

Vitesse

Allumé

T3 Vitesse

Enfoncé brièvement, elle allume le moteur à la troisième vitesse.

Fixe

Enfoncée pendant 2 Secondes. Active la Quatrième vitesse pendant à Clignotant 6 minutes, à la fin desquelles elle se remet à la vitesse précédemment définie. Prévue pour éliminer le maximum de fumées de cuisson.

L

Allume et éteint le système d’éclairage.

Lumière

Attention : La touche T1 éteint le moteur en passant toujours par la première vitesse.

5. ÉCLAIRAGE
· Pour le remplacement, contacter le service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au Service AprèsVente »).
· Lampes appartenant au groupe de risque 1 selon IEC/EN62471 à 20 cm de distance et au groupe de risque exempt selon IEC/EN62471 à 30 cm de distance.

18

TR
1. GÜVENLK HAKKINDA BLGLER
Kendi güvenliiniz açisindan ve cihazin düzgün çalimasi için, kurulum ve devreye alma ilemlerini gerçekletirmeden önce, lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. Sati ya da üçüncü ahislara devir durumunda dahi, ibu talimatlari cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanicilarin, cihazin tüm iletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. Kablo balantilari, ehil bir kii tarafindan yapilmalidir. · Ürünün yanli montaji veya kullanimindan doacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. · Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasindaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm’dir (bazi modeller daha düük bir yükseklikte monte edilebilir, çalima boyutlarina ve kurulumuna ilikin paragrafa bakin). · Gazli ocain montaj talimatlari, yukarida belirtilenden daha fazla bir mesafe olmasi gerektiini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalidir. · ebeke geriliminin, davlumbazin içine uygulanmi olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin.

· Balanti kesme cihazlari, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir.
· 1. Sinif cihazlar için, ev güç kaynainin düzgün topraklandiini kontrol edin.
· Davlumbazi, çapi en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasina balayin. Dumanin izledii güzergah, mümkün olduunca kisa olmalidir.
· Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalidir.
· Davlumbaz aspiratörünü, (örn; ofben, ömine, vb. gibi) yanici duman ihtiva eden kanallara balamayin.
· Eer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örnein gazli cihazlar) bir kombinasyon halinde kullaniliyorsa, tahliye gazinin geriye doru akiinin önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandirma salanmi olmalidir. Davlumbazin, elektrik akimi tarafindan beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanildii zaman, ilgili mahaldeki negatif basinç, dumanin davlumbaz tarafindan geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar’i amamalidir.
· Hava, gaz yakma cihazlarindan veya dier yakitlardan çikan egzoz gazlari için kullanilan bir kanaldan tahliye edilmemelidir.
· Besleme kablosu, eer hasar görmüse, üretici tarafindan ya da bir servis teknisyeni tarafindan ikame edilmelidir.
19

· Fii, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve eriilebilir bir prize balayin.
· Dumanin tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilikin olarak, yerel makamlar tarafindan belirlenen kurallara titiz bir ekilde riayet edilmesi önemlidir. UYARI: Davlumbazi monte etmeden önce, koruyucu filmleri çikartin.
· Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanin. UYARI: bu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik okla sonuçlanabilir.
· Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) dorudan doruya gözlemlemeyin.
· Davlumbazin altinda flambe yemek piirmeyin: bir yangin olumasina neden olabilir.
· Bu cihaz, 8 yainin altinda olmayan çocuklar tarafindan ve psikolojik, fiziksel, duyusal yetenekleri sinirli veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kiiler tarafindan, cihazin emniyetli bir ekilde nasil kullanilacai ve oluabilecek tehlikeler hakkinda dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandirilmalari artiyla, kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamadiklarindan emin olun. Kullanici tarafindan yapilacak temizlik ve bakim ilemleri, denetlenmedikleri sürece, ço-

cuklar tarafindan yürütülmemelidir. · Çocuklari, cihaz ile oynamadiklarindan emin olarak gözlemleyin. · Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunlari olan veya tecrübe ve bilgi eksiklii olan kiilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafindan gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanilmamalidir.
Eriebilen parçalar, piirme ekipmanlarinin kullanilmasi esnasinda çok sicak bir hal alabilirler. · Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangin tehlikesi). Bakim ve temizlik paragrafina bakin. · Davlumbaz, gaz veya dier yakitlari kullanan baka aletlerle birlikte kullanildiinda, oda yeterli derecede havalandirilmalidir (sadece odaya hava salinimi yapan ev aletlerine uygun deildir).
· Ürün ya da ambalaji üzerinde bulunan sembol, ürünün normal evsel atik olarak atilamayacaini gösterir. mha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileenlerinin geri dönüümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doru ekilde imha edildiinden emin olunmasi, aksi takdirde uygunsuz bir ekilde imhasindan kaynaklanabilecek, çevre ve salik bakimindan,

20

muhtemel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için, Belediye ile, yerel atik toplama imha servisi ile ya da ürünün satin alindii maaza ile irtibata geçiniz.

beple, yaklaik 4 aylik bir kullanim sonunda ya da daha youn kullanimlarda daha siklikla deitirilmeleri gerekmektedir (W).

2. KULLANIM
· Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokulari ortadan kaldirmak amaciyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanim için tasarlanmitir.
· Davlumbazi, tasarlanmi olan amaçlarindan farkli bir amaç için asla kullanmayin.
· Çalitii esnada, davlumbazin altinda asla yüksek alev birakmayin.
· Alevin younluunu, kenarlari sarmadiindan emin olarak, piirme kabinin alt tarafinda doru yönlendirilecek ekilde ayarlayin.
· Fritözler ve derin kizartma tavalari kullanimlari esnasinda sürekli olarak takip edilmelidirler: isinmi ya alev alabilir.
3. TEMZLK VE BAKIM
· Karbon filtreleri ne yikanabilirler ne de yeniden oluturulabilirler ve bu se-

· Ya filtreleri her 2 aylik kullanimda veya youn olarak kullaniliyorlarsa daha siklikla temizlenmelidirler ve bulaik makinesinde yikanabilirler (Z).
· Nemli bir bez ve hafif bir sivi deterjan kullanmak suretiyle davlumbazi temizleyin.
· Davlumbazin di ve iç temizliinde alkol ve silikon içeren ürünleri kullanmayin.
Ürün veya parçalarindan biri paslanmaz çeliktense, temizlik için aindirici olmayan özel ürünler kullanin ve temizlik sirasinda perdahlama hatlarini takip edin.

4. KOMUTLAR

Tu

Fonksiyonlar

Led

T1

Motor birinci hizda çalimaya balar.

Hiz

Motoru kapatir.

Yanar –

T2

Motor ikinci hizda çalimaya balar.

Hiz

Yanar

T3

Kisa süreli basildiinda motoru üçüncü hizda çalitirir.

Sabit yanar

Hiz

2 saniye basildiinda. 6 dakika süreli Dördüncü hizi etkinletirir, bu sü- Yanip söner

re dolduunda daha önce ayarlanan hiza döner. Piirmeden çikan ko-

kulari en yüksek güçte çekmek için uygundur.

L

Aydinlatma sistemini açar ve kapatir.

Iiklar

Dikkat: T1 tuu her zaman birinci hiza geçirerek motoru kapatir.

21

5. IIKLANDIRMA
· Deitirme için Teknik Destek’e bavurun (“Satin alma için teknik destek ile iletiime geçin”).
· IEC / EN62471’e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm mesafeden ve IEC / EN62471’e göre ve risk grubunda muaf olan lambalar 30 cm mesafeden takilmalidir.
22

ES
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios conozcan todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Los cables deben ser conectados por un técnico cualificado. · El fabricante no podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por una instalación o un uso incorrecto del aparato. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia. · Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos aplicada dentro de la campana.

· Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
· Para los aparatos de clase I, compruebe que la red de alimentación doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.
· Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diámetro de al menos 120 mm. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible.
· Se tienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire.
· No conecte la campana extractora a conductos de humos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
· Si la campana se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utiliza junto a aparatos no eléctricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
· El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos

23

de combustión de gas u otros combustibles. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio de asistencia. · Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que se encuentre en una posición accesible. · Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben tomar para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. · Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana. ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujeción de acuerdo con estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas eléctricas. · No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa…). · No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoria-

les o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean vigilados. · Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos al respecto.
Cuando se usan aparatos de cocción, las partes accesibles pueden calentarse mucho. · Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. · Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se utiliza simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).

24

· El símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo doméstico normal. El producto a eliminar se tiene que llevar a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud que podrían derivarse de su eliminación inadecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto.
2. USO
· La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina.
· No utilice nunca la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
· No deje llamas altas debajo la campana cuando esté funcionando.
· Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados.
· Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse.

3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo (W).
· Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
· Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
· Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohólicos o silicónicos.
Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos específicos no abrasivos y seguir las líneas de satinado durante la limpieza.

25

4. MANDOS

Tecla Funciones

Led

T1

Enciende el motor a la primera velocidad.

Velocidad Apaga el motor.

Encendido –

T2

Enciende el motor a la segunda velocidad.

Velocidad

Encendido

T3 Velocidad

Pulsado brevemente enciende el motor a la tercera velocidad.

Fijo

Pulsado durante 2 Segundos. Activa la Cuarta velocidad temporizada Intermitente a 6 minutos, al final de los cuales regresa a la velocidad configurada antes. Adecuada para afrontar las máximas emisiones de humos de cocción.

L

Enciende y apaga el sistema de iluminación.

uz

Atención: La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.

5. ILUMINACIÓN
· Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica (“Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica”).
· Las lámparas pertenecen al grupo de riesgo 1 conforme a IEC/EN62471, a 20 cm de distancia; y al grupo exento de riesgo conforme a IEC/EN62471, a 30 cm de distancia.

26

PT
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as características de funcionamento e de segurança do aparelho. A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente. · O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho. · A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação). · Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância superior, é necessário respeitá-la.

· Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
· Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem.
· Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra.
· Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível.
· Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar.
· Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
· Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados por corrente elétrica, a pressão negativa no aposento não de-
27

ve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos regressem ao aposento através do exaustor. · O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. · Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. · Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção. · Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não instalação dos parafusos ou dos elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar risco de choque elétrico. · Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa….).

· Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância.
· Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o aparelho.
· O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem ficar muito quentes durante a utilização dos fogões
· Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.

28

· Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
· O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto.

fundo da panela utilizada, sem ultrapassar o diâmetro deste, certificando-se de que não incida dos lados. · As frigideiras devem ser constantemente vigiadas durante o funcionamento, porque as gorduras e os óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis.
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
· O filtro de carvão ativado não é lavável e não pode ser regenerado. Deve ser substituído cada 4 meses de funcionamento ou com maior frequência, no caso de utilização muito intensa (W).
· Os filtros antigordura devem ser lavados de 2 em 2 meses de funcionamento ou com maior frequência, se tiverem um uso particularmente intenso e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z).

2. UTILIZAÇÃO
· O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, a fim de eliminar os cheiros de cozinha.
· Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
· Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.
· Ajuste a intensidade da chama de maneira a incidir exclusivamente no

· Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
· Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone.
Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específicos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado durante a limpeza.

29

4. COMANDOS

Tecla Funções

LED

T1

Liga o motor na primeira velocidade.

Velocidade Desliga o motor.

Ligado –

T2

Liga o motor na segunda velocidade.

Velocidade

Ligado

T3 Velocidade

Premido brevemente liga o motor na terceira velocidade.

Fixo

Premido durante 2 segundos. Ativa a quarta velocidade temporizada a A piscar 6 minutos, no final da qual regressa à velocidade anteriormente configurada. Adaptada para gerir as máximas emissões de fumos de cozinha.

L

Acende e apaga o sistema de iluminação.

Luz

Atenção: O botão T1 desliga o motor passando sempre pela primeira velocidade.

5. ILUMINAÇÃO
· Para substituição, contacte a assistência técnica (“Para compra, contacte a assistência técnica”).
· Lâmpadas pertencentes ao grupo de risco 1, em conformidade com IEC/ EN62471, a 20 cm de distância e ao grupo de risco zero, em conformidade com IEC/EN62471, a 30cm de distância.

30

GR
1.
, . , . . . · . · 650 mm ( . ). · , .

· .
· .
· , .
· 120 mm. .
· .
· (.. , .).
· (.. ), . , 0,04 mbar –
31

. · . · , , . · . · , .
: , . · . : , .
32

· (, …).
· : .
· 8 , , . . , .
· .
· ( ) , , .
· /

( ). . · ( ). · . . , , . , , .
2.
· .

· .
· .
· , .
· : .
3.
· 4 (W).
· 2 (Z).
· .
· .

33

, – .
4.

Led

T1

.

.

T2

.

T3

. 2 . 6 , . .

L

. –

: T1 .

5.
· (” “).
· 1 IEC/EN62471 20cm IEC/EN62471 30cm.

34

RU
1.
, . . . . · , . · 650 ( ; . , ). · , –

, –

.

·

, –

.

· –

.

· I –

, –

.

· –

,

120 . –

.

· –

.

· –

,

, –

(,

, –

.)

· –

,

(, –

), –

35

. , , 0,04 , . · , , . · . · , ; . · , .
: , .
36

· , .

:

, –

, –

.

· (, .).

· : .

· 8 , , , . , . , , , .

· , .
· ( ) , ; .
· / ( ). . , .
· , , ( , ).
· , , . , , –

. , , , . , , .
2.
· .
· , , .
· , .
· , .
· : .
3.
· , 4 (W).
37

· 2 ; (Z).

· , .
· .
, .

4.

T1

.

.

T2

.

T3

,

.

2 . 6 , . , .

L

.

: T1 .

5.
· (” “).
· , 1 IEC/EN62471, 20 , –

IEC/EN62471 ­ 30 .

38

NL
1. VEILIGHEIDSINFORMAT IE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. · De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). · Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden.

· Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.
· Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen.
· Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.
· Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.
· Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen.
· Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).
· Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
39

· De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen.
· Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen.
· Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen.
· Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens wordt de afzuigkap te installeren.
· Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
· Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen.
· Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
· Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder
40

dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. · Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden · Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. · De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet

van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen).
· Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2. GEBRUIK
· De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
· Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
· Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
· Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
· Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.

3. REINIGING EN ONDERHOUD
· Het filter met actieve koolstof is niet afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W).
· De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z).
· Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
· Vermijd het gebruik van producten op basis van alcohol of siliconen voor de reiniging van de buiten- en binnenkant van de afzuigkap.
Als het product of onderdelen ervan gemaakt is van roestvrij staal, gebruik dan voor de reiniging specifieke, niet-schurende producten en volg tijdens de reiniging de lijnen van de satinering.

41

4. BEDIENINGSELEMENTEN

Toets Functies

Led

T1

Inschakeling van de motor bij eerste snelheid.

Aan

Snelheid Uitschakeling van de motor.

T2

Inschakeling van de motor bij de tweede snelheid.

Aan

Snelheid

T3 Snelheid

Druk kort om de motor bij de derde snelheid in te schakelen.

Continu brandend

Druk voor 2 seconden. Activeert de getimede werking van de vierde Knipperend snelheid gedurende 6 minuten, waarna wordt teruggegaan naar de eerder ingestelde snelheid. Geschikt voor een maximale afgifte van kookdampen.

L

In- en uitschakeling van het verlichtingssysteem.

Verlichting

Let op: De toets T1 schakelt de motor uit, na terug te zijn gegaan naar de eerste snelheid.

5. VERLICHTING
· Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice (‘Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice’).
· Lampen behorende tot risicogroep 1 volgens IEC/EN62471 op 20cm afstand en risicogroep ‘geen risico’ volgens IEC/EN62471 op 30cm afstand.

