TYMS646T 6X Heating Actuator
Product Information
The product is a 6-channel KNX Secure heating actuator designed
for 24/230 V valve drives. It comes with assembly instructions in
multiple languages including English, German, French, Italian,
Dutch, and Spanish. The product is compliant with the Regulatory
Compliance Mark (RCM) and RoHS regulations. The device has a power
supply connection and a connection for thermal valve drives.
Product Usage Instructions
- Ensure that you have the necessary tools to install the
device. - Connect the power supply cables (N, L) to the device.
- Connect the thermal valve drives to the device.
- Follow the assembly instructions in your preferred language to
complete the installation process. - Ensure that you comply with the relevant installation safety
and accident prevention regulations of your country to prevent
damage to the device, fire, or other hazards. - Retain the instructions as an integral component of the product
for future reference.
6LE089571A
z e a y i r t k n
TYMS646R TYMS646T
B.??24V~n:
z Assembly instructions
6X heating actuator KNX Secure for 24/230 V valve drives
e Montageanleitung
Heizungsaktor 6fach KNX Secure für 24/230 V Stellantriebe
a Notice de montage
Actionneur de chauffage 6 canaux KNX Secure pour servomoteurs 24/230 V
y Istruzioni di montaggio
Attuatore per riscaldamento a 6 vie KNX Secure per azionatore termoelettrico da 24/230 V
i Montagehandleiding
Verwarmingsactor 6-voudig KNX Secure voor 24/230 V stelaandrijvingen
r Instrucciones de montaje
Actuador de calefacción 6 salidas KNX Secure para accionamientos reguladores de 24/230 V
t Manual de montagem
Atuador de aquecimento de 6 elementos KNX Secure para atuadores de 24/230 V
k
KNX Secure
230/24
n
24/230 V
6 KNX Secure
ETS 5.6.x
PZ1
Easytool 5.3.x
01
L N
TGG641A 230 V ~
12 max
9…10 mm
9 … 10 mm 0,5 … 4 mm2 0,5 … 4 mm2
PZ1
0,5 Nm
12 max
02
TGG641B 24 V~
L N
230 V 24 V
~ ~
4 max
03
12 max
12 max
04
4 max
9…10 mm
9 … 10 mm 0,5 … 4 mm2 0,5 … 4 mm2
PZ1
0,5 Nm
4 max
4 max
The Regulatory Compliance Mark (RCM) is a trademark owned by the electrical regulator (Regulatory Authorities (RAs)) and Australian Communications Media Authority (ACMA).
nROHS ROHS
A
230 V ~
Imax C1/C2/C3/C4/C5/C6 Imax C1+C3+C5 / C2+C4+C6
3
1 t < 200 ms
2,2 A
6,6 A
2 200 ms < t < 4.30 min 0,6 A
1,8 A
3 t > 4.30 min 24 V ~
45 mA Imax C1/C2/C3/C4/C5/C6
135 mA Imax C1+C3+C5 / C2+C4+C6
–
+
9…10 mm
9 … 10 mm
1
1 t < 200 ms
6
2,2 A
2,2 A
2 200 ms < t < 4.30 min 0,9 A
5
0,9 A
4
3 t > 4.30 min
500 mA
500 mA
0,6 … 0,8 mm2 B
https://hgr.io/r/TYMS646R
TYMS646R
https://hgr.io/r/TYMS646T
TYMS646T
2
3
01
02
B
01
02
Scann
03
auto
C1-C6
Vert / Grün / Green / Verde / Groen
OFF
50%
30 V s 230 V v
Click!
D
A
C
30 V s 230 V v
100%
01
02
TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 1-3
01
02
PZ1
B
0,5 Nm
A
30 V s 230 V v
03
04 C
B A
C
B A
Red Blue Orange
White Orange Green
OK OK Erkennung Kurzschluss läuft / Short circuit detection running / Détection de court-circuit en cours / rilevamento cortocircuito in corso / Herkenning kortsluiting actief/Detección de cortocircuito en curso / Deteção de curto-circuito em curso/ / Kurzschluss erkannt / Short circuit detected / Court-circuit détecté / cortocircuito rilevato / Kortsluiting herkend / Cortocircuito detectado / Curto-circuito detetado / / Überlast erkannt, Lastabwurf läuft / Overload detected, load shedding running / Surcharge détecté, délestage des charges en cours / Sovraccarico rilevato, riduzione del carico in corso / Overbelasting herkend, belastingsafschakeling actief / Sobrecarga detectada, desprendimiento de carga en curso / Sobrecarga detetada, deslastre de carga em curso / /
30 V s 230 V v
50 %
100 %
Name and content of hazardous substances in products
:
Hazardous substances /
Part name /
Lead / Mercury / Cadmium /
(Pb)
(Hg)
(Cd)
Hexavalent Chromium Polybrominated Biphenyls
(Cr6)
(PBB)
Polybrominated Diphenyl ethers / (PBDE)
Elektronic Bord / X
0
0
0
0
0
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ / T 11364 / SJ/T 11364
0: indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB / T 26572. 0: GB/T 26572 X: indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB / T 26572. X:GB/T 26572
03
20.01.2023 08:04:03
z Safety instructions
e Sicherheitshinweise
a Consignes de sécurité
Electrical devices may only be installed
Einbau und Montage elektrischer Geräte dür-
and assembled by a qualified electrician in fen nur durch eine Elektrofachkraft gemäß den
accordance with the relevant installation
einschlägigen Installationsnormen, Richtlinien,
standards, guidelines, regulations, directives, Bestimmungen, Sicherheits- und Unfallverhü-
safety and accident prevention regulations of tungsvorschriften des Landes erfolgen.
the country.
Bei Nichtbeachten der Installationshinweise
Failure to comply with these installation
können Schäden am Gerät, Brand oder
instructions may result in damage to the
andere Gefahren entstehen.
device, fire or other hazards.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produk-
These instructions are an integral component tes und muss beim Endkunden verbleiben.
of the product and must be retained by the end user.
Geräteaufbau
Design and layout of the device
1 Power supply connection (N, L) 2 Connection of the thermal valve drives
· Top group: Outputs C1 + C3 + C5 · Bottom group: Outputs C2 + C4 + C6
1 Anschluss Spannungsversorgung (N, L)
2 Anschluss der thermischen Stellantriebe · obere Gruppe: Ausgänge C1 + C3 + C5 · untere Gruppe: Ausgänge C2 + C4 + C6
3 Umschalter Auto/Manu ( auto/ 1) 4 Bedientaste für Handbetrieb mit Status-LED
3 Auto/Manu change-over switch ( auto/ 1)
5 Beleuchtete Programmier-Taste
4 Operation button for manual operation with status LED
5 Illuminated programming button 6 Labelling field
6 Beschriftungsfeld 7 KNX Busanschlussklemme
Funktion
7 KNX bus connection terminal
Function
Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Schalten thermoelektrischer Stellantriebe
24/230 V AC
Correct use – Switching of thermoelectric valve drives
24/230 V AC
– Montage auf Hutschiene nach IEC 60715
Montage und elektrischer
– Mounting on DIN rail according to IEC 60715 Anschluss
L’encastrement et le montage d’appareils électriques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualifiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.
Cette notice fait partie intégrale du produit et doit être conservée par l’utilisateur final.
Composition de l’appareil
1 Raccordement de l’alimentation électrique (N, L) 2 Raccordement des servomoteurs thermiques
· Groupe supérieur : Sorties C1 + C3 + C5 · Groupe inférieur : Sorties C2 + C4 + C6 3 Commutateur Auto/Manu ( auto/ 1) 4 Bouton poussoir de commande pour commande manuelle des sorties avec LED d’état 5 Le bouton poussoir lumineux d’adressage physique 6 Porte-étiquette 7 Borne de raccordement du bus KNX
Fonction
Utilisation conforme – Commutation des servomoteurs électrother-
miques 24/230 V CA – Montage sur rail conformément à la norme
CEI 60715
Installation and electrical connection
GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren
Montage et raccordement électrique
DANGER! Electric shock when live parts are touched! An electric shock can lead to death!
· Isolate all connection cables before working on the device and cover any live parts in the area!
· Install the device on the DIN rail and connect it.
Commissioning
spannungsführender Teile!
Elektrischer Schlag kann zum Tod führen!
· Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischalten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken!
· Gerät auf Hutschiene montieren und anschließen.
Inbetriebnahme
DANGER !
Choc électrique en cas de contact avec les pièces sous tension !
Un choc électrique peut provoquer la mort!
· Avant d’intervenir sur l’appareil, déconnecter les câbles de raccordement et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes!
· Monter et raccorder l’appareil sur le rail DIN.
Mise en service
Systemlink: Loading the physical address
and application software For detailed information on commissioning in systemlink or KNX Secure mode, please refer to
Systemlink: Physikalische Adresse und
Applikations-Software laden Detaillierte Informationen zur Inbetriebnahme im Systemlink- oder KNX Secure-Modus siehe produktspezifischen QR Code.
Lien du système : Charger l’adresse physique
et le logiciel d’application Informations détaillées pour la mise en service du mode Systemlink ou KNX Secure voir QR code spécifique au produit.
the product-specific QR code.
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
KNX Medium …………………………………………TP1-256 Média KNX ……………………………………………TP1-256
KNX Medium …………………………………………TP1-256 Versorgungsspannung KNX ………..21…32 Vs SELV Tension d’alimentation KNX ………. 21…32 Vs TBTS
Supply voltage KNX …………………..21…32 Vs SELV Versorgungsspannung des Produkts und der Ventile Tension d’alimentation du produit et des vannes
Supply voltage of the product and the valves
– 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
– 230 V~ +10/-15 % 50/60 Hz
– 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6 % 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5 % 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz Surge voltage ………………………………………………4 kV Protection switch………………………………………… 16 A Operating altitude…………………………….max. 2000 m Degree of contamination ……………………………………2 Heat class………………………………………………………..2 Operating temperature ………………………-5° … +45°C
Stoßspannung ……………………………………………..4 kV Schutzschalter……………………………………………. 16 A Betriebshöhe …………………………………..max. 2000 m Verschmutzungsgrad…………………………………………2 Wärmeklasse ……………………………………………………2 Betriebstemperatur……………………………-5° … +45°C
Tension de choc …………………………………………..4 kV Interrupteur de protection ……………………………. 16 A Altitude de fonctionnement ……………….max. 2000 m Degré de pollution …………………………………………….2 Classe thermique ……………………………………………..2 Température de fonctionnement …………-5° … +45°C
Current consumption KNX ……………….. typ. 18.5 mA Stromaufnahme KNX……………………….. typ. 18,5 mA Courant absorbé KNX ……………………… typ. 18,5 mA
Dimension……………………….4 modules, 4 x 17.5 mm Abmessung ……………………………. 4 TE, 4 x 17,5 mm Dimensions…………………………….. 4 TE, 4 x 17,5 mm
Action type …………………………………………………… 2Y Aktionstyp ……………………………………………………. 2Y Type d’action ………………………………………………… 2Y
Voltage and current signalled for EMC testing of interference radiation……….. 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Power loss ……………………………………….. max. 2.7 W
Strom und Spannung gemeldet für EMV-Prüfung der Störabstrahlungen ……… 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Verlustleistung ………………………………….. max. 2.7 W
Courant et tension signalés pour le contrôle de la CEM des rayonnements parasites………….. 230 V~ 1 A/24 V~ 1 A
Dissipation……………………………………….. max. 2.7 W
04
Hager Controls, BP10140, 67703 Saverne Cedex, France
y Istruzioni di sicurezza
i Veiligheidsinstructies
r Indicaciones de seguridad
L’incasso e il montaggio di apparecchi elet- Inbouw en montage van elektrische appara- La instalación y el montaje de dispositivos
trici devono essere eseguiti esclusivamente tuur mag alleen door een installateur worden eléctricos deben ser efectuados exclusiva-
da un installatore qualificato in base alle
uitgevoerd conform de geldende installatie- mente por personal electricista de acuerdo
norme di installazione, alle direttive, alle con- normen, richtlijnen, voorschriften, bepalin- con las normas de instalación, directivas,
dizioni e ai provvedimenti di sicurezza e pre- gen en ongevallenpreventievoorschriften van disposiciones y normas de seguridad y pre-
venzione degli incidenti in vigore nel paese. het betreffende land.
vención de accidentes pertinentes del país.
Il mancato rispetto delle istruzioni per l’instal- Bij het niet naleven van de installatie-instruc- Si no se tienen en cuenta las indicaciones de
lazione può provocare danni all’apparecchio, ties kan schade aan het apparaat, brand of instalación, podría dañarse el equipo, produ-
incendi o altri pericoli.
andere gevaren optreden.
cirse un incendio o surgir otros peligros.
Queste istruzioni per l’uso sono parte inte- Deze handleiding maakt deel uit van het pro- Estas instrucciones constituyen un compo-
grante del prodotto e devono restare in pos- duct en dient in het bezit van de eindgebrui- nente del producto y deben permanecer en
sesso dell’utilizzatore finale.
ker te blijven.
posesión del usuario final.
Struttura apparecchio
Opbouw van het apparaat
Estructura del dispositivo
1 Collegamento alimentatore di tension (N, L)
2 Collegamento dell’azionatore termoelettrico termico · gruppo superiore: Uscite C1 + C3 + C5 · gruppo inferiore: Uscite C2 + C4 + C6
3 Commutatore Auto/Manu ( auto/ 1) 4 Pulsante di comando per esercizio manuale con
LED di stato 5 Pulsante di programmazione luminoso 6 Campo di scrittura
7 Morsetto di collegamento bus KNX
Funzione
1 Aansluiting voeding (N, L)
2 Aansluiting van de thermische stelaandrijvingen · bovenste groep: Uitgangen C1 + C3 + C5 · onderste groep: Uitgangen C2 + C4 + C6
3 Omschakelaar Auto/Manu ( auto/ 1) 4 Bedieningstoets voor handmatige modus met
status-led 5 Verlichte programmeertoets 6 Tekstveld
7 KNX busaansluitklem
Functie
1 Conexión alimentación de tensión (N, L)
2 Conexión de los accionamientos reguladores · grupo superior: Salidas C1 + C3 + C5 · grupo inferior: Salidas C2 + C4 + C6
3 Conmutador Auto/Manu ( auto/ 1) 4 Tecla de mando para el modo de funcionamiento
manual con LED de estado 5 Tecla de programación iluminada 6 Portaetiqueta
7 Borne de conexión de bus KNX
Función
Uso corretto – Commutazione per azionatore termoelet-
trico 24/230 V AC – Montaggio su binario DIN a norma DIN
IEC 60715
Beoogd gebruik – Schakelen thermo-elektrische stelaandrijvin-
gen 24/230 V AC – Montage op DIN-rail conform DIN IEC 60715
Uso previsto – Conmutación de accionamientos regulado-
res termoeléctricos 24/230 V AC – Montaje en carril DIN según la norma DIN
IEC 60715
Montage en elektrische
Montaggio e collegamento elettrico
aansluiting
Montaje y conexión eléctrica
PERICOLO!
Scosse elettriche in caso di contatto con componenti sotto tensione.
Le scosse elettriche possono provocare la morte.
· Prima di svolgere i lavori sull’appa-
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schok bij aanraking van spanningvoerende delen!
Elektrische schokken kunnen de dood tot gevolg hebben!
· Voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat de aansluitlei-
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica si se tocan piezas bajo tensión.
¡La descarga eléctrica puede provocar la muerte!
· Desconecte los cables de conexión antes de trabajar con el dispositivo y cubra los componentes bajo
recchio disinserire le linee di allaccia-
dingen loskoppelen en spanning-
tensión situados en el entorno.
mento e coprire i componenti sotto tensione nella zona circostante!
voerende delen in de omgeving afdekken!
· Monte el dispositivo en un carril DIN y
· Montare l’apparecchio su binario DIN e collegarlo.
Messa in funzione
· Apparaat op DIN-rail monteren en aansluiten.
conéctelo.
Puesta en marcha
Inbedrijfstelling
Systemlink: Cargar la dirección física y el sof-
Systemlink: Fysieke adres en applicatiesoft- tware de aplicación
Link di sistema: caricare l’indirizzo fisico e il software applicativo Per informazioni dettagliate sulla messa in funzione
ware laden Gedetailleerde informatie over de inbedrijfstel-
in modalità link di sistema o KNX Secure vedere il ling in Systemlink- of KNX Secure-modus zie de
Para obtener información detallada sobre la puesta en marcha en modo Systemlink o KNX Secure,
consulte el código QR específico del producto.
codice QU specifico.
productspecifieke QR-code.
Datos técnicos
Dati tecnici
Technische gegevens
Medio KNX …………………………………………..TP1-256
Tensión de alimentación KNX………21…32 Vs SELV Supporto KNX ……………………………………….TP1-256 KNX Medium …………………………………………TP1-256 Tensión de alimentación del producto y de las
Tensione di alimentazione KNX …….21…32 VsSELV Voedingsspanning KNX………………21…32 Vs SELV válvulas
Tensione di alimentazione del prodotto e delle valvole Voedingsspanning van het product en de ventielen – 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
– 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
– 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
– 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Tensión de choque ……………………………………….4 kV
Tensione a impulsi ………………………………………..4 kV Piekspanning……………………………………………….4 kV Interruptor automático…………………………………. 16 A
Interruttore di protezione ……………………………… 16 A Altitudine di esercizio ……………………….max. 2000 m Grado di inquinamento………………………………………2 Classe termica………………………………………………….2 Temperatura d’esercizio …………………….-5° … +45°C Corrente assorbita tipo…………………… KNX. 18,5 mA
Beschermingsschakelaar …………………………….. 16 A Gebruikshoogte……………………………….max. 2000 m Vervuilingsgraad ……………………………………………….2 Warmteklasse …………………………………………………..2 Bedrijfstemperatuur…………………………..-5° … +45°C Stroomopname KNX ……………………….. typ. 18,5 mA
Altura de servicio……………………………..máx. 2000 m Grado de ensuciamiento ……………………………………2 Clase térmica……………………………………………………2 Temperatura de funcionamiento………….-5° … +45°C Consumo de corriente KNX……………….. típ. 18,5 mA
Dimensioni……………………………4 unità, 4 x 17,5 mm Afmeting ………………………………… 4 TE, 4 x 17,5 mm Dimensiones……………………4 módulos, 4 x 17,5 mm
Tipo di azione ……………………………………………….. 2Y Actietype ……………………………………………………… 2Y Tipo de acción………………………………………………. 2Y
Corrente e tensione segnalati per ispezione EMC Stroom en spanning gemeld voor EMC-test van de Corriente y tensión notificadas para la prueba CEM
delle emissioni del disturbo . 230 V~ 1 A / 24V~ 1A storingsemissie………………. 230 V~ 1 A / 24 V~ 1A de emisiones parásitas…….. 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Potenza di dissipazione……………………… max. 2.7 W Verliesvermogen ……………………………….. max. 2.7 W Potencia perdida ………………………………. max. 2.7 W
T +33 (0) 3 88 02 87 00 [email protected] hager.com 11.2022
t Instruções de segurança
k
n
A instalação e a montagem de aparelhos elétricos só podem ser executadas por um eletricista especializado, de acordo com as normas de instalação, diretivas, disposições, normas de segurança e instruções relativas à prevenção de acidentes em vigor no país.
A não observância das instruções de instalação pode originar danos no aparelho, incêndios ou outros perigos.
Este manual é um componente do produto e tem de ficar na posse do cliente final.
Estrutura do aparelho
1 Ligação de fonte de alimentação (N, L) 2 Ligação dos atuadores térmicos
· grupo superior: saídas C1 + C3 + C5 · grupo inferior: saídas C2 + C4 + C6 3 Comutador Auto/Manu ( automático/ 1) 4 Botão de comando para modo de operação manual com LED de estado 5 Tecla de programação com sinalizador 6 Porta-etiquetas 7 Borne de ligação de Bus KNX
Função
Utilização prevista – Comutação de atuadores termoelétricos
24/230 V AC – Montagem em calha DIN de acordo com a
IEC 60715
Montagem e ligação elétrica
PERIGO!
Choque elétrico ao tocar em peças sob tensão!
O choque elétrico pode levar à morte!
· Antes de realizar trabalhos no aparelho, desligar os cabos de ligação e cobrir as peças sob tensão que se encontrem por perto!
· Montar e ligar o aparelho em calha DIN.
Colocação em funcionamento
Link do sistema: Carregar o endereço físico e o software da aplicação Para informações detalhadas relativas à colocação em funcionamento no link do sistema ou no modo KNX Secure, consultar o código QR específico do produto.
Dados técnicos
KNX Medium …………………………………………TP1-256 Tensão de alimentação KNX ……….21…32 Vs SELV Tensão de alimentação do produto e das válvulas – 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz – 240 V~ +/-6% 50/60 Hz – 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz Tensão de impulso ……………………………………….4 kV Disjuntor ……………………………………………………. 16 A Altitude de operação ………………………..máx. 2000 m Grau de poluição ………………………………………………2 Classe térmica………………………………………………….2 Temperatura de funcionamento…………..-5° … +45°C Consumo de corrente KNX ……………….. tip. 18,5 mA Dimensão …………………………… 4 mód., 4 x 17,5 mm Tipo de ação…………………………………………………. 2Y Corrente e tensão comunicadas para o verificação
de CEM de emissões de interferência 230 V~ 1 A / 24V~ 1A Dissipacao de energia ……………………….. max. 2.7 W
.
.
.
1
(N, L) 1 NL
2
2
· : C1 + C3 + C5 · C1 + C3 + C5
· : C2 + C4 + C6 · C2 + C4 + C6
3
/ ( auto/ 1) 3 / ( auto/ 1)
4
4 LED
5
5
6
6
7
KNX 7 KNX
–
230/24
– 24/230 V AC
– IEC 60715
IEC
–
60715
!
!
!
·
!
·
·
·
. KNX Secure
:Systemlink
Sys KNX TP1-256
KNX Secure temlink .
KNX 21…32 – 230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
Vs
SELV
– 240 V~ +/-6% 50/60 Hz – 24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
256TP1 ……………………………………………KNX 4 kV
sV 32 …21 ……………………………..KNX21 16 A
2000 m
50/60 %15/10+ ~ 230 2
240 ~+/6% 60/50 2
24 ~+/ 5% 60/50 -5° …+45°C
4 …………………………………………….. KNX 18.5 mA
16 ………………………………………………. 4 4 x 17.5 mm
2000 ………………………………. 2Y
2……………………………………………………… , EMV 230 V~
2……………………………………………………….. 1 A / 24V~ 1A
45+ … 5 ……………………………. 2,7 W
18.5 ………………….KNX
17.5 × 4 TE 4……………………………………….
2.7 ….
2Y ………………………………………………………
..230 ~
1 / 24 ~ 1
TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 5-6
20.01.2023 08:04:04


















