Advanced Impact 900 Electric Impact Drill
Product Information: Product Name: AdvancedImpact 900 Manufacturer:
Robert Bosch Power Tools GmbH Model Number: 1 609 92A 867 Country
of Origin: Germany Website: www.bosch-pt.com Product Description:
The AdvancedImpact 900 is a powerful and versatile power tool
designed for drilling and screwdriving tasks. It features a
high-performance motor and a range of convenient features to
enhance user experience. The tool is designed for both professional
and DIY use. Key Features: – Nennaufnahmeleistung (Rated power
input): 900W – Max. Abgabeleistung (Max. power output): 1050W –
Leerlaufdrehzahl (No-load speed): Adjustable from 0 to 20060/min –
Schlagzahl (Impact rate): Adjustable from 0 to 51000/min –
Nenndrehmoment (Rated torque): 1.6Nm – Drehzahlvorwahl (Speed
preselection) – Rechts-/Linkslauf (Clockwise/Counterclockwise
rotation) – Schnellabschaltung (Kickback Control) –
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) –
Bohrfutterspannbereich (Chuck capacity): 13/8mm – 40/25mm – Gewicht
entsprechend (Weight): 2.6kg – Schutzklasse (Protection class): II
Safety Information: – The tool should not be operated in a wet
environment unless a residual current device is used. – Repairs
should only be carried out by qualified professionals using
original spare parts. – Additional safety instructions are provided
in the user manual. Product Usage Instructions: 1. Safety
Precautions: – Read and understand all safety instructions before
using the power tool. – Ensure that the power tool is unplugged
before performing any maintenance or adjustments. 2. Assembly: –
Before starting any work, ensure that the power tool is properly
assembled. – Connect the additional handle (9) to the power tool
(refer to Image A). 3. Tool Change: – For screwdriving tasks, use
suitable screwdriver bits (25) and always use a universal bit
holder (24). – Adjust the mode selector switch (2) to the
“Drilling” symbol for drilling tasks. 4. Chuck Change: – Before
performing any work on the chuck, make sure that the power tool is
unplugged from the power source. Please refer to the user manual
for detailed instructions on operating the AdvancedImpact 900 power
tool.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 867 (2022.07) AS / 105
1 609 92A 867
AdvancedImpact
900 | 9000
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati ar
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 7 English …………………………………………… Page 14 Français ………………………………………….. Page 20 Español ………………………………………… Página 27 Português ………………………………………. Página 34 Italiano …………………………………………. Pagina 40 Nederlands ……………………………………… Pagina 47 Dansk ……………………………………………. Side 54 Svensk ………………………………………….. Sidan 60 Norsk…………………………………………….. Side 65 Suomi ……………………………………………..Sivu 71 ………………………………………… 77 Türkçe…………………………………………… Sayfa 84 ………………………………………….. 92
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
| 3
(18)
(1) (15)
(14) (13)
(17) (16)
(12) (11) (9)
(10)
AdvancedImpact 900
Bosch Power Tools
(3) (2)
(4) (5) (6) (7) (8)
(19) (20)
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
4 |
A
B
(9)
(23)
(21) (22)
(21) (9)
C
D4
(13)
(26)
1 (11)
(18) (8) 2
3
E
F
4
1
2
3
5 6
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
G
(12)
(11)
I
| 5
H 2 (2)
1
(24) (25)
J
1 (27)
K
(4) (4)
2 (27)
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
6 |
L
M
N
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 7
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
u Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs zu verhindern, lösen Sie immer die Feststelltaste. Drücken Sie hierzu kurz den Ein-/Ausschalter.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter (2) Umschalter ,,Bohren/Schlagbohren” (3) Gangwahlschalter (4) Drehrichtungsumschalter (5) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter (6) Ein-/Ausschalter (7) Stellrad Drehzahlvorwahl (8) Entriegelungstaste Drill Assistanta) (9) Zusatzgriff mit Tiefenanschlaga) (10) Drill Assistanta) (11) Staubbehältera) (12) Entriegelungstaste Staubbehälter (2x)a) (13) Staubauffangvorrichtunga) (14) Dichtringa) (15) Staubschutzringa) (16) Klemme der Staubauffangvorrichtunga) (17) Einstellringa) (18) Flügelschraube für Zusatzgriffbefestigung Drill Assi-
stanta) (19) Handgriff (isolierte Grifffläche) (20) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (21) Flügelschraube für Zusatzgriffbefestigunga) (22) Taste für Tiefenanschlageinstellunga) (23) Tiefenanschlaga) (24) Universalbithaltera) (25) Schrauberbita)
Deutsch | 9
(26) Aufnahmea)
(27) Innensechskantschlüsselb)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlagbohrmaschine
AdvancedImpact 900 | 9000
Sachnummer
3 603 A74 0..
Nennaufnahmeleistung
W
900
max. Abgabeleistung
W
1050
Leerlaufdrehzahl
1. Gang
min-1
501180
2. Gang
min-1
503000
Schlagzahl
1. Gang
min-1
20060
2. Gang
min-1
51000
Nenndrehmoment
1. Gang
Nm
1,6
2. Gang
Nm
0,5
Blockierdrehmoment gemäß EN 62841
1. Gang
Nm
50
2. Gang
Nm
19
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Rechts-/Linkslauf
Schnellabschaltung (Kickback
Control)
Vollautomatische Spindelarre-
tierung (Auto-Lock)
Spindelhalsdurchmesser
mm
43
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
Mauerwerk
mm
20/16
Beton
mm
/18
Stahl
mm
13/8
Holz
mm
40/25
Bohrfutterspannbereich
mm
1,513
Gewicht entsprechend
kg
2,6
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
10 | Deutsch
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleistungspegel 107 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1: Bohren in Metall: ah = 6,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Schlagbohren in Beton: ah = 20 m/s2, K = 1,5 m/s2, Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (9).
u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügelschraube (18)/(21) fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Sie können den Zusatzgriff (9) in 4 verschiedenen Positionen montieren, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie die Flügelschraube (21)/(18) entgegen dem Uhrzeigersinn und führen Sie den Zusatzgriff (9) in der gewünschten Position über das Bohrfutter auf den Spindelhals des Elektrowerkzeugs.
Drehen Sie die Flügelschraube (21)/(18) im Uhrzeigersinn wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B) Mit dem Tiefenanschlag (23) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (22) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (9) ein. Die Riffelung am Tiefenanschlag (23) muss nach unten zeigen. Ziehen Sie den Tiefenanschlag (23) so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags (23) der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Drill Assistant (Zubehör)
Drill Assistant aufsetzen (siehe Bilder CD) Der Drill Assistant (10) kann mit und ohne Staubauffangvorrichtung (13) verwendet werden. Die Verwendung der Staubauffangvorrichtung (13) ist begrenzt auf Bohrer mit einem Durchmesser von 12 mm und einer Länge von 120 mm. Stecken Sie die Staubauffangvorrichtung (13) auf die Aufnahme (26) auf. Drücken Sie die Entriegelungstaste (8), um den Drill Assistant (10) aus seiner Parksituation zu lösen. Führen Sie den Drill Assistant (10) über das Bohrfutter auf den Spindelhals des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie zur Arretierung die Flügelschraube (18) im Uhrzeigersinn fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bilder EF) Montieren Sie den Bohrer (siehe Abschnitt ,,Werkzeugwechsel”). Mit dem Einstellring (17) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Drehen Sie den Einstellring (17) zur Entriegelung nach links
. Legen Sie den Staubbehälter (11) oder die Aufnahme (26) bündig an die Wand oder das Werkstück an. Fahren Sie mit der Spitze des Bohrers an die Wand bzw. das Werkstück. Schieben Sie den Einstellring (17) so weit nach hinten bis der Abstand der gewünschten Bohrtiefe X entspricht oder legen Sie einen Dübel auf die Schiene und schieben Sie den Einstellring (17) nach hinten zum Dübel. Drehen Sie den Einstellring (17) zur Verriegelung nach rechts . Nehmen Sie den Dübel wieder aus der Schiene. Die Bohrtiefe entspricht nun der eingestellten Länge X auf der Schiene. Hinweis: Bei der Verwendung von Dübeln ist die exakte Bohrtiefe wichtig. Ist das gebohrte Loch zu tief, rutscht der Dübel zu weit in die Wand bzw. das Werkstück. Ist das Loch zu klein, steht der Dübel heraus.
Staubbehälter entleeren (siehe Bild G) Der Staubbehälter (11) reicht für etwa 25 Bohrungen in Mauerwerk bei einer Bohrtiefe von 30 mm mit einem Bohrerdurchmesser von 6 mm. Zum Entnehmen des Staubbehälters (11) drücken Sie auf die seitlichen Entriegelungstasten (12) und ziehen den Staubbehälter nach unten ab.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Entleeren Sie den Staubbehälter (11) und stecken Sie ihn wieder ein (mit hörbarem Einrasten). Drill Assistant demontieren Halten Sie die Klemme (16) der Staubauffangvorrichtung (13) gedrückt und ziehen Sie die Staubauffangvorrichtung (13) nach vorn ab. Drehen Sie die Flügelschraube (18) entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich der Zusatzgriff (9) verschieben lässt und ziehen Sie den Zusatzgriff (9) vom Elektrowerkzeug ab. Drehen Sie den Einstellring (17) zur Entriegelung nach links
. Halten Sie den Zusatzgriff (9) fest und schieben Sie die Schiene in Richtung des Zusatzgriffs bis sie hörbar einrastet.
Staubabsaugung/Staubbehälter
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden. u Verwenden Sie den Staubbehälter nur bei der Bear-
beitung von Beton und Gestein. Holz- und Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen. u Achtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montiertem Staubbehälter keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können Teile des Staubbehälters entzünden.
Um den Staubbehälter optimal zu nutzen, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Deutsch | 11
Achten Sie darauf, dass der Staubbehälter bündig am Werkstück bzw. an der Wand anliegt. Damit wird gleichzeitig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.
Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe ziehen Sie zuerst den Bohrer aus dem Bohrloch und schalten dann die Schlagbohrmaschine aus.
Insbesondere beim Arbeiten mit großen Bohrerdurchmessern kann sich der Staubschutzring (15) abnutzen. Tauschen Sie diesen bei Beschädigung aus.
Werkzeugwechsel
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild H) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge Bei der Verwendung von Schrauberbits (25) sollten Sie immer einen Universalbithalter (24) benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter ,,Bohren/Schlagbohren” (2) immer auf das Symbol ,,Bohren”.
Bohrfutter wechseln
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild I) Demontieren Sie den Zusatzgriff (9) und bringen Sie den Gangwahlschalter (3) in die Mittelstellung zwischen 1. und 2. Gang. Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arretieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (27) mit dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen des Innensechskantschlüssels (27) in Drehrichtung . Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels (27) gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
12 | Deutsch
Bohrfutter montieren (siehe Bild J) Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 5055 Nm festgezogen werden.
u Entfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild K) Mit dem Drehrichtungsumschalter (4) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4) nach rechts bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4) nach links bis zum Anschlag durch.
Betriebsart einstellen Bohren und Schrauben Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Bohren”. Schlagbohren Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Schlagbohren”.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
Mechanische Gangwahl u Sie können den Gangwahlschalter (3) bei langsam lau-
fendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies sollte jedoch nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen. Mit dem Gangwahlschalter (3) können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.
Gang I: Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser oder zum Schrauben. Gang II: Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser. Drehen Sie den Gangwahlschalter (3) immer in Pfeilrichtung.
Lässt sich der Gangwahlschalter (3) nicht bis zum Anschlag schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie die Feststelltaste (5). Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste (5) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz und lassen ihn dann los.
Schnellabschaltung (Kickback Control) Die Schnellabschaltung (KickBack Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektro-
werkzeugen ohne KickBack Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab. Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und betätigen Sie ihn erneut zweimal. u Ist die Funktion KickBack Control defekt, lässt sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Staubauffangvorrichtung abnehmen (siehe Bilder LN) Das Entfernen der Staubauffangvorrichtung (13) ist sinnvoll: um die Schiene vom Drill Assistant (10) als Tiefenan-
schlag zu nutzen
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
wenn große Einsatzwerkzeuge verwendet werden (z. B. Lochsäge oder Spiralbohrer).
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Deutsch | 13
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
14 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
English | 15
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. u Hold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. u In order to prevent the power tool from being switched on unintentionally, always unlock the lockon button. To do so, briefly press the On/Off switch.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic control and clockwise/anticlockwise rotation are also suitable for screwdriving.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless chuck
(2) “Drilling/impact drilling” selector switch
(3) Gear selector switch
(4) Rotational direction switch
(5) Lock-on button for on/off switch
(6) On/off switch
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
16 | English
(7) Speed preselection thumbwheel (8) Release button for Drill Assistanta) (9) Auxiliary handle with depth stopa) (10) Drill Assistanta) (11) Dust containera) (12) Dust container release button (2x)a) (13) Dust collection devicea) (14) Sealing ringa) (15) Dust protection ringa) (16) Clamp for dust collection devicea) (17) Adjusting ringa)
(18) Wing bolt for auxiliary handle attachment for Drill Assistanta)
(19) Handle (insulated gripping surface)
(20) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (21) Wing bolt for auxiliary handle attachmenta) (22) Button for depth stop adjustmenta) (23) Depth stopa) (24) Universal bit holdera) (25) Screwdriver bita) (26) Adaptera) (27) Hex keyb)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of delivery)
Technical Data
Impact drill
AdvancedImpact 900 | 9000
Article number
3 603 A74 0..
Rated power input
W
900
Max. power output
W
1050
No-load speed
First gear
min-1
501180
Second gear
min-1
503000
Impact rate
First gear
min-1
20060
Second gear
min-1
51000
Rated torque
First gear
Nm
1.6
Second gear
Nm
0.5
Stall torque in accordance with EN 62841
First gear
Nm
50
Second gear
Nm
19
Speed preselection
Constant Electronic
Impact drill
AdvancedImpact 900 | 9000
Clockwise/anticlockwise rota-
tion
Rapid shut-off (KickBack Con-
trol)
Fully automatic spindle lock
(Auto-Lock)
Spindle collar diameter
mm
43
Max. drilling diameter (first/ second gear)
Masonry
mm
20/16
Concrete
mm
/18
Steel
mm
13/8
Wood
mm
40/25
Chuck capacity
mm
1.513
Weight according to
kg
2.6
EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 96 dB(A); sound power level 107 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1: Drilling into metal: ah = 6.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, Impact drilling into concrete: ah = 20 m/s2, K = 1.5 m/s2, Screwdriving: ah< 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Auxiliary Handle (see figure A)
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (9).
u Before any work, make sure that the wing bolt (18)/ (21) is tightened. Loss of control can cause personal injury.
You can adjust the auxiliary handle (9) to any of four positions in order to achieve a safe work posture that minimises fatigue. Turn the wing bolt (21)/(18) anticlockwise and guide the auxiliary handle (9) in the required position over the drill chuck onto the spindle collar of the power tool. Turn the wing bolt (21)/(18) clockwise to retighten it.
Setting the Drilling Depth (see figure B) You can use the depth stop (23) to set the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (22) and insert the depth stop into the auxiliary handle (9). The fluting on the depth stop (23) must face downwards. Pull the depth stop (23) far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop (23) corresponds to the required drilling depth X.
Drill Assistant (accessory)
Applying the Drill Assistant (see figures CD) The Drill Assistant (10) can be used with and without the dust collection device (13). Use of the dust collection device (13) is limited to drill bits with a diameter of 12 mm and a length of 120 mm. Attach the dust collection device (13) to the adapter (26). Press the unlocking button (8) to release the Drill Assistant (10) from its parked position. Guide the Drill Assistant (10) over the drill chuck onto the spindle collar of the power tool. Lock it by turning the wing bolt (18) clockwise.
Setting the Drilling Depth (see figures EF) Attach the drill bit (see section “Changing the Tool”). You can use the setting ring (17) to set the required drilling depth X.
Unlock the setting ring (17) by turning it to the left . Place the dust container (11) or the adapter (26) flush against the wall or workpiece. Move the tip of the drill bit to the wall or workpiece. Slide the setting ring (17) backwards until the distance matches the required drilling depth X or place a wall plug on the rail and slide the setting ring (17) backwards to the wall
English | 17
plug. Lock the setting ring (17) by turning it to the right . Take the wall plug out of the rail again. The drilling depth now matches the set length X on the rail. Note: It is important to have the exact drilling depth when using wall plugs. If the drilled hole is too deep, the wall plug will slip too far into the wall or workpiece. If the hole is too small, the wall plug will stick out.
Emptying the dust container (see figure G) The dust container (11) is enough for drilling about 25 holes in masonry at a drilling depth of 30 mm with a drill bit diameter of 6 mm. To remove the dust container (11), press the side-mounted unlocking buttons (12) and pull the dust container off downwards. Empty the dust container (11) and reinsert it (until it can be heard to engage).
Removing the Drill Assistant Press and hold the clip (16) of the dust collection device (13) and pull the dust collection device (13) off towards the front. Turn the wing bolt (18) anticlockwise until the auxiliary handle (9) can be moved and pull the auxiliary handle (9) off the power tool.
Unlock the setting ring (17) by turning it to the left . Hold the auxiliary handle (9) in place and slide the rail towards the auxiliary handle until it can be heard to engage.
Dust Extraction/Dust Container
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. u Use the dust box only when working on concrete and
stone. Wood chips and plastic chips can easily lead to clogging. u Warning: Danger of fire! Do not work on any metallic materials with the dust container mounted. Hot metal chips can ignite parts of the dust container.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
18 | English
Please observe the following instructions to optimise your use of the dust container: Ensure that the dust container is placed flush against the
workpiece or wall. This also makes it easier to drill at a right angle. When you reach the required drilling depth, pull the drill bit out of the drill hole first and then switch off the impact drill. The dust protection ring (15) can wear, especially when working with large drill-bit diameters. Replace the dust protection ring when worn/damaged.
Changing the Tool
Keyless chuck (see figure H) The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of rotation until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning it by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if you turn the sleeve in the opposite direction to remove the tool. Screwdriving tools You should always use a universal bit holder (24) when using screwdriver bits (25). Only use screwdriver bits that fit the screw head. For screwdriving, make sure the “drilling/impact drilling” selector switch (2) is always set to the “drilling” symbol.
Changing the drill chuck
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Removing the drill chuck (see figure I) Remove the auxiliary handle (9) and set the gear selector switch (3) to the middle position between first and second gear. Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of approx. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the drill spindle in place. Clamp a hex key (27) in the keyless chuck (1), leading with the short shaft.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (27) in the rotational direction . A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (27). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the power tool.
Fitting the Drill Chuck (see figure J) To assemble the keyless chuck, perform the same steps in reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tightening torque of approx. 5055 Nm.
u After successfully fitting the drill chuck, remove the steel pin from the hole again.
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (see figure K) The rotational direction switch (4) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (6) is being pressed. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the rotational direction switch (4) through to the right stop. Left rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (4) through to the left stop.
Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch (2) to the “drilling” symbol. Impact drilling Set the selector switch (2) to the “impact drilling” symbol.
The selector switch (2) clicks into place and can also be actuated when the motor is running.
Mechanical gear selection u You can press the gear selector switch (3) with the
power tool running at a low speed. You should not do this at full load or maximum torque, or when the tool is not in use, however. You can preselect two speed ranges with the gear selector (3).
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Gear I: Low speed range; for working with a large drilling diameter or for screwdriving.
Gear II: High speed range; for working with a small drilling diameter. Always turn the gear selector switch (3) in the direction of the arrow. If the gear selector (3) cannot be swivelled all the way to the stop, turn the drive spindle slightly with the drill.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (6). Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly press the on/off switch (6) and then release it.
Rapid Shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have Kick-
Back Control. The power tool will switch off if it suddenly and unforeseeably rotates around the drilling axis. To switch the tool back on, release the on/off switch and then press it again twice. u It will no longer be possible to switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts.
Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate You can preselect the required speed/impact rate using the speed preselection thumbwheel (7), even during operation. The required speed/impact rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined by practical trials.
Working Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.
Bosch Power Tools
English | 19
Removing the Dust Collection Device (see figures LN) It is a good idea to remove the dust collection device (13): In order to use the rail of the Drill Assistant (10) as a
depth stop When using large application tools (e.g. holesaw or twist
drill bit)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
20 | Français
into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le
Français | 21
contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
22 | Français
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. u Débloquez toujours le bouton de blocage pour éviter une mise en marche intempestive de l’outil électroportatif. Actionnez pour cela brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les perçages avec percussion dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour les perçages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et les plastiques. Les outils avec régulation électronique et réversibilité droite/gauche conviennent également pour les vissages.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique
(2) Sélecteur « Perçage/Perçage avec percussion »
(3) Sélecteur de vitesse
(4) Sélecteur de sens de rotation
(5) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(6) Interrupteur Marche/Arrêt
(7) Molette de présélection de vitesse (8) Bouton de déverrouillage Drill Assistanta) (9) Poignée supplémentaire avec butée de profondeura) (10) Drill Assistanta)
(11) Récupérateur de poussièresa)
(12) Bouton de déverrouillage du récupérateur de poussières (2x)a)
(13) Dispositif collecteur de poussièresa) (14) Bague d’étanchéitéa) (15) Bague pare-poussièrea) (16) Pince du dispositif collecteur de poussièresa) (17) Bague de réglagea)
(18) Vis papillon pour fixation de la poignée supplémentaire du Drill Assistanta)
(19) Poignée (surface de préhension isolée)
(20) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
(21) Vis papillon pour fixation de la poignée supplémentairea)
(22) Bouton de réglage de butée de profondeura) (23) Butée de profondeura) (24) Porte-embout universela) (25) Embout de vissagea) (26) Support de fixationa) (27) Clé mâle pour vis à six pans creuxb)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion
Référence
Puissance absorbée nominale W
Puissance débitée maxi
W
Régime à vide
1re vitesse
tr/
min
2e vitesse
tr/
min
Fréquence de frappe
1re vitesse
min-1
2e vitesse
min-1
Couple nominal
1re vitesse
Nm
2e vitesse
Nm
Couple de blocage selon EN 62841
1re vitesse
Nm
2e vitesse
Nm
Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique
AdvancedImpact 900 | 9000
3 603 A74 0.. 900
1 050
501 180
503 000
20 060 51 000
1,6 0,5
50 19
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Perceuse à percussion
AdvancedImpact 900 | 9000
Réversibilité droite/gauche
Dispositif d’arrêt rapide (Kick-
Back Control)
Blocage automatique de
broche (Auto Lock)
Collet de broche
mm
43
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Maçonnerie
mm
20/16
Béton
mm
/18
Acier
mm
13/8
Bois
mm
40/25
Plage de serrage du mandrin mm
1,513
Poids selon
kg
2,6
EPTA-Procedure 01:2014
Indice de protection
/ II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 107 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Perçage dans le métal : ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Perçage avec percussion dans le béton : ah = 20 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vissage : ah = < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Français | 23
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (9).
u Avant d’utiliser l’outil électroportatif, assurez-vous que la vis papillon (18)/(21) est bien serrée. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
La poignée supplémentaire (9) peut être orientée dans 4 positions différentes, pour une prise en main sûre et peu fatigante. Tournez la vis papillon (21)/(18) dans le sens antihoraire et placez la poignée supplémentaire (9) dans la position souhaitée sur le collet de broche de l’outil électroportatif via le mandrin. Resserrez ensuite la vis papillon (21)/(18) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) La butée de profondeur (23) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (22) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (9). Le striage de la butée de profondeur (23) doit être orienté vers le bas. Déplacez la butée de profondeur (23) jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur (23) corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée.
Drill Assistant (accessoire)
Mise en place du Drill Assistant (voir figures CD) Le Drill Assistant (10) peut être utilisé avec ou sans le dispositif collecteur de poussières (13). Le dispositif de collecte de poussières (13) est réservé aux forets d’un diamètre maximal de 12 mm et d’une longueur jusqu’à 120 mm. Emboîtez le dispositif collecteur de poussières (13) sur le support de fixation (26). Actionnez le bouton de déverrouillage (8) pour déloger le Drill Assistant (10) de sa position de repos. Positionnez le Drill Assistant (10) sur le collet de broche de l’outil électroportatif via le mandrin.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
24 | Français
Bloquez le Drill Assistant en tournant la vis papillon (18) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figures EF) Montez le foret (voir section « Changement d’accessoire »). La bague de réglage (17) permet de fixer la profondeur de perçage X souhaitée. Déverrouillez la bague de réglage (17) en la tournant vers la
gauche . Positionnez le récupérateur de poussières (11) ou le support de fixation (26) au ras du mur ou de la pièce à percer. Appliquez la pointe du foret contre le mur ou la pièce à percer. Glissez la bague de réglage (17) vers l’arrière jusqu’à ce que la distance corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée ou posez une cheville sur le rail et glissez la bague de réglage (17) vers l’arrière jusqu’à la cheville. Verrouillez la bague de réglage (17) en la tournant vers la droite . Retirez la cheville du rail. La profondeur de perçage correspond maintenant à la longueur X réglée sur le rail. Remarque : En cas d’utilisation de chevilles, il est important de respecter la bonne profondeur de perçage. Si le trou est trop profond, la cheville glisse trop loin à l’intérieur du mur ou de la pièce. Si le trou est trop petit, la cheville dépasse.
Vidage du récupérateur de poussières (voir figure G) Le récupérateur de poussières (11) permet de recueillir la poussière produite lors d’env. 25 perçages de 30 mm de profondeur et de 6 mm de diamètre dans de la maçonnerie. Pour vider le récupérateur de poussières (11), appuyez sur les boutons de déverrouillage latéraux (12) et retirez le récupérateur de poussières par le bas. Videz le récupérateur de poussières (11) et remettez-le en place (il doit s’encliqueter de manière audible).
Retrait du Drill Assistant Actionnez la pince (16) du dispositif collecteur de poussières (13) et tirez en même temps le dispositif collecteur de poussières (13) vers l’avant. Tournez la vis papillon (18) dans le sens antihoraire jusqu’à débloquer la poignée supplémentaire (9) et retirez ensuite la poignée supplémentaire (9) de l’outil électroportatif. Déverrouillez la bague de réglage (17) en la tournant vers la
gauche . Saisissez la poignée supplémentaire (9) et glissez le rail en direction de la poignée supplémentaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Aspiration des poussières/récupérateur de poussières
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. u N’utilisez le récupérateur de poussières que lors du
perçage dans du béton ou de la pierre. Les copeaux de bois ou de plastique créent rapidement des bourrages. u Attention risque d’incendie ! N’utilisez pas le récupérateur de poussières lors du perçage de matériaux métalliques. Les copeaux métalliques chauds risquent d’enflammer certaines pièces du récupérateur de poussières.
Pour utiliser le récupérateur de poussières de manière optimale, respectez les indications suivantes : Veillez à ce que le récupérateur de poussières appuie fer-
mement contre la pièce à percer ou le mur. Il est alors plus facile de percer perpendiculairement au mur ou à la pièce. Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, retirez le foret du trou percé avant d’arrêter la perceuse à percussion. La bague pare-poussière (15) risque de s’user plus rapidement que la normale lors de l’utilisation de forets de diamètre important. Remplacez-la quand elle est endommagée.
Changement d’accessoire
Mandrin automatique (voir fig. H) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Accessoires de vissage Lors de utilisation d’embouts de vissage (25) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (24). Choisissez l’embout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin de perçage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Démontage du mandrin de perçage (voir figure I) Démontez la poignée supplémentaire (9) et placez le sélecteur de vitesse (3) dans la position médiane entre la 1re et la 2e vitesse. Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six pans creux (27) dans le mandrin automatique (1). Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le mandrin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux (27) dans le sens de rotation . Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (27) pour le débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin.
Montage du mandrin (voir figure J) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 5055 Nm.
u Une fois le montage effectué, retirez la tige en acier de l’alésage.
Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (voir figure K) Le sélecteur de sens de rotation (4) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
Français | 25
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Rotation à droite : pour le forage de trous et le serrage des vis, actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) à fond vers la droite. Rotation à gauche : pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) à fond vers la gauche.
Sélection d’un mode de fonctionnement Vissage et perçage Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage ». Perçage à percussion Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage à percussion ».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.
Sélection mécanique de la vitesse u Il est possible d’actionner le sélecteur de vitesse (3)
pendant que l’outil électroportatif tourne lentement. Ne changez pas de vitesse à l’arrêt, en pleine charge ou à la vitesse maximale. Le sélecteur de vitesse (3) permet de présélectionner 2 plages de vitesse de rotation.
Vitesse I : Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage importants ou pour les vissages.
Vitesse II : Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage. Tournez toujours le sélecteur de vitesse (3) dans le sens de la flèche. Au cas où le sélecteur de vitesse (3) ne se laisserait pas tourner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement munie du foret.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en même temps sur la touche de blocage (5). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (6) puis relâchez-le.
Arrêt rapide (Kickback Control) Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l’outil électroportatif et donc la sécurité d’utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans
KickBack Control. L’outil électroportatif s’arrête immédiatement dès qu’il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l’axe du foret.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
26 | Français
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau à deux reprises. u En cas de défaillance de la fonction KickBack Control,
l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. Faites réparer l’outil électroportatif par un professionnel qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange Bosch d’origine.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe La molette de présélection de vitesse (7) permet de présélectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en cours d’utilisation de l’outil. La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Retrait du dispositif collecteur de poussières (voir figures LN) Le retrait du dispositif collecteur de poussières (13) s’avère utile dans les cas suivants : lors de l’utilisation du rail du Drill Assistant (10) comme
butée de profondeur lors de l’utilisation d’accessoires de travail de gros dia-
mètre (par ex. scie-trépan ou mèche hélicoïdale).
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Español | 27
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
28 | Español
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del control puede causar lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de protección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con el uso prolongado. u Para evitar una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica, suelte siempre la tecla de enclavamiento. Oprima para ello brevemente el interruptor de conexión/ desconexión.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda también son apropiados para atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápida
(2) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
(3) Selector de velocidad
(4) Selector de sentido de giro
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Rueda preselectora de revoluciones (8) Tecla de desenclavamiento Drill Assistanta) (9) Empuñadura adicional con tope de profundidada) (10) Drill Assistanta) (11) Recipiente de polvoa)
Español | 29
(12) Tecla de desenclavamiento del recipiente de polvo (2x)a)
(13) Dispositivo colector de polvoa) (14) Junta anulara) (15) Anillo guardapolvoa) (16) Abrazadera del dispositivo colector de polvoa) (17) Anillo de ajustea)
(18) Tornillo de mariposa para la fijación de la empuñadura adicional Drill Assistanta)
(19) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(20) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(21) Tornillo de mariposa para la fijación de la empuñadura adicionala)
(22) Botón de ajuste del tope de profundidada) (23) Tope de profundidada) (24) Portapuntas recambiables universala) (25) Puntas recambiables de destornilladora) (26) Alojamientoa) (27) Llave macho hexagonalb)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de suministro)
Datos técnicos
Taladro de percusión
Número de artículo
Potencia absorbida nominal
W
Potencia útil, máx.
W
Número de revoluciones en vacío
1.a velocidad
min-1
2.a velocidad
min-1
Frecuencia de percusión
1.a velocidad
min-1
2.a velocidad
min-1
Par de giro nominal
1.a velocidad
Nm
2.a velocidad
Nm
Par de bloqueo según EN 62841
1.a velocidad
Nm
2.a velocidad
Nm
Preselección de revoluciones
Electrónica constante
Giro a derechas/izquierdas
Desconexión rápida (Kickback Control)
AdvancedImpact 900 | 9000
3 603 A74 0.. 900
1050
501180 503000
20060 51000
1,6 0,5
50 19
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
30 | Español
Taladro de percusión
AdvancedImpact 900 | 9000
Retención automática del husi-
llo (AutoLock)
Diámetro del cuello del husillo mm
43
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
Ladrillo
mm
20/16
Hormigón
mm
/18
Acero
mm
13/8
Madera
mm
40/25
Capacidad del portabrocas
mm
1,513
Peso según
kg
2,6
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
/ II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 96 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Inseguridad K=5 dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1: Taladrado en metal: ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Taladrado de percusión en hormigón: ah = 20 m/s2, K = 1,5 m/s2, Atornillado: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (9).
u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que el tornillo de mariposa (18)/(21) esté firmemente apretado. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
Puede montar la empuñadura adicional (9) en 4 posiciones diferentes, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. Gire el tornillo de mariposa (21)/(18) en sentido antihorario y coloque la empuñadura adicional (9) en la posición deseada, a través del portabrocas, sobre el cuello del husillo de la herramienta eléctrica. Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (21)/ (18) en sentido horario.
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figura B) Con el tope de profundidad (23) se puede fijar la profundidad de taladrado X deseada. Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (22) y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional (9). La acanaladura en el tope de profundidad (23) debe señalar hacia abajo. Extraiga el tope de profundidad (23), hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad (23) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Drill Assistant (accesorio)
Colocar el Drill Assistant (ver figuras CD) El Drill Assistant (10) se puede utilizar con y sin el dispositivo colector de polvo (13). La utilización del dispositivo colector de polvo (13) está restringida a brocas con un diámetro de 12 mm y una longitud de 120 mm. Cale el dispositivo colector de polvo (13) sobre el alojamiento (26). Oprima la tecla de desenclavamiento (8), para soltar el Drill Assistant (10) de su situación de aparcamiento. Conduzca el Drill Assistant (10) , a través del portabrocas, sobre el cuello del husillo de la herramienta eléctrica. Para su retención, apriete firmemente el tornillo de mariposa (18) en sentido horario.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figuras EF) Monte la broca (véase el apartado “Cambio de útil”).
Con el anillo de ajuste (17) se puede fijar la profundidad de perforación X deseada.
Para el desenclavamiento, gire el anillo de ajuste (17) hacia
la izquierda . Aplique el recipiente de polvo (11) o el alojamiento (26) enrasado en la pared o en la pieza de trabajo. Lleve la punta de la broca a la pared o a la pieza de trabajo.
Corra el anillo de ajuste (17) hacia atrás, hasta que la distancia corresponda a la profundidad de perforación X deseada o coloque un taco sobre el riel y corra el anillo de ajuste (17) hacia atrás hacia el taco. Para el enclavamiento, gire el anillo
de ajuste (17) hacia la derecha . Retire de nuevo el taco del riel. La profundidad de perforación corresponde ahora a la longitud X ajustada sobre el riel.
Indicación: En el caso de la utilización de tacos es importante la exacta profundidad de perforación. Si el agujero taladrado es demasiado profundo, el taco penetra demasiado en la pared o la pieza de trabajo. Si el agujero taladrado es demasiado pequeño, sobresale el taco.
Vaciado del recipiente de polo (ver figura G) El recipiente de polvo (11) alcanza para aprox. 25 taladrados en muros con una profundidad de perforación de 30 mm y un diámetro de broca de 6 mm.
Para retirar el recipiente de polvo (11), oprima la tecla de desenclavamiento lateral (12) y retire hacia abajo el recipiente de polvo.
Vacíe el recipiente de polvo (11) e insértelo de nuevo (con encastre de forma audible).
Desmontar el Drill Assistant Mantenga oprimida la abrazadera (16) del dispositivo colector de polvo (13) y retire hacia delante el dispositivo colector de polvo (13).
Gire el tornillo de mariposa (18) en sentido antihorario, hasta que se pueda desplazar la empuñadura adicional (9) y retire la empuñadura adicional (9) de la herramienta eléctrica.
Para el desenclavamiento, gire el anillo de ajuste (17) hacia
la izquierda .
Sujete firmemente la empuñadura adicional (9) y corra el riel en dirección de la empuñadura adicional, hasta que encastre de forma audible.
Aspiración de polvo/recipiente de polvo
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
Español | 31
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. u Utilice el contenedor de polvo sólo para el mecanizado
de hormigón y piedra. Las virutas de madera y plástico pueden conducir rápidamente a obstrucciones. u ¡Atención peligro de incendio! No mecanice materiales metálicos con el recipiente de polvo montado. Virutas calientes de metal pueden inflamar partes del recipiente de polvo.
Para utilizar el recipiente de polvo de modo óptimo, por favor observe las siguientes indicaciones: Preste atención, a que el recipiente de polvo quede enra-
sado en la pieza de trabajo o en la pared. Así, se facilita simultáneamente un taladrado rectangular. Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque primero la broca de la perforación y desconecte entonces la taladradora de percusión. El anillo guardapolvo (15) puede desgastarse especialmente cuando se trabaja con grandes diámetros de broca. Sustitúyalo si estuviese deteriorado.
Cambio de útil
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura H) Cuando el interruptor de conexión/desconexión (6) no está presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción rápida (1) en sentido de giro con la mano, hasta que ya no se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se bloquea así automáticamente.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
32 | Español
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Útiles de atornillar En el caso de la utilización de puntas para atornillar (25) debería utilizar siempre un porta-bits universal (24). Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar, ajuste siempre el selector “Taladrar/taladrar con percusión” (2) siempre en el símbolo “Taladrar”.
Cambio del portabrocas
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura I) Desmonte la empuñadura adicional (9) y mueva el selector de velocidad (3) a la posición central entre la 1.a y la 2.a velocidad. Inserte un pasador de acero de 4 mm de Ø de aprox. 50 mm de longitud en el orificio en el cuello del husillo para bloquear el husillo de taladrar. Fije una llave macho hexagonal (27) con el vástago corto adelante en el portabrocas de sujeción rápida (1). Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base firme, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) girando la llave macho hexagonal (27) en sentido de giro . Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho hexagonal (27). Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabrocas de sujeción rápida.
Montaje del portabrocas (ver figura J) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 5055 Nm.
u Una vez realizado el montaje del portabrocas retire la espiga de acero del taladro.
Operación
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Ajustar el sentido de giro (ver figura K) Con el selector de sentido de giro (4) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (6) presionado.
Giro a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (4) hacia la derecha, hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas, presione el selector de sentido de giro (4) hacia la izquierda, hasta el tope.
Ajuste del modo de operación Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posición del símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión
Ponga el conmutador (2) en la posición del símbolo «Taladrado con percusión».
El conmutador (2) encaja de forma perceptible y también se puede accionar aunque el motor esté en marcha.
Selector de velocidad mecánico u Puede accionar el selector de velocidad (3) mientras
la herramienta eléctrica está funcionando lentamente. Sin embargo, esto no debe tener lugar en reposo, a plena carga o velocidad máxima.
Con el selector de velocidad (3) se pueden preseleccionar 2 margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diámetro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Gire el interruptor selector de marchas (3) siempre en dirección de la flecha.
Si el selector de velocidad (3) no se deja girar hasta el tope, gire un poco el husillo de accionamiento con la broca.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (6).
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6) apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (6) y luego suéltelo.
Desconexión rápida (Kickback Control) La desconexión rápida (KickBack Control) ofrece un mejor control sobre la herramienta eléctrica y aumenta así la protección del usuario, en comparación a las herramientas
eléctricas sin KickBack Control. En caso de una repentina e imprevisible rotación de la herramienta eléctrica alrededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta eléctrica.
Para la Nueva puesta en servicio suelte el interruptor de conexión/desconexión y acciónelo de nuevo dos veces.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
u Si la función KickBack Control está defectuosa, ya no se deja conectar la herramienta eléctrica. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional calificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (6). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (6) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la rueda de ajuste de la preselección del número de revoluciones (7) puede preseleccionar el número de revoluciones/golpes necesario también durante el servicio. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Instrucciones de trabajo
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Desmontar el dispositivo colector de polvo (ver figuras LN) El desmontaje del dispositivo colector de polvo (13) tiene sentido: para utilizar el riel del Drill Assistant (10) como tope de
profundidad cuando se utilizan útiles grandes (p. ej. sierra de calar o
broca espiral).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Español | 33
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
34 | Português
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
1 609 92A 867 | (26.07.2022)
Bosch Power Tools
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afi
References
Invented for life | Bosch Global
pt.com
Skånevik Ølen Kraftlag AS
Select your country | Bosch Power Tools
Service worldwide
Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
Invented for life | Bosch Global
Ana Sayfa | Bosch Türkiye
herramientasbosch.net