42

SV
1. SÄKERHETSINFORMAT ION
För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till apparatens samtliga funktionsoch säkerhetsegenskaper. Anslutningen av elkablarna ska utföras av en behörig tekniker. · Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning. · Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksfläkten är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd; se avsnittet gällande drift- och installationsmått). · Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. · Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på märkplåten inuti köksfläkten. · Det är nödvändigt att installera frånskiljare i det fasta elsystemet i enlighet med ka-

beldragningsbestämmelserna. · För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. · Anslut köksfläkten till imkanalen med ett rör med min. diameter på 120 mm. Sträckan där matos avleds ska vara så kort som möjligt. · Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. · Anslut inte köksfläkten till rökgaskanaler för förbränningsrök från värmepannor, öppna spisar o.s.v. · Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra returflöde av förbränningsgas. När köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten. · Luftutsläppet får inte ske genom en rökgaskanal som används av gasdrivna eller andra bränsledrivna apparater. · Om elkabeln skadas, ska den bytas ut av tillverkaren eller av en servicetekniker. · Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är i överensstämmelse med gällande bestämmelser.

43

· Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök. VARNING: Ta bort skyddsfilmen innan du installerar köksfläkten.
· Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. VARNING: Om det inte installeras skruvar eller fästanordningar som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
· Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, förstoringsglas o.s.v.).
· Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda.
· Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.

· Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
· Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas och instrueras. De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
· Rengör och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). Se avsnitt Underhåll och rengöring.
· Lokalen måste ha lämplig ventilation när köksfläkten används samtidigt med andra apparater som använder gas eller andra bränslen (gäller inte apparater som endast släpper ut luft i lokalen).
· Symbolen på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör du kontakta lokala myndighe-

44

ter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten.
2. ANVÄNDNING
· Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket.
· Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
· Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
· Justera lågans styrka så att den endast vidrör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
· Fritöserna ska kontrolleras hela tiden under användningen. Den överhettade oljan kan ta eld.

· För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter.
Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skrapande produkter för rengöringen och följ slipningslinjerna för rengöringen.

3. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
· Filtret med aktivt kol kan varken diskas eller regenereras. Filtret ska bytas ut cirka var 4:e månad eller oftare vid mycket intensiv användning (W).

· Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid mycket intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin (Z).
· Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett milt flytande rengöringsmedel. 45

4. MANÖVERDON

Knapp Funktioner

Led-lampa

T1

Slår på motorn vid första hastigheten.

Tänd

Hastighet Släck motorn.

T2

Slår på motorn vid den andra hastigheten.

Tänd

Hastighet

T3 Hastighet

Med ett kort tryck tänds motorn vid tredje hastigheten.

Fast

Intryckt i 2 sekunder. Aktiveras den fjärde tidsinställda hastigheten på Blinkande 6 minuter, efter vilka den går tillbaka till den tidigare inställda hastigheten. Passar att möta de största utsläppen av matlagningsos.

L

Tänder och släcker belysningen på enheten.

Ljus

Obs! Knappen T1 släcker motorn och går alltid över den första hastigheten.

5. BELYSNING
· Kontakta servicecenter för byte (“Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för köp”).
· Lampor tillhörande riskgrupp 1 enligt IEC/EN 62471 vid 20 cm avstånd från ögonen och ingen riskgrupp enligt IEC/EN 62471 vid 30 cm avstånd från ögonen.

46

PL
1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Dla zapewnienia wlasnego bezpieczestwa oraz prawidlowego dzialania urzdzenia, przed przystpieniem do instalacji oraz uytkowania prosimy uwanie przeczyta ponisz instrukcj obslugi. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia, a w przypadku odsprzeday przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa urzdzenia. Podlczenie kabli powinno by wykonane przez wykwalifikowanego technika. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale na skutek niewlaciwie wykonanej instalacji lub nieprawidlowego uytkowania. · Minimalna bezpieczna odleglo pomidzy plyt kuchenn a okapem wynosi 650 mm (niektóre modele mona instalowa niej; patrz punkt na temat wymiarów roboczych i instalacji). · Jeli instrukcje dotyczce instalacji plyty kuchennej gazowej podaj wiksz odleglo

ni wspomniana, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewntrz okapu. · Wylczniki sekcyjne naley zainstalowa w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczcymi systemów okablowania. · W przypadku urzdze Klasy I, sprawdzi czy domowa sie zasilajca jest wyposaona w odpowiedni uklad uziemiajcy. · Podlczy okap do przewodu kominowego rur o rednicy co najmniej 120 mm. Przebieg rury odprowadzajcej dymypowinien by jak najkrótszy. · Naley przestrzega wszystkich przepisów regulujcych kwesti odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu wycigowego do przewodów kominowych odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków, itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji w pomieszczeniu, aby zapobiec powrotowi odprowadzanych dymów. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami, które nie s zasilane prdem elektrycznym, podcinienie w po-
47

mieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar, aby unikn powrotu dymów z okapu do wntrza pomieszczenia. · Nie naley odprowadza powietrza przewodem wykorzystywanym do odprowadzania dymów z urzdze spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi by wymieniony przez producenta lub technika centrum serwisowego. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka spelniajcego wymogi obowizujcych przepisów, znajdujcego si w latwo dostpnym miejscu. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa, naley cile przestrzega obowizujcych przepisów miejscowych dotyczcych odprowadzania dymów.
OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu, usun foli ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz elementów montaowych odpowiednich dla danego okapu. OSTRZEENIE: instalacja rub lub elementów mocujcych wykonana niezgodnie z poniszymi wskazówkami moe stwarza ryzyko poraenia prdem.

· Nie patrze na nie bezporednio przez przyrzdy optyczne (lornetka, szklo powikszajce…).
· Nie flambirowa potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru.
· Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz na temat jego dzialania, pod warunkiem e s nieustannie nadzorowane i zostaly poinstruowane w kwestii bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz wynikajcych z tego zagroe. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane.
· Dzieci naley nadzorowa w celu upewnienia si, e nie bawi si urzdzeniem.
· Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy na temat jego dzialania, chyba e zostaly poinstruowane i s nieustannie nadzorowane.

48

Osigalne czci mog si bardzo rozgrza w trakcie uywania ich razem z urzdzeniami przeznaczonymi do gotowania. · Wyczyci i/lub wymieni filtry po uplywie okrelonego czasu (ryzyko poaru). Patrz punkt Konserwacja i czyszczenie. · Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które odprowadzaj wylcznie powietrze obecne w pomieszczeniu).

· Ten symbol umieszczony

na produkcie lub na jego opa-

kowaniu oznacza, e nie

mona go usuwa jako zwy-

klego odpadu pochodzcego

z gospodarstwa domowego.

Zuyty produkt naley prze-

kaza do centrum zbiórki od-

padów specjalizujcego si w

recyklingu komponentów

elektrycznych i elektronicz-

nych. Utylizujc produkt w

sposób wlaciwy, przyczy-

niasz si do zapobiegania

ewentualnym ujemnym wply-

wom na rodowisko natural-

ne oraz na zdrowie ludzi, któ-

re moglyby powsta w wyniku

niewlaciwej

utylizacji.

Szczególowe informacje na

temat recyklingu tego pro-

duktu mona uzyska w urz-

dzie miasta, lokalnych insty-

tucjach zajmujcych si likwi-

dacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. 2. UYTKOWANIE
· Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych.
· Okapu nie naley uywa do celów innych ni te, do których jest on przeznaczony.
· Nigdy nie pozostawia wlczonego duego plomienia pod okapem, kiedy jest on uruchomiony.
· Intensywno plomienia naley regulowa w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wystawal po jego bokach.
· Nie zostawia frytkownic bez nadzoru podczas uywania: rozgrzany olej moe si zapali.
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
· Filtra wglowego nie mona my ani regenerowa, lecz trzeba go wymienia mniej wicej co 4 miesice uytkowania lub czciej, jeli jest uywany bardzo intensywnie (W).
· Filtry przeciwtluszczowe naley czyci co 2 miesice uytkowania lub czciej, jeeli s uywane bardzo intensywnie. Mona je my w zmywarce do naczy (Z).
49

· Czyci okap wilgotn ciereczk i neutralnym plynem do mycia.

· Do czyszczenia zewntrznej i wewntrznej strony okapu unika stosowania produktów zawierajcych alkohol lub silikon.
Jeli produkt lub jedna z jego czci jest wykonana ze stali nierdzewnej, uywa specjalnych produktów nieciernych, a podczas czyszczenia ledzi satynowe linie wykoczenia.

4. POLECENIA

Przycisk Funkcje

LED

T1

Wlcza silnik na pierwszej prdkoci.

Prdko Wylcza silnik.

Wlczona –

T2

Wlcza silnik na drugiej prdkoci.

Prdko

Wlczona

T3 Prdko

Krótkie wcinicie wlcza silnik z trzeci prdkoci.

Stala

Wcinity przez 2 Sekundy. Uaktywnia Czwart prdko na 6 minut, Migajca po uplywie których powraca na poprzedni. Odpowiednia do maksymalnych oparów z gotowania.

L

Wlcza i wylcza instalacj owietleniow.

Owietlenie

Uwaga: Przycisk T1 wylcza silnik, zawsze przechodzc przez pierwsz prdko.

5. OWIETLENIE
· W celu wymiany naley skontaktowa si z centrum serwisowym (“W celu zakupu zwróci si do centrum serwisowego”).
· arówki nalece do grupy ryzyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 20 cm oraz nie nalece do grupy ryzyka zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 30 cm.

50

CZ
1. INFORMACE O BEZPECNOSTI
Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými funkcními a bezpecnostními charakteristikami pístroje. Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe.

· Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci.
· U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna.
· Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí.
· Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu.
· Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.)
· Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto.
· Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva.
· Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik.

51

· Pipojte zástrcku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze.
· Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány. UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie.
· Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto. UPOZORNNÍ: nebude-li provedena montáz sroub nebo upevovacích zaízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem.
· Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou….).
· Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru.
· Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vykonávány uzivatelem, nesmí být provádny

dtmi, pokud nejsou pod dohledem. · Dti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny.
Pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot. · Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní. · Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti)
· Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního

52

dopadu na zivotní prostedí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.
2. POUZITÍ
· Odsávací digesto je navrzena výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn.
· Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena.
· Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen.
· Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách.
· Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit.
3. CISTNÍ A ÚDRZBA
· Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je teba ho vymnit zhruba po

kazdých 4 msících pouzívání nebo v pípad poteby i castji (W).
· Tukové filtry je teba cistit po kazdých 2 msících pouzívání nebo i castji v pípad velmi intenzívního pouzívání, je mozné je mýt v mycce (Z).
· Digesto cistte navlhceným hadrem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem.
· Pro cistní vnjsí a vnitní cásti odsávace par nepouzívejte výrobky na bázi alkoholu nebo silikonu.
Pokud je výrobek nebo nkterá z jeho cástí vyrobena z nerezové oceli, pouzívejte k cistní speciální neabrazivní prostedky a pi cistní dodrzujte linie saténového povrchu.

4. PÍKAZY

Tlacítko Funkce

Led

T1

Zapne rychlost na jednicku.

Svítí

Rychlost Vypne motor.

T2

Zapne motor na dvojku.

Svítí

Rychlost

T3 Rychlost

Po krátkém stisknutí pepne motor na tetí rychlost.

Svítí stále

Stisknuté na 2 sekundy. Aktivuje ctvrtou rychlost nacasovanou na 6 Bliká minut, poté se vrátí na díve nastavenou rychlost. Vhodné pro maximální emise výpar z vaení.

L

Zapíná a vypíná systém osvtlení.

Svtlo

Pozor: Tlacítko T1 vypne motor vzdy pechodem na první rychlost.

53

5. OSVTLENÍ
· Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu”).
· Zárovky patící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/EN62471 pi vzdálenosti od ocí 20cm a do skupiny nepodléhající riziku v souladu s IEC/ EN62471 pi vzdálenosti od ocí 30cm.
54

HR
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada ureaja, molimo da pazljivo procitate ovaj prirucnik prije instalacije i stavljanja ureaja u funkciju. Ove upute uvijek drzite uz ureaj, cak i u slucaju ustupanja ili prijenosa treim osobama. Vazno je da su korisnici upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti ureaja. Spajanje elektricnih vodova mora obaviti kompetentni tehnicki strucnjak. · Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za eventualne stete koje proizlaze iz nepravilne instalacije ili neprikladnog koristenja ureaja. · Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). · Ako upute za instalaciju plinskog stednjaka odreuju veu udaljenost od gore navedene, potrebno je uvaziti. · Provjerite da mrezni napon odgovara onom naznacenom na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s unutrasnje strane nape. · Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom ureaju u skladu s propisima o sustavima ozicenja.

· Za ureaje razreda I, provjerite da kuna mreza napajanja ima odgovarajue uzemljenje.
· Spojite napu na dimnjak pomou cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti sto je mogue krai.
· Moraju se postovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.
· Ne spajajte usisnu napu na dimnjake koji odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.).
· Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektricnim ureajima (npr. ureajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozracenosti u prostoriji radi sprjecavanja vraanja toka ispusnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektricna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
· Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust dima od ureaja sa izgaranjem koje napaja plin ili druga goriva.
· Ako je kabel napajanja osteen mora ga zamijeniti proizvoac ili tehnicar servisne sluzbe.
· Spojite utikac u uticnicu tipa koji odgovara vazeim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu.
55

· U vezi tehnickih i sigurnosnih mjera koje treba postovati u vezi ispustanja dima, vazno je pazljivo se pridrzavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zastitne folije.
· Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za ucvrsivanje u skladu s ovim uputama moze uzrokovati opasnost od elektricnih udara.
· Ne gledajte izravno optickim instrumentima (dvogled, povealo…).
· Ne flambirajte ispod nape: moze doi do pozara.
· Ovaj ureaj mogu koristiti djeca ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizickim i senzorickim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda i uputi u koristenje ureaja na siguran nacin te upozna s opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako ih se nadgleda.
· Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s ureajem.
· Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih psihofizickih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pazljivo ne nadzire i instruira.

Dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koristenje stednjaka · Ocistite i/ili zamijenite filtre nakon naznacenog razdoblja (opasnost od pozara). Pogledajte dio Odrzavanje i cisenje. · U prostoriji treba osigurati odgovarajuu ventilaciju kada se napa upotrebljava istodobno s ureajima koji koriste plin ili druga goriva (ne odnosi se na ureaje koji ispustaju samo zrak natrag u prostoriju)
· Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju oznacava da se proizvod ne smije odlagati kao uobicajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati u odgovarajui centar za prikupljanje i reciklazu elektricnih i elektronickih komponenti. Brigom za pravilno odlaganje proizvoda, pridonosi se sprjecavanju potencijalnih negativnih posljedica za okolis i za zdravlje, koje bi inace mogle proizii iz neodgovarajueg odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu sluzbu cistoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
2. UPORABA
· Usisna napa osmisljena je iskljucivo za kunu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja.
· Nikad ne koristite napu za svrhe drugacije od onih za koje je osmisljena.

56

· Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape kad je ona u funkciji.
· Podesite intenzitet plamena na nacin da ga usmjerite iskljucivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajui tako da ne izlazi sa strana.
· Friteze je potrebno stalno nadzirati tijekom koristenja: zagrijano ulje se moze zapaliti.

· Filtri za masnou moraju se cistiti svaka 2 mjeseca ili cese u slucaju vrlo intenzivne uporabe i mogu se prati u perilici posua (Z).

3. CISENJE I ODRZAVANJE
· Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo intenzivnog koristenja (W).

· Ocistite napu koristei vlaznu krpu i neutralni tekui deterdzent.
· Za vanjsko i unutarnje cisenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska sredstva.
Ako je proizvod ili jedan njegov dio izraen od nehrajueg celika, za cisenje koristite posebne neabrazivne proizvode i tijekom cisenja slijedite linije satenske zavrsne obrade.

4. NAREDBE

Tipka Funkcije

Led

T1 Brzina

Pali motor pri prvoj brzini. Gasi motor.

Upaljeno –

T2 Brzina

Pokree motor u drugoj brzini.

Upaljeno

T3 Brzina

Kratkim pritiskom pali motor u treoj brzini.

Fiksni

Pritisnuto na 2 sekunde. Aktivira cetvrtu brzinu s prilagoenim vreme- Treperee nom na 6 minuta nakon kojih se vraa na prethodno postavljenu brzinu. Prilagoeno na da se suoci s maksimalnim emisijama dima od pripreme hrane.

L

Pali i gasi ureaj za osvjetljenje.

Svjetlo

Pozor: Tipka T1 gasi motor prolazei uvijek kroz prvu brzinu.

5. RASVJETA
· Za zamjenu se obratite servisnoj sluzbi (,,Za kupnju se obratite servisnoj sluzbi”).
· Zaruljice ulaze u grupu rizika 1 prema normi IEC / EN62471 na 20 cm udaljenosti i grupu rizika izuzeto prema

normi IEC / EN62471 na 30 cm udaljenosti.
57

HU
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes mködése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden mködési és biztonsági jellemzjével. A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie. · A gyártót nem terheli felelsség a nem megfelel üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkez esetleges károkért. · A fzfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban is felszerelhetk; lásd az üzemi méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet). · Amennyiben a gázfzlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el, úgy azt kell betartani. · Ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék belsejében lev adattáblán feltüntetett értéknek.
58

· A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelen a rögzített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni.
· Az I. kategóriájú készülékeknél ellenrizni kell, hogy az otthoni elektromos hálózat megfelel földelést biztosít-e.
· Egy legalább 120 mm átmérj csvel csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez. A füst útjának a lehet legrövidebbnek kell lennie.
· A leveg elvezetésére vonatkozó összes elírást be kell tartani.
· Tilos a készüléket az égésbl származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni.
· A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelel szellzésrl kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzem (például gázüzem) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhet el az, hogy a készülék visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe.
· A leveg nem vezethet ki egy olyan csatornán keresztül, amit a gáz- vagy egyéb tüzelés készülékek füstelvezetésére használnak.
· A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó

vagy a vevszolgálat szakembere végezheti. · A hálózati csatlakozót csak a hatályos elírásoknak megfelel és jól hozzáférhet konnektorba szabad bedugni. · A füstelvezetésre vonatkozó mszaki és biztonsági teendket illeten fontos a helyi hatóságok által elírt szabályok szigorú betartása.
FIGYELMEZTETÉS: Az elszívó üzembe helyezése eltt el kell távolítani a védfóliákat. · Csak a készülékhez megfelel típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. · Tilos optikai eszközökkel (látcs, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni. · Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tzveszélyes lehet. · A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne

játszhassanak gyermekek a

készülékkel. A készülék tisz-

títását és karbantartását nem

végezhetik

gyermekek,

amennyiben nincsenek fel-

ügyelve.

· Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel.

· A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenrzik ket a készülék használatára, illetve használatában.

A fzberendezés használata közben az elérhet alkatrészek nagyon felmelegedhetnek

· Az elírt idtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szrket (tzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás bekezdést.

· Megfelel szellzésrl kell gondoskodni a helyiségben, amikor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelanyaggal mköd készülékekkel egyidejleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegt).

· A terméken, illetve a csoma-

goláson látható szimbólum arra utal, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként. Az ártalmatla-

59

nítandó terméket megfelel gyjthelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetk legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékgyjt szolgálat vagy a terméket értékesít bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni.
2. HASZNÁLAT
· Az elszívó készülék kizárólag háztartási célú használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
· Tilos a készüléket a rendeltetésszer céloktól eltér célokra használni.
· Tilos a mködésben lev készülék alatt magas lángot hagyni.
· A láng ersségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a fzedény aljára irányuljon és ne vegye körbe a fzedény oldalát.
· Az olajsütt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj könynyen meggyulladhat.

· A zsírszrk 2 havonta vagy ­ nagyon intenzív használat esetén ­ ennél gyakrabban tisztítandók, és mosogatógépben is tisztíthatók (Z).
· A készüléket nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony tisztítószerrel kell tisztítani.
· Az elszívó küls és bels tisztításához kerülje az alkoholos vagy szilikonos termékeket.
Ha a termék vagy egy része rozsdamentes acélból készült, erre alkalmas, nem karcoló terméket használjon a tisztításhoz, és kövesse a csiszolás vonalait a tisztítás folyamán.

3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
· Mivel az aktív szénszr nem mosható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy ­ nagyon intenzív használat esetén ­ még gyakrabban cserélend (W).

60

4. KEZELSZERVEK

Gomb Funkciók

Led

T1

Bekapcsolja a motort az els sebességen.

Sebesség Lekapcsolja a motort.

Bekapcsolva –

T2

Bekapcsolja a motort a második sebességen.

Sebesség

Bekapcsolva

T3 Sebesség

Röviden megnyomva bekapcsolja a motort a harmadik sebességen. Világító fény 2 másodpercig megnyomva. 6 perc alatt aktiválja a negyedik idzített Villogó fény sebességet, amelynek végén visszatér az elzleg beállított sebességre. Alkalmas a fzéssel járó gzök maximális kibocsátásának kezelésére.

L

Be- és kikapcsolja a világító berendezést.

Fény

Figyelem: A T1 gomb kikapcsolja a motort úgy, hogy eltte mindig az els sebességre kapcsol.

5. VILÁGÍTÁS
· A csere elvégzése érdekében lépjen kapcsolatba a vevszolgálattal (,,Vásárlás esetén forduljon a vevszolgálathoz”).
· 20 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint 1. kockázati csoportba, 30 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint kockázatmentes csoportba tartozó égk.

61

SR
1.

,

.

.

.

.

·

.

·

650 mm (

;

).

·

,

.

·

62

.

·

.

· 1. ,

.

·

120 mm.

.

·

.

·

(.

).

·

(.

),

.

,

0,04 mbar

.

·

.

· , .

· .

·

,

.

:

.

· .

:

.

·

(, …).

·

:

.

· 8

. . , .

· .

· ( ) , , .

.

· /

( ).

,, “.

· ( ).

63

·

.

.

,

.

,

.

· : .
3.
· 4 , (W).
· 2 , . (Z).

2.

·

.

·

.

·

.

·

,

.

·

.

·

.

,

.

64

4.

T1

. .

T2

.

T3

, .

2 . 6 , . .

.

: 1 , .

5.

·

(,,

“).

· 1

IEC/EN62471 20 cm,

IEC/EN62471 30

cm.

65

LT
1. SAUGUMO INFORMACIJA
Kad btumte saugus ir bt uztikrintas tinkamas renginio veikimas, pries montavim ir naudojim atidziai perskaitykite s vadov. Laikykite sias instrukcijas su renginiu, net jei jis parduodamas arba perduodamas treciosioms salims. Svarbu, kad naudotojai zinot visus renginio veikimo ir saugumo techninius duomenis. Laidus sujungti privalo apmokytas technikas. · Gamintojas nebus laikomas atsakingas dl suzalojim ar zalos, kuri buvo padaryta dl netinkamo montavimo arba naudojimo. · Minimalus saugus atstumas tarp duj degiklio virsaus ir gartraukio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali bti sumontuotas zemesniame aukstyje, zr. darbini gabarit ir montavimo paragrafus). · Jei dujinio degiklio montavimo instrukcijose nurodyta, kad atstumas turi bti didesnis, negu nurodyta anksciau, tai turi bti atsizvelgta. · Patikrinkite, ar elektros tinklo pajgumai atitinka duomenis, nurodytus duomen plokstelje, tvirtinamoje gartraukio viduje. · Automatiniai isjungikliai sistemoje turi bti montuojami
66

pagal elektros laid rengimo taisykles. · I klass renginiai: patikrinkite, ar tiekiant elektr buitiniam vartotojui garantuojamas pakankamas zeminimas. · Prijunkite gartrauk prie dmtraukio naudodami vamzd, kurio minimalus skersmuo yra 120 mm. Ismetamos medziagos turi bti salinamos kuo trumpesniu atstumu. · Reikia laikytis vis ventiliavimo angoms keliam reikalavim. · Gartraukio vamzdzi nejunkite prie dmtrauki, per kuriuos salinami degimo metu susidar dmai (pvz., boileri, kamin ir t. t.). · Jei gartraukis naudojamas kartu su neelektriniais renginiais (pvz., dujiniais renginiais), btina uztikrinti pakankam oro ventiliacij, kad bt apsisaugota nuo atgal sugrztancio ismetam duj srauto. Jei virtuvs gartraukis yra naudojamas kartu su renginiais, kurie nra varomi elektra, neigiamas slgis patalpoje neturi virsyti 0,04 mbar, kad gartraukis gar ir dm nestumt atgal patalp. · Oras neturi bti salinamas per dmtrauk, kuris taip pat naudojamas ismetamosioms medziagoms, atsiradusioms renginiuose deginant dujas ar kit kur, salinti. · Jei elektros laidas pazeidziamas, j turi pakeisti gaminto-

jas arba kvalifikuotas specialistas. · kiskite kistuk lizd, atitinkant esamus reikalavimus, esant lengvai prieinamoje vietoje. · Privaloma atidziai laikytis vietos valdzios institucij nustatyt taisykli dl dm salinimo technini ir saugos priemoni.
DMESIO: pries montuodami gartrauk nuimkite apsaugines plveles. · Naudokite tokius sraigtus ir montavimo detales, kurios yra tinkamos gartraukiui. DMESIO: jei montuojant sraigtus ar tvirtinimo detales nebus laikomasi sioje instrukcijoje nurodyt reikalavim, gali iskilti elektros smgio pavojus. · Nezirkite sviesos saltinius per optinius prietaisus (zironus, didinamuosius stiklus ir t. t.). · Po trauktuvu neruoskite patiekal, kuriuos reikia uzpilti spiritiniu grimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus. · S rengin gali naudoti vyresni kaip 8 met vaikai ir asmenys su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, su slyga, kad jie bus atidziai prizirimi ir jiems bus paaiskinta, kaip rengin saugiai naudoti ir kok pavoj jis kelia. Pasirpinkite, kad vaikams nebt leidziama zaisti su siuo rengi-

niu. Naudotojo atliekamus valymo ir prieziros darbus neleidziama atlikti vaikams, isskyrus atvejus, kai jie gali atlikti tokius darbus prizirimi. · Prizirkite vaikus, kad jie nezaist su renginiu. · Sio renginio negali naudoti asmenys (skaitant vaikus) su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, isskyrus atvejus, jei jie yra prizirimi ir apmokyti atlikti tokius darbus.
Jei virykls naudojamos, rankomis lieciamos dalys gali bti karstos · Isvalykite ir / ar pakeiskite filtrus po nurodyto laiko (gaisro pavojus). Zirkite paragraf ,,Priezira ir valymas”. · Kai gartraukis yra tuo paciu metu naudojamas su renginiais (netaikoma renginiams, kurie tik salina or patalp), naudojanciais dujas ir kitas kuro rsis, patalpa turi bti tinkamai vdinama.
· Ant gaminio ar jo pakuots esantis simbolis nurodo, kad sis gaminys negali bti salinamas su prastomis buitinmis atliekomis. Sis gaminys turi bti utilizuojamas specialiame elektriniams ir elektroniniams gaminiams skirtame perdirbimo centre. Pasirpindami tinkamu gaminio utilizavimu, padsite apsaugoti supanci aplink ir sveikat nuo galim neigiam pasekmi, kurios gali atsirasti dl netin-

67

kamo utilizavimo. Nordami gauti daugiau informacijos apie sio gaminio perdirbim, kreipkits vietos municipalines institucijas, vietos atliek tvarkymo tarnybas arba parduotuv, kurioje gamin sigijote.

ciamas apytiksliai kas 4 mnesiai arba dazniau, jei gartraukis naudojamas ypac intensyviai (W).

2. NAUDOJIMAS
· Istraukiantis gartraukis yra skirtas isimtinai naudoti buityje salinant virtuvs kvapus.
· Niekada nenaudokite gartraukio kitiems tikslams, isskyrus tuos, kuriems jis skirtas.
· Kai prietaisas dirba, po juo niekada nepalikite didels ugnies liepsnos.
· Sureguliuokite liepsnos intensyvum, kad ji bt nukreipta keptuvs apaci ir neapimt jos son.
· Naudojamos gruzdintuvs turi bti nuolat prizirimos: per karstas aliejus gali uzsidegti.
3. VALYMAS IR PRIEZIRA
· Aktyvintos anglies filtro negalima plauti arba atnaujinti, jis turi bti kei-

· Riebal filtrai turi bti valomi kas 2 naudojimo mnesius ar dazniau, jei gartraukis naudojamas ypac intensyviai. Filtrai gali bti plaunami ind plautuvje (Z).
· Gartrauk valykite drgnu skudurliu, naudodami neutral skyst plovikl.
· Gartraukio isorei ir vidui valyti nenaudokite alkoholini arba silikonini produkt.
Jei produktas arba viena is jo dali yra is nerdijancio plieno, valymui naudokite specialius nebraizancius produktus ir valydami vadovaukits satino apdailos linijomis.

4. VALDIKLIAI

Mygtukas Funkcijos

Sviesos diodas

T1

jungia varikl veikti pirmu greiciu.

Dega

greitis Isjungia varikl.

T2

jungia varikl veikti antru greiciu.

Dega

greitis

T3 greitis

Trumpai nuspaudus jungia varikl veikti treciu greiciu.

Dega nuolat

Nuspaustas 2 sekundes. Suaktyvina 6 minutms nustatyt ketvirt Mirksi greit, kuriam pasibaigus, grzta prie anksciau nustatyto greicio. Pritaikyta veikti didziausius maisto ruosimo metu susidariusius dm kiekius.

L

jungia ir isjungia apsvietimo rang.

lempa

Dmesio: klavisas T1 isjungia varikl visada pereidamas prie pirmo greicio.

68

5. APSVIETIMAS
· Nordami j pakeisti, kreipkits Prieziros skyri (dl lempuci pirkimo taip pat kreipkits Prieziros skyri).
· 1 rizikos grups lempos pagal IEC/ EN62471 esant 20 cm nuotoliui, jos nepatenka rizikos grup pagal IEC/ EN62471 esant 30 cm nuotoliui.
69

LV
1. INFORMCIJA PAR DROSBU
Lai drosi un pareizi ekspluattu savu ierci, pirms ts uzstdsanas un lietosanas rpgi izlast so brosru. So instrukciju glabjiet kop ar ierci ar tad, j t tiks prdota vai nodota tresajm personm. oti svargi ir tas, lai lietotji przintu visus ierces ekspluatcijas un drosbas parametrus. Kabeu pieslgsanu drkst veikt apmcts tehniis. · Razotjs neuzemas jebkdu atbildbu par ievainojumiem vai bojjumiem, kas radusies nepareizas uzstdsanas gadjum. · Minimlais drosais attlums starp plts virsmu un tvaiku noscju ir 650 mm (dazus modeus var uzstdt zemk, skatiet sadau par darba izmriem un uzstdsanu). · Ja gzes plts uzstdsanas instrukcij nordts, ka ir nepieciesams lielks attlums, nek nordts augstk, tad tas ir jem vr. · Prliecinieties, ka elektrotkla spriegums atbilst uz tvaiku noscja esosaj datu plksnt nordtajam spriegumam. · Fikstaj elektroinstalcij saska ar vietjiem elektrodrosbas noteikumiem juzstda atvienosanas ierces.
70

