Moulinex Lm83sd10 Heating Blender Instruction Manual

LM83SD10 Heating Blender

Product Information: – Model: Ref. 8020006581-03 – Available
languages: English (EN), French (FR), Spanish (ES), Portuguese
(PT), Italian (IT), Greek (EL), Dutch (NL), German (DE), Ukrainian
(UK), Russian (RU), Kazakh (KK), Arabic (AR), Persian (FA) –
Components: A1. Cap top, A2. Cap bottom, A3. Cap seal, A4. Lid, A5.
Seal, B. Jar, C. Blade Holder, D1. Motor block, D2. Panel, E.
*STEAM BASKET, F. Cup, G. Brush – Safety Precautions: The appliance
will only start if the jug is correctly positioned on the motor
unit (D) and the lid locked on the jug. Read the safety precautions
before using the appliance. Product Usage Instructions: 1.
Assembling the Jar: a. Place the cap top (A1) on the jar
(B). b. Insert the cap bottom (A2) into the jar. c. Secure the cap
seal (A3) on the cap bottom. d. Place the lid (A4) on top of the
jar and seal (A5). 2. Disassembling the Jar: a. Remove the
lid cap from the lid. b. Remove the lid (A4) from the jar. c.
Remove the cap seal (A3) from the cap bottom. d. Remove the cap
bottom (A2) from the jar. e. Remove the cap top (A1) from the jar.
3. How to Add Steam Basket: *This step is only applicable
depending on the model. a. Place the steam basket (E) inside the
jar. b. Ensure it is securely positioned before use. 4. Using
Your Appliance:
– Maximum capacities: – 1750ml for cold thick
mixture – 1250ml for cold liquid mixture – 1400ml for hot
preparation – 500ml of water for steam program 5. Automatic
Function:
a. Press the start/stop button within 1 minute of
working to start the program. b. If the blender has been working
for more than 1 minute, press and hold the start/stop button for 3
seconds to start the program. 6. Caution: – Do not add
ingredients while blending hot preparations to avoid splashing. –
Do not remove the lid cap from the lid during hot preparations as
it can reach high temperatures and cause burns. – Allow the blender
to rest for a minimum of 5 minutes after running a program,
especially long recipes, before operating it again. – Do not insert
any metallic objects into the blender. – Do not mix pieces of
frozen ingredients larger than 25x25x25mm. 7. Cold Programs:
a. Milkshake: – Ingredients: 250g vanilla ice cream, 1 banana
(100g), 25 cl milk – Select the Milkshake program and press the
Start/Stop button. b. Smoothie: – Ingredients: 200g carrots, 100g
celeriac, 100g banana, 500g orange juice – Select the Smoothie
program and press the Start/Stop button. c. Ice Crush: –
Ingredients: 8 ice cubes (30x30x40 mm) – Select the Ice Crush
program and press the Start/Stop button. d. Dessert: – Select the
Dessert program and press the Start/Stop button. Note: These
programs are predefined but you can customize them with additional
heating/blending using the manual settings.

EN p. 1 – 6 FR p. 7 – 13 ES p. 14 – 20 PT p. 21 – 27 IT p. 28 – 34 EL p. 35 – 41 NL p. 42 – 48 DE p. 49 – 55 UK p. 56 – 62 RU p. 63 – 69 KK p. 70 – 76 AR p. 77 – 83 FA p. 84 – 92
Ref. 8020006581-03

EN FR ES PT IT EL A4 NL DE
A5 UK RU KK AR FA B
C

A1

16 2 3

4 17 5

A2

E*

A3

1
F

10 9

8

7

6

G

D1 D2

11 12 13 14 15*
1. PROGRAM MILKSHAKE 2. PROGRAM SMOOTHIE 3. PROGRAM DESSERT 4. ICE CRUSH 5. PROGRAM COMPOTE 6. PROGRAM HOT SAUCE 7. PROGRAM MULTI GRAIN MILK 8. PROGRAM STIR 9. PROGRAM CHUNKY SOUP 10. PROGRAM SMOOTH SOUP 11. MANUAL BLEND 12. PULSE 13. START AND STOP 14. PROGRAM CLEAN 15. MANUAL HEATING / STEAM* 16. – BUTTON 17. + BUTTON
*depending on model

Clic

1

2

3

ASSEMBLING THE JAR
Heat
Steam
Press 2 sec

2 sec

4

5

6

7

13*

14*

15*

16

DISASSEMBLING THE JAR

8 HOW TO ADD STEAM BASKET (*depending on model part)

17

18

19

20

for cold preparation

1400ml for

500ml

1750ml for thick mixture

hot preparation for steam

1250 for liquide mixture

max

max

max

MAX

500ml

2

X 2

1

9*

10*

11*

12*

21

22

23

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

EN

A1. Cap top A2. Cap bottom A3. Cap seal A4. Lid A5. Seal B. Jar C. Blade Holder

D1. Motor block D2. Panel E. *STEAM BASKET F. Cup G. Brush
* Depending on model

CAUTION: The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. The appliance will only start if the jug is correctly positioned on the motor unit (D) and the lid locked on the jug.

BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

· Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come
into contact with food (jug, lid and
measuring cap) with soapy water CAUTION : Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the jug base). Never put the motor unit (D) under running

water. Clean with a damp cloth and dry it carefully. The blades are extremely sharp and removable. · Make sure all the packaging has
been removed before operating the
appliance.

USING YOUR APPLIANCE

· Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes.
· Add the ingredients into the assembled jug without exceeding the maximum level indicated:
– 1750 ml max for cold thick mixture and 1250ml max for cold liquid mixture
– 1400 ml max for hot preparation
– 500 ml max of water for steam program
AUTOMATIC FUNCTION: How to use :

· Lock the lid on the jug by rotating it and place the lid cap in position on the lid. The appliance only starts up once the jug and lid are correctly in place.
· Plug in the blender. The product makes a beep and the screen lights up.
· The product will be immediatly in standby mode. At this stage you can select a program by pressing the right program on the screen with your finger. The led will turn on on the selected program. The recipe time information will be displayed.
· Press the start/stop button. Then the appliance starts to work automatically.

*depending on model

1

· At the end of the recipe, the blender stops automatically. The appliance bips 5 times.
· You can also stop the blending during the cycle:
– within 1 minute of working, press the start/stop button
– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for 3 seconds
· To add ingredients while blending for cold preparation only, remove the lid cap from the lid and add the ingredients through the feeder hole. Beware of the risk of spatter.

CAUTION : We recommend not to add ingredients while blending hot preparations. (risk of splashing). Do not remove the lid cap from the lid during hot preparations. It can reach high temperature and cause burns.
· Do not shake the motor unit or the jug
when the blender is in use.
CAUTION: After running one program, especially long recipe, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it again. Do not insert any metallic object into the blender. Do not mix pieces of frozen ingredients larger than 25x25x25mm.

Cold Programs

Milk shake

Banana shake
250g vanilla ice cream + 1 banana (100g) + 25 cl milk

Select Milkshake program Press Start/Stop button

Smoothie

Vitality cocktail
200g carrots, 100g celeriac, 100g banana, 500g orange juice

Select Smoothie program Press Start/Stop button

Ice-crush 8 Ice cubes 30x30x40 mm

Select Ice crush program Press Start/Stop button

Dessert

Quick cake: (Add ingredient in order) 3 eggs, 100g sunflower oil, 210g sugar, 7.5g vanilla sugar, 6g baking powder, 125g flour Bake for 40min to 180°C

Select Dessert program Press Start/Stop button

These programs are predifined on a standard basis. You can freely add extra heating/blending thanks to the manual settings at your convenience.

Hot Programs Smooth soup

Pumpkin soup

600g pumpkin, 120g potato, Select Soup program

80g onion, 600g water.

Press Start/Stop button

2

Chunky soup Compote
Stir Multigrain milk Hot sauce

EN

Vegetables potage 300g potatoes, 150g carrots, 150g leek, 100g onion, 700g water.

Select Chunky soup program Press Start/Stop button

Apple compote 700g golden apple, 50g water.

Select Compote program Press Start/Stop button

Chicken noodle soup First step 900g chicken stock + ginger Second step 80g pasta + 100g carrot + 100g celeriac Third step 120g chicken + 100g celery + soya sauce

Select Stir program Press Start/Stop button When the beep sounds, add the ingredients from step 2 for 5 minutes When the beep sounds, add the ingredients from step 3 for 5 minutes

Soya milk

Select Multigrain

1000g water, 100g soya milk program

beans

Press Start/Stop button

Béchamel

Select Hot

500g milk, 45g butter, 45g sauce program

flour, nutmeg (1 pinch)

Press Start/Stop button

Steam program 400 g max of ingredients

Select steam program long pause on the button (2s)
Press Start/Stop button

ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES
Chop in a few seconds by pulsing: peanuts Model 1400 WATT: quantity / max time :300g of peanuts / 15 seconds

COOKING FOOD
To ensure the food is cooked thoroughly and to avoid any type of bacteriological contamination a minimum temperature and time have to be respected depending on the type of food:
– to ensure the pasteurization of beef, pork and poultry: wait untill temperature reaches 75°C during at least 2min at core of the food.
– to ensure the pasteurization of eggs: wait until the temperature reaches 75°C during at least 2min at core of the food.

– to ensure the pasteurization of vegetables: wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.
– to ensure the pasteurization of fish and seafood wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.
/! Warning: Sensitive people like pregnant women, young children, elderly people and immunocompromised people must take into acount that some of the recipes suggested don’t cook the ingredient thoroughly enough to kill food poisoning bacteria.

3

MANUAL FUNCTIONS:

·

Pulse: Press the pulse button to

let the appliance run for only a

few seconds at a time. To stop

it, release the button. Press the

pulse button as often as it is necessary.

The longest working time can not be more than 3 minutes.

·

Blend: select blend program on

screen then choose the speed

setting with + and ­ buttons,

validate with Start/Stop button.

Then choose timer, default time 2 min and adjut with + and ­ buttons, validate with Start/Stop button the programm will start immediatly. At the end of the program, the appliance bips 5 times.

·

Heat : allows to freely control

the way you want to heat. Press

the heat button, the screen

indicates « 75° » but you can

choose the heating temperature from 40°

up to 100° by selecting + and ­ buttons.

Then press Start/Stop button.

You can set up the working time by selecting + and – buttons between 5 minutes and 90 minutes, the screen indicate default time : 10 minutes. Then, press Start/Stop button.

The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop automatically. The appliance beeps 5 times. You can also stop the blending during the cycle :

– within 1 minute of working, press the start/stop button

– more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for 3 seconds.

·

Steam*: Add the ingredients in

the steam basket. Add 500ml of

water in the jar. Then add the

steam basket in the jar and

close the lid. Maintains heat /steam button

for 2 seconds. The pictogram will become

yellow You can set up the working time by

+ and -buttons, between 5 minutes and 90

minutes. Then press Start/Stop button. The

remaining time appears on the screen.

Wait for the blender to stop automatically,

The appliance bips 5 times. For safety

reasons, remove the cap and wait

1 minute to remove excess steam.

*Depending on model

OTHER FUNCTIONS

·

Start/Stop : allows to stop any

blending or heating program

before the end by pressing this

button.You can also stop the

blending during the cycle :

– within 1 minute of working, press the start/stop button

– more than 1 minute of working, press

and hold the start/stop button for 3 seconds

If the appliance switches off during

operation, proceed as follows :

– Unplug and leave it to cool down for

approximately 15-20 minutes.

– Reconnect the appliance to the power

supply and resume blending.

– The appliance will keep the program in

memory for 3min if stopped.

CLEANING
· Clean the jug immediately after use. · For easy cleaning, you can use.
Deep clean: Put 800ml of water in the jug. Select the cleaning program on the screen and press Start/Stop button Wait for the end of program. Finish cleaning the jug with the help of a sponge. · Rinse the inside of the jug and the lid under running water. · Rinse the inside of the jug and the lid under running water. · In the event of the heated part of the jug getting extremely dirty, fill in the jar with a mix of water and washing up liquid and let it soaked for a few hours to help get it clean.

· Use a damp cloth to clean the motor Unit. Dry it carefully.
· You can use the brush to clean the blade holder. Be careful, the blades are very sharpened.
Caution: · Empty the preparation, the jug is
not meant for storing food in the refrigerator or freezer. · To clean the outside of the motor unit and the walls of the jug, use a damp cloth. · Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blade holder). Never put the motor unit (D) under running water. · Refer to the cleaning table to check how to clean each part.

4

WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?

EN

Problems Appliance does not work

Causes

Solutions

The plug is not connected.

Connect the appliance to a socket with the same voltage as indicated on the rating plate of the appliance.

The blender jug is not positioned correctly on the motor unit or the jug and lid are correctly in place and are not locked onto the motor unit.

Check that the blender jug and the lid are positioned properly on the motor unit as explained in the instructions.

Appliance, keypboard or program not responding

Unplug the appliance, wait for 1 minute and plug in again.

In case of overheating

Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes.

The appliance stopped while in use

Overload or overheating

Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes. Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.

Excessive vibrations

The product is not placed on a Place the appliance on a flat

flat surface.

surface.

Volume of ingredients is too high.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Volume of ingredients is too high.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Leak or overflow from the lid

The lid is not correctly positioned.
The seal of the lid is not correctly positionned, or is missed.

Place the lid correctly on the blender jug.
Put the seal in the correct position.

Leak from the bottom of the blender jug

Deterioration of the watertightness of the appliance.

verify the blade holder is correctly put in place and the interface between blade holder / jug is totally clean. If the problem persists, contact the consumer service (see contact information in the warranty leaflet)

5

Problems

Causes

Solutions

The blades do not turn Pieces of food too large or

easily

too hard.

Reduce the size or quantity of ingredients processed.

Cooking problem

The food is not cooked enough or / The food is overcooked

use manual function to adapt time of use and heating temperature

Food sticks to the bottom

use manual function to adapt time of use and heating temperature. And see cleaning instructions

If your appliance is still not running properly, please contact the customer service department for your country.

6

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

FR

A1. Bouchon supérieur A2. Bouchon inférieur A3. Joint A4. Couvercle A5. Joint B. Bol C. Porte-lame

D1. Bloc moteur D2. Interface E. *PANIER VAPEUR F. Verre doseur G. Brosse
*selon le modèle

ATTENTION : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour les consulter ultérieurement. L’appareil ne peut fonctionner que si le bol est positionné correctement sur le bloc moteur (D) et que le couvercle est verrouillé sur le bol.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

· Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lavez les pièces entrant en contact avec les aliments (bol, couvercle, et verre doseur) à l’eau savonneuse.
ATTENTION : n’immergez pas l’appareil dans l’eau (ni le bloc moteur ni la base du bol). Ne placez jamais le bloc moteur (D) sous

l’eau du robinet. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et séchez-le
soigneusement. Les lames sont extrêmement coupantes et amovibles. · Vérifiez que tous les éléments
d’emballage ont été retirés avant
d’utiliser l’appareil.

UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

· Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, éloignée des sources de chaleur et de toute projection d’eau.
· Mettez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau maximal indiqué :
– 1 750 ml max pour une préparation épaisse froide et 1 250 ml max pour une préparation liquide froide
– 1 400 ml max pour une préparation chaude
– 500 ml d’eau max pour le programme vapeur

FONCTION AUTOMATIQUE : Instructions d’utilisation : · Verrouillez le couvercle sur le bol en le
faisant tourner et placez le bouchon sur le couvercle. L’appareil démarre uniquement si le bol et le couvercle sont correctement assemblés. · Branchez le blender. L’appareil émet un signal sonore et l’écran s’allume. · L’appareil est immédiatement en mode veille. À cette étape, vous pouvez sélectionner un programme en appuyant sur celui de votre choix sur l’interface tactile. Le voyant LED
*selon le modèle

7

s’allume sur le programme sélectionné. Les informations relatives au temps de préparation de la recette s’affichent. · Appuyez sur le bouton Start/Stop. L’appareil démarre automatiquement. · À la fin de la recette, le blender s’arrête automatiquement. L’appareil émet 5 signaux sonores. · Vous pouvez également arrêter le mixage pendant le cycle : – pendant la première minute de fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop – après une minute de fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes · Pour ajouter des ingrédients pendant le mixage (préparations froides uniquement), retirez le bouchon du couvercle et ajoutez les ingrédients

par l’orifice d’insertion. Prenez garde
au risque d’éclaboussures.
ATTENTION : nous vous recommandons de ne pas ajouter d’ingrédients lors du mixage de préparations chaudes (risque d’éclaboussures). Ne retirez pas le bouchon du couvercle pendant les préparations chaudes. Elles peuvent atteindre une température élevée et provoquer des brûlures.
· Ne secouez pas le bloc moteur ou le
bol pendant l’utilisation du blender. ATTENTION : après avoir utilisé le blender pour un programme, en particulier une recette longue, laissez-le reposer pendant au moins 5 minutes avant de le réutiliser. N’insérer aucun objet métallique dans le blender. Ne pas mixer de morceaux d’ingrédients surgelés de plus de 25x25x25mm.

Programmes froids

Milkshake

Milkshake à la banane
250 g de glace à la vanille + 1 banane (100 g) + 25 cl de lait

Sélectionnez le programme Milkshake
Appuyez sur le bouton Start/Stop

Smoothie

Cocktail vitalité
200 g de carottes, 100 g de céleri-rave, 100 g de bananes, 500 g de jus d’orange

Sélectionnez le programme Smoothie
Appuyez sur le bouton Start/Stop

Glace pilée 8 glaçons 30 x 30 x 40 mm

Sélectionnez le programme Ice crush
Appuyez sur le bouton Start/Stop

Dessert

Gâteau rapide (ajoutez les ingrédients dans l’ordre) : 3 oeufs, 100 g d’huile de tournesol, 210 g de sucre, 7,5 g de sucre vanillé, 6 g de levure chimique, 125 g de farine Faites cuire au four pendant 40 minutes à 180°C.

Sélectionnez le programme Dessert
Appuyez sur le bouton Start/Stop

8

Ces programmes sont prédéfinis sur une base standard. Vous pouvez modifier FR
la vitesse de mixage ou la température grâce aux réglages manuels selon vos besoins.

Programmes chauds

Soupe veloutée Soupe non mixée Compote
Mélange
Lait végétal

Soupe de potiron 600 g de potiron, 120 g de pommes de terre, 80 g d’oignons, 600 g d’eau.
Potage de légumes 300 g de pommes de terre, 150 g de carottes, 150 g de poireaux, 100 g d’oignons, 700 g d’eau.
Compote de pommes 700 g de pommes Golden, 50 g d’eau.
Soupe de nouilles au poulet Première étape : 900 g de bouillon de poulet + gingembre Deuxième étape : 80 g de pâtes + 100 g de carottes + 100 g de céleri-rave Troisième étape : 120 g de poulet + 100 g de céleri + sauce soja
Lait de soja 1 000 g d’eau, 100 g de graines de soja

Sélectionnez le programme Soupe veloutée Appuyez sur le bouton Start/Stop

Sélectionnez le programme Soupe non mixée Appuyez sur le bouton Start/Stop

Sélectionnez le

programme Compote

Appuyez sur le bouton

Start/Stop

Sélectionnez

le

programme Mélange

Appuyez sur le bouton

Start/Stop

Lorsque le signal sonore

retentit, ajoutez les

ingrédients de l’étape 2

pour 5 minutes

Lorsque le signal sonore

retentit, ajoutez les

ingrédients de l’étape 3

pour 5 minutes

Sélectionnez le programme Lait végétal Appuyez sur le bouton Start/Stop

Sauce chaude

Béchamel 500 g de lait, 45 g de beurre, 45 g de farine, noix de muscade (1 pincée)

Sélectionnez le programme Sauce chaude Appuyez sur le bouton Start/Stop

9

Programme cuisson vapeur

400g maximum d’ingrédients

Sélectionner le programme cuisson vapeur, faire une longue pause sur le bouton (2 secondes). Presser le bouton start and stop.

PUISSANT HACHOIR POUR DES PATITES QUANTITES

Coupe en quelques secondes avec la fonction pulse: cacahuètes Modèle 1400 W : quantité / temps maximum: 300g de cacahuètes / 15 secondes

CUISSON DES ALIMENTS
Pour garantir une cuisson à coeur des aliments et afin d’éviter une contamination bactériologique, une température et une durée minimum doivent être respectées selon le type d’aliment :

FONCTIONS MANUELLES :

·

Pulse : appuyez sur le bouton

Pulse pour faire fonctionner

l’appareil pendant quelques secondes. Pour l’arrêter,

relâchez le bouton. Appuyez sur le

bouton Pulse aussi souvent que

nécessaire.

– pour assurer la pasteurisation du boeuf, du porc et de la volaille : attendez que la température atteigne 75°C durant au moins 2 minutes au coeur des aliments.
– pour assurer la pasteurisation des oeufs : attendez que la température atteigne 75°C durant au moins 2 minutes au coeur des aliments.
– pour assurer la pasteurisation des légumes : attendez que la température atteigne 65°C durant au moins 2 minutes au coeur des aliments.
– pour assurer la pasteurisation du poisson et des fruits de mer : attendez que la température atteigne 65°C durant au moins 2 minutes au coeur des aliments.
/! Avertissement :
Les personnes sensibles comme les femmes enceintes, les jeunes enfants, les personnes âgées et les personnes immunodéprimées doivent prendre en compte le fait que certaines des recettes proposées ne cuisent pas suffisamment l’ingrédient pour éliminer les bactéries responsables d’intoxication alimentaire.

La durée de fonctionnement ne doit pas dépasser 3 minutes.

·

Mixage : sélectionnez le

programme de mixage à

l’écran, réglez la vitesse à

l’aide des boutons + et ­, puis

validez avec le bouton Start/Stop.

Ensuite, choisissez un minuteur : le temps par défaut est de 2 min, réglez-le avec les boutons + et ­, puis validez avec le bouton Start/Stop. Le programme démarre immédiatement. À la fin du programme, l’appareil émet 5 signaux sonores.

·

Chauffage : vous permet de

contrôler librement la façon

dont vous voulez chauffer la

préparation. Appuyez sur le

bouton de chauffage, l’écran indique

« 75°C » mais vous pouvez choisir une

température de chauffe entre 40°C et

100°C à l’aide des boutons + et ­.

Appuyez ensuite sur le bouton Start/Stop.

Vous pouvez également régler le temps de chauffe entre 5 et 90 minutes à l’aide des boutons + et ­, l’écran indique le temps par défaut : 10 minutes. Appuyez ensuite sur le bouton Start/Stop.

Le temps restant s’affiche à l’écran. Attendez que le blender s’arrête automatiquement. L’appareil émet 5 signaux sonores. Vous pouvez également interrompre le mixage pendant le cycle : – pendant la première minute de
fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop – après une minute de fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.

·

Cuisson Vapeur* : Ajoutez les

ingrédients dans le panier

vapeur. Ajoutez 500 ml d’eau

dans le bol. Placez ensuite le

panier vapeur dans le bol et fermez le

couvercle. Maintenez le bouton de

chauffe / cuisson vapeur pendant

2 secondes. Le pictogramme devient

jaune. Vous pouvez régler le temps de

fonctionnement entre 5 et 90 minutes à

l’aide des boutons + et ­. Appuyez ensuite

sur le bouton Start/Stop. Le temps restant

s’affiche à l’écran. Attendez que le blender s’arrête automatiquement,

l’appareil émet 5 signaux sonores.

NETTOYAGE

· Nettoyez le bol immédiatement après utilisation.
· Pour un nettoyage facile, vous pouvez utiliser le programme nettoyage en profondeur : versez 800 ml d’eau dans le bol. Sélectionnez le programme de nettoyage à l’écran et appuyez sur le bouton Start/Stop, puis attendez la fin du programme. Terminez de nettoyer le bol avec une éponge.
· Rincez l’intérieur du bol et le couvercle à l’eau du robinet.
· Rincez l’intérieur du bol et le couvercle à l’eau du robinet.
· Si la partie chauffée du bol devient extrêmement sale, remplissez le bol d’un mélange d’eau et de liquide vaisselle puis laissez tremper quelques heures afin de faciliter le nettoyage.

Pour des raisons de sécurité, enlever FR
le capuchon et attendez une minutes que l’excédent de vapeur s’échappe.

*selon le modèle

AUTRES FONCTIONS

·

Start/Stop : appuyer sur ce bouton vous permet d’arrêter

tout programme de mixage ou de chauffage avant la fin. Vous pouvez également arrêter le mixage

pendant le cycle :

– pendant la première minute de fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop
– après une première minute de fonctionnement, appuyez sur le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes

Si l’appareil s’éteint pendant l’utilisation, procédez comme suit : – Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant 15 à 20 minutes environ. – Rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique et poursuivez le mixage. – L’appareil conservera le programme en mémoire pendant 3 minutes en cas d’arrêt.

· Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
· Vous pouvez utiliser la brosse pour nettoyer le porte-lame. Attention, les lames sont très coupantes.
Attention : · Videz la préparation, le bol n’est
pas destiné à stocker des aliments au réfrigérateur ou au congélateur. · Pour nettoyer l’extérieur du bloc moteur et les parois du bol, utilisez un chiffon humide. · Ne plongez pas l’appareil dans l’eau (ni le bloc moteur ou la base du bol). Ne placez jamais le bloc moteur (E) sous l’eau du robinet. · Reportez-vous au tableau de nettoyage pour vérifier comment nettoyer chaque pièce.

10

11

QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?

Problèmes

Causes

Solutions

La fiche n’est pas branchée.

Le bol mixeur n’est pas

positionné correctement sur

le bloc moteur ou le bol et le

L’appareil ne fonctionne couvercle sont correctement

pas

installés mais ne sont pas

verrouillés sur le bloc moteur.

L’appareil, le clavier ou le programme ne répond pas

En cas de surchauffe

L’appareil s’éteint pendant l’utilisation

Surcharge ou surchauffe

Branchez l’appareil dans une prise fournissant une tension identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vérifiez que le bol mixeur et le couvercle sont correctement positionnés sur le bloc moteur tel qu’expliqué dans les instructions.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 à 20 minutes. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 à 20 minutes. Rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique et poursuivez le mixage.

Vibrations excessives.

L’appareil n’est pas posé sur une surface plane.
Le volume d’ingrédients est trop important.

Placez l’appareil sur une surface plane. Réduisez la quantité d’ingrédients dans l’appareil.

Le volume d’ingrédients est trop important.

Réduisez la quantité d’ingrédients dans l’appareil.

Fuite ou débordement au niveau du couvercle

Le couvercle n’est pas positionné correctement.

Placez le couvercle correctement sur le bol mixeur.

Le joint du couvercle n’est pas positionné correctement ou est manquant.

Positionnez le joint correctement.

Fuite à la base du bol mixeur.

Détérioration de l’étanchéité de l’appareil.

Vérifiez que le porte-lame est correctement installé et que l’espace entre le porte-lame et le bol est parfaitement propre. Si le problème persiste, contactez le service client (voir les coordonnées fournies dans le livret de garantie)

Problèmes

Causes

FR
Solutions

Les lames tourent mal

Les morceaux d’aliments sont trop gros ou trop durs.

Réduisez la taille des ingrédients mixés ou la quantité préparée.

Les aliments ne sont pas suffisamment cuits ou sont trop cuits

Réglez manuellement la durée de fonctionnement et la température de chauffe

Problème de cuisson

Réglez manuellement la durée de fonctionnement et Les aliments ont collé au fond la température de chauffe. Consultez les instructions de nettoyage

Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.

12

13

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

A1: Tapón superior A2: Tapón inferio A3: Junta del tapón A4: Tapa A5: Junta B. Jarra C. Soporte de las cuchillas

D1: Bloque motor D2: Panel E. *CESTO DE COCCIÓN AL VAPOR F. Vaso G. Cepillo
*Según el modelo

PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte del aparato. Léelas con atención antes de usar el aparato por primera vez. Guárdalas en un lugar donde puedas encontrarlas y consultarlas más adelante. El aparato solo funcionará si la jarra está correctamente colocada en el motor (D) y la tapa bloqueada en la jarra.

ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ

· Antes de usar el aparato por primera vez, lava las piezas que van a estar en
contacto con los alimentos (jarra, tapa y
tapón de medición) con agua y jabón. PRECAUCIÓN: No sumerjas el aparato en agua (ni el motor ni la base de la jarra). No pongas nunca

el motor (D) bajo un chorro de agua. Límpialos con un paño húmedo y sécalos cuidadosamente.
Las cuchillas están muy afiladas y son extraíbles. · Antes de utilizar el aparato, asegúrate
de retirar todo el embalaje.

USO DEL APARATO

· Coloca el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, lejos de fuentes de calor o de salpicaduras de agua.
· Añade los ingredientes a la jarra montada sin superar el nivel máximo indicado:
– 1750 ml para mezclas frías y espesas y 1250 ml para mezclas frías y líquidas como máximo
– 1400 ml para preparaciones calientes como máximo
– 500 ml de agua para el programa de vapor como máximo

FUNCIÓN AUTOMÁTICA: Cómo utilizarla: · Bloquea la tapa en la jarra girándola y
coloca el tapón en su sitio. El aparato solo se pone en marcha una vez que la jarra y la tapa están correctamente colocadas en su lugar. · Enchufa la batidora. El producto emite un pitido y la pantalla se ilumina. · El producto entrará inmediatamente en modo standby. En ese momento, puedes seleccionar un programa pulsando el programa adecuado en la pantalla. El LED del programa seleccionado se iluminará. Se mostrará la información del tiempo de la receta.
*Según el modelo

14

· Pulsa el botón inicio/stop. A continuación, el aparato comienza a funcionar automáticamente.
· Al final de la receta, la batidora se detiene automáticamente. El aparato emite 5 pitidos.
· También puedes detener el triturado durante el ciclo:
– durante el primer minuto de funcionamiento, pulsando el botón inicio/stop
– después del primer minuto de funcionamiento, pulsando el botón inicio/stop durante 3 segundos
· Para agregar ingredientes con la batidora en funcionamiento, solo en preparaciones frías, quita el tapón de la tapa y añade los ingredientes a través de la abertura. Ten cuidado con el riesgo de salpicaduras.

PRECAUCIÓN: Recomendamos ES
no agregar ingredientes mientras se trituran preparaciones calientes. (hay riesgo de salpicaduras). No quites el tapón de la tapa mientras hagas preparaciones calientes. Puede alcanzar altas temperaturas y provocar quemaduras.
· No sacudas el motor ni la jarra
cuando la batidora esté en uso.
PRECAUCIÓN: Después de un programa, especialmente si es una receta larga, deja descansar la batidora durante al menos 5 minutos antes de volver a utilizarla. No insertes ningún objeto metálico en la batidora. No mezcles trozos de ingredientes congelados de más de 25x25x25 mm.

Programas fríos

Batido leche

Batido de plátano
de 250 g de helado de vainilla + 1 plátano (100 g) + 25 cl de leche

Selecciona el programa Batido de leche
Pulsa el botón inicio/stop.

Batido verde

Cóctel de vitalidad
200 g de zanahorias, 100 g de apio nabo, 100 g de plátano, 500 g de zumo de naranja

Selecciona el programa Batido verde
Pulsa el botón inicio/stop.

Selecciona el programa

Hielo picado

8 cubitos x 40 mm

de hielo de 30 x

30

Hielo picado

Pulsa el botón inicio/stop.

Postre

Bizcocho rápido: (Añade los ingredientes en orden) 3 huevos, 100 g de aceite de girasol, 210 g de azúcar, 7,5 g de azúcar vainillado, 6 g de levadura en polvo, 125 g de harina Hornea durante 40 minutos a 180 °C.

Selecciona el programa Postre
Pulsa el botón inicio/stop.

15

Estos programas están predefinidos de forma estándar. Puedes aumentar la temperatura o la velocidad de triturado mediante los ajustes manuales, según desees.

Programas calientes

Sopa sin grumos

Sopa de calabaza 600 g de calabaza, 120 g de patata, 80 g de cebolla y 600 g de agua.

Sopa con tropezones

Sopa de verduras 300 g de patatas, 150 g de zanahorias, 150 g de puerro, 100 g de cebolla y 700 g de agua.

Compota

Compota de manzana 700 g de manzana golden y 50 g de agua.

Mezclar

Sopa de fideos de pollo Primer paso: 900 g de caldo de pollo + jengibre Segundo paso: 80 g de pasta + 100 g de zanahoria + 100 g de apio nabo Tercer paso: 120 g de pollo + 100 g de apio + salsa de soja

Leche multicereales

Leche de soja 1000 g de agua, 100 g de soja

Selecciona el programa Sopa Pulsa el botón inicio/ stop.
Selecciona el programa Sopa con tropezones Pulsa el botón inicio/ stop.
Selecciona el programa Compota Pulsa el botón inicio/stop.
Selecciona el programa Mezclar Pulsa el botón inicio/stop. Cuando suene el pitido, añade los ingredientes del paso 2 durante 5 minutos Cuando suene el pitido, añade los ingredientes del paso 3 durante 5 minutos
Selecciona el programa Leche multicereales Pulsa el botón inicio/stop.

Salsa caliente

Bechamel 500 g de leche, 45 g de mantequilla, 45 g de harina, nuez moscada (1 pizca)

Selecciona el programa Salsa caliente Pulsa el botón inicio/ stop.

Programa de cocción al vapor

400g máximo de ingredientes

Seleccione el programa de cocción al vapor, pause el botón durante un tiempo prolongado (2 segundos). Presione el botón de inicio y parada.

PICAR CANTIDADES PEQUENAS EN TROZOS GRUESOS
Picar ingredientes en unos segundos, por ejemplo cacahuetes. Modelo 1400W: cantidad/tiempo max : 300g de cacahuetes / 15 segundos
16

COCINAR ALIMENTOS

Para asegurarte de que los alimentos se cocinan bien y evitar cualquier tipo de contaminación bacteriológica, se debe respetar una temperatura y un tiempo mínimos en función del tipo de alimento:

– Para garantizar la pasteurización de la carne de vacuno, cerdo y aves: espera hasta que la temperatura alcance 75°C en el centro y cocina al menos durante 2 minutos.

– Para garantizar la pasteurización de los huevos: espera hasta que la temperatura alcance 75°C en el centro y cocina al menos durante 2 minutos.

– Para garantizar la pasteurización de las verduras: espera hasta que la temperatura alcance 65°C en el centro y cocina al menos durante 2 minutos.

– Para garantizar la pasteurización del pescado y marisco: espera hasta que la temperatura alcance 65°C en el centro y cocina al menos durante 2 minutos.

/! Advertencia:

Las personas delicadas como las mujeres embarazadas, los niños pequeños, las personas mayores y las personas inmunodeprimidas deben tener en cuenta que algunas de las recetas sugeridas no cocinan el ingrediente lo suficiente como para eliminar las bacterias que pueden producir intoxicaciones alimentarias.

FUNCIONES MANUALES:

·

Pulsación: Pulsa el botón

PULSACIÓN para que el

aparato funcione durante unos

segundos cada vez. Para

detenerla, suelta el botón. Pulsa el botón

PULSACIÓN tantas veces como sea

necesario.

No puede prolongarse el funcionamiento más de 3 minutos.

·

Triturar: selecciona el programa

en la pantalla y elige la velocidad con los botones + y ­, confirma

con el botón inicio/stop.

A continuación, selecciona el tiempo. El

tiempo predeterminado es 2 minutos. ES
Ajústalo con los botones + y ­, valida con el botón inicio/stop y el programa comenzará de inmediato. Al final del programa, el aparato emite 5 pitidos.

·

Calor: permite controlar

libremente cómo quieres usar

la función de calor. Pulsa el

botón Calor, la pantalla

indica “75°”, pero puedes elegir la

temperatura de calentamiento de 40° a

100° con los botones + y ­. A continuación,

pulsa el botón inicio/stop.

Puedes configurar el tiempo de funcionamiento con los botones + y entre 5 minutos y 90 minutos; la pantalla indica el tiempo predeterminado: 10 minutos. A continuación, pulsa el botón inicio/stop.

El tiempo restante aparece en la pantalla. Espera a que la batidora se detenga automáticamente. El aparato emite 5 pitidos. También puedes detener el triturado durante el ciclo:

– durante el primer minuto de funcionamiento, pulsando el botón inicio/stop
– después del primer minuto de funcionamiento, pulsando el botón inicio/stop durante 3 segundos

·

Vapor*: Coloca los ingredientes

en el cesto de cocción al vapor.

Vierte 500 ml de agua en la

jarra. A continuación, introduce

el cesto de cocción al vapor en la jarra y

cierra la tapa. Mantén pulsado el botón

de calor/vapor durante 2 segundos. El

pictograma se volverá amarillo . Puedes configurar el tiempo de funcionamiento

con los botones + y -, entre 5 y 90 minutos.

A continuación, pulsa el botón inicio/stop.

El tiempo restante aparece en la pantalla.

Espera a que la batidora se detenga

automáticamente. El aparato emite 5

pitidos.

Por motivos de seguridad, retira el tapón y espera 1 minuto para eliminar el exceso de vapor.

*Según el modelo

OTRAS FUNCIONES

·

Inicio/stop: puedes detener

cualquier programa de

triturado o de calentamiento

17

antes de que termine pulsando este botón. También puedes detener el triturado durante el ciclo: – durante el primer minuto de
funcionamiento, pulsando el botón inicio/stop – después del primer minuto de funcionamiento, manteniendo pulsado el botón inicio/stop durante 3 segundos Si el aparato se apaga durante el
LIMPIEZA
· Limpia la jarra inmediatamente después de su uso.
· Para una limpieza sencilla, puedes usar: Limpieza en profundidad: Vierte 800 ml de agua en la jarra. Selecciona el programa de limpieza en la pantalla y pulsa el botón inicio/ stop. Espera a que finalice el programa. Termina de limpiar la jarra con ayuda de una esponja.
· Enjuaga el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo.
· Enjuaga el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo.
· En caso de que la parte que se calienta de la jarra esté muy sucia, llena la jarra con una mezcla de agua y jabón líquido lavavajillas, y deja en remojo durante unas horas para que se limpie.

funcionamiento, procede de la siguiente manera: – Desenchúfalo y deja que se enfríe
durante unos 15 a 20 minutos. – Vuelve a conectar el aparato a la
alimentación y reanuda el triturado. – El aparato guardará el programa en la memoria durante 3 minutos si se detiene.
· Utiliza un paño húmedo para limpiar el motor. Sécalo con cuidado.
· Puedes utilizar el cepillo para limpiar el soporte de las cuchillas. Ten cuidado, las cuchillas están muy afiladas.
Precaución: · Vacía la preparación, la jarra no
está diseñada para almacenar alimentos en el frigorífico ni el congelador. · Para limpiar el exterior del motor y las paredes de la jarra, utiliza un paño húmedo. · No sumerjas el aparato en agua (ni el motor ni el soporte de las cuchillas). No pongas nunca el motor bajo un chorro de agua. · Consulta la tabla de limpieza para saber cómo limpiar cada pieza.

18

¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?

ES

Problemas

Causas

Soluciones

El aparato no se pone en marcha El aparato se detuvo mientras estaba en uso

Conecta el aparato a una toma de corriente con el El enchufe no está conectado. mismo voltaje que se indica en la placa de características del aparato.

La jarra de la batidora no está colocada correctamente en el motor o la jarra y la tapa están correctamente colocadas pero no están bloqueadas en el motor.

Comprueba que la jarra de la batidora y la tapa están correctamente colocadas en el motor, tal y como se explica en las instrucciones.

El aparato, el teclado o el programa no responden

Desenchufa el aparato, espera 1 minuto y vuelve a enchufarlo.

En caso de sobrecalentamiento

Desenchúfalo y deja que se enfríe durante unos 15-20 minutos.

Sobrecarga o sobrecalentamiento

Desenchúfalo y deja que se enfríe durante unos 15-20 minutos. Vuelve a conectar el aparato a la fuente de alimentación y reanuda el batido.

Vibración excesiva.
Fuga o derrame de la tapa
Fugas en la parte inferior de la jarra de la batidora.

El aparato no está colocado Coloca el aparato en una

sobre una superficie plana.

superficie plana.

El volumen de los ingredientes es excesivo.
El volumen de los ingredientes es excesivo.

Reduce la cantidad de ingredientes que vas a procesar. Reduce la cantidad de ingredientes que vas a procesar.

La tapa no está colocada correctamente.

Coloca la tapa correctamente en la jarra de la batidora.

Falta la junta de la tapa o no Coloca la junta en la posición está correctamente colocada. correcta.

Deterioro de la estanqueidad del aparato.

Comprueba que el soporte de las cuchillas esté colocado correctamente y que la conexión entre el soporte y la jarra está totalmente limpia. Si el problema persiste, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente (consulta la información de contacto en el folleto de garantía)

19

Problemas

Causas

Soluciones

Las cuchillas no giran con facilidad Problema de cocción

Los trozos de alimentos son demasiado grandes o demasiado duros. La comida no está suficientemente cocinada o demasiado cocinada
Los alimentos se pegan al fondo

Reduce el tamaño o la cantidad de ingredientes que vas a procesar. Usa la función manual para adaptar el tiempo de cocción y la temperatura de funcionamiento Usa la función manual para adaptar el tiempo de cocción y la temperatura de funcionamiento. Consulta también las instrucciones de limpieza

Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, ponte en contacto con el departamento de atención al cliente de tu país.

20

DESCRIÇÃO DO APARELHO

PT

A1. Tampa doseadora A2. Tampa de inferior A3. Vedante da tampa A4. Tampa A5. Vedante B. Copo C. Suporte da lâmina

D1. Bloco do motor D2. Painel E. *CESTO DE VAPOR F. Taça G. Escova
* Consoante o modelo

CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Guarde-as num local onde as possa encontrar e consultar mais tarde. O aparelho apenas funciona se o copo estiver corretamente encaixado na unidade do motor (D) e se a tampa estiver encaixada no copo.

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ

· Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, enxague as peças que entram em contacto com os alimentos (copo, tampa e tampa doseadora) com água e detergente para a loiça
CUIDADO: Não mergulhe o aparelho em água (nem a unidade do motor ou a base do copo). Nunca coloque

a unidade do motor (D) debaixo de água corrente. Limpe com um pano húmido e seque-a cuidadosamente.
As lâminas são extremamente afiadas e amovíveis. · Certifique-se de que todas as
embalagens foram removidas antes de utilizar o aparelho.

UTILIZAR O APARELHO

· Coloque o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor, longe de fontes de calor ou salpicos de água.
· Adicione os ingredientes no copo liquidificador encaixado sem exceder o nível máximo indicado:
– 1750 ml, no máximo, para misturas espessas e frias e 1250 ml, no máximo, para preparações líquidas e frias
– 1400 ml, no máximo, para preparações a quente
– 500 ml, no máximo, de água para o programa de vapor

FUNÇÃO AUTOMÁTICA: Como utilizar: · Rode a tampa do copo para a bloquear
e coloque a tampa doseadora na tampa do copo. O aparelho só funciona quando o copo liquidificador e a tampa estiverem corretamente colocados. · Ligue a liquidificadora à tomada. O aparelho emite um aviso sonoro e o ecrã acende-se. · O aparelho entra imediatamente em standby (modo poupança de energia). Nesta fase, pode selecionar um programa ao premir o programa
* consoante o modelo

21

desejado no ecrã. O LED relativo ao programa selecionado acende-se. A informação do tempo da receita será apresentada. · Prima o botão Start/Stop. Em seguida, o aparelho começa a funcionar automaticamente. · No final da receita, a liquidificadora para automaticamente. O aparelho emite um aviso sonoro 5 vezes. · Também pode parar a mistura durante o ciclo: – No prazo de 1 minuto após começar a funcionar, prima o botão Start/Stop. – Após mais de 1 minuto a funcionar, mantenha premido o botão Start/Stop durante 3 segundos. · Para adicionar ingredientes apenas durante a mistura de preparações a frio, retire a tampa doseadora da tampa do copo e adicione os ingredientes através do orifício de alimentação. Tenha cuidado com o risco de salpicos.

CUIDADO: Recomendamos que não adicione ingredientes enquanto mistura preparações a quente. (risco de salpicos) Não retire a tampa doseadora da tampa do copo durante as preparações a quente. Pode alcançar temperaturas elevadas e causar queimaduras.
· Não agite a unidade do motor nem
o copo liquidificador quando o
aparelho estiver em funcionamento. CUIDADO: Depois de utilizar um programa, especialmente uma
receita longa, deixe a liquidificadora repousar durante, no mínimo, 5 minutos antes de a voltar a utilizar. Não introduza objetos metálicos na
liquidificadora. Não misture pedaços de ingredientes congelados maiores do que 25 x 25 x 25 mm.

Programas a frio

Batido

Batido de banana
250 g de gelado de baunilha + 1 banana (100 g) + 25 cl de leite

Selecione o programa Batido
Prima o botão Start/Stop

Smoothie

Cocktail de vitalidade
200 g de cenouras, 100 g de aipo, 100 g de banana, 500 g de sumo de laranja

Selecione o programa Smoothie
Prima o botão Start/Stop

Selecione o programa

Gelo picado

8 cubos de gelo de 30 x 30 x 40 mm

Gelo picado

Prima o botão Start/Stop

Sobremesa

Bolo rápido: (Adicione os ingredientes por ordem) 3 ovos, 100 g de óleo de girassol, 210 g de açúcar, 7,5 g de açúcar de baunilha, 6 g de fermento em pó, 125 g de farinha Coza durante 40 minutos a 180 °C

Selecione o programa Sobremesa
Prima o botão Start/Stop

22

Estes programas são predefinidos de série. As definições manuais permitem PT
aumentar o tempo de aquecimento/mistura.

Programas quentes

Sopa cremosa

Sopa de abóbora 600 g de abóbora, 120 g de batata, 80 g de cebola, 600 g de água.

Selecione o programa Sopa Prima o botão Start/Stop

Sopa com pedaços

Caldo de legumes 300 g de batatas, 150 g de cenouras, 150 g de alho francês, 100 g de cebola, 700 g de água.

Selecione o programa Sopa com pedaços Prima o botão Start/Stop

Compota

Compota de maçã

Selecione o programa

700 g de maçã Golden, 50 Compota

g de água.

Prima o botão Start/Stop

Misturar

Sopa de noodles e frango Primeiro passo: 900 g de caldo frango + gengibre Segundo passo: 80 g de massa + 100 g de cenoura + 100 g de aipo Terceiro passo: 120 g de frango + 100 g de aipo + molho de soja

Selecione o programa Misturar Prima o botão Start/Stop Quando for emitido um aviso sonoro, adicione os ingredientes do passo 2 e deixe misturar durante 5 minutos Quando for emitido um aviso sonoro, adicione os ingredientes do passo 3 e deixe misturar durante 5 minutos

Bebida vegetal

Bebida de soja

Selecione o programa

1000 g de água, 100 g de Bebida vegetal

feijão de soja

Prima o botão Start/Stop

Molho quente

Béchamel 500 g de leite, 45 g de manteiga, 45 g de farinha, noz-moscada (1 pitada)

Selecione o programa Molho quente Prima o botão Start/Stop

23

Programa de cozimento a vapor

400g máximo de ingredientes

Selecione o programa de cozimento a vapor, pause o botão por um longo tempo (2 segundos). Pressione o botão Iniciar e Parar.

PICAR GROSSEIRAMENTE PEQUENAS QUANTIDADES

Pique em alguns segundos com a funçao “pulse”: amendoins Modelo 1400W: quantitade / tempo max: 300g de amendoins / 15 segundos

PREPARAR ALIMENTOS Para garantir que os alimentos são totalmente cozinhados e de forma a evitar qualquer tipo de contaminação bacteriológica, é necessário respeitar uma temperatura e um tempo mínimo, consoante do tipo de alimento: – para assegurar a pasteurização de
carne de vaca, porco e aves: aguarde até que a temperatura atinja os 75 °C durante, pelo menos, 2 minutos no centro do alimento. – para assegurar a pasteurização dos ovos: aguarde até que a temperatura atinja os 75 °C durante, pelo menos, 2 minutos no centro do alimento. – para assegurar a pasteurização dos vegetais: aguarde até que a temperatura atinja os 65°C durante, pelo menos, 2 minutos no centro do alimento. – para assegurar a pasteurização de peixe e marisco: aguarde até que a temperatura atinja os 65°C durante, pelo menos, 2 minutos no centro do alimento. /! Aviso: As pessoas sensíveis, como as grávidas, as crianças pequenas, os idosos e as pessoas imunocomprometidas, devem ter em conta que algumas das receitas sugeridas não cozinham os ingredientes o suficiente para matar as bactérias que causam intoxicação alimentar. FUNÇÕES MANUAIS:

durante apenas alguns segundos de cada vez. Para parar, solte o botão. Prima o botão “Pulse” as vezes que forem necessárias.

O tempo de funcionamento mais longo não pode ser superior a 3 minutos.

·

Blend (Mistura): selecione o

programa de mistura no ecrã e

selecione a definição de

velocidade com os botões + e

­ e valide com o botão Start/Stop.

Em seguida, escolha o temporizador, cujo tempo predefinido é de 2 minutos, e ajuste com os botões + e ­. Valide com o botão Start/Stop para o programa começar imediatamente. No final do programa, o aparelho emite um aviso sonoro 5 vezes.

·

Heat (Aquecimento): permite

controlar livremente a forma

como pretende aquecer.

Prima o botão de

aquecimento; o ecrã indica “75°”, mas

pode selecionar a temperatura de

aquecimento entre 40 °C e 100 °C com

os botões + e ­. Em seguida, prima o

botão Start/Stop.

Pode definir o tempo de funcionamento com os botões + e – entre 5 e 90 minutos. O ecrã indica o tempo predefinido: 10 minutos. Em seguida, prima o botão Start/ Stop.

O tempo remanescente é apresentado no ecrã. Aguarde que a liquidificadora pare automaticamente. O aparelho emite um aviso 5 vezes. Também pode parar a mistura durante o ciclo:

– No prazo de 1 minuto após começar a

·

: “Pulse” Prima o botão “Pulse” funcionar, prima o botão Start/Stop.

para que o aparelho funcione

24

– Após mais de 1 minuto a funcionar, mantenha premido o botão Start/Stop durante 3 segundos.

·

Steam* (Cozedura a vapor):

Adicione os ingredientes no

cesto do vapor. Adicione 500 ml de água no copo liquidificador. Em

seguida, coloque o cesto do vapor no

copo e feche a tampa. Mantenha

premido o botão de aquecimento/vapor durante 2 segundos. O pictograma fica

amarelo. Pode definir o tempo de

funcionamento com os botões + e – entre

5 e 90 minutos. Em seguida, prima o

botão Start/Stop. O tempo remanescente

é apresentado no ecrã. Aguarde que a liquidificadora pare automaticamente. O

aparelho emite um aviso sonoro 5 vezes.

Por razões de segurança, retire a

tampa e aguarde 1 minuto para

remover o excesso de vapor.

*Consoante o modelo

OUTRAS FUNÇÕES

PT

·

Start/Stop: permite parar

qualquer programa de mistura ou aquecimento antes do fim

ao premir este botão. Também pode

parar a mistura durante o ciclo:

– No prazo de 1 minuto após começar a

funcionar, prima o botão Start/Stop

– após mais de 1 minuto a funcionar,

mantenha premido o botão Start/Stop

durante 3 segundos

Se o aparelho se desligar durante o funcionamento, proceda da seguinte forma:

– Desligue e deixe arrefecer durante cerca de 15 a 20 minutos.

– Volte a ligar o aparelho à fonte de alimentação e retome a mistura.

– O aparelho manterá o programa na memória durante 3 minutos se o parar.

LIMPEZA
· Limpe o copo liquidificador imediatamente após cada utilização.
· Para uma limpeza fácil, pode utilizar. Limpeza profunda: Adicione 800 ml de água ao copo. Selecione o programa de limpeza no ecrã e prima o botão Start/Stop. Aguarde pelo fim do programa. Termine a limpeza do copo com a ajuda de uma esponja.
· Enxague o interior do copo e a tampa em água corrente.
· Enxague o interior do copo e a tampa em água corrente.
· Se a parte aquecida do copo ficar extremamente suja, encha o copo com uma mistura de água e detergente líquido para a loiça e deixe atuar durante algumas horas para ajudar a limpar.

· Utilize um pano húmido para limpar a unidade do motor. Seque-a cuidadosamente.
· Pode utilizar a escova para limpar o spuopisoartselâdmainlâams sinãao. mTeunithoaacfiuaiddaasd. o,
Cuidado: · Esvazie a preparação, pois o copo
não se destina a guardar alimentos no frigorífico ou no congelador. · Utilize um pano húmido para limpar o exterior da unidade do motor e as laterais do copo. · Não mergulhe o aparelho em água (nem a unidade do motor ou o suporte das lâminas). Nunca coloque a unidade do motor (D) debaixo de água corrente. · Consulte a tabela de limpeza para saber como limpar cada peça.

25

O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?

Problemas

Causas

Soluções

O aparelho não funciona
O aparelho parou durante a utilização Vibração excessiva Fuga ou transbordo da tampa
Fuga da base do copo liquidificador

A ficha não está ligada na tomada.

Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma voltagem indicada na placa das especificações do aparelho.

O copo liquidificador não está

posicionado corretamente na Verifique se o copo

unidade do motor ou o copo e liquidificador e a tampa estão

a tampa estão corretamente corretamente posicionados na

colocados mas não estão

unidade do motor, conforme

bloqueados na unidade do explicado nas instruções.

motor.

O aparelho, o teclado ou o programa não estão a responder

Desligue o aparelho da tomada, aguarde 1 minuto e volte a ligá-lo.

Em caso de sobreaquecimento

Desligue da tomada e deixe arrefecer durante aprox. 15-20 minutos.

Sobrecarga ou sobreaquecimento

Desligue da tomada e deixe arrefecer durante aprox. 15-20 minutos. Volte a ligar o aparelho à fonte de alimentação e retome a mistura.

O aparelho não está colocado Coloque o aparelho sobre

numa superfície plana.

uma superfície plana.

O volume dos ingredientes é Reduza a quantidade de

demasiado elevado.

ingredientes processados.

O volume dos ingredientes é Reduza a quantidade de

demasiado elevado.

ingredientes processados.

A tampa não está corretamente posicionada.

Coloque a tampa corretamente no copo liquidificador.

O vedante da tampa não está corretamente colocado ou está em falta.

Coloque o vedante na posição correta.

Deterioração da impermeabilidade do aparelho.

verifique se o suporte da lâmina está colocado corretamente e se a interface entre o suporte da lâmina/ copo está totalmente limpa. Se o problema persistir, contacte o Centro de Contacto do Consumidor (consulte as informações de contacto no folheto da garantia)

Problemas

Causas

PT
Soluções

As lâminas não rodam facilmente

Os pedaços de alimentos são demasiado grandes ou demasiado duros.

Os alimentos não foram cozinhados o suficiente ou/Os alimentos foram cozinhados em excesso Problema de cozedura

Os alimentos ficam presos ao fundo

Reduza o tamanho ou a quantidade dos ingredientes processados. utilize a função manual para ajustar o tempo de utilização e a temperatura utilize a função manual para ajustar o tempo de utilização e a temperatura. E consulte as instruções de limpeza

Se o aparelho continuar a não funcionar corretamente, contacte um dos Serviços de Assistência Técnica autorizado do seu país.

