Westfalia 945966 Collapsible Stair Trolley Instruction Manual

945966 Collapsible Stair Trolley

Product Information:

The Klappbare Treppensackkarre Collpsible Stair Trolley is a
versatile device designed to assist with transporting heavy items
up and down stairs. It is compact and foldable, making it easy to
store and transport. The trolley has a maximum load capacity of 50
kg and features a toe plate with dimensions of 390 x 270 mm. It
weighs 4.1 kg and has dimensions of 1000 x 450 x 470 mm when fully
operational.

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

  • Never allow children to operate the trolley unsupervised. It is
    not a toy.
  • Do not exceed the maximum load capacity of 50 kg.
  • Ensure the trolley is securely parked to prevent rolling
    away.
  • Always use suitable wedges to secure the wheels when
    parked.
  • Do not use the trolley to transport humans or animals.
  • Exercise caution when using the trolley near steps, slopes,
    driveways, hills, roadways, alleys, or swimming pool areas.
  • Inspect all parts and catches before each use, ensuring they
    are securely tightened.
  • Do not use the trolley if any components are damaged or
    bent.
  • Do not modify the trolley in any way.
  • Store the trolley in a dry, well-ventilated space protected
    from dust, dirt, and extreme temperatures.
  • Only store the trolley in a dry and clean state.
  • Be aware that the wheels may leave marks on certain surfaces,
    such as parquet, laminate, and linoleum.

2. Operating the Trolley:

  • Ensure the trolley is fully unfolded and locked into position
    before use.
  • Place the items to be transported onto the toe plate of the
    trolley.
  • Hold the handle firmly and tilt the trolley backwards to engage
    the wheels.
  • Carefully navigate the trolley up or down stairs, using caution
    to maintain balance and prevent tipping.
  • When finished, park the trolley in a secure location and ensure
    it is properly secured to prevent rolling.
  • Fold the trolley back into its compact form for storage or
    transportation.

Please refer to the original instruction manual for additional
information and safety guidelines.

Klappbare Treppensackkarre Collpsible Stair Trolley
Art. 94 59 66 DE Originalanleitung GB Original Instructions FR Mode d`emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza

Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers, Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients, Les manuels d’instructions fournissent des conseils précieux sur l’utilisation de votre nouvel appareil. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions et vous aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence ultérieure. Si vous cédez l’appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant, Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.
2

SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Lassen Sie die Sackkarre nie unbeaufsichtigt durch Kinder bedienen. Die
Karre ist kein Spielzeug. Überladen Sie die Sackkarre nicht, die maximal Kapazität beträgt 50 kg. Stellen Sie die Sackkarre nur an ebenen Flächen ab und sichern Sie die
Karre zusätzlich vor dem Wegrollen mit geeigneten Keilen. Die Sackkarre ist nicht geeignet zum Transport von Menschen oder
Tieren. Seien Sie besonders achtsam wenn Sie die Sackkarre in der Nähe von
Treppen, Abhängen, Straßen und Gewässern aller Art verwenden. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Sackkarre den festen Sitz aller
Teile und aller Sicherungen. Nehmen Sie die Sackkarre nie mit gebrochenen oder beschädigten Teilen in Betrieb. Die Sackkarre darf nicht baulich verändert werden. Lagern Sie die Sackkarre immer an einem trockenen, gut belüfteten Ort, der vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützt ist. Lagern Sie die Sackkarre immer in einem sauberen und trockenen Zustand. Achtung: auf bestimmten Oberflächen, wie z.B. Holz, Laminat, Linoleum oder Teppichen, können die Reifen der Sackkarre Spuren hervorrufen, die nicht mehr oder nur schwer wieder entfernbar sind.
3

BEDIENUNG
Verwendung Die Sackkarre kann zusammengelegt werden. Klappen Sie zum Zusammenlegen die Ladeplatte nach oben und Drücken Sie beide Querstreben des Griffes zusammen, um den Griff einschieben zu können. Die Radsterne sollten so einrasten, dass jeweils ein Rad nach außen zeigt. Drehen Sie die Radsterne notfalls in Position, damit sie sich flach an die Sackkarre anlegen können. Klappen Sie zum Auseinanderfalten der Sackkarre die Ladeplatte nach unten. Entriegeln Sie den Griff durch hochziehen der unteren Griffstrebe und ziehen Sie den Griff aus. Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass Ladeplatte und Griff fest eingerastet sind.

Technische Daten Abmessungen Funktionsbereit: Abmessungen Zusammengelegt: Abmessungen der Ladeplatte: Raddurchmesser / Breite: Gewicht: Ladekapazität:

1000 x 450 x 470 mm (H x B x T) 660 x 400 x 100 mm (H x B x T) 390 x 270 mm 100 x 20 mm 4,1 kg 50 kg

4

SAFETY NOTES
Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 50 kg. When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges. The hand truck is not suitable to transport humans or animals. Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas. Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are securely
tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent components. Do not modify the hand truck in any way. Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected from dust, dirt and extreme temperatures. Only store the hand truck in a dry and clean state. Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particularly on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks may be hard to clean off or may not clean off all.
5

OPERATION
Operation The hand truck can be collapsed. To collapse the hand truck fold up the toe plate and pull together the two cross braces of the handle to be able to push down the handle. The wheel assemblies should lock in place in such a way that one wheel points out on each side. If necessary turn the assemblies until they fold flat. To unfold the hand truck, fold the toe plate out. Unlock the handle by pulling up the lower cross brace and pull out the handle. Before use make sure handle and toe plate have locked in place securely.

Technical Data Operational: Collapsed: Dimensions of the Toe Plate: Wheel Diameter and Width: Weight: Load Capacity:

1000 x 450 x 470 mm (H x W x D) 660 x 400 x 100 mm (H x W x D) 390 x 270 mm 100 x 20 mm 4.1 kg 50 kg

6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S’il vous plaît noter afin d’éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l’appareil uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d’emballage inutiles ou stockez-les dans un endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et instruites par un soignant.
Ne laissez jamais utiliser votre chariot sans surveillance par des enfants. Le chariot n’est pas un jouet.
Ne pas surcharger le chariot de transport, la capacité maximale est de 50 kg. Placer le chariot uniquement sur des surfaces planes et assurez-vous qu’il ne
peut pas rouler en utilisant des cales appropriées. Le chariot de transport n’est pas adapté pour le transport de personnes ou
d’animaux. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le chariot près des
escaliers, des pentes , des routes et de l’eau. Vérifiez avant d’utiliser le chariot la résistance de toutes les pièces et tous les
fusibles. Le chariot ne doit pas être structurellement modifiée. Rangez toujours le chariot dans un endroit sec et bien aéré, à l’abri de la
poussière, la saleté et les températures extrêmes. Toujours ranger le chariot de transport dans un endroit propre et sec. Remarque: sur certaines surfaces comme le bois, stratifié , linoléum et tapis ,
les pneus de le chariot de transport peuvent causer des signes qui ne peuvent plus ou difficilement être enlevés.
7

UTILISATION
Opération Le chariot peut être replié. Pour ce faire, relevez la plaque de base et rapprochez les deux entretoises de la poignée pour pouvoir pousser la poignée vers le bas. Les ensembles de roues doivent se verrouiller en place de manière à ce qu’une roue soit orientée vers l’extérieur de chaque côté. Si nécessaire, tournez les assemblages jusqu’à ce qu’ils se replient à plat. Pour déplier le chariot, dépliez la plaque de pied. Déverrouillez la poignée en tirant vers le haut la traverse inférieure et sortez la poignée. Avant de l’utiliser, assurez-vous que la poignée et la plaque de pied sont bien verrouillées en place.

Données techniques Opérationnel : Repliée : Dimensions de la plaque de pied : Diamètre et largeur des roues : Poids : Capacité de charge :

1000 x 450 x 470 mm (H x L x P) 660 x 400 x 100 mm (H x L x P) 390 x 270 mm 100 x 20 mm 4,1 kg 50 kg

8

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 50 kg. When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges. The hand truck is not suitable to transport humans or animals. Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas. Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are securely
tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent components. Do not modify the hand truck in any way. Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected from dust, dirt and extreme temperatures. Only store the hand truck in a dry and clean state. Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particularly on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks may be hard to clean off or may not clean off all.
9

GEBRUIK
Bediening De steekwagen kan worden ingeklapt. Om de steekwagen in te klappen klapt u de kantplaat omhoog en trekt u de twee dwarsverbindingen van de handgreep samen om de handgreep naar beneden te kunnen duwen. De wielassemblages moeten zo vergrendelen dat aan elke kant een wiel naar buiten wijst. Indien nodig draait u de assemblages tot ze plat zijn. Om de steekwagen uit te klappen, klapt u de kantplaat naar buiten. Ontgrendel de handgreep door de onderste dwarsbalk omhoog te trekken en de handgreep uit te trekken. Controleer voor gebruik of de handgreep en de voetplaat goed vergrendeld zijn.

Technische gegevens Operationeel: Ingeklapt: Afmetingen van de voetplaat: Diameter en breedte van het wiel: Gewicht: Draagvermogen:

1000 x 450 x 470 mm (H x B x D) 660 x 400 x 100 mm (H x B x D) 390 x 270 mm 100 x 20 mm 4,1 kg 50 kg

10

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini. C’è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un assistente.
Non lasciare mai utilizzare il carrello portapacchi incustodito dai bambini. Il carro non è un giocattolo.
Non sovraccaricare il carrello, la capacità massima è di 50 kg. Appoggiare il carrello solo su superfici piane e accertarsi inoltre che il carrello
non possa rotolare via utilizzando cunei appropriati. Il carrello portapacchi non è adatto per il trasporto di persone o animali. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il carrello portapacchi nei
pressi di scale, discese, strade e acque. Controllare prima di utilizzare il carrello la buona tenuta di tutti i pezzi e tutti
i fusibili. Il carrello non deve essere strutturalmente modificato. Conservare sempre il carrello in un luogo asciutto e ben ventilato, al riparo
da polvere , sporcizia e temperature estreme. Conservare sempre il carrello portapacchi in uno luogo pulito e asciutto. Attenzione: su alcune superfici, come ad esempio legno, laminato, linoleum
e moquette, le gomme del carrello portapacchi possono causare segni che non possono più o solo difficilmente essere rimossi.
11

KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES

DEUTSCHLAND
Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Internet: www.westfalia.de
SCHWEIZ
Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch

ÖSTERREICH
Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia-versand.at

ENTSORGUNG | DISPOSAL

Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 12

©Westfalia 10/22

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals