VM107 Display Up Down Counter Plus Subtraction Hours Min Sec Clock
Product Information
Product Name: Counter Module VM107
Manufacturer: Universele Teller
Features: Counts up or down, count input through
on-board pushbuttons or external pulses, display modes: normal or
time (hh:mm and mm:ss), programmable pre-set value with equal
output, self-diagnostic at power up
Specifications: 4 LED displays, internal
oscillator for time measurement, error code display for self-test
irregularities
Product Usage Instructions
- Ensure all connections are properly made.
- The four LED displays will light up and the module type “107”
will appear. - The following messages will appear: “Version number”, “TEST”,
“SELF-TEST is working”, “GOOD” (if no irregularities are found
during the self-test). - If an error code appears, refer to the manual for
troubleshooting instructions. - To count up, press the UP button. The actual value will
increase by one. - To count down, press the DOWN button. The actual value will
decrease by one. - To reset the readout to “0000”, press the Reset button
briefly. - To set a pre-set value, enter the desired number. When the
content of the counter matches the pre-set value, the Equal OUT
output will be activated.
COUNTER MODULE
VM107
COUNTER MODULE
4
Belgium [Head office]
+32(0)9 384 36 11
UNIVERSELE TELLER
7
France
+33(0)3 20 15 86 15
Netherlands
+31(0)76 514 7563
COMPTEUR AVANCE
10
USA
+1(817)284-7785
UNIVERSALZÄHLER
13
Spain
+32(0)9 384 36 11
MÓDULO CONTADOR
16
CONNECTION – AANSLUITING – RACCORDEMENT – ANSCHLUSS – CONEXIÓN
Count Up
10
9
8
Count Down
7
+ 5V
6
5
4
3
2
1
EQUAL OUT RELAY
Count Up
10
9
Count Down
8
7
+ 5V
6
5
4
3
2
1
VVMM101708
Fuse 100mA
TRANSFORMER
2 x 9VAC
L
N
VMK810375
-+
ADAPTOR
9 – 12VDC
IMPORTANT !
UK Make sure the input voltage matches. Mind the polarity! NL Sluit de geschikte ingangsspanning aan. Let op de polariteit! FR Branchez le réseau à la connexion prévue. Respectez la polarité. D Bitte achten Sie darauf, dass die Eingangsspannung stimmt. Beachten Sie die Polarität! ES Conecte la red a la conexión prevista. ¡Respete la polaridad!
E. OUT RELAY
6
7
1
8
9
2
10
11
3
UK
NL
FR
1) Front panel
1) Front paneel
1) Panneau frontal
2) Top cover
2) Deksel
2) Couvercle
3) Buttons
3) Drukknoppen
3) Boutons-Poussoirs
4) PCB
4) PCB
4) circuit imprimé
4
5) Housing 6) Equal output indication
5) Behuizing
5) Boîtier
6) Weergave v/d uitgang “Equal” 6) Indication de la sortie égale
7) Push button for preset value 7) `Pre-set’ drukknop
7) Bouton-poussoir `Pre-set’
8) `UP’ button
8) Omhoogtoets
8) Bouton-poussoir ascendante
9) `DOWN’ button
9) Omlaagtoets
9) Bouton-poussoir descendante
10) `Reset’ button
10) Resettoets
10) Bouton de réinitialisation
11) Counter display
11) Teller display
11) Ecran du compteur
DE
1) Die Frontplatte
2) Der Deckel
5
3) Drukknöpfe 4) Leiterplatte
5) Das Gehäuse
6) EQUAL – Ausgangsanzeige
7) Standardwert-Knopf
8) Druckknöpfe `UP’
9) Druckknöpfe `DOWN’
10) Die ‘Reset’-Taste
11) Das Zähler-Display
ES
1) Panel Frontal 2) Cubierta 3) Pulsadores 4) Circuito impreso 5) Caja 6) Indicaciòn de salida EQUAL 7) Pulsador `pre-set’ 8) Pulsador `UP’ 9) Pulsador `DOWN’ 10) Botón ‘Reset’ 11) Display del contador
Thank you for buying this module! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
SPECIFICATIONS & FEATURES
Features
Comes in handy for people counting, part counting, score keeping, … Counts up or down. Count input through on-board pushbuttons or by external pulses. Display modes : normal or time (hh:mm and mm:ss). An internal oscillator allows time measurement. Programmable pre-set value with equal output. Self diagnostic at power up.
*Modifications and typographical errors reserved.
Specifications
Counter input voltage: ……….. 3 – 12Vdc (normal dry contact possible) EQUAL output: …………………………………………… 5Vdc / max. 50mA Max. counting speed: ……. 200/sec. (2/sec. with long debounce delay) Max. count: …………………………….. 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s) Power supply: …………………………….. 9 – 12Vdc or 2 x 9Vac / 300mA Power consumption: ………………………………………….. 150mA max. Dimensions: …………………………. 165 x 90 x 35mm (6,5″ x 3.5″ x 1,4″)
WARRANTY This product is guaranteed against defects in components and construction from the moment it is purchased and for a period of TWO YEAR starting from the date of sale. This guarantee is only valid if the unit is submitted together with the original purchase invoice. VELLEMAN components Ltd limits its responsibility to the reparation of defects or, as VELLEMAN components Ltd deems necessary, to the replacement or reparation of defective components. Costs and risks connected to the transport, removal or placement of the product, or any other costs directly or indirectly connected to the repair, will not be reimbursed by VELLEMAN components Ltd. VELLEMAN components Ltd will not be held responsible for any damages caused by the malfunctioning of a unit.
4
Operation
Operation
When all connections are made, the four LED displays will light up and the module type will appear “107” after which following messages appear :
r x. x x Version number T E S T Self-test is working G O O D Internal parts are working correctly
If an irregularity is found during the self-test, an error code will appear, when GOOD appears then the unit is ready for use.
Error code Err. 2 Err. 3 Err. 4
Err. 5 Err. 6
Description
Error in the keyboard section. The switches are in the wrong position. ‘DIP SWITCH’ Input A and B are at the same time active Input A is active during self-test or input A is possibly malfunctioning. Input B is active during self-test or input B is possibly malfunctioning.
The errors 5 & 6 can appears when during the self-test counter pulses are received, this can be reset by pressing SW4 briefly.
5
Operation
Counting pulses can be applied to the unit in two different ways :
1. + 3V to 12V pulses with respect to ground. 2. Use the + 5V connection for push buttons or relay contacts when there is no power supply from an external source.
Press “Reset” button briefly to reset the readout. “0000”.
Press the “UP” button to increase the actual value with one. Press the “DOWN” button to decreases the actual value with one.
Setting the Pre-set value:
It is possible to set a number which will continuously be compared with the content of the counter. If both are equal, then the output (Equal OUT) is activated.
Press Set/Run (set briefly appears). Press Up or Down to set the value. Press Set/Run to store the value (Run appears).
Counter settings :
The counter can be used for decade or modulo 60 (clock) counting, an internal oscillator can be provided for use in modulo 60-mode.
When changing the position of one of the switches, the current counter value and the pre-set value will be erased.
6
1. COUNTER SETTINGS
FUNCTION
Decade counter Modulo 60 : hh:mm (23.59) Modulo 60 : mm:ss. (59.59) 2. DEBOUNCE SETTING Normal debounce Long debounce 3. INPUT SETTING External pulses Internal oscillator
DIP SWITCH
OFF ON
1
2
1
1 & 2
3 3
4 4
Dank u voor uw aankoop van deze module! Lees deze handleiding grondig voor u de module in gebruik neemt. Mocht de module enige schade vertonen (van tijdens het transport), installeer ze dan niet en raadpleeg uw dealer.
SPECIFICATIES & EIGENSCHAPPEN
Eigenschappen*
Specificaties
Ideaal voor het tellen van personen, onderdelen, score, enz… Optellen of aftellen van tijden. Telimpulsen d.m.v de drukknoppen op de print of door externe pulsen. Uitlezing : standaard of tijd (hh:mm en mm:sec.). Ingebouwde oscillator laat toe tijdmetingen te doen. Vooraf instelbare waarde met (gelijke) uitgang. Zelfdiagnose bij het opstarten.
Ingangsspanning :……… 3 – 12V DC (ook voor spanningsloos contact). “EQUAL” uitgang : ……………………………………………. 5VDC / max 50mA. Max. telsnelheid : ……………. 200 / sec. (2 / sec. met extra ontdendering) Max. tellerstand :…………………………. 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s) Voedingsspanning :……………………..9 tot 12VDC of 2 x 9VAC / 300mA. Stroomverbruik :…………………………………………………………max. 150mA. Afmetingen : ……………………………….165 x 90 x 35mm (6,5″ x 3.5″ x 1,4″)
* wijzigingen voorbehouden
WAARBORG Dit produkt is gewaarborgd wat betreft gebreken in materialen en vakmanschap op het ogenblik van de aankoop en dit gedurende een periode van TWEE JAAR vanaf de aankoop. De waarborg geldt enkel indien het produkt voorgelegd wordt samen met het origineel aankoop bewijs. De verplichtingen van VELLEMAN COMPONENTS N.V. beperken zich tot het herstellen van defecten of, naar vrije keuze van VELLEMAN COMPONENTS N.V., tot het vervangen of herstellen van defecte onderdelen. Kosten en risico’s van transport; het wegnemen en terugplaatsen van het produkt, evenals om het even welke andere kosten die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de herstelling, worden niet door VELLEMAN COMPONENTS N.V. vergoed. VELLEMAN COMPONENTS N.V. is niet verantwoordelijk voor schade van gelijk welke aard, veroorzaakt door het falen van een product.
7
Bediening
Bediening
Als alle verbindingen gemaakt zijn en aangesloten aan de voeding zullen de 4 LED displays oplichten en verschijnt het nummer `107′, daarna verschijnen de volgende boodschappen :
r x. x x Versienummer T E S T Uitvoering van zelftest G O O D Intern gedeelte is correct
Indien tijdens de zelftest een fout werd gevonden, zal er een foutcode verschijnen. Verschijnt de boodschap “GOOD” dan is de module gebruiksklaar.
Foutcode
Omschrijving
Err. 2 Err. 3
Fout in het toetsenbordgedeelte. De schakelaars staan in de verkeerde stand (Dip Switch).
Err. 4 Ingang A & B zijn samen actief.
Err. 5 Ingang A is actief tijdens de zelftest of is mogelijk beschadigt.
Err. 6 Ingang B is actief tijdens de zelftest of is mogelijk beschadigt.
De fouten “Err5” en “Err6” verschijnen als tijdens de zelftest tel impulsen ontvangen werden, d.m.v. de `reset’ toets kort in te drukken kan ieder foutmelding omzeild worden.
8
Bediening
De ingang kan men op twee manieren voorzien van impulsen :
1. +3V tot 12V spanningspulsen t.o.v. de massa. 2. Gebruik de +5V uitgangaansluiting voor drukknoppen of relaiscontacten wanneer er geen spanning is van een externe
bron.
Druk kort op de `Reset’ drukknop om de tellerstand te resetten(0000).
“UP” kort indrukken verhoogt de tellerstand met één. “Down” kort indrukken verlaagt de tellerstand met één.
Instellen van het “Pre-set” geheugen:
Men kan een waarde ingeven die daarna continu wordt vergeleken met de huidige tellerstand. De “E.OUT” wordt geactiveerd indien beide identiek zijn.
Druk op de toets Set/Run (Set verschijnt eventjes). De waarde kan worden aangepast d.m.v. de Up of Down toetsen. Druk op de toets Set/run voor het opslaan v/d waarde (Run verschijnt eventjes).
Teller instelling :
De tellermodule kan worden gebruikt als 10-delige teller, een intern oscillator kan worden gebruikt als men het 60-delig stelsel kiest.
Bij het wijzigen van de stand van één van de schakelaars, zal zowel de huidige als de `Pre-set’ tellerwaarde gewist worden.
1. TELLER INSTELLING
FUNCTIE
10-delig stelsel 60-delig hh:mm (23:59) 60-delig mm:ss. (59.59) 2. ONTSTORINGS INSTELLING Normale ontstoring Extra onstoring 3. INGANG INSTELLINGEN Externe impulsen Interne Impulsgenerator (oscillator)
DIP SWITCH
OFF ON
1
2
1
1 & 2
3 3
4 4
9
Nous vous remercions de votre achat! Lisez la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne l’installez pas et consultez votre revendeur.
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques*
Caractéristiques:
Très pratique lorsqu’il faut compter, marquer les points dans un match sportif, etc… Comptage d’impulsions (up/down). Comptage d’impulsions via des boutons-poussoirs incorporés ou externes. Modes d’affichage : normal ou temps (hh:mm:ss). L’oscillateur interne permet de mesurer des unités de temps. Comparaison entre la valeur mesurée et la valeur préinstaurée. Auto-diagnostique lors de l’activation.
Tension d’entrée : …… 3-12V DC (convient pour un contact sans tension) Sortie égale : …………………………………………………….. 5VDC / max. 50mA Vitesse de comptage max. : …………………..200Hz. (2Hz élimination du rebondissement) Comptage max. :…………………………. 4 digits (9999 / 23h59m / 59m59s) Alimentation : ……………………………………………….9 -12VDC ou 2 x 9VAC Consommation : ………………………………………………………….150mA max. Dimensions : ………………………………165 x 90 x 35mm (6,5″ x 3.5″ x 1,4″)
*Sous réserve de modifications.
GARANTIE Ce produit est garanti contre les défauts des composantes et de fabrication au moment de l’achat, et ce pour une période d’UN AN à partir de la date d’achat. Cette garantie est uniquement valable si le produit est accompagné de la preuve d’achat originale. Les obligations de VELLEMAN S.A. se limitent à la réparation des défauts ou, sur seule décision de VELLEMAN S.A., au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Les frais et les risques de transport, l’enlèvement et le renvoi du produit, ainsi que tous autres frais liés directement ou indirectement à la réparation, ne sont pas pris en charge par VELLEMAN S.A. VELLEMAN S.A. n’est pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, provoqués par le mauvais fonctionnement d’un produit.
10
Commande
Commande
Lorsque tout les connexions sont établies et connectées à l’alimentation : les 4 afficheurs à LED’s afficheront le numéro `107′, suivi des messages ci-dessous :
r x. x x Numéro de la version T E S T Exécution de l’autocontrôle G O O D La partie interne fonctionnne correctement
Un code d’erreur est affiché si une erreur est constatée lors de l’autocontrôle; le message `GOOD’ indique que le kit est prêt à l’emploi.
Code d’erreur
Description
Err. 2 Erreur dans la partie du clavier.
Err. 3 Les commutateurs sont dans la mauvaise position.
Err. 4 Entrée A & entrée B sont activées simultanément
Err. 5 Entrée A est activée pendant l’autocontrôle ou elle est endommagée.
Err. 6 Entrée B est activée pendant l’autocontrôle ou elle est endommagée.
Les messages d’erreurs `Err5′ et `Err6′ peuvent également être affichés lors de la réception pendant l’autocontrôle d’impulsions de comptage. Évitez cette problème en pressant momentanément la touche reset
11
Commande
Il y a deux façons de faire parvenir des impulsions de comptage à l’entrée :
1. Impulsions de tension de +3V à 12V par rapport à la masse. 2. Employez la connexion de sortie +5V pour des boutons-poussoirs ou des contacts de relais lorsqu’il n’y a aucune tension
d’une source externe.
Pressez le bouton-poussoir SW4 momentanément afin de remettre le compteur à zéro (0000).
Pressez `UP’ une fois pour augmenter le total de 1. Pressez `DOWN’ une fois pour diminuer le total de 1.
Réglage de la mémoire pré instaurée:
Vous pouvez entrer une valeur qui sera ensuite comparée continuellement à l’indication du compteur. La sortie égale `E.OUT’ sera activée lorsque les deux sont identiques.
Pressez SET/RUN momentanément (`SET’ est affiché brièvement). Ajustez cette valeur avec le bouton-poussoir `UP’ ou `DOWN’. Pressez SET/RUN pour sauvegarder, `RUN’ est affiché momentanément.
1. REGLAGES DU COMPTEUR FUNCTION
Système décimal
COMMUTATEUR DIP
OFF ON
1
Réglage du compteur :
Le module compteur peut s’utiliser en tant que compteur décimal ou sexagésimal. Un oscillateur interne peut être utilisé lorsque vous choissez le système sexagésimal.
Sexagésimal hh:mm (23:59) Sexagésimal mm:sec (59:59) 2. REGLAGES D’ANTIPARASITAGE Antiparasitage normal Antiparasitage additionelle
2
1
1 & 2
3 3
Quand le réglage d’un des commutateurs DIP change, la valeur actuelle aussi bien que la valeur pré instaurée seront effacées.
3. REGLAGES DE L’ENTREE
Impulsions externes
4
Générateur d’impulsions interne (oscillateur)
4
12
Wir bedanken uns für den Kauf des VM107! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE KENNDATEN
Spezifikationen*
Kommt gerade recht bei Zählungen oder beim Markieren des Spielstandes, usw. Auf- und Abwärtszählungen. Es gibt die Möglichkeit, die Impulse über die Druckknöpfe des Impulszählers oder über externe Impulse zu zählen. Display : normal oder Zeit (Std:Min und Min:Sek). Dank des internen Oszillators können Zeiteinheiten gemessen werden. Voreingestellter Wert mit gleichem Ausgang programmierbar. Selbstdiagnose beim Starten
Technische kenndaten
Eingangsspannung : ……………3 – 12V DC (Trockenkontakt möglich). EQUAL-Ausgang : ………………………………………… 5Vdc / max. 50mA. Max. Zählgeschwindigkeit : 200/Sek. (2/Sek. im Modus ‘slow count’). Max. Zählerstand : …. 4-stellig (9999 / 23Std.59Min. / 59Min.59Sek.) Spannungsversorgung : ……………………….9 -12VDC oder 2 x 9VAC. Stromaufnahme : …………………………………………………….150mA max. Abmessungen : ………………………165 x 90 x 35mm (6,5″ x 3.5″ x 1,4″)
*Änderungen vorbehalten.
GARANTIE Dieses Produkt trägt eine Garantie für fehlerhaftes Material oder Verarbeitungsschäden im Moment des Ankaufs. Sie ist EIN JAHR gültig ab Ankaufsdatum. Die Garantie kann nur beansprucht werden, wenn das Produtk mit der Originalrechnung abgegeben wird. Die Verpflichtungen der VELLEMAN AG beschränken sich auf die Aufhebung der Fehler, oder, nach freier Wahl der VELLEMAN AG, auf den Austausch oder die Reparation der fehlerhaften Teile. Kosten und Risiken des Transports; das Entfernen und Wiedereinsetzen des Produkts, sowie alle anderen Kosten die direkt oder indirekt mit der Reparation in Verbindung gebracht werden können, werden durch die VELLEMAN AG nicht zurückerstattet. VELLEMAN AG ist nicht für Schäden gleich welcher Art, entstanden aus der fehlerhaften Funktion des Produkt, haftbar.
13
Bedienung
Nach Anschluss aller Verbindungen an die Versorgung werden die 4 LEDs leuchten. Zuerst erscheint die nummer “107”, danach folgende Nachrichten :
r x. x x Serien nr. T E S T Es gibt einen Selbsttest G O O D Der innere Teil funktioniert korrekt.
Bei Fehler erscheint ein Fehlercode. Erscheint ,,GOOD” dann ist der Bausatz gebrauchsfertig.
Fehlercode
Err. 2
Err. 3
Umschreibung
Fehler in der Tastatur. Die Schalter befinden sich in falscher Position. (DIP Switch).
Err. 4 Eingang A & B sind beide aktiv.
Err. 5 Eingang A ist während der Autotest aktiv oder ist beschädigt.
Err. 6 Eingang B ist während der Autotest aktiv oder ist beschädigt.
Fehler ,,Err.5″ und ,,Err.6″ können auch erscheinen wenn Zählimpulse während des Selbsttests empfangen werden. Drucken Sie kurz die Reset-Taste um dies
zu vermeiden.
14
Bedienung
Der Eingang kann auf 2 Weisen mit Zählimpulsen ausgestattet werden:
1. +3V bis 12V Spannungspulse hinsichtlich der Masse. 2. Verwenden Sie den +5V-Anschluss für Druckknöpfe oder Relaiskontakte wenn es keine Spannung einer externen Quelle
gibt.
Drucken Sie kurz `Reset’ um den Zählerstand zurückzustellen (0000).
Ein kurzer Druck auf `UP’ erhöht den Zählerstand um ein. Ein kurzer Druck auf `DOWN’ senkt den Zählerstand um ein.
Einstellung der vorgesetzten Speicherwert :
Es ist möglich, einen Wert einzugeben der danach ständig mit dem Zählerstand verglichen wird. Sind beide identisch, so wird “E.OUT” aktiviert.
Drücken Sie kurz Set/Run, Zuerst leuchtet “Set”, Passen Sie den Wert mittels die druckknöpfe `UP oder `DOWN’ an. Drücken Sie Set/Run um die Daten zu speichern (“run” leuchtet)
1. REGELUNG DES ZÄHLERS FUNCTION
DIP SWITCH OFF ON
Einstellung des Zählers:
10-stelliges System 60-stellig Stunden:Min (23.59)
1
2
1
Das Zählermodul kann als 10- oder 60-stelliger Zähler verwendet werden. 60-stellig Min:Sek (59.59)
1 & 2
Beim 60-stelligen System gibt es einen internen Oszillator.
2. ENTSTÖRUNGSREGELUNG
Bei Änderung der Position von einem der Schalter (DIP SWITCH) wird nicht nur der angezeigte Wert sondern auch der voreingestellte Zählerwert gelöscht. (0000).
Normale Entstörung
3
Extra Entstörung an den Eingängen *
3
3. REGELUNG DER EINGANG
Externe Impulse
4
Interner Impulsgenerator (Oszillator)
4
15
Gracias por haber comprado el VM107! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
Características*
Especificaciones
Ideal para contar personas, partes, llevar la cuenta, etc. Cuenta ascendente o descendente (UP/DOWN). Es posible realizar la cuenta o la descuenta de impulsos por pulsadores incorporados o exteriores. Modos de visualización : normal o hora (hh:mm y mm:ss). El oscilador incorporado permite medir unidades de tiempo. Comparación entre el valor medido y el valor preinstaurado. Autocontrol al encender.
Tensión de entrada : ………………….3 – 12Vdc (contacto seco normal posible) Salida EQUAL : …………………………………………………………. 5Vdc / máx. 50mA Velocidad de cuenta máx : ..200/sec. (2/seg. eliminación de interferencias) Cuenta máx : …………………………………….. 4 dígitos (9999 / 23h59m / 59m59s) Alimentación :…………………………………………… 9 – 12Vdc or 2 x 9Vac / 300mA Consumo :……………………………………………………………………….. 150mA máx. . Dimensiones : ……………………………………165 x 90 x 35mm (6,5″ x 3.5″ x 1,4″)
* Modificaciones y errores tipográficos reservados.
GARANTÍA El producto está garantizado durante un período limitado de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. La garantía sólo tendrá validez cuando se presente el producto con la factura de compra original. VELLEMAN S.A. se limitará a reparar defectos pero es libre de reparar o reemplazar partes defectuosas. VELLEMAN S.A. no reembolsará los gastos de transporte o riesgos, ni los gastos para trasladar y reinstalar el producto así como todo otro gasto directamente o indirectamente relacionado con la reparación. VELLEMAN S.A. no asumirá ninguna responsabilidad por daños de cualquier naturaleza causados por un producto defectuoso
16
Uso
Uso
Después de haber conectado todas las conexiones a la alimentación, se iluminan los 4 LEDs. Primero, se visualiza el número “107”, luego los siguientes mensajes :
r x. x x Número de la versión T E S T Realización de un autocontrol G O O D La parte interna funciona correctamente
Se visualiza un código de errores si se encuentra un error durante el autocontrol. Si se visualiza ,,GOOD” el kit está listo para usar.
Código de errores
Descripción
Err. 2 Error en la parte del teclado.
Err. 3 Los conmutadores se encuentran en la posición incorrecta.
Err. 4 Entrada A & B están activadas simultáneamente
Err. 5 Entrada A está activada durante el autocontrol o está dañada.
Err. 6 Entrada B está activada durante el autocontrol o está dañada.
Es posible que se visualicen también los mensajes ,,Err.5″ y ,,Err.6″ al recibir impulsos durante el autocontrol. Apriete brevemente SW4 a fin de evitar esto.
17
Uso
Hay dos maneras de aplicar los impulsos a la entrada :
1. Impulsos de +3V a 12V con respecto a la masa. 2. Use la conexión +5V para pulsadores o contactos de relé si no existe ninguna tensión de una fuente externa.
Apriete `Reset’ brevemente para reiniciar el contador. “0000”.
Apriete el botón `UP’ 1 vez para aumentar el valor actual con 1. Apriete el botón `DOWN’ para disminuir el valor actual con 1.
Ajustar la memoria preinstaurada:
Es posible introducir un valor que luego se comparará continuamente con la indicación del contador. Se activa la salida “E.OUT”, si ambos son iguales.
Apriete SET/RUN, (se visualiza “Set” brevemente),. Apriete el pulsador `UP o `DOWN’ para ajustar este valor. Vuelva a apretar SET/RUN para almacenar el valor (se visualiza “RUN”).
Ajustar el contador :
1. AJUSTES DEL CONTADOR FUNCIÓN
Es posible usar el módulo contador como contador decimal o sexagesimal. Seleccionando el sistema sexagesimal, es posible usar un oscilador interno.
Cambiando el ajuste de uno de los conmutadores DIP, se borrará no sólo el valor actual sino también el valor preinstaurado.
Sistema decimal Sexagesimal hh:mm. (23.59) Sexagesimal mm.ss (59.59) 2. AJUSTES DE ANTIPARASITAJE Antiparasitaje normal Antiparasitaje adicional 3. AJUSTES DE LA ENTRADA Impulsos externos Generador de impulsos interno (oscilador)
CONMUTADOR DIP
OFF ON
1
2
1
1 & 2
3 3
4 4
18
Important environmental information
All repairs should be executed by qualified technicians. Avoid the installation of the module in locations with standing or running water or excessive humidity. Indoor use only ! Handle the module gently and carefully. Dropping it can damage the circuit board. Never exceed the protection limit values indicated in the specifications. As safety requirement vary, please check with your local authorities. Facilitate the operation of the device by familiarising yourself with its adjustments and indications. Velleman modules are not suitable for use or as part of life support systems, or systems that might create hazardous situations of kind.
SAFETY INSTRUCTIONS
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakkundige personen. Installeer de module niet op plaatsen met staand of stromend water of in ruimtes met een te hoge vochtigheidsgraad. Binnengebruik enkel!
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Vermijd een ruwe behandeling. Stoten of laten vallen kunnen ernstige schade aanbrengen.
Overschrijdt nooit de opgegeven veiligheidswaarden in de specificaties.
Vermits de veiligheid vereisten verschillen van plaats tot plaats, dient U ervoor te zorgen dat Uw montage voldoet aan de plaatselijke geldende vereisten.
Zorgt ervoor dat u met alle bedieningselementen vertrouwd raakt, wanneer U met het toestel zal werken.
Velleman modules zijn niet geschikt voor gebruik in of als gedeelte van systemen welke levensfuncties in stand houden of systemen welke gevaarlijke situaties van gelijk welke aard kunnen veroorzaken.
All repairs should be executed by qualified technicians. Toute réparation doit être exécutée par du personnel qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez l’installation de ce module à proximité d’eau courante ou dormante ou à une endroit avec un taux d’humidité trop élevé.
Evitez les manipulations brutales. Un chute pourrait endommager le boîtier ou les plaque et pourrait causer des défauts.
Ne jamais excéder les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications.
Etant donné que les exigences en matière de sécurité varient d’un lieu à l’autre, vous devez vous assurer que votre montage satisfait aux exigences.
Familiarisez-vous avec tous les réglages et indications de l’appareil afin de faciliter l’opération.
Les modules Velleman ne conviennent pas pour une utilisation dans ou comme parties de systèmes servant à assurer des fonctions de survie ou des systèmes pouvant entraîner des situations dangereuses, de quelque nature qu`elles soient.
Lassen Sie Reparaturen durch Fachleute erfolgen Installieren Sie das Modul nicht in einer Umgebung mit stehendem oder fließendem Wasser oder in einer sehr feuchten Umgebung
SICHERHEITSHINWEISE
Gehen Sie behutsam mit dem Modul um. Es fallen lassen, kann die Leiterplatte und das Gehäuse beschädigen.
Überschreiten Sie nie die in den technischen Daten erwähnten Eingangsgrößen.
Sicherheitsvorschriften können sich ändern, bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften Ihres Landes.
Machen Sie sich mit allen Bedienungselement vertraut, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten.
Der von Ihnen gekaufte Bausatz ist aber für den Privatgebrauch konzipiert und nich für den Einsatz in Lebenserhaltenden oder Lebensrettenden Systemen oder unter außergewöhnlichen
Umweltbedingungen (Ex-systeme) geeinet.
El servicio debe ser realizado por personal especializado No instale el módulo en un lugar con agua estancada o agua corriente, ni en lugares excesivamente húmedos.
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
Manéjese con cuidado. Dejar caer el dispositivo puede dañar el circuito impreso y la caja.
Nunca exceda los valores límites indicados en las especificaciones.
Las exigencias en materia de seguridad varían de un lugar a otro. Asegúrese que el montaje realizado sea conforme a las exigencias en vigor de su localidad.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones y familiarícese con los ajustes al operar este dispositivo.
Los modulo Velleman no son adecuados para una utilización dentro o corno sistema destinado a garantizar funciones para sobrevivir o sistemas conllevando situaciones peligrosas sea cual su naturaleza.
UK To all residents of the European Union
NL Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
FR Aux résidents de l’Union Européenne
D An alle Einwohner der Europäischen Union
ES A los ciudadanos de la Unión Europea
PT A todos os cidadãos da União Europeia
IT A tutti i cittadini dell’Unione europea
ENG Important environmental information about this product
This symbol on this unit or the package, indicates that disposal of this unit after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose the unit as unsorted municipal waste; it should be disposed by a specialized company for recycling. This unit should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If any doubt contact your local authorities about waste disposal rules.
DUT Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U dient dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt te brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake afvalverwijdering.
FR Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l’appareil ou l’emballage indique que, si l’appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à l’environnement. Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers ; il doit arriver chez une firme spécialisée pour recyclage. Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local. Respectez la législation environnementale locale. Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination de déchets
D Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
ES Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o un lugar de reciclaje local. Respecte las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte las autoridades locales para la eliminación de residuos
PT Informação ambiental importante sobre este produto
Este símbolo, incluído na unidade ou pacote, significa que após o seu ciclo de vida deve prestar atenção onde o vai colocar pois pode danificar o meio ambiente. Não coloque a unidade (ou baterias se utilizadas) juntamente com outros produtos; deve colocar nos recipientes próprios para reciclagem. Esta unidade deve ser entregue ao seu distribuidor ou colocada em recipiente próprio para reciclagem. Respeite o ambiente! Em caso de dúvida contacte as autoridades da sua área.
IT Importanti informazioni ambientali riguardo a questo prodotto
Questo simbolo sul prodotto o l’imballaggio indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso. Non smaltire il prodotto (o le pile se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un’impresa specializzata nel riciclaggio. Questo prodotto dovrebbe essere restituito al distributore o ad un’impresa di riciclaggio locale. Rispettare le norme ambientali locali. In caso di dubbio, contattare l’amministrazione comunale per informazioni in materia di smaltimento dei rifiuti.
SE Til alle innbyggere i Den Europeiske Union
DK Til alle beboere i den Europæiske Union (EU)
FIN Kaikille Euroopan Unionin kansalaisille
PL Do wszystkich obywateli Unii Europejskiej
TJ Vsem obyvatelm Evropské Unie. TR Tüm Avrupa Birlii vatandalarina EL
SE Viktig miljöinformation om denna produkt
Denna symbol på enheten eller på förpackningen anger att användning av denna enhet efter dess livstid kan vara skadlig för miljön. Deponera EJ enheten (eller batterierna, om sådana används) som osorterat kommunalt avfall; det skall deponeras av ett professionellt bolag för återvinning. Enheten skall återsändas till din distributör eller till ett lokalt återvinningsbolag.Respektera de lokala bestämmelserna för återvinning. Vid minsta tvekan kontakta den lokala myndigheten om vilka bestämmelser, som gäller för avfallsdeponering.
DK Viktig miljøinformasjon om dette produktet
Dette symbolet på denne enheten eller pakken betyr at enheten kan skade miljøet dersom den kastes etter endt levetid. Ikke kast enheten (eller batterier dersom disse er brukt) som usortert kommunalt avfall, den bør kastes av et særskilt firma for gjenvinning. Denne enheten bør returneres til leverandøren eller til en lokal gjenvinningstjeneste. Respekter det lokale miljøreglementet. Kontakt de lokale myndighetene dersom du skulle være i tvil om reglementet for håndtering av avfall
FIN Tärkeää ympäristöä koskevaa asiaa tästä tuotteesta
Oheinen symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa tarkoittaa sitä, että sen hävittäminen käytön jälkeen saattaa vahingoittaa ympäristöä. Älä hävitä tuotetta (tai sen paristoja) lajittelemattoman tai talousjätteen mukana, se on toimitettava kierrätyslaitokseen. Tuote voidaan palauttaa jälleenmyyjälle tai se on toimitettava käsittelylaitokseen. Kunnioita paikallisia ympäristösäännöksiä.
PL Wane informacje o tym produkcie dotyczce rodowiska
Ten symbol na urzdzeniu lub opakowaniu oznacza, e wyrzucenie tego urzdzenia po zuyciu mogloby zaszkodzi rodowisku. Urzdze (lub baterii, jeeli byly uywane) nie naley wyrzuca tak jak niesortowanych odpadków komunalnych. Powinna je usun wyspecjalizowana firma w celu recyklingu. Urzdzenie to naley zwróci dystrybutorowi lub miejscowym slubom zajmujcym si recyklingiem. Naley przestrzega lokalnych przepisów dotyczcych ochrony rodowiska. W razie wtpliwoci w sprawie zasad usuwania odpadów naley zwróci si do wladz lokalnych.
TJ Dlezité informace o zpracování odpad k tomuto výrobku.
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, ze odpad z výrobku po skoncení doby jeho zivota mze být skodlivý pro zivotní prostedí. Nevyhazujte výrobek (nebo pípadn pouzité baterie) do komunálního odpadu. Ml by být pedán k recyklaci odborné firm. Vrate výrobek vasemu prodejci nebo jej odevzdejte v místním sbrném míst odpad. Dodrzujte místní pedpisy pro nakládání s odpady. V pípad pochybností se obrate s dotazem na pravidla nakládání s odpady na vase místn píslusné úady.
TR Bu ürün hakkinda önemli çevre bilgileri
Bu ünitedeki ya da paketteki bu sembol, bu ünitenin ömrünü doldurduktan sonra atilmasinin çevreye zarar verebileceini belirtmektedir. Üniteyi (ya da kullanilirsa bataryalari) siniflandirilmami belediye çöpü olarak ortadan kaldirmayiniz; özel bir firma tarafindan yeniden dönüüme tabi tutulmak üzere toplanmalidir. Bu ünite genel daiticiniza ya da yerel bir yeniden dönüüm istasyonuna geri getirilmelidir. Yerel çevre kurallarina saygi gösteriniz. Herhangi bir üphe durumunda, çöp atim kurallari hakkinda yerel yetkililerle irtibata geçiniz.
EL µ
µ µ µ µ . µ ( µ µµ) µ . µ . µ µ . . µ µ , µ .
VELLEMAN NV Legen Heirweg 33
9890 Gavere Belgium Europe www.velleman.be www.velleman-kit.com
5 410329 305826
Modifications and typographical errors reserved – © Velleman nv – HVM107G – 2004 – ED1 (rev.2)
COUNTER MODULE

