26

27

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

A1. Parte superiore del tappo A2. Parte inferiore del tappo A3. Guarnizione del tappo A4. Coperchio A5. Guarnizione B. Caraffa C. Gruppo portalame

D1. Blocco motore D2. Pannello E. *CESTELLO VAPORE F. Tazza G. Spazzola
* In base al modello

ATTENZIONE: le precauzioni sulla sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare il nuovo apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro. L’apparecchio funzionerà solo se la caraffa è posizionata correttamente sull’unità motore (D) e se il coperchio è bloccato sulla caraffa.

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
· Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, risciacquare le parti che entrano in contatto con il cibo (caraffa, coperchio e misurino) con acqua saponata
ATTENZIONE: non immergere l’apparecchio nell’acqua (né l’unità motore né la base della caraffa).

Non mettere mai l’unità motore (D) sotto l’acqua corrente. Pulire con un panno umido e asciugare con cautela.
Le lame sono estremamente affilate e rimovibili. · Prima di utilizzare l’apparecchio,
accertarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi.

UTILIZZO DELL’APPARECCHIO

· Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore, lontano da fonti di calore o spruzzi d’acqua.
· Aggiungere gli ingredienti nella caraffa assemblata senza superare il livello massimo indicato:
– 1750 ml max per miscela densa fredda e 1250 ml max per miscela liquida fredda
– 1400 ml max per preparazioni calde
– 500 ml max di acqua per programma vapore

FUNZIONE AUTOMATICA Modalità d’uso: · Bloccare il coperchio sulla caraffa
ruotandolo e posizionare l’apposito tappo sul coperchio. L’apparecchio si avvia solo quando la caraffa e il coperchio sono posizionati correttamente. · Collegare il frullatore. Il prodotto emette un segnale acustico e lo schermo si accende. · Il prodotto entrerà immediatamente in modalità standby. A questo punto è possibile selezionare un programma
*a seconda del modello

28

premendo con il dito quello desiderato sullo schermo. Il LED si accenderà sul programma selezionato. Verranno visualizzate le informazioni relative ai tempi della ricetta. · Premere il pulsante Avvio/Arresto. L’apparecchio inizia a funzionare automaticamente. · Completata la preparazione, il frullatore si arresta automaticamente. L’apparecchio emette 5 segnali acustici. · È inoltre possibile interrompere la miscelazione durante il ciclo: – entro 1 minuto di funzionamento, premere il pulsante Avvio/Arresto – oltre 1 minuto di funzionamento, tenere premuto il pulsante Avvio/Arresto per 3 secondi · Per aggiungere altri ingredienti esclusivamente durante la miscelazione di preparazioni fredde, rimuovere il

tappo dal coperchio e inserire gli IT
ingredienti attraverso il foro. Fare attenzione al rischio di schizzi.
ATTENZIONE: si consiglia di non aggiungere ingredienti durante la miscelazione di preparazioni calde (rischio di schizzi). Non rimuovere il tappo dal coperchio durante le preparazioni calde. Questo può raggiungere temperature elevate e causare ustioni.
· Non scuotere l’unità motore o la
caraffa quando il frullatore è in uso.
ATTENZIONE: dopo aver eseguito un programma, specialmente una ricetta lunga, lasciare riposare il frullatore per almeno 5 minuti prima di riaccenderlo. Non inserire oggetti metallici all’interno del frullatore. Non frullare pezzi di ingredienti surgelati più grandi di 25x25x25 mm.

Programmi a freddo

Frappè

Frappè alla banana
250 g di gelato alla vaniglia + 1 banana (100 g) + 25 cl di latte

Selezionare il programma Frappè
Premere il pulsante Avvio/ Arresto

Frullato

Cocktail Vitality
200 g di carote, 100 g di sedano, 100 g di banana, 500 g di succo d’arancia

Selezionare il programma Frullato.
Premere il pulsante Avvio/ Arresto

G h i a c c i o 8 cubetti di ghiaccio 30x30x40

tritato

mm

Selezionare il programma Ghiaccio tritato
Premere il pulsante Avvio/ Arresto

Dessert

Torta veloce: (aggiungere gli ingredienti nell’ordine) 3 uova, 100 g di olio di girasole, 210 g di zucchero, 7,5 g di zucchero vanigliato, 6 g di lievito in polvere, 125 g di farina Cuocere in forno per 40 minuti a 180 °C

Selezionare il programma Dessert
Premere il pulsante Avvio/ Arresto

29

Questi programmi sono predefiniti su base standard. Grazie alle impostazioni manuali è possibile aggiungere liberamente ulteriori opzioni di riscaldamento/ miscelazione.

Programmi a caldo Zuppa liscia Zuppa a pezzi Composta
Mescolare
Latte vegetale Salsa calda

Vellutata di zucca 600 g di zucca, 120 g di patate, 80 g di cipolla, 600 g di acqua.
Zuppa di verdure 300 g di patate, 150 g di carote, 150 g di porro, 100 g di cipolla, 700 g di acqua.
Composta di mele 700 g di mele golden, 50 g di acqua.
Zuppa di noodle al pollo Prima fase 900 g di brodo di pollo + zenzero Seconda fase 80 g di noodle + 100 g di carote + 100 g di sedano Terza fase 120 g di pollo + 100 g di sedano + salsa di soia
Latte di soia 1000 g di acqua, 100 g di semi di soia
Besciamella 500 g di latte, 45 g di burro, 45 g di farina, noce moscata (1 pizzico)

Selezionare il programma Zuppa Premere il pulsante Avvio/Arresto
Selezionare il programma Zuppa a pezzi Premere il pulsante Avvio/Arresto
Selezionare il programma Composta Premere il pulsante Avvio/ Arresto
Selezionare il programma Mescolare Premere il pulsante Avvio/Arresto Quando viene emesso il segnale acustico, aggiungere gli ingredienti della fase 2 per 5 minuti Quando viene emesso il segnale acustico, aggiungere gli ingredienti della fase 3 per 5 minuti
Selezionare il programma Latte vegetale Premere il pulsante Avvio/Arresto
Selezionare il programma Salsa calda Premere il pulsante Avvio/Arresto

30

IT
Selezionare il

programma di cottura

Programma di cottura a vapore

a vapore, mettere 400 g massimo di ingredienti in pausa il tasto per
un lungo periodo (2

secondi). Premere il

pulsante Start e Stop.

TRITARE GROSSOLANAMENTE PICCOLE QUANTITA

Tritare in pochi secondi a impulsi: arachidi Modello 1400 W: quantita / durata max: 300g d’arachidi/ 15 secondi

COTTURA DEL CIBO

Per garantire la cottura completa del cibo e per evitare qualsiasi tipo di contaminazione batterica, è necessario rispettare la temperatura e il tempo minimi a seconda del tipo di cibo:

– per garantire la pastorizzazione di manzo, maiale e pollame: attendere che la temperatura raggiunga i 75 °C al centro dell’alimento e proseguire con la cottura per almeno 2 minuti.

– per garantire la pastorizzazione delle uova: attendere che la temperatura raggiunga i 75 °C al centro dell’alimento e proseguire con la cottura per almeno 2 minuti.

– per garantire la pastorizzazione delle verdure: attendere che la temperatura raggiunga i 65 °C al centro dell’alimento e proseguire con la cottura per almeno 2 minuti.

– per garantire la pastorizzazione di pesce e frutti di mare: attendere che la temperatura raggiunga i 65 °C al centro dell’alimento e proseguire con la cottura per almeno 2 minuti.

/! Avvertenza

Le persone sensibili come le donne incinte, i bambini piccoli, gli anziani e le persone immunodepresse devono tenere presente che in alcune delle ricette suggerite gli ingredienti non vengono cotti completamente e in modo sufficiente per uccidere i batteri che contaminano il cibo.

FUNZIONI MANUALI

·

Impulsi: premere il pulsante

impulsi per far funzionare

l’apparecchio solo per alcuni

secondi alla volta. Per fermarlo,

rilasciare il pulsante. Premere il pulsante impulsi ogni volta che è necessario.

Il tempo di elaborazione più lungo non può essere superiore a 3 minuti.

·

Miscelare: selezionare il

programma Miscelare sullo

schermo, quindi scegliere

l’impostazione della velocità

con i pulsanti + e ­, convalidare con il pulsante Avvio/Arresto.

Quindi scegliere timer, tempo predefinito

2 min e regolare con i pulsanti + e ­, convalidare con il pulsante Avvio/Arresto,

il programma si avvierà immediatamente. Al termine del programma, l’apparecchio emette 5 segnali acustici.

·

Calore : consente di controllare

liberamente il modo in cui si

desidera riscaldare. Premere il

pulsante Calore, lo schermo

indica « 75° », ma è possibile scegliere la

temperatura di riscaldamento da 40° a

100° selezionando i pulsanti + e ­. Quindi,

premere il pulsante Avvio/Arresto.

È possibile impostare la durata di funzionamento selezionando i pulsanti + e – tra 5 minuti e 90 minuti; lo schermo indica la durata predefinita: 10 minuti. Quindi, premere il pulsante Avvio/Arresto.

Il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo. Attendere che il frullatore si arresti automaticamente. L’apparecchio emette 5 segnali acustici. È inoltre possibile interrompere la miscelazione durante il ciclo:

– entro 1 minuto di funzionamento, premere il pulsante Avvio/Arresto
– oltre 1 minuto di funzionamento, tenere premuto il pulsante Avvio/Arresto per 3 secondi.

31

·

Vapore*: aggiungere gli

ingredienti nel cestello vapore.

Aggiungere 500 ml di acqua

nella caraffa. Quindi

aggiungere il cestello vapore nella caraffa

e chiudere il coperchio. Tenere premuto il

pulsante Calore/Vapore per 2 secondi. Il

pittogramma diventa giallo .È possibile

impostare la durata di funzionamento

tramite i pulsanti + e -, tra 5 minuti e 90

minuti. Quindi, premere il pulsante Avvio/

Arresto. Il tempo rimanente viene

visualizzato sullo schermo. Attendere che il

frullatore si arresti automaticamente.

L’apparecchio emette 5 segnali acustici.

Per motivi di sicurezza, rimuovere il tappo e attendere 1 minuto che il vapore in eccesso fuoriesca.

*A seconda del modello

ALTRE FUNZIONI

·

Avvio/Arresto: è possibile

interrompere qualsiasi

programma di miscelazione o riscaldamento prima della fine premendo questo pulsante. È inoltre possibile interrompere la miscelazione durante il ciclo: – entro 1 minuto di funzionamento,
premere il pulsante Avvio/Arresto – oltre 1 minuto di funzionamento, tenere
premuto il pulsante Avvio/Arresto per 3 secondi Se l’apparecchio si spegne durante il funzionamento, procedere come segue: – Scollegarlo e lasciarlo raffreddare per circa 15-20 minuti. – Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente e riprendere la miscelazione. – L’apparecchio manterrà il programma in memoria per 3 minuti se arrestato.

PULIZIA
· Pulire la caraffa subito dopo l’uso. · Per una facile pulizia, è possibile
attenersi a quanto segue. Pulizia a fondo: versare 800 ml di acqua nella caraffa. Selezionare il programma di pulizia sullo schermo e premere il pulsante Avvio/Arresto. Attendere la fine del programma. Terminare la pulizia della caraffa con l’aiuto di una spugna. · Risciacquare l’interno della caraffa e il coperchio sotto l’acqua corrente. · Risciacquare l’interno della caraffa e il coperchio sotto l’acqua corrente. · Nel caso in cui la parte riscaldata della caraffa si sporchi eccessivamente, riempire la caraffa con una soluzione di acqua e detersivo liquido e lasciare agire per qualche ora per consentirne la pulizia. · Utilizzare un panno umido per pulire il gruppo motore. Asciugare con cura.

· È possibile utilizzare la spazzola per pulire il gruppo portalame. Prestare attenzione, le lame sono molto affilate.
Attenzione: · Svuotare la preparazione,
la caraffa non è adatta per conservare gli alimenti in frigorifero o nel congelatore. · Per pulire la parte esterna del gruppo motore e le pareti della caraffa, utilizzare un panno umido. · Non immergere l’apparecchio in acqua (né il blocco motore né il gruppo portalame). Non mettere mai l’unità motore (D) sotto l’acqua corrente. · Fare riferimento alla tabella relativa alla pulizia per controllare come pulire ciascun componente.

32

COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?

IT

Problemi

Cause

Soluzioni

L’apparecchio non funziona.

La spina non è collegata alla presa. La caraffa del frullatore non è posizionata correttamente sul gruppo motore oppure la caraffa e il coperchio sono posizionati correttamente ma non sono bloccati sul gruppo motore. L’apparecchio, i pulsanti o il programma non rispondono.
In caso di surriscaldamento

L’apparecchio si arresta Sovraccarico o

mentre è in funzione.

surriscaldamento

Collegare l’apparecchio a una presa con la stessa tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’apparecchio.
Controllare che la caraffa del frullatore e il coperchio siano posizionati correttamente sul gruppo motore come spiegato nelle istruzioni.
Scollegare l’apparecchio dalla presa, attendere 1 minuto e ricollegarlo. Scollegarlo e lasciarlo raffreddare per circa 15-20 minuti. Scollegarlo e lasciarlo raffreddare per circa 15-20 minuti. Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente e riprendere la miscelazione.

Vibrazioni eccessive

Il prodotto non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su

una superficie piana.

una superficie piana.

Quantità di ingredienti eccessiva.

Ridurre la quantità di ingredienti da elaborare.

Quantità di ingredienti eccessiva.

Ridurre la quantità di ingredienti da elaborare.

Perdite o fuoriuscite dal coperchio
Perdite dal fondo della caraffa.

Il coperchio è posizionato in modo errato.

Posizionare il coperchio correttamente sulla caraffa.

La guarnizione del coperchio è posizionata in modo errato o è assente.
Deterioramento della tenuta stagna dell’apparecchio.

Posizionare la guarnizione nella posizione corretta.
Verificare che il gruppo portalame sia posizionato correttamente e che l’interfaccia tra il gruppo portalame e la caraffa sia completamente pulita. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti (vedere le informazioni di contatto nell’opuscolo della garanzia)

33

Problemi

Cause

Soluzioni

Le lame non ruotano facilmente.

Pezzi di alimenti troppo grandi Ridurre la quantità o le

o troppo duri.

dimensioni degli ingredienti.

Problema di cottura

Gli alimenti non sono cotti a sufficienza o / sonotroppo cotti. Gli alimenti si incollano al fondo.

Usare la funzione manuale per adattare la durata e la temperatura di cottura. Usare la funzione manuale per adattare la durata e la temperatura di cottura. Consultare le istruzioni relative alla pulizia.

Se l’apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio clienti del proprio Paese.

34

EL

A1. A2. A3. A4. A5. B. C.

1. 2. E. * F. G.
*

XH: . . . (D) .

·
,
(,
)
XH: ( ).

(D) . . . ·

.

· , , . · , :
– 1750 ml 1250 ml
– 1400 ml
– 500 ml

:

:

·

.

.

· .

.

·

. ,

,

.

Led .

.

*

35

· /. , . · , . 5 . · : – 1 , /. – 1 , / 3 . · ( ), . .

XH: ( ). . . · . XH: , , 5 . . 25 x 25 x 25 mm.

250 . + 1 (100 .) + 250 ml

Milkshake ()
/ .

200 . , 100 . , 100 . , 500 .

Smoothie ()
/ .

8 30x30x40mm

Ice crush ( )
/ .

: ( ) 3 , 100 . , 210 . , 7,5 . , 6 . , 125 . 40 180°C

Dessert ()
/ .

36

. EL
/, , .

600 . , 120 . , 80 . , 600 . .
300 . . 150 . , 150 . , 100 . 700 . .
700 . , 50 . .
900 . + 80 . + 100 . + 100 . 120 . + 100 . +
1 , 100 ,
500 . , 45 . , 45 . , (1 )
400g

Soup (). / .
Chunky soup ( ) / .
Compote () / .
Stir () / . , 2 5 , 3 5
Multigrain milk ( ) / .
Hot sauce ( ) / .
, (2 ). .

37

: 1400 w: /. : 300 g /15

, : – , : 75°C 2 . – : 75°C 2 . – : 65°C 2 . – 65°C 2 . /! :

, . 2 + -. /. . , 5 .

·

:

.

,

«75°»,

40° 100°

+ ­.

, /.

5 90 , + ­. : 10 . , /.

. . 5 . :

, , .

:

·

:

,

.

, .

.

3 .

·

:

+ -.

/.

– 1 , / . – 1 , / 3 .

·

*:

. 500 ml

. ,

.

/

2 .

5 90 ,

+ ­.

, /.

.

.

5 .

38

, .

* .

·

/:

, .

:

– 1

,

/

EL

– 1

,

/ 3

, :

– 15-20 .

– .

– 3 .

· .
· , : : 800 ml . /. . . · . · . · , , .

· . . · . , . : · , . · , . · ( ). (D) . · .

39

.

. ,

.

.

.
.

.

.
.

.

.

.
, .
, 1 . 15-20 . 15-20 . . . . . .
.
. , (. )

40

EL

.

.

.

.

.

.

, .

41

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

A1. Dop A2. Dop onderkant A3. Dopafdichtingt A4. Deksel A5. Afdichting B. Kan C. Meshouder

D1. Motorblok D2. Paneel E. *STOOMMANDJE F. Beker G. Borstel
* Afhankelijk van het model

LET OP: De veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het apparaat. Lees deze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plaats waar u ze later kunt terugvinden en raadplegen. Het apparaat start alleen als de kan correct op de motoreenheid (D) is geplaatst en het deksel op de kan is vergrendeld.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

· Spoel, voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, de onderdelen die
met voedsel in aanraking komen (kan,
deksel en doseerdop) af met zeepsop LET OP: Dompel het apparaat niet onder in water (noch de motoreenheid, noch de onderkant van de kan). Zet de motoreenheid

(D) nooit onder stromend water. Maak schoon met een vochtige doek
en droog zorgvuldig af. De messen zijn uiterst scherp en afneembaar. · Zorg ervoor dat alle verpakking is
verwijderd voordat u het apparaat in
gebruik neemt.

UW APPARAAT GEBRUIKEN

· Zet het apparaat op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond, uit de buurt van warmtebronnen of waterspatten.
· Voeg de ingrediënten toe aan de samengestelde kan zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:
– Max. 1750 ml voor een koud, dik mengsel en max. 1250 ml voor koud, vloeibaar mengsel
– Max. 1400 ml voor warme bereidingen
– Max. 500 ml water voor stoomprogramma

AUTOMATISCHE FUNCTIE: Instructies voor gebruik: · Vergrendel het deksel op de kan door het
te draaien en plaats de dop op zijn plaats op het deksel. Het apparaat start pas op als de kan en het deksel goed op hun plaats zitten. · Sluit de blender aan. Het product piept en het scherm licht op. · Het product staat onmiddellijk in de stand-bymodus. In dit stadium kunt u een programma selecteren door met uw vinger op het juiste programma op het scherm te drukken. Het lampje
* afhankelijk van het model

42

gaat branden op het geselecteerde programma. De informatie over de recepttijd wordt weergegeven. · Druk op de start/stop-knop. Daarna begint het apparaat automatisch te werken. · Aan het einde van het recept stopt de blender automatisch. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen. · U kunt de blender ook tijdens de cyclus stoppen: – binnen één minuut na het werken op de start-/stopknop drukken – houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender één minuut in gebruik is · Om ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen, alleen voor koude bereiding, verwijdert u de dop van het deksel en voegt u de ingrediënten toe via het gat. Pas op: aanwezig product in de blender kan opspatten.

LET OP: Wij raden u aan geen NL
ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen van hete bereidingen. (risico op spatten). Verwijder de dop niet van het deksel tijdens hete bereidingen. Het kan een hoge temperatuur bereiken en brandwonden veroorzaken.
· de motoreenheid of de kan niet
wanneer de blender in werking is.
LET OP: Na het beëindigen van een programma, in het bijzonder na een lang recept, wacht minstens 5 minuten voordat u de blender opnieuw inschakelt. Steek geen metalen voorwerpen in de blender. Probeer geen bevroren ingrediënten groter dan 25 x25 x25 mm te verwerken.

Koude programma’s

Milkshake Smoothie ICE crush Dessert

Bananenshake
250 g vanille-ijs + 1 banaan (100 g) + 25 cl melk

Kies het programma Milkshake
Druk op de knop Start/ Stop

Vitality-cocktail
200 g wortels, 100 g knolselderie, 100 g banaan, 500 g sinaasappelsap

Selecteer het programma voor smoothies
Druk op de knop Start/ Stop

8 ijsblokjes 30 x 30 x 40 mm

Selecteer het programma voor ice crush
Druk op de knop Start/ Stop

Snelle taart: (Ingrediënten op volgorde toevoegen) 3 eieren, 100 g zonnebloemolie, 210 g suiker, 7,5 g vanillesuiker, 6 g bakpoeder, 125 g bloem Bak 40 minuten op 180 °C.

Selecteer het programma voor dessert
Druk op de knop Start/ Stop

43

Deze programma’s zijn standaard vooraf ingesteld. U kunt de verwarmings-/ menginstelling naar wens aanpassen via de handmatige instellingen.

Hete programma’s

Gepureerde soep

Pompoensoep 600 g pompoen, 120 g aardappel, 80 g ui, 600 g water.

Selecteer het programma voor soep Druk op de knop Start/ Stop

Grove soep Compote

Dikke groentensoep 300 g aardappelen, 150 g wortels, 150 g prei, 100 g ui, 700 g water.

Selecteer het programma voor grove soep Druk op de knop Start/ Stop

Appelmoes 700 g Jonagold-appels, 50 g water.

Selecteer het programma voor compote Druk op de knop Start/ Stop

Roeren

Kip-noedelsoep Eerste stap 900 g kippenbouillon + gember Tweede stap 80 g pasta + 100 g wortels + 100 g knolselderie Derde stap 120 g kip + 100 g bleekselderij + sojasaus

Selecteer programma voor roeren Druk op de knop Start/ Stop Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de ingrediënten uit stap 2 toe en laat u de blender vijf minuten werken Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de ingrediënten uit stap 3 toe en laat u de blender vijf minuten werken

Plantaardige melk

Sojamelk 1000 g water, 100 g sojabonen

Selecteer het programma voor plantaardige melk Druk op de knop Start/ Stop

Hete saus

Bechamelsaus 500 g melk, 45 g boter, 45 g bloem, nootmuskaat (1 snufje)

Selecteer het programma Hete saus Druk op de knop Start/ Stop

44

NL
Selecteer

stoomprogramma

Stoom kookprogramma

Maximaal 400 g ingrediënten

lange pauze op de knop (2s)

Druk op de Start /

Stop-knop

GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN

Hak in enkele seconden door te pulseren: pinda’s Model 1400 W : hoeveelheid / max. tijd: 300g pinda’s / 15 seconden

VOEDSEL KOKEN
Afhankelijk van het soort voedsel, dient een minimumtemperatuur en -tijd te worden gehanteerd om te zorgen dat het voedsel goed bereid wordt en bacteriële besmetting wordt voorkomen:

– om rund, varken en gevogelte te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur in de kern van het voedsel gedurende minimaal 2 minuten 75 °C is.

– om eieren te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur in de kern van het voedsel gedurende minimaal 2 minuten 75 °C is.

– om groenten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur in de kern van het voedsel gedurende minimaal 2 minuten 65 °C is.

– om vis en zeevruchten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur in de kern van het voedsel gedurende minimaal 2 minuten 65 °C is.

/! Waarschuwing:

Gevoelige mensen, zoals zwangere vrouwen, jonge kinderen, bejaarden en immuno-incompetente mensen moeten er rekening mee houden dat sommige van de voorgestelde recepten het ingrediënt niet grondig genoeg koken om de bacteriën te doden.

HANDMATIGE FUNCTIES:

·

Puls: Druk op pulsknop om het

apparaat gedurende enkele

seconden per keer in te

schakelen. Laat de knop los om

het apparaat te laten stoppen. Druk zo

vaak als nodig op de pulsknop.

De langste werkingstijd mag niet meer dan 3 minuten zijn.

·

Mengen: kies het

mengprogramma op het

scherm, kies dan de

snelheidsinstelling met de

knoppen + en -, en bevestig met de start/

stop-knop.

Kies vervolgens de timer, standaardtijd 2 min en stel deze in met de knoppen + en -, bevestig met de start/stop-knop; het programma begint onmiddellijk. Aan het einde van het programma hoort u vijf geluidssignalen.

·

Verwarmen: maakt het

mogelijk te kiezen hoe u wilt

verwarmen. Druk op de

verwarmingsknop, het scherm

geeft ’75°’ aan, maar u kunt de

verwarmingstemperatuur kiezen van 40°

tot 100° door de knoppen + en – te kiezen.

Druk daarna op de start/stop-knop.

U kunt de werkingstijd instellen door met de knoppen + en – te kiezen tussen 5 minuten en 90 minuten, het scherm geeft de standaardtijd aan: 10 minuten Druk daarna op de start/stop-knop.

De resterende tijd verschijnt op het scherm. Wacht tot de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen. U kunt de blender ook tijdens de cyclus stoppen:

– binnen één minuut na het werken op de start-/stopknop drukken
– houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender één minuut in gebruik is.

·

Stomen*: Voeg de groenten

toe aan de stoommand. Voeg

45

500ml water toe aan de kan. Plaats daarna het stoommandje in de kan en sluit het deksel. Houd de verwarmings-/ stoomknop 2 seconden ingedrukt. Het pictogram wordt geel U kunt de werkingstijd instellen met de knoppen + en -, tussen 5 minuten en 90 minuten. Druk daarna op de start/stop-knop. De resterende tijd verschijnt op het scherm. Wacht tot de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.

Wacht om veiligheidsredenen na het verwijderen van het deksel 1 minuut tot de overtollige stoom verdwenen is.

*Afhankelijk van het model

OVERIGE FUNCTIES

·

Start/stop: maakt het mogelijk

elk

meng-

of

verwarmingsprogramma voor

het einde te stoppen door op deze knop te drukken. U kunt ook het mengen tijdens de cyclus stoppen : – druk binnen 1 minuut na het werken op
de start/stop-knop – meer dan 1 minuut bezig, druk op
en houdt de start/stop-knop 3 seconden ingedrukt Als het apparaat tijdens het gebruik uitschakelt, gaat u als volgt te werk: – Trek de stekker uit het stopcontact
en laat het ongeveer 15-20 minuten afkoelen. Sluit het apparaat weer aan op de voeding en hervat het mengen. – Het apparaat onthoudt het programma voor 3 min als het is gestopt.

REINIGEN
· Maak de kan direct na gebruik schoon.
· Voor eenvoudige reiniging kunt u het volgende gebruiken. Grondige reiniging: Vul de kan met 800ml water. Selecteer het reinigingsprogramma op het scherm en druk op de start/stop-knop. Wacht tot het programma is afgelopen. Maak de kan schoon met een spons.
· Spoel de binnenkant van de kan en het deksel schoon onder de kraan.
· Spoel de binnenkant van de kan en het deksel schoon onder de kraan.
· Als het verwarmde deel van de kan erg vuil wordt, vul de kan dan met een mengsel van water en afwasmiddel en laat het een paar uur weken om het schoon te maken.
· Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid schoon te maken. Droog het voorzichtig.

· U kunt het borsteltje gebruiken om de meshouder schoon te maken. Wees voorzichtig, de messen zijn zeer scherp.
Let op: · Verwijder de bereiding, de kan is
niet bedoeld voor het bewaren van voedsel in de koelkast of vriezer. · Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de motoreenheid en de wanden van de kan schoon te maken. · Dompel het apparaat niet onder in water (noch de motoreenheid, noch de meshouder). Zet de motoreenheid (D) nooit onder stromend water. · Raadpleeg de schoonmaaktabel om te controleren hoe u elk onderdeel schoonmaakt.

46

WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?

NL

Problemen

Oorzaken

Oplossingen

Het apparaatwerkt niet Het apparaat is gestopt tijdens het gebruik

De stekker is niet aangesloten op netstroom.

Sluit het apparaat aan op een stopcontact met dezelfde spanning als dat staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.

De mengkan is niet goed op de motoreenheid geplaatst of de kan en het deksel zijn goed geplaatst en niet op de motoreenheid vergrendeld.

Controleer of de mengkan en het deksel goed op de motoreenheid zijn geplaatst, zoals uitgelegd in de instructies.

Apparaat, toetsenbord of programma reageert niet

Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 1 minuut en steek opnieuw in.

In geval van oververhitting

Haal de stekker uit het stopcontact en laat hetapparaat ongeveer 15-20 minuten afkoelen.

Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ongeveer 15-20 minuten Overbelasting of oververhitting afkoelen. Sluit het apparaat weer aan op de stroomvoorziening en hervat het mengen.

Overmatige trillingen

Het product is niet op een

Plaats het apparaat op een

vlakke ondergrond geplaatst. vlakke, stabiele ondergrond.

Er zitten te veel ingrediënten in.

Verminder dehoeveelheid ingrediënten in de kan.

Lekkage of overloop uit het deksel
Lekkage aan de onderkant van de mengkan

Er zitten te veel ingrediënten in.

Verminder dehoeveelheid ingrediënten in de kan.

Het deksel is niet goed geplaatst.

Plaats het deksel goed op de mengkan.

De afdichting van het deksel is niet goed geplaatst of ontbreekt.

Plaats de afdichting in de juiste positie.

Controleer of de meshouder

correct is geplaatst en of

de interface tussen de

meshouder/kan volledig

Aantasting van de

schoon is.

waterdichtheid van het toestel. Als het probleem zich blijft

voordoen, neem dan contact

op met de klantenservice (zie

de contactgegevens in de

garantiebrochure)

47

Problemen

Oorzaken

Oplossingen

De messen draaien nietsoepel Bereidingsprobleem

Stukken voedsel te groot of te hard. Het eten is niet gaar genoeg/ het etenis overgaar
Eten plakt aan de bodem

Maak de stukken kleiner of verminder de ingrediënten in de kan. Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en detemperatuur aan te passen Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en de temperatuur aan te passen. En bekijk de reinigingsinstructies

Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice in uw land.

48

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

DE

A1. Kappe A2. Kappenunterseite A3. Kappendichtung A4. Deckel A5. Dichtung B. Behälter C. Klingenhalter

D1. Motorblock D2. Anzeige E. *DAMPFEINSATZ F. Becher G. Pinsel
*je nach Modell

ACHTUNG: Die Sicherheitsanweisungen sind ein Teil des Geräts. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das neue Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Referenz an einem leicht zugänglichen Ort auf. Das Gerät startet nur, wenn der Behälter richtig auf der Motoreinheit (D) positioniert und der Deckel auf dem Behälter verriegelt ist.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
· Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Behälter, Deckel und Messkappe), mit Seifenwasser ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder die Motoreinheit noch den Behältersockel). Halten Sie die Motoreinheit (D) niemals unter

fließendes Wasser. Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
sie vorsichtig ab. Die Klingen sind extrem scharf und herausnehmbar. · Stellen Sie sicher, dass sämtliches
Verpackungsmaterial entfernt
wurde, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.

VERWENDEN DES GERÄTS

· Stellen Sie das Gerät in einiger Entfernung zu Wärmequellen und vor Wasserspritzern geschützt auf eine flache, stabile, hitzebeständige Oberfläche.
· Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Behälter, wobei der angezeigte Höchststand nicht überschritten werden darf:
– Max. 1750 ml bei kalten festen Zutaten und max. 1250 ml bei kalten flüssigen Zutaten
– Max. 1400 ml bei heißen Lebensmitteln

AUTOMATIK-FUNKTION: Verwendung: · Verriegeln Sie den Deckel auf dem
Behälter, indem Sie ihn drehen, und setzen Sie die Deckelkappe auf den Deckel. Das Gerät startet erst, wenn Behälter und Deckel richtig angebracht wurden. · Schließen Sie den Mixer an den Netzstrom an. Das Gerät gibt einen Piepton aus und die Anzeige leuchtet auf. · Das Produkt wechselt sofort in den Standby-Modus. Nun können Sie ein Programm auswählen, indem Sie mit dem Finger

– Max. 500 ml Wasser für Programm ,,Dampfgaren”
49

*je nach Modell

auf das gewünschte Programm auf der Anzeige drücken. Die LED für das ausgewählte Programm leuchtet auf. Die Zeitangaben für das Rezept werden angezeigt. · Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste. Das Gerät startet automatisch. · Am Ende des Rezepts stoppt der Mixer automatisch. Das Gerät piept 5 Mal. · Sie können den Mixvorgang auch während des Zyklus stoppen: – Läuft das Gerät seit weniger als 1 Minute, drücken Sie die Start-/Stopp-Taste. – Läuft das Gerät bereits länger als 1 Minute, halten Sie die Start/Stopp-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. · Nur bei kalten Lebensmitteln: Wenn Sie Zutaten während des Mixens hinzugeben möchten, entfernen Sie die Deckelkappe vom Deckel, und geben Sie die Zutaten durch die Zugabeöffnung hinzu. Vorsicht vor Spritzern.

ACHTUNG: Wir empfehlen, beim Mixen
heißer Lebensmittel keine Zutaten
hinzuzugeben (Spritzgefahr). Bei heißen Lebensmitteln darf die Deckelkappe nicht vom Deckel abgenommen werden. Der Behälterinhalt kann hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen. · Schütteln Sie die Motoreinheit oder den
Behälter nicht, solange der Mixer in
Gebrauch ist. ACHTUNG: Lassen Sie den Mixer nach dem Ausführen eines Programms, besonders nach langen Rezepten, mindestens 5 Minuten ruhen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. Führen Sie keine metallischen Gegenstände in den Mixer ein. Mixen Sie keine Teile
gefrorener Zutaten, die größer als 25x25x25mm sind.

Programme für kalte Lebensmittel

Milchshake

Bananenshake
250 g Vanilleeis + 1 Banane (100 g) + 25 cl Milch

Milchshake-Programm wählen
Start-/Stopp-Taste drücken

Smoothie

Vitalitäts-Cocktail
200 g Karotten, 100 g Sellerie, 100 g Banane, 500 g Orangensaft

Smoothie-Programm wählen
Start-/Stopp-Taste drücken

CRUSHED Ice 8 Eiswürfel von 30 x 30 x 40 mm

Crushed Ice-Programm wählen
Start-/Stopp-Taste drücken

Dessert

Schneller Kuchen: (Zutaten in dieser Reihenfolge hinzufügen) 3 Eier, 100 g Sonnenblumenöl, 210 g Zucker, 7,5 g Vanillezucker, 6 g Backpulver, 125 g Mehl 40 Min. bei bis zu 180 °C backen

Dessert-Programm wählen
Start-/Stopp-Taste drücken

50

Diese Programme sind standardmäßig vordefiniert. Mit den gewünschten DE
manuellen Einstellungen können Sie nach Belieben zusätzliche Heiz- oder Mixphasen hinzufügen.

Programme für heiße Lebensmittel

Cremesuppe Eintopf Kompott
RÜHREN
Mehrkornmilch Soße

Kürbissuppe 600 g Kürbis, 120 g Kartoffeln, 80 g Zwiebeln, 600 g Wasser
Gemüseeintopf 300 g Kartoffeln, 150 g Karotten, 150 g Lauch, 100 g Zwiebeln, 700 g Wasser
Apfelkompott 700 g goldene Äpfel, 50 g Wasser
Hühnernudelsuppe Erster Schritt: 900 g Hühnerbrühe + Ingwer Zweiter Schritt: 80 g Pasta + 100 g Karotte + 100 g Sellerie Dritter Schritt: 120 g Huhn + 100 g Sellerie + Sojasoße
Sojamilch 1 Liter Wasser, 100 g Sojabohnen
Béchamel 500 g Milch, 45 g Butter, 45 g Mehl, Muskatnuss (1 Prise)

Suppenprogramm wählen Start-/Stopp-Taste drücken
Eintopf-Programm wählen Start-/Stopp-Taste drücken
Kompott-Programm wählen Start-/Stopp-Taste drücken
Rührprogramm wählen Start-/Stopp-Taste drücken Nach dem Piepton 5 Minuten lang die Zutaten aus Schritt 2 hinzugeben Nach dem Piepton 5 Minuten lang die Zutaten aus Schritt 3 hinzugeben
MehrkornmilchProgramm wählen Start-/Stopp-Taste drücken
Soßenprogramm wählen Start-/Stopp-Taste drücken

Dampfgarprogramm Maximal 400 g Zutaten

Wählen Sie die lange Pause des Dampfprogramms auf der Taste (2s). Drücken Sie die Start / Stopp-Taste

GOBES HACKEN KLEINER MENGEN Zerkleinern sie in Sekundenschnelle mithildfe der Pulse-Funktion: Edernusse Modell 1400 W: Menge/Max. Zeit 300g Erdnüsse/ 15 Sekunden
51

KOCHEN VON LEBENSMITTELN

Um sicherzustellen, dass die Lebensmittel vollständig gegart werden, und um jegliche bakterielle Kontamination zu vermeiden, müssen die Mindesttemperatur und die Mindestdauer je nach Art des Lebensmittels eingehalten werden:

– um die Pasteurisierung von Rind, Schweinefleisch und Geflügel sicherzustellen, warten Sie, bis die Temperatur mindestens 2 Minuten lang 75°C im Kern erreicht hat.

– Um die Pasteurisierung von Eiern sicherzustellen, warten Sie, bis die Temperatur mindestens 2 Minuten lang 75°C im Kern erreicht hat.

– Um die Pasteurisierung von Gemüse sicherzustellen, warten Sie, bis die Temperatur mindestens 2 Minuten lang 65°C im Kern erreicht hat.

– Um die Pasteurisierung von Fisch und Meeresfrüchten sicherzustellen, warten Sie, bis die Temperatur mindestens 2 Minuten lang 65°C im Kern erreicht hat.

/! Warnung:

Für empfindliche Menschen wie Schwangere, Kleinkinder, ältere Menschen und immungeschwächte Personen muss berücksichtigt werden, dass bei einigen der vorgeschlagenen Rezepte die Zutaten nicht genügend gegart werden, um Bakterien abzutöten, die eine Lebensmittelvergiftung verursachen könnten.

MANUELLE FUNKTIONEN:

·

Pulsieren: Drücken Sie die Taste

,,Pulsieren”, um das Gerät nur

einige Sekunden lang laufen zu

lassen. Lassen Sie die Taste los,

um es zu stoppen. Drücken Sie die Taste

,,Pulsieren” so oft wie nötig.

Die Betriebszeit darf nicht mehr als 3 Minuten betragen.

·

Mixen: Wählen Sie das

Programm ,,Mixen” auf der

Anzeige und dann die

Geschwindigkeitseinstellung

mit den Tasten + und -. Bestätigen Sie die

Auswahl mit der Start/Stopp-Taste.

Wählen Sie dann Timer, Standardzeit 2 min, und passen Sie die Zeit mit den Tasten + und – an. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Start/Stopp-Taste. Das Programm startet sofort. Am Ende des Programms piept das Gerät 5 Mal.

·

Erhitzen: Zur freien Auswahl der

Art des Erhitzens. Drücken Sie

die Taste ,,Erhitzen”. Auf der

Anzeige wird ,,75°” angezeigt.

Sie können jedoch mit den Tasten + und

– eine Heiztemperatur zwischen 40 und

100 °C wählen. Drücken Sie dann die

Start/Stopp-Taste.

Sie können mit den Tasten + und – die Arbeitszeit zwischen 5 Minuten und 90 Minuten einstellen. Auf der Anzeige wird die Standardzeit angezeigt: 10 Minuten. Drücken Sie dann die Start/ Stopp-Taste.

Auf der Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt. Warten Sie, bis der Mixer automatisch stoppt. Das Gerät piept 5 Mal. Sie können den Mixvorgang auch während des Zyklus stoppen:

– Läuft das Gerät seit weniger als 1 Minute, drücken Sie die Start-/Stopp-Taste.
– Läuft das Gerät bereits länger als 1 Minute, halten Sie die Start/Stopp-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.

·

Dampfgaren*: Geben Sie die

Zutaten in den Dampfeinsatz.

Geben Sie 500 ml Wasser in den

Behälter. Setzen Sie den

Dampfeinsatz in den Behälter und

schließen Sie den Deckel. Halten Sie die

Taste ,,Erhitzen/Dampf” 2 Sekunden lang

gedrückt. Das Piktogramm wird gelb. Sie

können mit den Tasten + und – die

Arbeitszeit zwischen 5 Minuten und

90 Minuten einstellen. Drücken Sie dann

die Start/Stopp-Taste. Auf der Anzeige

wird die verbleibende Zeit angezeigt.

Warten Sie, bis der Mixer automatisch

stoppt. Das Gerät piept 5 Mal.

Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen

die Kappe und warten Sie 1 Minute, bis

überschüssiger Dampf entwichen ist.

*je nach Modell

52

WEITERE FUNKTIONEN

·

Start/Stopp: Mit dieser Taste

können Sie das Mix- oder

Heizprogramm vor dem Ende

stoppen. Sie können das Mixen

auch während des Zyklus stoppen:

­ Läuft das Gerät seit weniger als 1 Minute, drücken Sie die Start-/Stopp-Taste.
­ Läuft das Gerät bereits länger als 1 Minute, halten Sie die Start/Stopp-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.

REINIGUNG
· Reinigen Sie den Behälter sofort nach Gebrauch.
· Für eine einfache Reinigung können Sie die folgenden Programme verwenden: Tiefenreinigung: Geben Sie 800 ml Wasser in den Behälter. Wählen Sie das Reinigungsprogramm auf der Anzeige aus und drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Warten Sie bis zum Programmende. Reinigen Sie den Behälter mit einem Schwamm nach.
· Spülen Sie die Innenseite des Behälters und den Deckel unter fließendem Wasser ab.
· Spülen Sie die Innenseite des Behälters und den Deckel unter fließendem Wasser ab.
· Wenn der beheizbare Teil des Behälters besonders verschmutzt ist, füllen Sie den Behälter mit einer Mischung aus Wasser und Spülmittel und lassen Sie ihn einige Stunden einweichen, um ihn besser reinigen zu können.

Wenn sich das Gerät während des DE
Betriebs ausschaltet, gehen Sie wie folgt vor: ­ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät ca. 15­20 Minuten abkühlen. ­ Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Setzen Sie den Mixvorgang fort. ­ Das Gerät behält das Programm 3 Minuten lang im Speicher, wenn es gestoppt wurde.
· Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
· Mit dem Pinsel können Sie den Klingenhalter reinigen. Gehen Sie vorsichtig vor, da die Klingen sehr scharf sind.
Achtung: · Leeren Sie den Behälter. Er ist
nicht für die Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlschrank oder Gefrierschrank vorgesehen. · Reinigen Sie die Außenseite der Motoreinheit und die Wände des Behälters mit einem feuchten Tuch. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder Motoreinheit noch Klingenhalter). Halten Sie die Motoreinheit (D) niemals unter fließendes Wasser. · Informationen zur Reinigung der einzelnen Teile finden Sie in der Tabelle zur Reinigung.

53

WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?

Probleme

Ursachen

Lösungen

Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.

Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die dieselbe Spannung hat, wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben.

Gerät funktioniert nicht

Der Mixbehälter ist nicht richtig auf der Motoreinheit positioniert oder Behälter und Deckel sind richtig angebracht, aber nicht an der Motoreinheit verriegelt.

Überprüfen Sie, ob Mixbehälter und Deckel ordnungsgemäß auf der Motoreinheit positioniert sind, wie in der Anleitung beschrieben.

Ziehen Sie den Netzstecker

Gerät, Tastatur oder Programm aus der Steckdose, warten Sie

reagieren nicht

1 Minute lang und stecken Sie

den Netzstecker wieder ein.

Bei Überhitzung

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerätca. 15­20 Minuten abkühlen.

Das Gerät stoppt während des Gebrauchs

Überlastung oder Überhitzung

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 15­20 Minuten abkühlen. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und setzen Sie den Mixvorgang fort.

Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Oberfläche. Übermäßige Vibrationen Das Volumen der Zutaten ist zu groß.

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. Verringern Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.

Das Volumen der Zutaten ist zu groß.

Verringern Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.

Leck oder Überlauf aus dem Deckel

Der Deckel wurde nicht korrekt Setzen Sie den Deckel richtig

positioniert.

auf den Mixbehälter.

Die Dichtung des Deckels wurde nicht korrekt positioniert oder fehlt.

Setzen Sie die Dichtung in die korrekte Position.

Undichtigkeit am Boden Die Wasserdichtigkeit des

des Mixbehälters

Geräts lässt nach.

Stellen Sie sicher, dass der Klingenhalter richtig eingesetzt ist und dass die Kontaktfläche zwischen Klingenhalter/ Behälter vollständig sauber ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kontaktinformationen in der Garantieschrift).

54

Probleme

Ursachen

Die Klingen drehen sich Die Lebensmittelstücke sind

nicht leichtgängig

zu groß oder zu hart.

Die Lebensmittel sind nicht durchgegart oder verkocht

Problem beim Garen

Lebensmittel haften am Boden

DE
Lösungen
Verringern Sie die Größe oder Menge der zu verarbeitenden Zutaten. Verwenden Sie die manuelle Funktion, um die Garzeit und die Temperatur anzupassen. Verwenden Sie die manuelle Funktion, um die Garzeit und die Heiztemperatur anzupassen. Beachten Sie auch die Reinigungsanweisungen.

Wenn Ihr Gerät weiterhin nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst für Ihr Land.

55

A1. , A2. , A3. A4. A5. B. C.

D1. D2. E. * F. G.
*

! . . , , . , (D), .

?

·
,
(,
), . ! ( , ).

(D) . . . · , .

· , . · , , :
­ . 1750 1250 ;
­ . 1400 ;
­ . 500 .
? · , , .

, . · . , . · . , . . . · «/». . · . 5 .
*

56

· : ­ 1 — /; ­ 1 — / . 3 · , . . ! . ( .)

UK
. . · , . ! , , 5 , . . 25 x 25 x 25 .

250 +

1 (100 ) + 25

« »
«/ ».

200 , 100 , 100 , 500

«»
«/ ».

8 30 30 40

« »
«/ ».

: ( ) 3 , 100 , 210 , 7,5 , 6 , 125 40 180 °C

«»
«/ ».

57

. / .

«»

600 , 120 , «/

80 , 600 .

».

«» 300 , 150 , 150 -, 100 , 700 .
700 «», 50 .
: 900 + : 80 + 100 + 100 : 120 + 100 +
1000 , 100
500 , 45 , 45 , (1 )

« » «/ ».
«» «/ ».
«» «/ ». , 2 (5 ) , 3 (5 )
« » «/ ».
« » «/ ».

400

, (2 ). .

: /. ( 1400 ): 300 / 15
58

– , :

­ , : , 75 °C, 2 .

­ : , 75 °C, 2 .

­ : , 65 °C, 2 .

­ : , 65 °C, 2 .

/! .

, , , , , , , .

·

.

,

. ,

.

, .

3 .

·

.

,

«+» «­»

«/

».

, — 2 , «+» «­» «/ », . 5 .

·

. UK

.

,

«75°»,

40 100 °C,

«+» «­».

«/».

, «+» «­», 5 90 . : 10 . «/ ».

, , . , . 5 . :

­ 1 — /;
­ 1 — / 3 .

·

*.

.

500 .

.

/

2 . .

«+»

«­» 5 90 .

«/». , ,

. ,

,

5 .

, .

*

·

/.

.

:

­ 1 —

«/»;

­ 1 —

/

3 .

59

, . ­ ‘
15­20 .

· .
· . : 800 . «/». . . · . · . · , . · . .

­ .
­ ‘ 3 .
· . , . . · : . · . · ( , ). (D) . · . , , .

, ?

UK

.

, .

, , .

, , .

,

, 1 .

‘ 15­20 .

15­20 .

.

.

.

, .

, .

.

.

.

.

.

, , / . , (. )

60

61

.

, .

.

, .

62

RU

A1. A2. A3. A4. A5. B. C.

D1. D2. E. * F. G.
*

! . . . , (D) .

·

,

(, ) ! ( , ).

(D) . , . . · , .

· , , . · , :
– 1750 1250
– 1400
– 500 «»

· , , . , . · . , . · . ,
*

63

. . . · /. . · . 5 . · : – 1 , /; – 1 , / 3 . · , ( ). .

! ( ). . . · , . ! , , 5 . . 252525 .

250 +

1 (100 ) + 250 .

« ».
/.

200 , 100 , 100 , 500 .

«».
/.

8 30x30x40 .

« ».
/.

( ) 3 , 100 , 210 , 7,5 , 6 , 125 . 40 180 °C.

«».
/.

64

. RU
/ .

«».

600 , 120 , /

80 , 600 .

.

300 , 150 , 150 -, 100 , 700 .
700 , 50 .
: 900 + . : 80 + 100 + 100 . : 120 + 100 + .
1000 , 100
500 , 45 , 45 , (1 ).

«». / .
«». /.
«». / . 5 2. 5 3.
« ». / .
« ». / .

400

, (2 ). .

: 1400 : / . : 300 / 15
65

:

– , : , 75 °C, 2 .

– : , 75 °C, 2 .

– : , 65 °C, 2 .

– : , 65 °C, 2 .

/! .

, , , , .

·

.

« »,

. ,

.

.

3 .

·

.

«» ,

+/ -, ,

/.

, 2 +/-, , /. . 5 .

40° 100°, +/ -. /. +/- 5 90 . : 10 . /. . , . 5 . :

– 1 , /; – 1 , / 3 .

·

*:

. 500

.

.

/ 2 .

+/-

5 90 .

/.

. ,

.

5 .

1 , .

*

·

/

.

:

1,/;

1 , /

3 .

, .

– . 15­20 .

·

. –

. .

. –

«75°» , 3 .

66

· .
· . 800 . /. . . · . · . · , . · .

RU
. · . , . ! · — . · . · ( , ). (D) . · . , , .

67

, ?

.

, .

.

, .

, , .

, .

, .

.

15­20 .

.

.

15­20 . .

.

.
.

. .

.

.

. .

.

.

.

.

.

, , . , (. ).

68

RU

.
.

.

.

,

.

.

.

. . .

– , .

69

A1. A2. A3. A4. A5. B. C.

D1. D2. E. * F. G.
*

: c . . , . (D) .

· (, )
: ( , ) . (D)

. , . . ·
.

· , , , .
· :
– . 1750 . 1250
– . 1400
– . 500
: :

· , . .
· . , .
· . , .
*

70

. . · / . . · , . 5 . · – : – 1 / . – 1 , / 3 · , , . .

: KK

.

( ).

.

, .

· ,

.

: ,

5

.

. 25x25x25 –

.

250 + 1 (100 ) + 25

« » .
/

Vitality
200 , 100 , 100 , 500

«»
/

30x30x40 – 8

« »
/

: ( ) 3 , 100 , 210 , 7,5 , 6 , 125 180°C- 40

«»
/

71

. / .

600 , 120 , 80 , 600 .

300 , 150 , 150 , 100 , 700 .

700 , 50 .
900 + 80 + 100 + 100 120 + 100 +
1000 , 100

500 , 45 , 45 , (1 )

«» /
« » /
«» /
«» / , 2- 5 . , 3- 5 .
« » /
« » /

400

, (2 ). .

: , .. 1400 : /. : 300 /15
72

:

– , : 75 °C- 2 .

– : 75 °C- 2 .

– : 65 °C- 2 .

– : 65 °C- 2 .

/! :

, , .

:

·

:

.

.

.

3 .

·

:

, +

– ,

, /

.

, 2 , + – , / , . 5 .

·

: KK

. ,

« 75° » ,

+ – ,

40° – 100°

.

/ .

+ – , 5-90 , : 10 . / .

. . 5 . :

– 1 /
– 1 3 / , .

·

*:

.

500 .

, . 2

/ ,

+ –

,

5-90 .

/

.

.

, 5

.

, 1 .

*

·

/:

.

:

– 1 /

/

73

1 3 / , , : – ,
15-20 .

· .
· . : 800 . , / . . .
· .
· .
· , , .
· . .

– , .
– , 3 .
· . , .
! ·
, . · . · ( , ). (D) . · .

. KK

.

.

.

.

,

, 1 .

, 15-20 .

, 15-20 . , .

. .

.

.

.

.

.

.

.

.

..

/ . , ( )

74

75

.

.

/

.

, .

.
.
.

.

.

AR
.
.
.

./
(
)
.

.

.

76

77

.

.

.
.

.
.

.
20 15
.
15 . 20 .
.
.

. · : . · . 800 / .
. ·
. ·
. ·
.

AR

·

. .

·

. .

:
· .
· .
( · )D( .)
.
· .

78

79

. 3

:

·

­ +

/

.

­ + / 5 .
.

:

·

.

.

” 75″

100 40

/ .­ +

.

5 ­ + : 90
. / . 10

. . . 5
:

/
. 3 /

:*

·

500 .

.

.

. /

. 90 5 ­ +

. /

.

. 5

.

*

: /

·

.

:

/

3 /

:

. 20 15
.

3 .

80

100 1000

45 500 ( 45
)

AR /

/

400 .)( .

: .

15 / 300 : / : 1400

:

65
.
: !/

: 75
.
: 75
.

.
:

: 65
.

:

·

.

.

.

81

( :

)

100 3 7.5 210 6 125

/

40

180

. / .

120 600 80
. 600
150 300 100 150
. 700

/
/

50 700
.

900 +
80 100 + 100 +
+ 120 + 100
82

/
/
5 2
5 3

. · .
. · . . led
. ./ ·
. ·
. 5 . : ·
/
3/

· AR .
. : .) ( . .
.
· .
: 5 . .
. 25x25x25

250 ) 100( +
25 +
100 200 100
500
× 30 × 30 8 40

/

/

/

83

.C .1.
.2. * .E
.F .G

.1. .2.
.3. .4. .5. .B

*

. .

.:

)D(

.

· (
) ( :
)D( .)

. .
.
· .

· . ·
:
1750 1250
1400 –

500 –
: :
· .
.
*

84

.

FA
.

.

.

.

.

.

.
(
)

.

.

/

.

.

85

.
.

.
.

.
.
1
.
20 15
.
20 15
.

.
.
.

. · · 800 : . . / .
. . · . · ·
. · . .

FA

·

.

.

: ·
. · . ( · )D( . )
. ·
.

86

87

– + . /

2 + / 5 .
.

:

·

.

+ » 75° «

100 40 –

/ .

.

+ 90 5 10 :
. /

. . . 5
:

/ 1 .
/ . 3

:*

·

500 .

.

/ . . 2 . 90 5 – + . / . 5
.

1 .

*

:/

·

.

:

1 –

/

1 –

3 /

:

20 15 .

.

3 .

88

100 1000

/

FA

45 45 500

) ( /

400

2( . )
.

. : : 1400
15 / 300 : /

: !/

: 2 :
. 75 : 75 2
. : 65 2
.

.

:

:

·

.

.

.

2 :
. 65

. 3

:

·

89

30x30x40 8
) ( : 100 3 6 7.5 210
125 180 40

/
/

/ . .

120 600 600 80
.
150 300 100 150
. 700

/

/

. 50 700 /

900
+ 100 + 80
100 + 100 + 120
+

/ 2
5 3
5

90

: : · .
. . ·
. · . . .
. . / ·
. · 5 .
. ·
: / 1 –
.

– FA 3 /
· .
. : . .) ( .
. ·
. : . 5 .
. ××

1 + 250
250 + ) 100(
100 100 200
500

/
/

91

.C .D1 .D1 * .E .F .G

.A1 .A2 .A3
.A4 .A5 .B

*
. : . . )D( .

· (
. ) ( :
. )
. )D( .

.
· .

· 1750 –

1250

. ·

1400

500 –

:

* 92

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals