Bosch Gsb 550 Professional Impact Drill Instruction Manual

GSB 550 Professional Impact Drill

Product Information

Product Name: GSB 550 Professional

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Manufacturer Location: 70538 Stuttgart, GERMANY

Website: www.bosch-pt.com

Model Number: 1 609 92A 5JJ

Publication Date: October 2019

Product Usage Instructions

Safety Instructions:

  1. Read all safety warnings, instructions, illustrations, and
    specifications provided with this power tool.
  2. Keep the work area clean and well lit. Avoid cluttered or dark
    areas.
  3. Do not operate power tools in explosive atmospheres or in the
    presence of flammable liquids, gases, or dust.
  4. Keep children and bystanders away from the work area.
  5. Ensure power tool plugs match the outlet. Do not modify the
    plug or use adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  6. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces.
  7. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  8. Do not abuse the cord. Keep it away from heat, oil, sharp
    edges, or moving parts.
  9. When using the power tool outdoors, use an extension cord
    suitable for outdoor use.
  10. If operating in a damp location is unavoidable, use a residual
    current device (RCD) protected supply.
  11. Stay alert and use common sense when operating the power tool.
    Do not use it while tired or under the influence of drugs, alcohol,
    or medication.
  12. Always wear appropriate personal protective equipment, such as
    eye protection, dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
    hearing protection.
  13. Ensure the power tool switch is in the off-position before
    connecting to the power source, picking up, or carrying the
    tool.

Note: For detailed instructions on specific usage and
operation of the GSB 550 Professional, refer to the complete user
manual provided with the product.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 5JJ (2019.10) AS / 52
1 609 92A 5JJ

GSB 550 Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggun-
aan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
English …………………………………………… Page 5 Français ………………………………………….. Page 11 Português ………………………………………. Página 16 ………………………………………………. 20 ………………………………………….. 24 ……………………………………………… 27 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 32 Ting Vit ……………………………………….. Trang 36 ………………………………………….. 41 ………………………………………….. 47

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

| 3

(2) (1)
(3)

(7) (6) (5) (4)

(9)

(8)

GSB 550
Bosch Power Tools

(10) (8)
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

4 |
A

X

(6)

(9)

(7)

(8)

BB
(11)

CC
(11)

(13) (12)

(1)

(1)

DD

EE

(5)
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

(5)
Bosch Power Tools

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 5
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

6 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
u Use auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings u Switch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Keyed chuck
(2) “Drilling/impact drilling” selector switch
(3) Lock-on button for on/off switch
(4) On/off switch
(5) Rotational direction switch
(6) Button for depth stop adjustment
(7) Wing bolt for auxiliary handle adjustment
(8) Side handle (insulated gripping surface)
(9) Depth stop
(10) Handle (insulated gripping surface)
(11) Chuck key (12) Screwdriver bit A)

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

(13) Universal bit holder A)
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Impact drill

GSB 550

Article number

3 601 AA1 5..

Rated power input

W

550

Power output

W

270

No-load speed

min-1

0­2800

Impact rate at no-load speed min-1

0­44800

Rated torque

Nm

1.5

Clockwise/anti-clockwise ro-

tation

Spindle collar diameter

mm

43

Max. drilling diameter

­ Masonry

mm

13

­ Concrete

mm

13

­ Steel

mm

10

­ Wood

mm

25

Chuck capacity

mm

1.5­13

Weight according to

kg

1.8

EPTA-Procedure 01:2014

Protection class

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Auxiliary Handle (see figure A)
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (8).
Turn the wing bolt (7) anti-clockwise and guide the auxiliary handle (8) in the required position over the drill chuck onto the spindle collar of the power tool. You can swivel the auxiliary handle (8) to any of four positions in order to achieve a safe work posture that minimises fatigue. Swivel the auxiliary handle (8) to the required position. Ensure that the four grooves of the auxiliary handle are seated on the cams of the spindle collar. Turn the wing bolt (7) clockwise to retighten it. u Before carrying out any work, make sure that the wing
bolt is tightened. Loss of control can cause personal injury.

English | 7
Setting the drilling depth (see figure A) You can use the depth stop (9) to set the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (6) and insert the depth stop into the auxiliary handle (8). The fluting on the depth stop (9) must face downwards. Pull the depth stop far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds to the required drilling depth X.
Changing the Tool
u Wear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods.
Keyed chuck (see figure B) Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the drill chuck key (11) into the corresponding holes of the keyed chuck (1) and clamp the tool evenly.
Screwdriving tools (see figure C) You should always use a universal bit holder (13) when using screwdriver bits (12). Only use screwdriver bits that fit the screw head. For screwdriving, make sure the “drilling/impact drilling” selector switch (2) is always set to the “drilling” symbol.
Changing the drill chuck
If your power tool does not have a drill spindle locking mechanism, you must have the drill chuck changed by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools.
The drill chuck must be tightened using a tightening torque of approx. 30­35 Nm.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. ­ Provide for good ventilation of the working place. ­ It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

8 | English
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Setting the rotational direction (see figure D ­ E) The rotational direction switch (5) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (4) is being pressed. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the rotational direction switch (5) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (5) through to the right stop.
Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch (2) to the “drilling” symbol. Impact drilling Set the selector switch (2) to the “impact drilling” symbol. The selector switch (2) clicks into place and
can also be actuated when the motor is running.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (4). Press the lock-on button (3) to lock the on/off switch (4) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (4); or, if the switch is locked with the lock-on button (3), briefly press the on/off switch (4) and then release it.
Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (4) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (4) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
Practical Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.

To drill into tiles, set the selector switch (2) to the “drilling” symbol. After drilling through the tile, set the selector switch to the “impact drilling” symbol and drill with impact. Use carbide drill bits when working with concrete, stone and masonry. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5­10 mm.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Cambodia Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169, Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN: 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.kh
People’s Republic of China China Mainland Bosch Power Tool (China) Co. Ltd. Bosch Service Center 567, Bin Kang Road Bin Kang District Hangzhou, Zhejiang Province China 310052 Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588 Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588# E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.cn

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.hk
India Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai­600077 Phone: (044) 64561816 Bosch Service Center 18, Community Center Phase 1, Mayapuri New Delhi­110064 Phone: (011) 43166190
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (21) 3005-5800 www.bosch-pt.co.id
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
Pakistan Robert Bosch Middle East FZE ­ Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810 Phone: +92(303)4444311 Email: [email protected]
Philippines Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio, Global City, 1634 Taguig City Tel.: (632) 8703871 Fax: (632) 8703870 www.bosch-pt.com.ph
Singapore Powerwell Service Centre Ptd Ltd Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
Bosch Power Tools

English | 9
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace Singapore 569628 Tel.: 6452 1770 Fax: 6452 1760 E-Mail: [email protected] www.powerwellsc.com www.bosch-pt.com.sg
Thailand Robert Bosch Ltd. FYI Center Tower 1, 5th Floor, 2525 Rama IV Road, Klongtoei, Bangkok 10110 Tel.: 02 0128888 Fax: 02 0645802 www.bosch.co.th Bosch Service ­ Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525
Vietnam Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 – 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: [email protected] www.bosch-pt.com.vn
Bahrain EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company. Kingdom of Bahrain, Al Aker – Block 0624 – Road 2403 Building 0055D Phone: +97317704537 Fax: +973177045257 Email: [email protected]
Egypt RBEG-LLC 22 Kamal Eldin Hussein Sheraton Heliopolis 11799 Cairo E-mail: [email protected]
Iran Robert Bosch Iran 3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571 Phone: +9821- 86092057
Iraq Sahba Technology Group Al Muthana airport road Baghdad Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

10 | English
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898 Email: [email protected]
Jordan Roots Arabia ­ Jordan Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein Amman 11623, Jordan P.O. Box: 110068 Tel. : +962 6 4398990 E-mail: [email protected]
Kuwait Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 ­ Safat 13002 Phone: +965 – 2496 88 88 Fax: +965 – 2481 08 79 E-mail: [email protected]
Lebanon Tehini Hana & Co. S.A.R.L. P.O. Box 90-449 Jdeideh 1202 2040 Dora-Beirut Phone: +9611255211 Email: [email protected]
Libya El Naser for Workshop Tools Swanee Road, Alfalah Area Tripoli Phone: +218 21 4811184
Oman Malatan Trading & Contracting LLC P.O. Box 131, Ruwi, Muscat Postal Code: 112, Sultanate of Oman Phone: +968 2479 4035/4089/4901 Mob: +968-91315465 Fax: +968 2479 4058 E-Mail: [email protected]
Qatar International Construction Solutions W L L P. O. Box 51, Doha Phone: +974 40065458 Fax: +974 4453 8585 Email: [email protected]
Saudi Arabia Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049 ­ Jeddah 21431 ­ KSA Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 ­ Ext 433 Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 ­ Ext-30/34/39 Dammam: 00966 (0) 13 833 9565 E-mail: [email protected]
Syria Dallal Establishment for Power Tools Damascus. Baramkeh street – Ibn Amer street, Phone: +963112241006 or 009631122414009 Mobile: 00963991141005 Email: [email protected]
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

United Arab Emirates Central Motors & Equipment, P.O. Box 26255, Dubai Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930 Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745 Sharjah: 00971 (0) 6 5932777 Al Ain: 00971 (0) 3 7157419 E- Mail: [email protected]
Yemen Abu Alrejal Trading Corporation P.O. Box : 17024 , Zubeiry St. Sana’a, Yemen Tel: +967-1-20 20 10 Fax: +967-1-47 19 17 E-mail: [email protected]/[email protected]
Ethiopia Forever plc Kebele 2,754, BP 4806, Addis Ababa Phone: +251 111 560 600 Email: [email protected]
Ghana Robert Bosch Ghana Limited 21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel. +233 (0)3027 94616
Kenya Robert Bosch East Africa Ltd Mpaka Road P.O. Box 856 00606 Nairobi
Nigeria Robert Bosch Nigeria Ltd. 52­54 Isaac John Street P.O. Box GRA Ikeja ­ Lagos
Tanzania Diesel & Autoelectric Service Ltd. 117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839 Vingunguti 12109, Dar Es Salaam Phone: +255 222 861 793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Bosch Power Tools

Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng ­ BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] KZN ­ BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Western Cape ­ BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected] Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Bosch Power Tools

Français | 11

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

12 | Français
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Français | 13

Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils à commande électronique et à rotation à droite/gauche sont également appropriés pour le vissage et le taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin à clé
(2) Commutateur « Perçage sans percussion/Perçage à percussion »
(3) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Sélecteur de sens de rotation
(6) Bouton de réglage de butée de profondeur
(7) Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire
(8) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
(9) Butée de profondeur
(10) Poignée (surface de préhension isolée)
(11) Clé de mandrin (12) Embout de vissage A) (13) Porte-embout universel A) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse à percussion Référence Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime à vide Fréquence de frappe à vide Couple nominal Réversibilité droite/gauche

W
W tr/min min-1
Nm

GSB 550 3 601 AA1 5..
550
270 0­2 800 0­44800
1,5

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

14 | Français

Perceuse à percussion

GSB 550

Collet de broche

mm

43

Ø de perçage max.

­ Maçonnerie

mm

13

­ Béton

mm

13

­ Acier

mm

10

­ Bois

mm

25

Plage de serrage du mandrin

mm

1,5­13

Poids selon

kg

1,8

EPTA-Procedure 01:2014

Indice de protection

/ II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (8).
Tournez la vis papillon (7) dans le sens antihoraire et placez la poignée supplémentaire (8) dans la position souhaitée sur le collet de broche de l’outil électroportatif par dessus le mandrin. La poignée supplémentaire (8) peut être orientée dans 4 positions différentes, pour une prise en main sûre et peu fatigante. Orientez la poignée supplémentaire (8) dans la position souhaitée. Faites en sorte que les bossages du collet de broche viennent se loger dans les 4 rainures de la poignée supplémentaire. Resserrez ensuite la vis papillon (7) dans le sens horaire.
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) La butée de profondeur (9) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (6) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (8). Le striage de la butée de profondeur (9) doit être orienté vers le bas. Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur correspondent à la profondeur de perçage souhaitée X.

Changement d’accessoire
u Portez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin à clé (voir figure B) Ouvrez le mandrin à clé (1) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin (11) successivement dans tous les orifices du mandrin à clé (1) et serrez l’accessoire de manière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure C) Lors de utilisation d’embouts de vissage (12) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (13). Choisissez l’embout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin
Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un blocage de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être remplacé par une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée.
Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 30­ 35 Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

Sélection du sens de rotation (voir figure D ­ E) Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4).
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (5) à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (5) à fond vers la droite.
Sélection du mode de fonctionnement Vissage et perçage
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage ».
Perçage à percussion
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage à percussion ».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (4), appuyez en même temps sur la touche de blocage (3).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (4) et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (3), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (4) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) = faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le sélecteur (2) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à percussion » et travaillez avec la percussion.

Français | 15
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie, utilisez des forets au carbure. Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5­10 mm.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Algérie Siestal Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia Tel. : +213 (0) 982 400 991/2 Fax : +213 (0) 3 420 1569 E-Mail : [email protected]
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
Tunisie Robert Bosch Tunisie SARL 7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain Mégrine Riadh 2014 Ben Arous Tél. : +216 71 427 496/879

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

16 | Português
Fax : +216 71 428 621 E-Mail : [email protected]
Côte d’Ivoire Rimco ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal Bernabé Km 2,5 ­ Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR Tel. : +221 33 849 01 01 Fax : +221 33 823 34 20
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Bosch Power Tools

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas

Português | 17
instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem em contacto com um cabo “sob tensão”, as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam “sob tensão” e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva.As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

18 | Português
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Bucha de coroa dentada (2) Comutador “Furar/furar com percussão” (3) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar (4) Interruptor de ligar/desligar (5) Comutador do sentido de rotação (6) Tecla para ajuste do batente de profundidade (7) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional (8) Punho adicional (superfície do punho isolada) (9) Batente de profundidade (10) Punho (superfície do punho isolada) (11) Chave de buchas (12) Bit de aparafusamento A) (13) Porta-bits universal A) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Dados técnicos

Berbequim de percussão

GSB 550

Número de produto

3 601 AA1 5..

Potência nominal absorvida

W

550

Potência útil

W

270

N.° de rotações em vazio

r.p.m.

0­2 800

Número de percussões na

min-1

marcha em vazio

0­44800

Binário nominal

Nm

1,5

Rotação à direita/esquerda

Diâmetro da gola do veio

mm

43

Ø máx. de perfuração

­ Muramentos

mm

13

­ Betão

mm

13

­ Aço

mm

10

­ Madeira

mm

25

Faixa de aperto da bucha

mm

1,5­13

Peso conforme

kg

1,8

EPTA-Procedure 01:2014

Classe de proteção

/ II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (8).
Rode a porca de orelhas (7) para a esquerda e conduza o punho adicional (8) para a posição pretendida através da bucha na gola do veio da ferramenta elétrica. Pode deslocar o punho adicional (8) em 4 posições para conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço. Oscile o punho adicional (8) para a posição desejada. Certifique-se de que as 4 ranhuras do punho adicional assentam nos ressaltos na haste do veio. Aperte novamente o parafuso de orelhas (7) para a direita. u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que a
porca de orelhas está bem apertada. A perda de controlo pode provocar lesões.
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A) Com o batente de profundidade (9) é possível definir a profundidade de perfuração desejada X. Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade (6) e coloque o batente de profundidade no punho adicional (8). As estrias no batente de profundidade (9) têm de ficar viradas para baixo.

Bosch Power Tools

Puxe o batente de profundidade para fora até a distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade corresponder à profundidade de perfuração X desejada.
Troca de ferramenta
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A bucha pode aquecer muito durante trabalhos prolongados.
Bucha de coroa dentada (ver figura B) Abra a bucha de coroa dentada (1) rodando até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Insira a chave de buchas (11) nos respetivos orifícios da bucha de coroa dentada (1) e aperte a ferramenta uniformemente.
Ferramenta de aparafusamento (ver figura C) Ao utilizar bits de aparafusamento (12) deve utilizar sempre um porta-bits universal (13). Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafusamento. Para aparafusar, coloque o comutador “Furar/furar com percussão” (2) sempre no símbolo “Furar com percussão”.
Trocar a bucha
No caso de ferramentas elétricas com bloqueio do veio da broca, o mandril de brocas tem de ser trocado por um posto de assistência técnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
A bucha tem de ser bem apertada com um binário de aperto de aprox. 30 ­ 35 Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.

Português | 19
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura D ­ E) Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (4) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (5) completamente para a esquerda. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (5) para trás até ao batente.
Ajustar o modo de operação Furar e aparafusar Coloque o comutador (2) no símbolo “Furar”.
Furar com percussão Coloque o comutador (2) no símbolo “Furar com percussão”. O comutador (2) engata de forma percetível e pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (4) e mantenha-o pressionado. Para fixar o interruptor de ligar/desligar (4) pressionado, prima o botão de fixação (3). Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de ligar/desligar (4) ou, se este estiver bloqueado com o botão de fixação (3), pressione o interruptor de ligar/desligar (4) brevemente e depois liberte-o.
Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (4). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (4)proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Instruções de trabalho
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

20 |
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer. Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo “Furar”. Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador no símbolo “Furar com percussão” e trabalhe com percussão. Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser utilizadas brocas de metal duro. Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O programa de acessórios Bosch garante a qualidade adequada. Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5­10 mm sem o mínimo esforço.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 – Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Angola Robert Bosch Ltd Divisão de Ferramentas Elétricas

Estrada de Cacuaco 288 Luanda Tel. : +244 927 584 446 http://www.bosch-professional.com/ao/pt/
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!

/

“”

u
u
u

u
u
u
u
u
u RCD RCD

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u
u
u /
u
u
u
u
u

u
u
u /
u
u
u
u
u

| 21
u

u
u
u
u
u u
u
u u u u

/

GBM TBM GSB TSB /

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

22 |

(1) (2) “/” (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) A) (13) A) A)

GSB 550

3 601 AA1 5..

550

270

/

0­2800

/

0­44800

1.5

/

43

­

13

­

13

­

10

­

25

1.5­13

1.8

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

230[U]

u
A
u (8) (7)(8)

(8)4 (8) 4 (7) u

A (9)X (6) (8) (9) X

u
B (1) (11)(1)
C (12)(13) “/”(2) “”

30 ­ 35 Nm
/
­ ­ P2 u

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u 230220
D ­ E (5) (4) (5) (5)
(2)””
(2)”” (2)
/ (4) (4) (3) (4) (3)(4)
/ / (4) (4) / /

u
u /
3 (2)”” “” HSSHSS= Bosch 2.5­10

| 23

u
u
Bosch Bosch

www.bosch-pt.com 10
625 21 +852 2101 0235 +852 2590 9762 [email protected] www.bosch-pt.com.hk
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# [email protected] www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

24 |

u
u
u

u
u
u
u
u
u RCDRCD

u
u
u

u
u
u
u
u

u
u
u
u
u
u
u
u

u

u
u
u

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u
u u
u
u u u u

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
Bosch Power Tools

| 25

(11) (12) A) (13) A) A)

GSB 550

3 601 AA1 5..

W

550

W

270

0­2800

0­44800

Nm

1.5

mm

43

­

mm

13

­

mm

13

­

mm

10

­

mm

25

mm

1.5­13

kg

1.8

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

230

u
A
u (8) (7) (8) (8) 4 (8) 4 (7) u

A (9) X (6) (8) (9)

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

26 |
X

u
B (1) (11) (1)
C (12) (13) (2)

30 ­ 35 Nm

­ ­ P2 u

u 230 V 220 V
D ­ E (5) (4) (5) (5)

(2)
(2) (2)
(4) (4) (3) (4) (3) (4)
(4) (4)

u
u
3 (2) HSS HSS = Bosch 2.510 mm

u
u
Bosch Bosch

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

www.bosch-pt.com 10
62521 +852 2101 0235 +852 2590 9762 [email protected] www.bosch-pt.com.hk
90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /

/

| 27
“” ( ) ()
u
u
u
u
u u u u u (RCD)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

28 |

u
u u / u u u u u
u

u
u /
u
u
u
u
u
u

u

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u
u “” “”
u
u u
u
u u u u

| 29

/

/

(1) (2) “/” (3) – (4) – (5) (6) (7) (8) () (9) (10) () (11) (12) A) (13) A) A)

GSB 550

3 601 AA1 5..

550

270

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

30 |

GSB 550

– 1

0­2800

– 1

0­44800

1.5

/

.

43

Ø-

­

.

13

­

.

13

­

.

10

­

.

25

.

1.5­13

.

1.8

EPTA-Procedure

01:2014

/ II

[U] 230

u
( A)
u (8)
(7) (8) (8) 4 (8) 4 (7) u

( A) (9) X (6) (8) (9) X

u
( B) (1) (11) (1)
( C) (12) (13) “/ ” (2) “”

30­35
/
/ ( ) ­ ­ –
P2

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u

u ! 230 220
( D ­ E) (5) – (4) : (5) : (5)
(2) “”

| 31
– (4) / /

u u /
3 (2) “” “” HSS (HSS = high-speed steel) -Bosch 2.5-10 . ()

(2) ” ” (2)
– – (4) – (4) (3) – (4) (3) – (4)
/ / – (4)

u u
Bosch Bosch

: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

32 | Bahasa Indonesia
10
1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525

!
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah “perkakas listrik” dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).

Keamanan tempat kerja
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik

Bahasa Indonesia | 33
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk Keselamatan untuk Mengebor
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
u Kenakan pemalut telinga ketika bekerja. Suara bising alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
u Gunakan gagang tambahan. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera.
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang berisolator saat mengoperasikannya, aksesori pemotong atau pengunci dapat bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong atau pengunci yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik sehingga pengguna dapat tersengat listrik.
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor panjang
u Jangan pernah mengoperasikan alat dengan kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap pengguna.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

34 | Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan tambahan u Segera matikan perkakas listrik jika alat tambahan
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau perkakas bergerak miring pada benda kerja. u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi reaksi torsi yang tinggi sesaat. u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan. u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik. u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk pengeboran pada batu bata, beton dan batu serta untuk pengeboran pada kayu, logam, keramik dan bahan sintetis. Perangkat dengan kontrol elektronik dan putaran arah ke kanan/kiri juga cocok untuk menyekrup dan pemotongan ulir untuk sekrup.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar.
(1) Chuck bor bergerigi
(2) Switch “pengeboran/impact drilling”
(3) Tombol pengunci untuk tombol on/off
(4) Tombol on/off
(5) Switch arah putaran
(6) Tombol untuk pengaturan pembatas kedalaman lubang
(7) Baut kupu-kupu untuk penyetelan gagang tambahan
(8) Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)

(9) Pembatas kedalaman
(10) Gagang (permukaan genggam berisolator)
(11) Kunci chuck (12) Mata obeng A) (13) Dudukan bit universal A)
A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami.

Data teknis

Impact drill

GSB 550

Nomor seri

3 601 AA1 5..

Input daya nominal

W

550

Daya output

W

270

Kecepatan idle

min-1

0­2800

Nominal getaran pada kecepatan idle

min-1

0­44800

Torsi nominal

Nm

1,5

Putaran ke kanan/kiri

Diameter leher spindel

mm

43

Ø (diameter) pengeboran maks.

­ Pengerjaan bata

mm

13

­ Beton

mm

13

­ Baja

mm

10

­ Kayu

mm

25

Rentang penjepitan chuck

mm

1,5­13

Berat sesuai dengan

kg

1,8

EPTA-Procedure 01:2014

Klasifikasi keamanan

/ II

Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.

Cara memasang
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Gagang tambahan (lihat gambar A)
u Gunakan perkakas listrik hanya dengan gagang tambahan (8).
Putar baut kupu-kupu (7) berlawanan arah jarum jam dan putar gagang tambahan (8) pada posisi yang diinginkan ke leher spindel perkakas listrik melalui chuck bor. Gagang tambahan (8) dapat digerakkan dalam 4 posisi untuk memungkinkan posisi benda kerja yang aman dan tidak menyulitkan. Gerakkan gagang tambahan (8) ke posisi yang diinginkan. Pastikan bahwa 4 alur pasak gagang tambahan ditempatkan pada bubungan di leher spindel. Kencangkan kembali baut kupu-kupu (7) sesuai arah jarum jam.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

u Pastikan baut kupu-kupu terpasang dengan kencang sebelum memulai semua pengerjaan. Kehilangan kendali saat mengoperasikan perkakas listrik dapat menyebabkan cedera.
Mengatur kedalaman pengeboran (lihat gambar A) Dengan pembatas kedalaman (9), kedalaman lubang X yang diinginkan dapat ditetapkan. Tekan tombol penyetelan pembatas kedalaman lubang (6) dan pasang pembatas kedalaman ke gagang tambahan (8). Permukaan yang menonjol pada pembatas kedalaman (9) harus menghadap ke bawah. Tarik pembatas kedalaman hingga jarak antara ujung mata bor dan ujung pembatas kedalaman sesuai dengan kedalaman pengeboran X yang diinginkan.
Mengganti alat
u Pakai sarung tangan pelindung saat mengganti alat sisipan. Chuck bor bisa menjadi sangat panas jika digunakan dalam waktu yang lama.
Chuck bor bergerigi (lihat gambar B) Buka chuck bor bergerigi (1) dengan memutarnya hingga alat dapat dipasang. Pasang alat. Pasang kunci chuck (11) ke dalam lubang chuck bor bergerigi (1) yang sesuai dan kencangkan alat dengan merata.
Obeng (lihat gambar C) Saat menggunakan mata obeng (12) gunakan selalu dudukan bit universal (13). Hanya gunakan mata obeng yang sesuai dengan kepala sekrup. Untuk menyekrup, selalu atur switch “pengeboran/impact drilling” (2) ke simbol “pengeboran”.
Mengganti chuck
Pada perkakas listrik tanpa pengunci spindel bor, penggantian chuck harus dilakukan oleh layanan pelanggan terotorisasi untuk perkakas listrik Bosch.
Chuck harus dikencangkan dengan torsi pengencangan sekitar 30 ­ 35 Nm.
Ekstraksi debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel (timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli. ­ Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
tempat kerja.

Bahasa Indonesia | 35
­ Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda. u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
Cara penggunaan
u Perhatikan tegangan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik. Perkakas listrik dengan daya sebesar 230 V seperti yang diindikasikan pada label dapat juga dioperasikan pada daya 220 V.
Mengatur arah putaran (lihat gambar D ­ E) Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch pengubah arah (5). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika tombol on/off (4) ditekan. Searah jarum jam: Untuk mengebor dan menyekrup, tekan switch arah putaran (5) ke kiri hingga maksimal. Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (5) ke kanan hingga maksimal.
Menyetel mode pengoperasian Mengebor dan menyekrup Atur switch (2) ke simbol “pengeboran”.
Pengeboran impact Atur switch (2) ke simbol “pengeboran impact”. Switch (2) akan terasa terkunci dan switch dapat dijalankan saat mesin sedang beroperasi.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan dan tahan tombol on/off (4). Untuk mengunci tombol on/off yang ditekan, (4) tekan tombol pengunci (3). Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/ off (4) jika tombol dikunci dengan tombol pengunci (3), tekan singkat tombol on/off (4) dan lepaskan.
Menyetel kecepatan putaran/nominal getaran Kecepatan putaran/nominal getaran pada perkakas listrik yang dihidupkan dapat disetel terus-menerus tergantung seberapa lama tombol on/off (4) ditekan. Jika tombol on/off (4) ditekan singkat, kecepatan putaran/ nominal getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan lama, kecepatan putaran/nominal getaran bertambah pula.
Petunjuk pengoperasian
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

36 | Ting Vit
u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat tergelincir.
Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3 menit agar menjadi dingin. Untuk mengebor ubin, setel switch (2) pada simbol “pengeboran”. Baru setelah ubin dibor, setel switch pada simbol “impact drilling” dan lanjutkan pekerjaan mengebor. Jika mengerjakan beton, batu-batuan dan tembok, pakailah mata bor baja intan. Hanya gunakan mata bor HSS yang telah diasah (HSS=high performance superspeed steel) untuk melakukan pengeboran logam. Kualitas dijamin oleh program aksesori Bosch. Dengan alat pengasah mata bor (aksesori), bor berbentuk spiral dengan diameter 2,5­10 mm dapat diasah dengan mudah.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.co.id
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam sampah rumah tangga!

Ting Vit

Hng dn an toàn

Hng dn an toàn chung cho dng c in

CNH BÁO

Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,

hình nh và thông s k thut c cung cp

cho dng c in cm tay này. Không tuân th

mi hng dn c lit kê di ây có th b in

git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.

Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng dn tham kho v sau.

Thut ng “dng c in cm tay” trong phn cnh

báo là cp n s s dng dng c in cm

tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm

in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).

Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay

Bosch Power Tools

rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra.

Ting Vit | 37
u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

38 | Ting Vit
Cnh báo An toàn cho Máy khoan
Hng dn an toàn cho mi hot ng u eo bo v tai khi khoan ng lc. Tip xúc
vi ting n có th làm mt kh nng nghe. u S dng tay nm ph. Mt iu khin có th
gây ra thng tích cho ngi. u Cm vào b mt cm nm cách in ca
dng c in cm tay khi thc hin mt thao tác ti v trí ph kin ct hoc dng c kp có th tip xúc vi dây in ngm hoc dây ngun ca chính nó. Ph kin ct hoc dng c kp tip xúc vi dây “có in” có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay “có in” và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
Hng dn an toàn khi s dng các mi khoan dài u Không vn hành tc cao hn tc ti
a cho phép ca mi khoan. tc cao hn, mi khoan có th b cong nu cho phép xoay t do mà không cho tip xúc vi phôi gia công, dn n thng tích cho ngi. u Luôn khi ng khoan tc thp và vi u mi khoan tip xúc vi phôi gia công. tc cao hn, mi khoan có th b cong nu cho phép xoay t do mà không cho tip xúc vi phôi gia công, dn n thng tích cho ngi. u Ch dùng áp lc vào ng trc tip bng mi khoan và không dùng áp lc d.Các mi khoan có th cong, gây ngt hoc mt kim soát, dn n thng tích cho ngi.
Các cnh báo ph thêm u Tt dng c in ngay nu ph tùng b chn.
Hãy chun b cho nhng mô-men phn ng cao, mà gây ra s di ngc. Ph tùng b chn, nu dng c in b quá ti hoc b kt trong phôi gia công cn gia công. u Gi cht dng c in. Khi sit cht và ni lng các vít, nhng mô-men phn ng cao có th xut hin trong thi gian ngn. u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay. u Dùng thit b dò tìm thích hp xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc gây h hng tài sn hay có kh nng gây ra in git. u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin.

Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành.

S dng úng cách
Máy khoan có chc nng p c thit k khoan gch, bêtông và á cng nh khoan g, kim loi và nha. Thit b c iu khin bng in và có th chy xuôi/chy ngc, rt phù hp bt vít và ct ren.

Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha ca máy trên trang hình nh.
(1) Mâm Cp Khoan Dùng Khóa (2) Công tc “Khoan/khoan p” (3) Nút khoá gi ch tchy ca công tc
Tt/M (4) Công tc bt/tt (5) Gc vn chuyn i chiu quay (6) Nút iu chnh cho c nh sâu (7) Vít tai chun iu chnh tay nm ph (8) Tay nm ph (có b mt nm cách in) (9) C nh sâu (10) Tay nm (b mt nm cách in) (11) Khóa ca mâm cp (12) u chìa vn vít A) (13) ng cp mi khoan vn nng A) A) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là
mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.

Thông s k thut

Khoan p Mã s máy Công sut vào danh nh Công sut ra Tc không ti Tn sut p khi không ti Lc vn danh nh Quay Phi/Trái

GSB 550

3 601 AA1 5..

W

550

W min-1 min-1

270 0­2800 0­44800

Nm

1,5

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

Khoan p

GSB 550

ng kính c trc

mm

43

Ø l khoan ti a

­ Công trình xây gch

mm

13

­ Bêtông

mm

13

­ Thép

mm

10

­ G

mm

25

Phm vi mâm cp kp

mm

c

1,5­13

Trng lng theo

kg

1,8

Qui trình EPTA-

Procedure 01:2014

Cp bo v

/ II

Các giá tr ã cho có hiu lc cho in th danh nh [U] 230 V. i vi in th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các giá tr này có th thay i.

S lp vào
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.

Tay nm ph (xem Hình A)
u Ch vn hành máy ca bn khi ã gn tay nm ph (8).
Vn vít tai chun (7) ngc chiu kim ng h và kéo tay nm ph (8) ti v trí mong mun qua mâm cp khoan trên c trc ca dng c. Bn có th dao ng tay nm ph (8) trong 4 v trí t c t th làm vic không mi và an toàn. Xoay tay nm ph (8) vào v trí mong mun. m bo rng 4 rãnh ca tay nm ph nm trên cam c trc. Vn vít tai chun mt ln na (7) theo chiu kim ng h. u Trc khi thc hin công vic, hãy m bo
rng bulong cánh chun ã c vn cht. S mt iu khin có th gây thng tích cho bn thân.
iu chnh sâu l khoan (xem Hình A) Nh cht chn sâu (9), bn có th xác nh c sâu l khoan X mong mun. Bm nút iu chnh c nh sâu (6) và iu chnh c nh sâu trên tay nm ph (8). Rãnh trên c nh sâu (9) phi hng lên trên. Kéo cht chn sâu ra xa sao cho khong cách gia mi khoan và u cht chn sâu phù hp vi sâu l khoan mong mun X.

Thay Dng C
u Hãy mang gng tay bo v khi thay dng c. Mâm cp có th tr nên rt nóng trong sut thi gian dài liên tc hot ng.

Ting Vit | 39
u cp mi khoan vành rng (xem hình B) Hãy m u cp mi khoan vành rng (1) bng cách vn cho n khi có th lp c dng c. Lp dng c vào. Cm khóa chu kp mi khoan (11) vào l tng ng ca u cp mi khoan vành rng (1) và ng thi kp cht dng c. Dng c vn vít (xem hình C) Khi s dng u gài vn vít (12), bn cn phi dùng ng lng a nng (13). Ch s dng u gài vn vít va vi u vít. vn vít, hãy luôn gi công tc “Khoan/khoan p” (2) biu tng “Khoan”.
Thay u cp mi khoan
i vi máy không có khóa trc, mâm cp khoan khi cn thay phi thông qua mt i lý phc v dng c in sau khi bán do Bosch y nhim.
u cp mi khoan phi c xit cht bng mô-men xon khong 30 ­ 35 Nm.
Hút Dm/Bi
Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit là có liên quan n các cht ph gia dùng x lý g (cht cromat, cht bo qun g). Có th ch nên th chuyên môn gia công các loi vt liu có cha aming. ­ To không khí thông thoáng ni làm vic. ­ Khuyn ngh nên mang mt n phòng c có b
lc cp P2. Tuân th các qui nh ca quc gia bn liên quan n loi vt liu gia công. u Tránh không rác tích t ti ni làm vic.
Rác có th d dàng bt la.
Vn Hành
Bt u Vn Hành
u Hãy cn thn vi ngun in! in th ngun phi úng vi in th ã ghi rõ trên nhãn máy. Dng c in c ghi 230 V cng có th c vn hành 220 V.
iu chnh hng xoay (xem hình D ­ E) Vi gc vn chuyn i chiu quay (5) bn có th thay i hng xoay ca dng c in. Tuy nhiên, vic này không thc hin c khi công tc Tt/M c nhn (4).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

40 | Ting Vit
Quay phi: khoan hay bt vít, y gc vn chuyn i chiu quay (5) sang trái n c chn. Xoay ngc chiu kim ng h: ni lng hoc tháo các vít và ai c hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (5) sang bên phi cho ti c chn.
Chnh t Phng Thc Hot ng Khoan thng và bt vít t công tc (2) v trí “Khoan”.

chy.

Khoan xung ng t công tc (2) v trí “Khoan p”. Công tc (2) vào khp vi mt ting cách và có th bm khi mô t ang

Bt/Tt vn hành th dng c in hãy nhn công tc Tt/M (4) và nhn gi. khóa công tc bt/tt ã nhn (4) hãy nhn nút khóa gi (3). tt dng c in , hãy nh công tc bt/tt (4) hoc nu nó c khóa bng nút khóa gi (3), hãy nhn nhanh công tc bt/tt (4) và nh.

Chnh t Tc /Tn sut p Bn có th liên tc iu chnh tc /tn sut p ca dng c in ang bt tùy theo mc bm công tc Tt/M mnh hay nh (4). Bm nh công tc Tt/M (4) s cho tc /tn sut p thp. Lc áp mnh hn lên công tc làm tng tc và tn sut p.

Hng Dn S Dng
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
u Ch t dng c in ã tt lên ai c/vít. Dng c ang quay có th b tut ra.
Sau mt thi gian làm vic dài vi tc vòng quay thp, bn cn cho dng c in quay không ti vi tc ti a trong khong 3 phút làm mát. khoan gch, gt công tc (2) sang biu tng “Khoan”. Sau khi ã khoan xuyên qua gch, hãy gt công tc sang biu tng “Khoan p” và làm vic vi ch p. Dùng loi khoan kim loi cng khi khoan bêtông, kt cu á và tng gch. Ch s dng mi khoan HSS (HSS=thép gió công sut cao) sc và không b li khi khoan trên kim loi. Cht lng áp ng chun c m bo trong chng trình ph kin ca Bosch. Vi thit b mài mi khoan (ph kin), bn có th làm sc mi khoan xon có ng kính t 2,5­10 mm mt cách nh nhàng.

Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
u c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.
Nu nh cn phi thay dây dn in thì công vic này phi do hãng Bosch, hay mt i lý c Bosch y nhim thc hin tránh gp s nguy him do mt an toàn.
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 – 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: [email protected] www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn Campuchia Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia) n nguyên 8BC, GT Tower, Tng 08, ng 169, Tip Khc Blvd, Sangkat Veal Vong, Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN: 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.kh
S thi b
Máy, linh kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng.
Không c thi b dng c in vào chung vi rác sinh hot!

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

.
t .
.

t . . .
. t .

.
. t /
.
.
t .
.
. t . .
. t .
.
.
t .
.
t .
.

. t .
.
t .
Bosch Power Tools

| 41

.

/

.

.

« »

( ) )

.(

t . .
t
. .
t .
.

t .
. )
.( .
t .
.
t .
.
. t
.
. .
t .

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

42 |
.
t .

. t
.
.
t .
.
t
.
.
. . t
. . t

. t . . .
. t .
.

.
/ .
.

.
/ t
.
.
t . .
.
t .

. .
.
. t
.
t . .
.
.
t .
.

t
. .

t .
.
. () t .
t
.
«»

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

t .
(A )
t .(8)
(7) (8)
.
4 (8) .
. (8)
(7) . .
t .
.
(A ) (9)
.X (6)
.(8) (9)
.
.X

. t
.
(B ) (1) . . (11)
(1) .
(C ) (12)
. (13) .
.«» (2) « /»

.

| 43

. / .

.
(1) « /» (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) ( ) (8)
(9) ( ) (10)
(11) (A (12) (A (13)
(A . .

GSB 550

3 601 AA1 5..

550

270 0­2800 0­44800

-1 -1

1,5

/

43

13

­

13

­

10

­

25

­

13­1,5

1,8

EPTA-Procedure

01:2014

II /

. 230 [U] .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

44 |
. (4) (4) /
.(3)
(4) (4) (3)
.
/ /
.(4)
. / (4) . /

t .
/ t . .
3
. (2) .«»
« » .
.
HSS =HSS) Bosch .(
. () 10­2,5
.

t . t .
Bosch
Bosch .

.

35 ­ 30 .
/

. /
.
)
.(
. . ­ ­
.P2
. . t
.

! t . . 220 230
(D ­ E ) (5) .
(4) .
: (5) .
: (5)
.
(2)
.«» (2) .« » (2) .

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

+9611255211 : [email protected] :
Robert Bosch Morocco SARL
53 20300
+212 5 29 31 43 27 : [email protected] :
. .
131 112 : +968 2479 4035/4089/4901 :
+968-91315465 : +968 2479 4058 : [email protected] :
..
51 +974 40065458 :
+974 4453 8585 : [email protected] :
() ­ 21431 ­ 1049 :
433 ­ 00966 (0) 12 692 0770 :
­ 00966 (0) 11 409 3976 : 30/34/39-
00966 (0) 13 833 9565 : [email protected] :
– . 009631122414009 +963112241006 :
00963991141005 : [email protected] :
… Z.I. 7
2014 +216 71 427 496/879 : +216 71 428 621 : [email protected] :

26255 00971 (0) 4 3090920/3090930 :
00971 (0) 2 4017745 : 00971 (0) 6 5932777 :
00971 (0) 3 7157419 : :
[email protected]

| 45
www.bosch-pt.com :
Bosch .
.
06000 +213 (0) 982 400 991/2 : +213 (0) 3 420 1569 : [email protected] :
. – 2403 – 0624 –
0055D +97317704537 : +973177045257 : [email protected] :
RBEG-LLC 22 11799 : [email protected]
Sahba Technology Group

+964 (0) 7 901 930366 : +971 (0) 4 422 1898 :
[email protected] :
­ Roots Arabia
11623
110068 : +962 6 4398990 : [email protected] :
16 1
3 13002 ­ 164
24810844 : 24810879 : [email protected] :
…. 449-90

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

46 |

.
+967-1-202010 : +967-1-471917 : /[email protected] : [email protected]

.
.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

.
t
) . (
.

t
. .
.
. t .
.
t .
. .
t
.
.
t . .
.
. t .
. .
t
. .
t
. .

| 47

.

.

.

« »

( )

. ( )

. t .
t
. .
t .
.

t . . .
.
t .
.
t .
.
t .
. .
.
t .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

48 |
t .
.

t .
. t .
. t .

.
t . .
. . t
.
. t
. t

.
. .
. t .
.
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

t . .
.
t .
.
t
.
.
t .
.
. t
.
. .
.
. t
.
t .
.
t .
.

t .
.

t .
.
. () t
.
Bosch Power Tools

GSB 550

/

/

43

mm

13

mm

­

13

mm

­

10

mm

­

25

mm

­

1,5­13

mm

1,8

kg

EPTA-Procedure

01:2014

II /

. 230 [U] .

t
.
(A )
(8) t .
(7) (8)
. 4 (8)
. . (8) 4 . (7)
. t .
.
) ( A
(9) . X
(6) . (8)
(9) .

| 49

.

.
.

. / .

.
( ) (1)
/,, (2) ”
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
( ) (8)
(9)
( ) (10)
(11) (A (12)
(A (13) (A .
.

GSB 550

3 601 AA1 5..

550

W

270

W

0­2800

-1min

0­44800

-1min

1,5

Nm

/

Bosch Power Tools

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

50 |

! t . 230 V 220 V
.
) (D ­ E
(5) .
(4) .
: (5)
. :
(5) .

(2) . “,,
(2) . ” ,, (2) .
(4)
.
. (3) (4) (4) (4) (3)
.
/
. (4) (4) .
.

t
. t
. .

. X

t .
.
(B ) (1)
. . (11) . (1)
(C ) (12) . (13)
.
(2) ” /,,
. “,,

.
30­ . 35

.
.
( ) .
. ­
. ­
. P2
. . t
.

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

!
Bosch Power Tools

| 51
3 .
(2) . “,, »
. «
. HSS =HSS) . ( Bosch
. () 10­2,5
.

t
. t
.
Bosch ( ) Bosch
.

.
: www.bosch-pt.com
Bosch
. 10
.

. 3 1994834571
9821+ 42039000 :

.
1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

52 | 1 607 950 045
2 608 571 079
2 607 990 050 (S 41)
2 603 001 009 1 619 PB4 323

1 609 92A 5JJ | (17.10.2019)

Bosch Power Tools

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals