GSB 10 RE Impact Drill
Product Information
The GSB Professional series by Robert Bosch Power Tools GmbH is
a range of mains-operated (corded) and battery-operated (cordless)
power tools designed for professional use. The series includes
models GSB 10, GSB 10 RE, GSB 13, GSB 13 RE, GSB 16, GSB 16 RE, and
GSB 1000 RE. The GSB 16 RE Professional model features a compact
design and is suitable for drilling and screwdriving applications.
It has a maximum drilling diameter of 16 mm in concrete, 13 mm in
steel, and 30 mm in wood.
Product Usage Instructions
Before using the GSB 16 RE Professional power tool, it is
important to read and understand all safety warnings, instructions,
illustrations, and specifications provided in the user manual.
Failure to follow the instructions may result in electric shock,
fire, and/or serious injury.
Work Area Safety
- Keep the work area clean and well-lit to prevent
accidents. - Do not operate the power tool in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. - Keep children and bystanders away from the work area to avoid
distractions that can cause loss of control.
Electrical Safety
- Ensure that the power tool plugs match the outlet and do not
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces while
operating the power tool. - Do not expose the power tool to rain or wet conditions as this
increases the risk of electric shock. - Do not abuse the cord or use it for carrying, pulling, or
unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts to avoid electric shock. - Use an extension cord suitable for outdoor use if operating the
power tool outdoors. - If operating the power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply to reduce the
risk of electric shock.
Personal Safety
- Stay alert and use common sense when operating the power tool.
Do not use it while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. - Always wear eye protection and use personal protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection as appropriate for the conditions. - Ensure that the switch is in the off-position before connecting
to the power source and/or battery pack, picking up, or carrying
the tool to prevent unintentional starting.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8NE (2023.04) TAG / 77
1 609 92A 8NE
GSB Professional
10 | 10 RE | 13 | 13 RE | 16 | 16 RE | 1000 RE
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original es Manual original pt Manual de instruções original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ko ar fa
2 |
English …………………………………………… Page 5 Français ………………………………………….. Page 10 Português ………………………………………. Página 16 Español ………………………………………… Página 22 Português do Brasil………………………………. Página 28 ………………………………………………. 34 ………………………………………….. 38 ……………………………………………… 43 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 49 Ting Vit ……………………………………….. Trang 54 ……………………………………….. 59 ………………………………………….. 65 ………………………………………….. 71
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
(1)
(4)
(3) (2)
(8) (7) (6)
(9) (10)
(12)
(11)
| 3
(5)
GSB 16 RE Professional
A
(13) (11)
BB
(3)
(2)
X
(12)
(10) (9) (11)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
4 |
C
(14)
D
(16) (17)
(15)
E
F
(18)
G
(1) (19)
(19) (1)
(18)
H
(8)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
(8)
Bosch Power Tools
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
English | 5
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
6 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings u Switch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Keyless chuck a)
(2) Front sleeve
(3) Rear sleeve
(4) “Drilling/impact drilling” selector switch
(5) Lock-on button for on/off switch
(6) On/off switch
(7) Speed preselection thumbwheel (GSB 16 RE)
(8) Rotational direction switch (GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE)
(9) Button for depth stop adjustment a) (10) Wing bolt for attaching the auxiliary handle a) (11) Auxiliary handle (insulated gripping surface) a) (12) Depth stop a)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
English | 7
(13) Handle (insulated gripping surface) (14) Chuck key a) (15) Keyed chucka) (16) Universal bit holder a) (17) Screwdriver bit a)b)
(18) Hex key a)b)
(19) Open-ended spannera)b)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of delivery)
Technical Data
Impact drill
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16 16 RE
1000 RE
Article number
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
B18 0.. B18 1.. B18 6..
Rated power input
W
500
500
600
600
701
701
Power output No-load speed Max. speed under load Impact rate at no-load speed
W min1 min1 min1
250 2600 1610 41,600
250 02600
1610 41,600
301 2800 1570 44,800
301 02800
1570 44,800
351 3000 1640 48,000
351 03000
1640 48,000
Rated torque
Nm
1.5
1.5
1.8
1.8
2.0
2.0
Speed preselection
Clockwise/anticlockwise rotation
Spindle collar diameter
mm
43
43
43
43
43
43
Max. drilling diameter
Concrete
mm
10
10
13
13
16
16
Steel
mm
8
8
10
10
12
12
Wood
mm
20
20
25
25
30
30
Chuck capacity
mm 1.510 1.510 1.513 1.513 1.513 1.513
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
kg
1.5
1.5
1.8
1.8
1.9
1.9
Protection class
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 1000 RE
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
GSB 13 | GSB 13 RE
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
97
97
Sound power level
dB(A)
108
108
Uncertainty K
dB
5
5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1: Drilling into metal:
ah
m/s2
2.9
4
K
m/s2
1.5
1.5
Impact drilling into concrete:
GSB 16 | GSB 16 RE
98 109
5
2.7 1.5
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
8 | English
ah K Screwdriving: ah K
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE GSB 1000 RE
m/s2
18.5
18.5
23
m/s2
1.5
1.5
3.5
m/s2
1.5
2.5
2.5
m/s2
1.5
1.5
1.5
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Auxiliary handle (see figure A)
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (11).
u Before carrying out any work, make sure that the wing bolt is tightened. Loss of control can cause personal injury.
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the required position. Then retighten the wing bolt (10) by turning it clockwise.
Setting the drilling depth (see figure A) You can use the depth stop (12) to set the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (9) and insert the depth stop into the auxiliary handle (11). The fluting on the depth stop (12) must face downwards.
Pull the depth stop (12) far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop (12) corresponds to the required drilling depth X.
Changing the tool
u Wear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods.
Keyless chuck (see figure B) The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of rotation until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning it by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and turn the front sleeve (2) in the rotational direction until the tool can be inserted. Insert the tool. Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2) in the opposite direction to remove the tool. The lock will disengage again if you turn the sleeve in the opposite direction to remove the tool.
Keyed chuck (see figure C) Open the keyed chuck (15) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key (14) into the corresponding holes of the keyed chuck (15) and clamp the tool evenly.
Screwdriving tools (see figure D) You should always use a universal bit holder (16) when using screwdriver bits (17). Only use screwdriver bits that fit the screw head. For screwdriving, make sure the “drilling/impact drilling” selector switch (4) is always set to the “drilling” symbol.
Changing the Drill Chuck
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Removing the Drill Chuck (see figure E) To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (18) in the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner (19) (width across flats: 12) against the spanner flat of the drive spindle. Place the machine on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the open-ended spanner (19) in place and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (18) in the rotational direction . A tightly seated keyless chuck can be loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (18). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the machine. The keyed chuck (15) can be removed in the same way as described for the keyless chuck.
Fitting the Drill Chuck (see figure F) To assemble the keyless chuck, perform the same steps in reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tightening torque of approx. 3035 Nm.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (see figures GH) (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) The rotational direction switch (8) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (6) is being pressed.
English | 9
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the rotational direction switch (8) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (8) through to the right stop.
Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch (4) to the “drilling” symbol.
Impact drilling Set the selector switch (4) to the “impact drilling” symbol. The selector switch (4) clicks into place and can also be actuated when the motor is running.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (6). Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly press the on/off switch (6) and then release it.
Setting the Speed/Impact Rate (GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE) You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed.
Preselecting the Speed/Impact Rate (GSB 16 RE) You can preselect the required speed/impact rate using the speed preselection thumbwheel (7), even during operation. The required speed/impact rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined by practical trials.
Practical Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. To drill into tiles, set the selector switch (4) to the “drilling” symbol. After drilling through the tile, set the selector switch to the “impact drilling” symbol and drill with impact. Use carbide drill bits when working with concrete, stone and masonry. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
10 | Français
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly sharpen twist drill bits with a diameter of 2.510 mm.
Français
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Français | 11
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
12 | Français
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils à commande électronique et à rotation à droite/gauche sont également appropriés pour le vissage et le taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Mandrin automatique a)
(2) Bague avant
(3) Bague arrière
(4) Sélecteur « Perçage/Perçage avec percussion »
(5) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(6) Interrupteur Marche/Arrêt
(7) Molette de présélection de vitesse (GSB 16 RE)
(8) Sélecteur de sens de rotation (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE)
(9) Bouton de réglage de butée de profondeur a) (10) Vis papillon pour fixation de la poignée auxiliaire a) (11) Poignée auxiliaire (surface de préhension isolée) a) (12) Butée de profondeur a)
(13) Poignée (surface de préhension isolée) (14) Clé de mandrin a) (15) Mandrin à cléa) (16) Porte-embout universela) (17) Embout de vissage a)b) (18) Clé 6 pans mâle a)b) (19) Clé platea)b) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires. b) disponible dans le commerce (non fourni)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Français | 13
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16 16 RE
1000 RE
Référence
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
B18 0.. B18 1.. B18 6..
Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime à vide
W W tr/min
500 250 2 600
500 250 02 600
600 301 2 800
600 301 02 800
701 351 3 000
701 351 03 000
Régime maxi sous charge Fréquence de frappe à vide
tr/min min1
1 610 41 600
1 610 41 600
1 570 44 800
1 570 44 800
1 640 48 000
1 640 48 000
Couple nominal
Présélection de vitesse de rotation
Nm
1,5
1,5
1,8
1,8
2,0
2,0
Réversibilité droite/gauche Collet de broche
mm
43
43
43
43
43
43
Ø de perçage maxi Béton Acier
mm
10
10
13
13
16
16
mm
8
8
10
10
12
12
Bois Plage de serrage du mandrin
mm
20
20
25
25
30
30
mm 1,510 1,510 1,513 1,513 1,513 1,513
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
kg
1,5
1,5
1,8
1,8
1,9
1,9
Indice de protection
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 1000 RE
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
GSB 13 | GSB 13 RE
GSB 16 | GSB 16 RE
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de
Niveau de pression acoustique
dB(A)
97
97
98
Niveau de puissance acoustique dB(A)
108
108
109
Incertitude K
dB
5
5
5
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Perçage dans du métal :
ah
m/s2
2,9
4
2,7
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Perçage avec percussion dans le béton :
ah
m/s2
18,5
18,5
23
K
m/s2
1,5
1,5
3,5
Vissage :
ah
m/s2
1,5
2,5
2,5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
14 | Français
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (11).
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures.
La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans n’importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poignée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) La butée de profondeur (12) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (11). Le striage de la butée de profondeur (12) doit être orienté vers le bas. Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée.
Changement d’accessoire
u Portez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (voir fig. B) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et tournez la bague avant (2) dans le sens de rotation , jusqu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et tournez fermement la bague avant (2) dans le sens de rotation , jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (2). Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Mandrin à clé (voir figure C) Ouvrez le mandrin à clé (15) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous les orifices du mandrin à clé (15) et serrez l’accessoire de manière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure D) Lors de utilisation d’embouts de vissage (17) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (16). Choisissez l’embout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Démontage du mandrin (voir figure E) Pour démonter le mandrin automatique (1), insérez une clé mâle pour vis à six pans creux (18) dans le mandrin automatique (1) et placez une clé plate (19) (12 mm) sur le méplat de la broche d’entraînement. Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi. Maintenez la clé plate (19) et desserrez le mandrin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
(18) dans le sens . Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (18) pour le débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux et dévissez complètement le mandrin automatique. Le démontage du mandrin à clé (15) s’effectue de la même manière que pour le mandrin automatique.
Montage d’un mandrin (voir figure F) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 30 35 Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (voir figures GH) (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond vers la droite.
Français | 15
Sélection du mode de fonctionnement Vissage et perçage Positionnez le commutateur (4) sur le symbole « Perçage ».
Perçage à percussion Positionnez le commutateur (4) sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur (4) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en même temps sur la touche de blocage (5). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (6) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (GSB 16 RE) La molette de présélection de vitesse (7) permet de présélectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même durant l’utilisation de l’outil. La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à percussion » et travaillez avec la percussion. Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie, utilisez des forets au carbure.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
16 | Português
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,510 mm.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Português | 17
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
18 | Português
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem em contacto com um cabo “sob tensão”, as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam “sob tensão” e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva.As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Bucha de aperto rápidoa)
(2) Bucha dianteira
(3) Bucha traseira
(4) Comutador «Furar/furar com percussão»
(5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Roda de pré-seleção da velocidade de rotação (GSB 16 RE)
(8) Comutador do sentido de rotação (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE)
(9) Tecla para ajuste do batente de profundidade a)
(10) Parafuso de orelhas para fixação do punho adicional
a)
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada) a) (12) Batente de profundidade a)
(13) Punho (superfície do punho isolada) (14) Chave de buchas a) (15) Bucha de coroa dentada a) (16) Porta-bits universal a) (17) Ponta de aparafusara)b) (18) Chave sextavada interior a)b) (19) Chave de bocasa)b) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Português | 19
Dados técnicos
Berbequim de percussão
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16 16 RE
1000 RE
Número de produto
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
B18 0.. B18 1.. B18 6..
Potência nominal absorvida
W
500
500
600
600
701
701
Potência útil
W
250
250
301
301
351
351
Número de rotações em vazio
r.p.m.
2600 02600
2800 02800
3000 03000
Rotação máx. sob carga
r.p.m.
1610
1610
1570
1570
1640
1640
Número de impactos na marcha em vazio
i.p.m. 41.600 41.600 44.800 44.800 48.000 48.000
Binário nominal
Nm
1,5
1,5
1,8
1,8
2,0
2,0
Pré-seleção do número de rotação
Rotação à direita/esquerda
Diâmetro da gola do veio
mm
43
43
43
43
43
43
Ø máx. de perfuração
Betão
mm
10
10
13
13
16
16
Aço
mm
8
8
10
10
12
12
Madeira
mm
20
20
25
25
30
30
Faixa de aperto da bucha
mm 1,510 1,510 1,513 1,513 1,513 1,513
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
kg
1,5
1,5
1,8
1,8
1,9
1,9
Classe de proteção
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 13 | GSB 13 RE GSB 1000 RE
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
GSB 16 | GSB 16 RE
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica
dB(A)
97
97
98
Nível da potência acústica
dB(A)
108
108
109
Incerteza K
dB
5
5
5
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1:
Furar metal:
ah
m/s2
2,9
4
2,7
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Furar com percussão em betão:
ah
m/s2
K
m/s2
18,5
18,5
23
1,5
1,5
3,5
Aparafusar:
ah
m/s2
K
m/s2
1,5
2,5
2,5
1,5
1,5
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
20 | Português
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (11).
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que a porca de orelhas está bem apertada. A perda de controlo pode provocar lesões.
Pode oscilar o punho adicional (11) para conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço. Rode o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional (10) para a esquerda e oscile o punho adicional (11) para a posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso de orelhas (10) para a direita.
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A) Com o batente de profundidade (12) é possível definir a profundidade de perfuração desejada X. Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade (9) e coloque o batente de profundidade no punho adicional (11). As estrias no batente de profundidade (12) têm de ficar viradas para baixo. Puxe o batente de profundidade (12) para fora até a distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade (12) corresponder à profundidade de perfuração X desejada.
Troca de ferramenta
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A bucha pode aquecer muito durante trabalhos prolongados.
Bucha de aperto rápido (ver figura B) Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (6) é fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas. Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no sentido , até que deixe de se ouvir o som de aperto. A bucha fica assim automaticamente bloqueada. Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1) e rode a bucha dianteira (2) no sentido de rotação até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1) e aperte bem à mão a bucha dianteira (2) no sentido de rotação até que deixe de se ouvir o som de aperto. A bucha fica assim automaticamente bloqueada. O bloqueio solta-se novamente se, para retirar a ferramenta, rodar a bucha dianteira (2) no sentido contrário. O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no sentido contrário para remover a ferramenta.
Bucha de coroa dentada (ver figura C) Abra a bucha de coroa dentada (15) rodando até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Insira a chave de buchas (14) nos respetivos furos da bucha de coroa dentada (15) e aperte a ferramenta uniformemente.
Ferramenta de aparafusar (ver figura D) Ao utilizar bits de aparafusamento (17) deve utilizar sempre um porta-bits universal (16). Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafusamento. Para aparafusar, coloque o comutador “Furar/furar com percussão” (4) sempre no símbolo “Furar com percussão”.
Trocar a bucha
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura E) Para desmontar a bucha de aperto rápido (1) tensione a chave sextavada interior (18) na bucha de aperto rápido (1) e coloque a chave de bocas (19) (tam. 12) na superfície de chave do veio de acionamento. Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex. uma bancada de trabalho. Segure a chave de bocas (19) e solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave sextavada interior (18) no sentido . Uma bucha de aperto rápido emperrada poder ser solta através de um leve batimento na bainha comprida da chave sextavada interior (18).
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo. A desmontagem da bucha de coroa dentada (15) ocorre da mesma forma descrita para a bucha de aperto rápido.
Montar a bucha (ver figura F) A montagem da bucha de aperto rápido é realizada em sequência invertida.
A bucha tem de ser bem apertada com um binário de aperto de aprox. 3035 Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica tem de coincidir com a que consta na chapa de identificação da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figuras GH) (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Com o comutador de sentido de rotação (8) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (8) completamente para a esquerda. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (8) para trás até ao batente.
Português | 21
Ajustar o modo de operação Furar e aparafusar Coloque o comutador (4) no símbolo «Furar».
Furar com percussão Coloque o comutador (4) no símbolo «Furar com percussão». O comutador (4) engata de forma percetível e pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e mantenha-o pressionado. Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado, prima o botão de fixação (5). Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de ligar/desligar (6) ou, se este estiver bloqueado com o botão de fixação (5), pressione o interruptor de ligar/desligar (6) brevemente e depois liberte-o.
Ajustar número de rotações/impactos (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (6). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (6)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Pré-seleção do número de rotações/impactos (GSB 16 RE) Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (7) pode pré-selecionar o número de rotações/número de impactos necessário mesmo durante a operação. O número de rotações/impactos necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas.
Instruções de trabalho
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer. Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo “Furar”. Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador no símbolo “Furar com percussão” e trabalhe com percussão. Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser utilizadas brocas de metal duro.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
22 | Español
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O programa de acessórios Bosch garante a qualidade adequada. Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar brocas helicoidais com um diâmetro de 2,510 mm sem o mínimo esforço.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 – Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de
Español | 23
herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del control puede causar lesiones personales.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
24 | Español
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda también son apropiados para atornillar y terrajar.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
(2) Casquillo delantero
(3) Casquillo trasero
(4) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Rueda de ajuste para la preselección del número de revoluciones (GSB 16 RE)
(8) Conmutador de sentido de rotación (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE)
(9) Botón de ajuste del tope de profundidad a)
(10) Tornillo de mariposa para la fijación de la empuñadura adicional a)
(11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) a) (12) Tope de profundidad a)
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada) (14) Llave del portabrocas a) (15) Portabrocas de corona dentada a) (16) Portapuntas recambiables universal a) (17) Puntas recambiables de destornillador a)b) (18) Llave macho hexagonal a)b) (19) Llave de bocaa)b)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de suministro)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Español | 25
Datos técnicos
Taladradora de percusión
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16 16 RE
1000 RE
Número de artículo
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
B18 0.. B18 1.. B18 6..
Potencia absorbida nominal Potencia útil Velocidad de giro en vacío Máx. revoluciones bajo carga N.º de impactos con revoluciones en vacío
W W min1 min1 min1
500 250 2.600 1.610 41.600
500 250 02.600 1.610 41.600
600 301 2.800 1.570 44.800
600 301 02.800 1.570 44.800
701 351 3.000 1.640 48.000
701 351 03.000 1.640 48.000
Par de giro nominal Preselección de revoluciones
Nm
1,5
1,5
1,8
1,8
2,0
2,0
Giro a la derecha/izquierda Diámetro del cuello del husillo
mm
43
43
43
43
43
43
Ø máx. de perforación Hormigón Acero
mm
10
10
13
13
16
16
mm
8
8
10
10
12
12
Madera Capacidad del portabrocas
mm
20
20
25
25
30
30
mm 1,510 1,510 1,513 1,513 1,513 1,513
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
kg
1,5
1,5
1,8
1,8
1,9
1,9
Clase de protección
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 1000 RE
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
GSB 13 | GSB 13 RE
GSB 16 | GSB 16 RE
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora
dB(A)
97
97
98
Nivel de potencia acústica
dB(A)
108
108
109
Inseguridad K
dB
5
5
5
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1: Taladrado en metal:
ah
m/s2
2,9
4
2,7
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah
m/s2
18,5
18,5
23
K
m/s2
1,5
1,5
3,5
Tornillos:
ah
m/s2
1,5
2,5
2,5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
26 | Español
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (11).
u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el tornillo de mariposa esté firmemente apretado. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
La empuñadura adicional (11) la puede girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. Gire el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuñadura adicional (10) en sentido antihorario y mueva la empuñadura adicional (11) a la posición deseada. A continuación, apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (10) en sentido horario.
Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura A) Con el tope de profundidad (12) se puede fijar la profundidad de taladrado X deseada. Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (9) y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional (11). La acanaladura en el tope de profundidad (12) debe señalar hacia abajo.
Extraiga el tope de profundidad (12), hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad (12) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Cambio de útil
u Use guantes de protección al cambiar las herramientas. El portabrocas puede calentarse fuertemente después de haber trabajado prolongadamente con el aparato.
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B) Cuando el interruptor de conexión/desconexión (6) no está presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción rápida (1) en sentido de giro con la mano, hasta que ya no se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se bloquea así automáticamente. Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) en sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) vigorosamente con la mano en sentido de giro , hasta que ya no se pueda percibir un clic. El portabrocas se bloquea así automáticamente. El bloqueo se libera nuevamente, si gira el casquillo anterior (2) en la dirección opuesta para retirar la herramienta. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Portabrocas con corona dentada (ver figura C) Abra el portabrocas con corona dentada (15) girando, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Inserte la llave del portabrocas (14) en los correspondientes taladros del portabrocas de corona dentada (15) y sujete el útil uniformemente.
Útiles para atornillar (ver figura D) En el caso de la utilización de puntas para atornillar (17) debería utilizar siempre un porta-bits universal (16). Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar, ajuste siempre el selector “Taladrar/taladrar con percusión” (4) siempre en el símbolo “Taladrar”.
Cambio del portabrocas
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E) Para el desmontaje del portabrocas de sujeción rápida (1) fije una llave macho hexagonal (18) en el portabrocas de suje-
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
ción rápida (1) y aplique una llave de boca (19) (entrecaras 12) en la superficie para llaves del husillo de accionamiento. Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base firme, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la llave de boca (19) y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) girando la llave macho hexagonal (18) en sentido de giro . Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho hexagonal (18). Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabrocas de sujeción rápida. El desmontaje del portabrocas de corona dentada (15) se realiza de igual manera a la descrita para el portabrocas de sujeción rápida.
Montaje del portabrocas (ver figura F) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 3035 Nm.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Ajustar el sentido de giro (ver figuras GH) (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Con el selector de sentido de giro (8) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
Español | 27
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (6) presionado. Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (8) hacia la izquierda hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia la derecha, hasta el tope.
Ajuste del modo de operación Taladrado y atornillado Ponga el conmutador (4) en la posición del símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión Ponga el conmutador (4) en la posición del símbolo «Taladrado con percusión». El conmutador (4) encaja de forma perceptible y también se puede accionar aunque el motor esté en marcha.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (6). Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6) apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6) o, si la tecla de enclavamiento (5) está bloqueada, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (6) y luego suéltelo.
Ajuste de la velocidad de giro/número de impactos (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) El número de revoluciones de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (6). Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (6) origina un número de revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
Preseleccionar el número de revoluciones/frecuencia de percusión (GSB 16 RE) Con la rueda de ajuste de la preselección del número de revoluciones (7) puede preseleccionar el número de revoluciones/frecuencia de percusión necesario también durante el servicio. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
28 | Português do Brasil
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento. Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (4) en el símbolo “Taladrar”. Una vez traspasado el azulejo gire el selector a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para continuar taladrando con percusión. Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de metal duro. Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y perfectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspondiente la garantiza el programa de accesorios Bosch. Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente las brocas espirales con un diámetro de 2,510 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO
Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos listados abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem levar a acidentes.
u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o uso. As distrações podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O uso de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal.
u Use equipamento de proteção individual. Use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, usado nas condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
u Evite a partida não intencional. Assegurese de que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição “ligado”, são convites a acidentes.
u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos podem ser agarrados por partes móveis.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de coleta, assegurese de que são conectados e usados
Português do Brasil | 29
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
u Não deixe que a familiaridade resultante do uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de acordo com essas instruções, considerando as condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas poderá resultar em uma situação perigosa.
u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal qualificado e usando peças de reposição originais. Só dessa forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
30 | Português do Brasil
Avisos de segurança para furadeiras
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auriculares ao perfurar no modo de impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de auditiva.
u Use a(s) empunhadeiras(s) auxiliar(es). A perda de controle pode causar danos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação podem entrar em contato com a fiação oculta ou seu próprio cabo. O contato do acessório de corte ou dos elementos de fixação a um fio “vivo” pode tornar “vivas” as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico.
Instruções de segurança no uso de brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a velocidade nominal máxima da broca. Em velocidades elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Comece sempre a perfurar em baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. Em velocidade elevada, há a possibilidade de a broca entortar se girar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Aplique pressão somente em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva.A broca pode entortar causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em lesão pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Desligue de imediato a ferramenta elétrica se o acessório acoplável ficar bloqueado. Esteja preparado para torques de reação altos que causam um contragolpe. O acessório acoplável fica bloqueado se a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou se ficar emperrada em uma peça a ser trabalhada.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. O acessório acoplável pode emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e especificações
Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das advertências e das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a furar com impacto em tijolo, concreto e pedra, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. Ferramentas elétricas com regulação eletrônica e rotação à direita/esquerda também são adequadas para parafusamento.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à representação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Mandril de aperto rápidoa)
(2) Bucha dianteira
(3) Bucha traseira
(4) Comutador “Furar/furar com impacto”
(5) Botão de segurança do interruptor de ligar/desligar
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Seletor para pré-seleção do nº de rotações (GSB 16 RE)
(8) Comutador do sentido de rotação (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE)
(9) Botão para ajuste do limitador de profundidade a) (10) Parafuso borboleta para fixação do punho adicional a) (11) Punho adicional (superfície do punho isolada) a) (12) Limitador de profundidade a)
(13) Punho (superfície do punho isolada) (14) Chave de mandril a) (15) Mandril de coroa dentada a) (16) Suporte universal de brocas a) (17) Ponta para parafusadeira a)b) (18) Chave sextavada interior a)b) (19) Chave de bocaa)b) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios se encontram em nosso catálogo de acessórios. b) disponível no mercado convencional (não incluído no volume de fornecimento)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
Português do Brasil | 31
Dados técnicos
Furadeira de impacto
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16 16 RE
1000 RE
Número de produto
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
B18 0.. B18 1.. B18 6..
Potência nominal absorvida
W
500
500
600
600
701
701
Potência útil
W
250
250
301
301
351
351
Nº de rotações em vazio
rpm
2600 02600
2800 02800
3000 03000
máx. n° de rotações (com carga)
rpm
1610
1610
1570
1570
1640
1640
Número de impactos em marcha lenta
ipm 41.600 41.600 44.800 44.800 48.000 48.000
Torque nominal
Nm
1,5
1,5
1,8
1,8
2,0
2,0
Pré-seleção do nº de rotações
Rotação direita/esquerda
Diâmetro do fuso
mm
43
43
43
43
43
43
Ø máx. de furo
Concreto
mm
10
10
13
13
16
16
Aço
mm
8
8
10
10
12
12
Madeira
mm
20
20
25
25
30
30
Faixa de aperto do mandril
mm 1,510 1,510 1,513 1,513 1,513 1,513
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
kg
1,5
1,5
1,8
1,8
1,9
1,9
Classe de proteção
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
/ II
Os dados são válidos para uma tensão nominal [U] de 230 V. No caso de tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
GSB 10 | GSB 10 RE | GSB 13 | GSB 13 RE GSB 1000 RE
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
GSB 16 | GSB 16 RE
O nível sonoro avaliado “A” da ferramenta elétrica normalmente é
Nível de pressão sonora
dB(A)
97
97
98
Nível de potência sonora
dB(A)
108
108
109
Incerteza K
dB
5
5
5
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN 62841-2-1: Furar em metal:
ah
m/s2
2,9
4
2,7
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Furar com impacto em concreto:
ah
m/s2
18,5
18,5
23
K
m/s2
1,5
1,5
3,5
Parafusar:
ah
m/s2
1,5
2,5
2,5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
32 | Português do Brasil
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído. Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho. Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
u Use sua ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (11).
u Certifique-se antes de todos os trabalhos de que o parafuso borboleta está bem apertado. A perda de controle pode causar ferimentos.
É possível mover o punho adicional em posições diferentes (11) se desejar, para obter uma posição de trabalho segura sem fazer esforço. Rode o parafuso borboleta para o ajuste do punho adicional (10) para a esquerda e mova o punho adicional (11) para a posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso borboleta (10) para a direita.
Ajustar a profundidade de furação (ver figura A) Com o limitador de profundidade (12) pode ser ajustada a profundidade de furação X desejada. Pressione o botão para o ajuste do limitador de profundidade (9) e coloque o limitador de profundidade no punho adicional (11). As estrias no limitador de profundidade (12) têm de apontar para baixo. Puxe o limitador de profundidade (12) para fora, até que a distância entre a ponta da broca e a ponta do limitador de profundidade (12) corresponda à profundidade de furação X desejada.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Troca de ferramenta
u Use luvas de proteção ao trocar a ferramenta. O mandril pode ficar muito quente em trabalhos mais demorados.
Mandril de aperto rápido (ver figura B) Com o interruptor de ligar/desligar (6) não pressionado, o eixo da broca fica parado. Isso permite uma troca rápida, confortável e simples do acessório acoplável no mandril. Abra o mandril de aperto rápido (1) rodando no sentido até a ferramenta poder ser colocada. Coloque a ferramenta. Rode o soquete do mandril de aperto rápido (1) no sentido manualmente com força até se deixar de ouvir um ruído de aperto. Dessa forma, o soquete do mandril é bloqueado automaticamente. Segure a parte traseira (3) do mandril de aperto rápido (1) e gire a parte dianteira (2) no sentido , até que seja possível inserir a ferramenta. Coloque a ferramenta. Segure a parte traseira (3) do mandril de aperto rápido (1) e aperte bem a parte dianteira (2) no sentido com a mão até se deixar de ouvir um ruído de aperto. Dessa forma, o mandril é bloqueado automaticamente. O bloqueio se solta novamente quando rodar a parte dianteiro (2) no sentido oposto para soltar a ferramenta. O bloqueio se solta novamente quando rodar o soquete no sentido oposto para soltar a ferramenta.
Mandril (ver figura C) Abra o mandril de coroa dentada (15) rodando até a ferramenta poder ser inserida. Coloque a ferramenta. Insira a chave de mandril (14) nos respetivos orifícios da mandril de coroa dentada (15) e aperte a ferramenta uniformemente.
Ferramentas de parafusar (ver figura D) Se usar pontas de parafusar (17) utilize sempre um suporte de pontas universal (16). Use apenas pontas de parafusar adequadas à cabeça do parafuso. Para parafusar coloque o comutador “Furar/furar com impacto” (4) sempre no símbolo “Furar”.
Trocar mandril
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada.
Desmontar mandril (ver figura E) Para desmontar o mandril de aperto rápido (1) aperta uma chave sextavada interior no interior (18) do mandril de aperto rápido (1) e coloque uma chave de boca (19) (tam. 12) na superfície do veio de acionamento. Coloque a ferramenta elétrica numa base estável, p. ex. na bancada de trabalho. Segure a chave de boca (19) e solte o mandril de aperto rápido (1) rodando a chave sextavada interior no interior (18) no sentido . O mandril de aperto rápido preso se solta com uma leve pancada no cabo da chave sextavada interior no interior (18).
Bosch Power Tools
Retire a chave sextavada interior do interior do mandril de aperto rápido e aperte por completo o mandril de aperto rápido. A desmontagem do mandril de coroa dentada (15) ocorre da mesma forma do mandril de aperto rápido.
Montar o mandril de brocas (ver figura F) A montagem do mandril de aperto rápido ocorre pela ordem inversa.
O mandril tem de ser apertado com um torque de aperto de aprox. 3035 Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contato com os pós ou a inalação dos mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contem amianto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos materiais a serem trabalhados. u Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente tem de coincidir com as indicações da placa de características da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas assinaladas com 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figuras GH) (GSB 10 RE/GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) Com o comutador do sentido de rotação (8) pode alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal não é possível com o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos, pressione o comutador do sentido de rotação (8) para a esquerda até ao limitador. Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (8) para a direita até ao limitador.
Português do Brasil | 33
Ajustar o modo de operação Furar e parafusar Coloque o comutador (4) no símbolo “Furar”.
Furar com impacto Coloque o comutador (4) no símbolo “Furar com impacto”. O comutador (4) encaixa de forma perceptível e pode ser também acionado com o motor em funcionamento.
Ligar e desligar Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha pressionado o interruptor de ligar/desligar (6). Para bloquear o interruptor de ligar/desligar pressionado(6) aperte o botão trava (5). Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de ligar/desligar (6) ou, se estiver bloqueado com o botão trava (5), aperte brevemente o interruptor de ligar/desligar (6) e solte-o.
Ajustar número de rotações/impactos (GSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) É possível regular o número de rotações da ferramenta elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/ desligar (6) é pressionado. Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (6) origina uma rotação baixa. Aumentando a pressão aumenta a rotação.
Pré-seleção do número de rotações/impactos (GSB 16 RE) Com o botão de ajuste para pré-seleção do nº de rotações (7) é possível pré-selecionar nº de rotações/impactos também durante o funcionamento. O nº de rotações/impactos necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada.
u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando podem deslizar.
Após trabalhos em longos períodos em baixas rotações, deixar a ferramenta elétrica rodar em vazio em rotação máxima, para arrefecer, durante aprox. 3 minutos. Para furar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo “Furar”. Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador no símbolo “Furar com impacto” e trabalhe com impacto. Para trabalhar em concreto, pedra e alvenaria use uma broca de metal duro. Para furar metal utilize somente brocas HSS afiadas e em boas condições (HSS=High Speed Steel (Aço rápido)). O
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
34 |
programa de acessórios Bosch garante a qualidade adequada. Com o aparelho de afiar brocas (acessórios) pode afiar sem esforço brocas em espiral com um diâmetro de 2,510 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de força, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma assistência técnica autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 – Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Descarte
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não jogar as ferramentas elétricas no lixo doméstico!
/
“”
u
u
u
u
u
u
u
u
u RCD RCD
u
u
u /
u
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
u
u
u
u
u
u u / u u u u u
u
u
u
u ,
| 35
u ,,
u
u
u
u
u u u u
/
GBM TBM GSB TSB /
(1) a) (2) (3) (4) “/” (5) (6)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
36 |
(7) (8)
(9) (10) (11) (12) (13)
GSB 16 RE
GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE a) a) a) a)
(14) a) (15) a) (16) a) (17) a)b) (18) a)b) (19) a)b) a)
b)
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
1000 RE
3 601 …
B16 0..
B16 1..
B17 0..
B17 1.. B17 6..
500
500
600
600
250
250
301
301
/
2600 02600
2800 02800
/
1610
1610
1570
1570
/ 41600 41600 44800 44800
1.5
1.5
1.8
1.8
/
43
43
43
43
10
10
13
13
8
8
10
10
20
20
25
25
1.510 1.510 1.513 1.513
EPTAProcedure 01:2014
1.5
1.5
1.8
1.8
/ II
/ II
/ II
/ II
230[U]
16 16 RE
B18 0..
701 351 3000 1640 48000 2.0
43
B18 1.. B18 6..
701 351 03000 1640 48000 2.0
43
16 12 30 1.513 1.9
16 12 30 1.513 1.9
/ II
/ II
u
A
u (11) u
(11) (10) (11) (10)
A (12)X
(9) (11) (12) (12)(12) X
u
B (6) (1)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
(1) (1)(3) (2) (1)(3) (2) (2)
C (15) (14)(15)
D (17)(16) “/”(4) “”
u
E (1)(18) (1)(19)SW 12 (19)(18) (1)(18) (15)
F
3035
/
| 37
P2 u
u 230220
GHGSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE (8) (6) (8) (8)
(4)””
(4)”” (4)
/ (6) (6) (5) (6) (5)(6)
/GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE (6) (6)
/GSB 16 RE (7) / /
u
u /
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
38 |
3 (4)”” “” HSSHSS= Bosch 2.510
u
u
Bosch Bosch
www.bosch-pt.com 10
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# [email protected] www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u
u
u
u
u
u
u
u
u RCDRCD
u
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
| 39
u
u u
u
u u
u
u u u u
(1) a)
(2)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
40 |
(3) (4) (5) (6) (7) (8)
(9) (10) (11)
GSB 16 RE GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE a) a) a)
(12) a) (13) (14) a) (15) a) (16) a) (17) a)b) (18) a)b) (19) a)b) a)
b)
GSB … 3 601 …
10 B16 0..
10 RE 1000 RE
B16 1..
13 B17 0..
W
500
500
600
W
250
250
301
2600 02600
2800
1610
1610
1570
min1 41600 41600 44800
Nm
1.5
1.5
1.8
mm
43
43
43
mm
10
10
13
mm
8
8
10
mm
20
20
25
mm 1,510 1,510 1.513
EPTAProcedure 01:2014
kg
1.5
1.5
1.8
/ II
/ II
/ II
230
13 RE
B17 1.. B17 6..
600 301 02800 1570 44800 1.8
43
13 10 25 1.513 1.8
/ II
16 16 RE
B18 0..
701 351 3000 1640 48000 2.0
43
B18 1.. B18 6..
701 351 03000 1640 48000 2.0
43
16 12 30 1.513 1.9
16 12 30 1.513 1.9
/ II
/ II
u
A
u (11) u
(11) (10) (11) (10)
A (12) X (9) (11) (12) (12) (12) X
u
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
B (6) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (3) (2) (2)
C (15) (14) (15)
D (17) (16) (4)
u
E (1) (18) (1) (19)SW 12 (19) (18) (1) (18) (15)
F
3035 Nm
| 41
P2 u
u 230 V 220 V
GHGSB 10 RE/ GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE (8) (6) (8) (8)
(4)
(4) (4)
(6) (6) (5) (6) (5) (6)
GSB 10 RE/GSB 13 RE/ GSB 16 RE/GSB 1000 RE (6) (6)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
42 |
GSB 16 RE (7)
u
u
3 (4) HSS HSS = Bosch 2.510 mm
u
u
Bosch Bosch
www.bosch-pt.com 10
90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
: , : GSB 10 RE
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr+6)
(PBB)
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
( )
O
O
O
O
O
O
1. ” 0.1 wt %” ” 0.01 wt %”
2. “O”
3. ” – ”
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
/
“”
(
)
()
u
u
u
u
u
| 43
u
u
u
u (RCD)
u
u u / u u u
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
44 |
u u
u
u u / u u u u
u
u
u
u
u
“” “”
u
u u
u
u
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
Bosch Power Tools
u
u
u
/
/
| 45
(1) a) (2) (3) (4) “/” (5) / (6) / (7) (GSB 16 RE) (8) (GSB 10 RE/
GSB 13 RE/GSB 16 RE/GSB 1000 RE) (9) a) (10) a) (11) () a) (12) a) (13) () (14) a) (15) a) (16) a) (17) a)b) (18) a)b) (19) a)b) a)
b) ()
GSB …
3 601 …
1 1
10 10 RE 1000 RE
B16 0.. B16 1..
500
500
250
250
2,600 02,600
1,610 1,610
13
13 RE
B17 0..
600 301 2,800 1,570
B17 1.. B17 6..
600 301 02,800 1,570
16 16 RE
B18 0..
B18 1.. B18 6..
701
701
351
351
3,000 03,000
1,640 1,640
Bosch Power Tools
1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
46 |
GSB …
10 10 RE
13
13 RE
16
1000 RE
1 41,600 41,600 44,800 44,800 48,000
1.5
References
Invented for life | Bosch Global
baohanhbosch-pt.com.vn
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Select your country | Bosch Power Tools
首页
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Dụng cụ điện cầm tay Bosch | Dụng cụ điện cầm tay Bosch
Service worldwide
บ๊อช ประเทศไทย | บ๊อช ประเทศไทย
Contato | Bosch no Brasil
Herramientas eléctricas de Bosch | Bosch Professional
Herramientas eléctricas de Bosch | Bosch Professional