· “I” klases iercm prliecinieties, ka sadzves elektrobarosana nodrosina atbilstosu zemjumu.
· Tvaiku noscju pievienojiet pie izvadsanas kanla, kura minimlais diametrs ir 120 mm. Izgarojumiem jplst pc iespjas sk attlum.
· Jievro visi gaisa ventilcijas noteikumi.
· Tvaika noscja izvadu nepievienojiet pie skursteiem, pa kuriem izvada dmgzes (piemram, apkures katli, dmvadi utt.).
· Ja tvaiku noscju lietot kop ar neelektriskm iercm (piemram, gzes iekrtas), ja nepieautu izpldes gzu ieplsanu atpaka telp, taj ir jnodrosina pietiekams ventilcijas lmenis. Ja virtuves tvaiku noscju lieto kop ar iercm, kurm nav elektrisks barosanas, lai izvairtos no tvaiku noscja izgarojumu iesksanas atpaka telp, negatvais spiediens telp nedrkst prsniegt 0.04 mbar.
· Neizvadiet gaisu caur skursteni, jo tas var tikt lietots k dmvads dmgzu un gzes sadegsanas produktu izvadsanai no citm degsanas iercm.
· Ja barosanas vads ir bojts, t nomaiu drkst veikt razotjs vai servisa specilists.
· Kontaktdaksu pieslgt noteikumiem atbilstos pieejam viet esos kontaktligzd.
· Izvadot tvaikus, jveic tehniski un drosbas paskumi, t-

d oti svargi ir preczi ievrot vietjo institciju noteikumus.
PIESARDZBU: noemiet aizsargplvi pirms tvaiku noscja uzstdsanas. · Lietojiet tikai tvaiku noscjam piemrotas skrves un furnitru. PIESARDZBU: ja skrves un stiprinsanas ierces netiks uzstdtas t, k nordts saj instrukcij, var pastvt elektrisk trieciena risks. · Neskatties uz gaismu caur optiskajm iercm (binokli, palielinmajiem stikliem…). · Neveiciet prtikas flambsanu zem tvaiku noscja: var notikt aizdegsans. · So ierci drkst lietot brni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobezotm fiziskajm, uztveres vai prta spjm, ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja ts tiek uzraudztas, vai ir samusas atbilstosas nordes par ierces drosu lietosanu un izprot iesaisttos riskus. Prliecinieties, ka brni nerotajas ar ierci. Trsanu un apkopi, kas jveic lietotjam, nedrkst veikt brni, ja tie netiek uzraudzti. · Pieskatiet brnus un parpjieties, lai vii nerotatos ar ierci. · Ierci nedrkst lietot personas (ieskaitot brnus) ar ierobezotm psihiskm, fiziskm un sensoriskm spjm, vai personas, kam nav pieredzes un

zinsanu, izemot situcijas, kad personas tiek rpgi uzraudztas, un ir atbilstosi apmctas.
Atklts detaas gatavosanas iekrtu izmantosanas laik var kt karstas · Notrt un/vai nomaint filtrus pc nordt laika perioda (ugunsbstamba). Skatt nodau ,,Apkope un trsana”. · Kad tvaiku noscjs tiek lietots kop ar gzes vai cita kurinm iercm, vienlaikus jnodrosina atbilstosa telpas ventilcija (neattiecas uz iercm, kuras gaisu izvada tikai telp).
· Simbols uz produkta un tam pievienotajos dokumentos nozm, ka so produktu nedrkst izmest kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Atbrvosans no produkta jveic specializta otrreizjs elektrisko un elektronisko iercu prstrdes centr. Prliecinieties par to, ka sis produkts tiks utilizts pareiz veid, js paldzsiet samazint negatvo ietekmi uz apkrtjo vidi un veselbu, kas vartu rasties nepareizas atbrvosans no produkta gadjum. Plaska informcija par atbrvosans no s produkta ir pieejama jsu pasvaldb, vietj atkritumu prstrdes uzmum vai veikal, kur js iegdjties produktu.

71

2. LIETOSANA
· Tvaika noscjs ir izstrdts ekskluzvi lietosanai mjsaimniecb, lai novrstu virtuves smakas.
· Nekad nelietot tvaika noscju tdiem mriem, kdiem to nav paredzts lietot.
· Nekad zem funkcionjosa tvaika noscja neatstt lielas atkltas liesmas.
· Iereguljiet tdu liesmas intensitti, lai t btu vrsta tiesi pret diena gatavosanas trauka apaksdau. Prliecinieties, ka liesma neapliecas ap t sniem.
· Taukvres katli lietosanas laik neprtraukti juzrauga, jo prkarsusi ea var aizdegties.
3. TRSANA UN APKOPE
· Aktivts ogles filtru nevar mazgt vai atjaunot, tas jmaina apmram reizi 4 mnesos vai biezk, ja tiek izmantots intensvk (W).

· Tauku filtri ir jmazg ik pc 2 lietosanas mnesiem vai biezk, ja tiek izmantoti intensvk. Filtrus var mazgt trauku mazgsanas masn (Z).
· Noscju triet ar mitru lupatiu un neitrlu sidru mazgsanas ldzekli.
· Tvaika noscja rjai un ieksjai trsanai nelietojiet spirta vai silikona ldzekus.
Ja produkts vai kda no t dam ir izgatavoti no nersjos trauda,izmantojiet pasus neabrazvus ldzekus trsanai un ievrojiet satna apdares lnijas trsanas laik.

4. VADBAS IERCES

Taustis Funkcijas

Gaismas diode

T1 trums

Iesldz motoru ar pirmo trumu. Izsldz motoru.

Ieslgts –

T2

Iedarbina motoru ar otro trumu.

trums

Ieslgts

T3 trums

si nospiezot, tas iedarbina motoru ar treso trumu.

Fiksts

2 sekundes nospiests. Aktiviz ceturto trumu, kas iestatts uz laika Mirgo periodu 6 mintes, pc kura beigm atgriezas ieprieks iestattais trums. Piemrots, lai novrstu gatavosanas tvaiku maksimls emisijas.

L

Iesldz un izsldz apgaismojuma sistmu.

gaisma

Uzmanbu: poga T1 izsldz motoru, vienmr prejot uz pirmo trumu.

5. APGAISMOJUMS
· Lai to nomaintu, ldzu, sazinieties ar Servisa nodau (“Lai iegdtos, ldzu, sazinieties ar servisa nodau”).

· 1. riska grupas lampas, saska ar IEC/EN62471, 20 cm attlum un atbrvotas no riska grupas, saska ar IEC/EN62471, 30 cm attlum.

72

ET
1. OHUTUSTEAVE
Teie oma ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege palun käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised koos seadmega, isegi juhul, kui see müüakse või antakse edasi kolmandatele isikutele. On tähtis, et kasutajad tunneksid kõiki seadme töö- ja ohutusomadusi. Kaablid peab ühendama väljaõppinud tehnik. · Tootja ei vastuta mingite vigastuste või kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine või kasutamine. · Minimaalne ohutu vahemaa pliidi ja õhupuhastaja vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõiku). · Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad ülaltoodust suurema vahemaa, tuleb sellega arvestada. · Veenduge, et vooluvõrgu toide vastaks õhupuhastaja sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. · Kaitsereleed tuleb fikseeritud süsteemi paigaldada vastavalt elektrisüsteemi määrustele. · I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide

oleks adekvaatselt maandatud. · Ühendage õhupuhastaja lõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Aurud peavad läbima lühima võimaliku vahemaa. · Järgida tuleb kõiki õhuventilatsiooni määrusi. · Ärge ühendage õhupuhastajat põlemisaurusid (boilerid, korstnad jne) kandvate lõõridega. · Kui õhupuhastajat kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasiseadmed), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Õhupuhastaja kasutamisel koos seadmetega, mis ei ole elektritoitega, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude õhupuhastaja poolt ruumi tagasi imemise ohtu. · Õhku ei tohi väljutada lõõri kaudu, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskelõõrina. · Kahjustuste korral peab toitekaabli vahetama tootja või hooldustehnik. · Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ja ligipääsetavas kohas olevasse pistikupessa. · Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud määrusi.
73

ETTEVAATUST: eemaldage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. · Kasutage ainult õhupuhastajaga sobivat tüüpi kruvisid ja tööriistu. ETTEVAATUST: kruvide või kinnitusseadmete mitte vastavalt nendes juhistes kirjeldatule paigaldamine tähendada elektrilöögi ohtu. · Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid…) abil otse valgusesse. · Ärge õhupuhastaja all toitu flambeerige ­ võite põhjustada tulekahju. · 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude suhtes. Veenduge, et lastel ei lubataks seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolsest hooldust ei tohi teostada lapsed, kui nad ei ole järelevalve all. · Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, välja arva-

tud juhul, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt.
Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistusseadmete kasutamise ajal kuumaks minna. · Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. · Õhupuhastaja kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid kasutavate seadmetega peab ruumil olema piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult ruumi).
· Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et toodet ei tohi käidelda koos tavapärase olmeprügiga. Toode tuleb käidelda spetsiaalses elektri- ja elektroonikakomponentide ümbertöötluskeskuses. Veendudes selle toote õiges käitlemises aitate hoida ära selle ebaõige käitlemise tagajärjeks olla võivaid võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, kohalikust jäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust toode osteti.
2. KASUTAMINE
· Õhupuhastaja on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks.

74

· Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole.
· Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke.
· Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede.
· Frittereid tuleb kasutamise ajal pidevalt jälgida ­ õli võib liiga kuumaks minnes süttida.
3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
· Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W).
· Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini. Neid saab pesta nõudepesumasinas (Z).
· Puhastage õhupuhastajat niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga.
· Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid.
Kui toode või mõni selle osa on valmistatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabrasiivseid vahendeid ja järgige puhastamisel satineerimisala märkivaid jooni.
75

4. KÄSUD

Nupp Funktsioonid

LED

T1

Käivitab mootori esimesel kiirusel.

Sees

Kiirus Lülitab mootori välja.

­

T2

Käivitab mootori teisel kiirusel.

Sees

Kiirus

T3 Kiirus

Lühike vajutus käivitab mootori kolmandal kiirusel.

Pidev tuli

2-sekundiline vajutus Aktiveerib neljanda kiiruse, mis kestab 6 minutit, Vilgub pärast mida lülitub uuesti sisse enne kasutusel olnud kiirus. Sobib väga intensiivse toiduvalmistamisauru eemaldamiseks.

L

Lülitab sisse ja välja valgustuse.

­

Tuli

Tähelepanu! Nupp T1 lülitab mootori välja, tööle hakkab esimene kiirus.

5. VALGUSTUS
· Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga (,,Selle ostmiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga”).
· Lampide riskigrupp 1 vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 20 cm ja riskigrupp puudub vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 30 cm.

76

SI
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporocamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta prirocnik Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse znacilnosti delovanja in varnosti naprave. Kable naj prikljuci usposobljen tehnik. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. · Najmanjsa varnostna razdalja med kuhalno povrsino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoce namestiti na nizji visini; glejte poglavje, ki se nanasa na velikosti in mere namestitve). · Ce je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloceno, da je potrebna vecja razdalja od zgoraj navedene, je treba upostevati navodila. · Prepricajte se, da napetost v vasem elektricnem omrezju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. · Naprave za izklop morajo biti namescene v nepremicno

napravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. · Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrezje v hisi ustrezno ozemljitev. · Napo prikljucite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo cim krajsa. · Upostevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. · Nape ne prikljucujte na dimniske vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). · Ce napo uporabljate skupaj z neelektricnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezracevanja prostora, da bi preprecili povratni tok izpusnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektricni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprecimo vsesavanje dima v prostor. · Zrak ne sme biti izpeljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. · Poskodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne sluzbe proizvajalca. · Vtic prikljucite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu.
77

· Glede tehnicnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti za izpust dimov, je treba natancno spostovati predpise, ki jih dolocajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zascitno folijo.
· Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ce vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega udara.
· Ne glejte direktno z opticnimi napravami (daljnogled, povecevalno steklo …).
· Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do pozara.
· Otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, ce so pod nadzorom odgovornih oseb in ce so bili pouceni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so pod nadzorom odrasle osebe.
· Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
· Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposob-

nostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem, razen ce jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba.
Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mocno segrejejo. · Po navedenem casovnem obdobju ocistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje pozara). Glejte poglavje Vzdrzevanje in ciscenje. · Prostor mora biti ustrezno prezracevan, ce se napa uporablja istocasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izkljucno dovajajo zrak v prostor).
· Simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da se izdelek ne sme odlagati med obicajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga zelite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektricnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprecevanju moznih nezelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno sluzbo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
2. UPORABA
· Napa je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav.

78

· Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nacrtovana.
· Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena.
· Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
· Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se prevec razgreto olje lahko vname.

· Filtre za mascobe je treba cistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma se pogosteje pri intenzivnejsi uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju (Z).

3. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
· Filter na aktivno oglje ni pralen in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po priblizno vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivnejsi uporabi nape pa tudi pogosteje (W).

· Napo ocistite z vlazno krpo in nevtralnim tekocim detergentom.
· Pri zunanjem in notranjem ciscenju nape se izogibajte alkoholnim ali silikonskim sredstvom.
Ce je izdelek ali eden od njegovih delov izdelan iz nerjavecega jekla, za ciscenje uporabite posebne neabrazivne izdelke in med ciscenjem sledite smeri satenastega zakljucka.

4. UKAZI

Tipka Funkcije

Led

T1 Hitrost

Vklopi motor pri prvi hitrosti. Izklopi motor.

Vklopljen –

T2

Vklopi motor pri drugi hitrosti.

Hitrost

Vklopljen

T3 Hitrost

S kratkim pritiskom vklopi motor pri tretji hitrosti.

Sveti neprekinjeno

Pritisnjen za 2 sekundi. Omogoci cetrto hitrost omejeno na 6 minut, ko Utripa pretecejo se hitrost povrne na predhodno namesceno. Primerna v primeru odvajanja velike kolicine pare pri kuhanju.

L

Vklopi in izklopi osvetlitev.

Luc

Pozor: Tipka T1 izklopi motor vedno s prehodom preko prve hitrosti.

5. OSVETLITEV
· Za zamenjavo se obrnite na tehnicno pomoc (»Za nakup se obrnite na tehnicno pomoc«).
· Svetila, ki se uvrscajo v skupino tveganja 1 v skladu s standardom IEC/

EN62471, morajo biti namescena na razdalji 20 cm, svetila iz skupine tveganja, ki je izvzeta iz standarda IEC/ EN62471, pa morajo biti namescena na razdalji 30 cm.

79

FI
1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toimintaja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä vain pätevä teknikko.
· Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista.
· Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
· Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava.
· Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja.
· Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti.
80

· Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus.
· Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt.
· Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
· Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
· Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen.
· Ilmaa ei saa poistaa sellaisen putken kautta, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun imemiseen.
· Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai huoltopalvelun teknikko.
· Kytke pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen ja saavutettavissa olevaan pistorasiaan.

· Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten viranomaisten antamia määräyksiä. VAROITUS: Poista suojakalvot ennen liesituulettimen asentamista.
· Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
· Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi….).
· Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.
· Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
· Valvo lapsia ja varmista, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
· Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin

tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu.
Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana · Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). Katso kappaletta Huolto ja puhdistus. · Tilassa täytyy olla asianmukainen tuuletus kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa).
· Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

81

2. KÄYTTÖ
· Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen.
· Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu.
· Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla.
· Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
· Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan.

Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, käytä puhdistukseen erityisiä hankaamattomia tuotteita ja noudata satiinipinnan linjoja puhdistuksen aikana.

3. PUHDISTUS JA HUOLTO
· Aktiivihiilisuodatinta ei voi pestä eikä regeneroida, se täytyy vaihtaa noin 4 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon (W).

· Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa (Z).
· Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
· Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden käyttöä liesituulettimen ulkoisessa ja sisäisessä puhdistuksessa.
82

4. OHJAIMET

Näppäin Toiminnot

Led-valo

T1

Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella.

Nopeus Sammuttaa moottorin.

Käynnissä –

T2

Käynnistää moottorin toisella nopeudella.

Nopeus

Käynnissä

T3 Nopeus

Lyhyesti painettuna käynnistää moottorin kolmannella nopeudella. Palaa yhtäjaksoisesti Painettuna 2 sekunnin ajan. Aktivoi neljännen nopeuden ajastetusti 6 Vilkkuu minuutin ajaksi: tämän jälkeen se palaa aiemmin asetettuun nopeuteen. Soveltuu suurimmille paistohöyryille.

L

Käynnistää ja sammuttaa valaistusjärjestelmän.

Valo

Huomio: Näppäin T1 sammuttaa moottorin, ja siirrytään aina ensimmäiseen nopeuteen.

5. VALAISTUS
· Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun (“Ostamista varten ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun”).
· Lamput, jotka kuuluvat standardin IEC/EN 62471 mukaan riskiryhmään 1 etäisyydellä 20 cm ja standardin IEC/EN 62471 mukaan riskittömään ryhmään etäisyydellä 30 cm.

83

UK
1.
. , . , . ‘ . · –

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals