8020007402 Blender PerfectMix 1200 W Noir
Product Information:
The product is a kitchen appliance that includes a blender and a
spice grinder. It has multiple language options, including French
(FR), Spanish (ES), Portuguese (PT), Italian (IT), Dutch (NL),
German (DE), English (EN), Arabic (AR), Persian (FA), Ukrainian
(UK), Russian (RU), Kazakh (KK), and Greek (EL). The product also
has various speed settings and features a glass jar for
blending.
Product Usage Instructions:
Before using the appliance for the first time, make sure to
assemble and install the glass jar correctly. Follow these
steps:
- Place the appliance on a flat surface.
- Attach the locking ring to the glass jar.
- Insert the blade assembly into the jar.
- Securely place the lid on the jar.
To use the appliance, follow these steps:
- Connect the appliance to a power outlet with the correct
voltage. - Add ingredients to the jar according to your recipe.
- Select the desired speed using the control button.
- Start the appliance and let it blend the ingredients until
desired consistency is reached. - After use, clean the appliance thoroughly. The glass jar and
blade assembly can be washed with warm soapy water and a
sponge.
If the appliance is not functioning properly, refer to the
troubleshooting section in the user manual for possible solutions.
Some common issues and their solutions include:
- If the appliance does not work, make sure it is placed on a
flat surface and not overloaded with ingredients. - If there are leaks from the lid or bottom of the jar, check if
the sealing gasket and blade assembly are properly positioned and
replace them if necessary.
Always prioritize safety when using the appliance. Refer to the
safety measures mentioned in the user manual for more
information.
FFRR p. 1 8 EESS p. 9 16 PPTT p. 17 23 ITIT p. 24 30 EELL p. 31 39 NNLL p. 40 46 DDEE p. 47 54 EENN p. 55 61 AARR p. 66 62 FFAA p. 71 67 UUKK p. 72 79 RRUU p. 80 87 KKKK p. 88 95
8020007402
FR
ES
O6
PT
O5
IT
EL
NL
DE
O4
EN O*
AR
FA
UK
O3
RU
KK
O1
O2
A B I
F6 F5
F4 F*
F3 F1 F2
K1 K*
K2
L1 L*
L2
M*
J* D C G H E
*
1
2
3
1
2 1
11
12
13
1
2 1
2
4
5
6
14
7
*
*
*
1
1
2
2
15
16
17
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement.
DESCRIPTION
A Bloc moteur B Touche « Smoothie » C Touche « Ice crush » (Glace
pilée) D Touche « Auto clean »
(Nettoyage automatique) E Bouton de commande F / O Ensemble bol mixeur
F1 / O1 Bloc lames F2 / O2 Anneau de verrouillage F3 / O3 Joint d’étanchéité F4 / O4 Bol mixeur gradué F5 / O5 Couvercle F6 / O6 Bouchon doseur G Vitesse minimale H Vitesse maximale I Touche « Pulse »
J Spatule* (accessoire selon modèle)
K Hachoir à fines herbes* (accessoire selon modèle) K1 Joint d’étanchéité K2 Bloc lames pour hachoir à fines herbes
L Moulin à épices* (accessoire selon modèle) L1 Joint d’étanchéité L2 Bloc lames pour moulin à épices
M Bol pour hachoir à fines herbes et moulin à épices* (accessoire selon modèle)
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
· Nettoyez toutes les pièces (F, J, K, L, M, O) avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle, sauf le bloc moteur (A) qui ne doit jamais être plongé
dans l’eau ou placé sous l’eau courante (voir § Nettoyage).
ATTENTION : Les lames sont extrêmement aiguisées ; manipulez-les
avec précaution lors de l’utilisation ou du nettoyage de l’appareil.
· Manipulez le bocal en verre (F4) avec prudence lors de la mise en place,
de l’utilisation et du nettoyage, ne les laissez pas tomber du plan de
travail.
1
· Assurez-vous d’enlever tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
· Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à avant de placer le bol mixeur (F, O) sur le bloc moteur (A).
· Assurez-vous que la bouche d’évacuation du bloc moteur (A) n’est pas obstrué par de la nourriture ou d’autres objets lors de l’utilisation.
· L’appareil ne démarrera que si le bol mixeur est correctement verrouillé sur le bloc moteur.
· N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas en place.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BOL
Humidifiez le joint d’étanchéité (F3, O3) (déjà posé sur le bloc lames (F1, O1)). · Vérifiez que le joint d’étanchéité est bien positionné sur le bloc lames. · Placez le bloc lames sur la bague de verrouillage (Schéma 1, schéma 7). · Retournez le bol et placez le bloc lames avec la bague de verrouillage
sur la base. · Assurez-vous que l’anneau de verrouillage est correctement verrouillé :
les deux flèches doivent être alignées (Fig 3, Fig 9). · Ajoutez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau
maximal indiqué : * 1,5 l pour les mélanges épais * 1,25 l pour les préparations liquides · Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la
température est supérieure à 80°C/176°F) dans le bol. · Enfoncez le couvercle (F5, O5) sur le bol. Pour éviter les projections
lors de la préparation, assurez-vous que les oreilles du couvercle sont alignées avec le bec verseur et la poignée du bol (Fig 6, Fig 12). Placez le bouchon doseur (F6, O6) dans son logement situé sur le couvercle (Fig. 5, Fig. 11). Positionnez ensuite le bol sur le bloc moteur et tournez le d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig 4 / Fig 10).
UTILISATION DE L’APPAREIL
· Une fois le bol mixeur correctement verrouillé sur le bloc moteur, branchez l’appareil. L’appareil s’illumine 2 fois et un bip sonore retentit. Allumez l’appareil en appuyant sur la fonction souhaitée.
2
· Sélection de la vitesse : Tournez le bouton de commande (E) pour sélectionner la vitesse souhaitée ; la vitesse augmente graduellement
FR
entre min et max. L’intensité lumineuse augmente proportionnellement
à la vitesse. Vous pouvez régler la vitesse au cours de la préparation.
· Fonction « Pulse » : Tournez le bouton de commande (E) en position
« Pulse ». En donnant plusieurs impulsions, vous parvenez à mieux
contrôler le mixage et à obtenir des préparations plus précises. Dans
cette position, l’appareil démarre directement en vitesse maximale. Il
s’arrête dès que vous relâchez le bouton. L’appareil s’allume lorsque la
fonction « Pulse » est en cours d’utilisation.
· Fonction « Smoothie »
· Cette fonction est utilisée pour préparer d’onctueux milkshakes et des
cocktails de fruits. La vitesse est pré-programmée pour de meilleurs
résultats. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton « Smoothie »
(B). La lumière reste allumée durant ce cycle et s’éteint une fois le
cycle terminé. Le programme s’arrête automatiquement. Vous pouvez l’arrêter avant la fin en positionnant le bouton de commande (E) sur 0. · Fonction « Ice crush » (Glace pilée) Vous pouvez utiliser cette fonction pour piler de la glace à l’aide des cycles de fonctionnement et de la vitesse pré-programmés. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton « Ice crush » (C). La lumière reste allumée durant ce cycle et s’éteint une fois le cycle terminé. Le programme s’arrête automatiquement mais vous pouvez l’arrêter avant la fin en positionnant le bouton de commande (E) sur 0. · Fonction « Auto clean » (Nettoyage automatique) : Cette fonction est utilisée pour nettoyer automatiquement votre appareil. Appuyez sur le bouton « Auto clean » (D). Ne mettez pas plus d’1 litre d’eau chaude dont la température ne dépasse pas 80°C/176°F. A la fin du programme, l’appareil s’arrête automatiquement et. · AVERTISSEMENT : Si la charge du moteur devient trop importante, votre appareil s’arrêtera automatiquement pour des raisons de sécurité (si le moteur tourne plus de 3 minutes ou si vous avez mis trop d’ingrédients). Pour redémarrer votre appareil, tournez le bouton de commande sur . Le temps de refroidissement général varie et peut atteindre jusqu’à 30 minutes. Avant de redémarrer votre appareil,
3
adaptez la quantité d’ingrédients ou le temps de mixage pour éviter toute surcharge. Vous pouvez ensuite sélectionner la vitesse ou la fonction souhaitées pour terminer votre préparation. · AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les fonctions smoothie, ice crush et auto clean avec les accessoires. · Ces programmes ne peuvent être utilisés qu’avec le bol en verre. Ne pilez pas de glace avec les accessoires. · Utilisation du hachoir à fines herbes (K) et du moulin à épices (L) (selon modèle) Le hachoir à fines herbes (K) vous permet de hacher en quelques
secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail ou de la viande (coupée en petits morceaux). N’utilisez pas le hachoir à fines herbes pour les préparations liquides (jus de fruits, etc.). Utilisez le moulin à épices (L) pour moudre en quelques secondes différentes épices : graines de coriandre, poivre, etc. Ces accessoires sont équipés d’un bol (M) qui interdit l’accès aux lames lors de leur utilisation. 1. Retournez le bol (M) et ajoutez les ingrédients. 2. Positionnez le joint d’étanchéité (K1 ou L1) dans son logement sur
le bloc lames (K2 ou L2) (Fig. 13). Positionnez le bloc lames sur le bol. Verrouillez l’accessoire en tournant le bloc lames jusqu’à ce qu’il soit entièrement assemblé (Fig. 14). Attention : si l’accessoire est mal verrouillé, des fuites risquent de se produire. 3. Positionnez ensuite le hachoir à fines herbes (K) ou le moulin à épices (L) sur le bloc moteur et tournez-le. 4. Tournez ensuite l’accessoire (K ou L) d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 15). 5. Branchez l’appareil et tournez le bouton de commande (E) sur la position souhaitée ou donnez quelques impulsions. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton de commande (E) en position « 0 ». 6. Déverrouillez l’accessoire en le tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez l’accessoire (K+M ou L+M) du bloc moteur. Retournez-le avant de l’ouvrir pour éviter tout débordement de votre préparation. Vous pouvez ensuite déverrouiller le bloc lames (K1 ou L1). Les lames sont très aiguisées : manipulez-les avec précaution pour éviter tout risque de blessures. Vous pouvez ensuite récupérer la préparation dans le bol.
4
Avertissement : Ne pas utiliser les accessoires pour hacher ou broyer des éléments liquides ou des grains trop durs (ex: haricots noirs durs,
FR
sucre …) Vous pouvez verser des ingrédients liquides uniquement dans
le bol en verre.
CONSEIL
· Selon la nature des ingrédients, vous pouvez utiliser le bol mixeur pour préparer jusqu’à * 1,5 l de mélanges épais. * 1,25 l de préparations liquides.
Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la température dépasse 80°C/176°F) dans le bol. · Vous pouvez préparer des soupes moulinées, des soupes veloutées, des
compotes, des pâtes légères (crêpes, beignets, pâte à pudding, etc.), des milkshakes, des smoothies, des cocktails, etc. · Si les ingrédients collent aux parois du bol lors du mixage, arrêtez l’appareil. Retirez le bol mixeur du bloc moteur, ramenez les ingrédients sur les lames à l’aide de la spatule puis remettez votre blender en marche pour continuer votre préparation. · Commencez toujours par verser les ingrédients liquides dans le blender puis ajoutez les ingrédients solides, en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum. · Pour ajouter des ingrédients lors du mixage, retirez le bouchon doseur (F6, O6) du couvercle (F5, O5) et ajoutez les ingrédients à travers l’orifice de remplissage. · Pour obtenir de la glace finement pilée, utilisez un maximum de 6 petits glaçons (25 × 25 × 25 mm maximum) avec la fonction « Ice crush » (glace pilée). Inutile d’ajouter de l’eau. · Utilisez toujours le blender avec le couvercle ou la protection en place comme indique dans les instructions. Ne mettez jamais la main dans le bol du blender lorsqu’il est place sur le bloc moteur. Si vous devez pousser les aliments vers le bas, utilisez un outil adapte, par exemple une spatule.
5
RECETTE
Soupe froide de carottes : 600 g de carottes + 900 g d’eau : versez l’eau dans le bol mixeur et ajoutez les morceaux de carottes. Mixez à la vitesse maximale pendant 3 minutes.
NETTOYAGE
N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ne placez jamais le bloc moteur (A) sous l’eau courante. · Nettoyez le bol immédiatement après utilisation. · Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude et 2 ou 3 gouttes de liquide
vaisselle. Respectez scrupuleusement les quantités d’eau et de liquide vaisselle indiquées. Si vous mettez trop de liquide vaisselle, un excès de mousse va se produire et il y a risque de débordement. · Utilisez le programme de nettoyage automatique pour effectuer un prélavage du bol. · Une fois le programme terminé, débranchez l’appareil. · Retirez le bol mixeur (F4, O4) · Posez le bol sur une surface plane. · Déverrouillez le couvercle et retirez-le avec précaution. · Retirez le bloc lames + bague de verrouillage + joint (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 + O3) et nettoyez-le en le passant sous l’eau (Fig. 10).
18
19
· Après nettoyage, n’oubliez-pas de remettre correctement en place le joint d’étanchéité (F3, O3) sur le bloc lames (F1, O1) (Fig. 19). Attention à ne pas endommager le joint d’étanchéité par contact avec les lames.
· Le bol (F4, O4), le bloc lames sans revêtement en titane (F1) et la bague de verrouillage (F2, O2) peuvent être lavés au lave-vaisselle sur le panier
6
supérieur. Utilisez le programme « ECO » ou « FAIBLE EN SEL ». · Attention : Le bol (F4, O4), le bloc lames sans revêtement en titane (F1)
FR
et la bague de verrouillage (F2, O2) doivent être démontés et placés
séparément dans le lave-vaisselle. Veuillez ne pas mettre les lames avec
revêtement en titane (O1) dans le lave-vaisselle.
· Rincez l’intérieur du bol et le couvercle en les passant sous l’eau.
· Faites bien attention lorsque vous nettoyez les lames du bol mixeur et
lorsque vous videz le bol car les lames sont très aiguisées.
· Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur (A). Essuyez-le
soigneusement.
· Les pièces amovibles (couvercle, bloc lames, anneau de verrouillage)
peuvent être nettoyées avec une éponge et de l’eau chaude savonneuse.
QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS
PROBLÈMES
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil s’éteint pendant l’utilisation
Vibrations excessives
Fuites au niveau du couvercle
CAUSES
L’appareil n’est pas branché
Le bol mixeur n’est pas correctement positionné sur le bloc moteur
Surcharge
Le produit n’est pas posé sur une surface plane Le volume d’ingrédients est trop important Le volume d’ingrédients est trop important Le couvercle n’est pas correctement positionné
SOLUTIONS
Branchez l’appareil à une prise dont la tension est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vérifiez que le bol mixeur est correctement positionné sur le bloc moteur comme indiqué dans la brochure.
Suivez les instructions du § PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Le temps de refroidissement est variable et peut atteindre jusqu’à 30 minutes
Posez l’appareil sur une surface plane.
Réduisez la quantité d’ingrédients dans l’appareil
Réduisez la quantité d’ingrédients dans l’appareil.
Positionnez correctement le couvercle sur le bol mixeur.
7
PROBLÈMES
Fuites en bas du bol mixeur
La lame ne tourne pas facilement
CAUSES
Le joint d’étanchéité du bol mixeur (F3 / O3) n’est pas correctement positionné ou est absent
Morceaux de nourriture trop gros ou trop durs Le liquide mixé était trop chaud et a tordu le joint d’étanchéité
SOLUTIONS
Repositionnez le joint avec le bon côté supérieur (Fig. 1) et verrouillez le bloc lame assemblé (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 + O3) sur le bol du mélangeur correctement (Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 4 / Fig. 9, Fig. 10 et Fig. 11)
Remplacez le joint d’étanchéité par un neuf. Réduisez la taille ou la quantité des ingrédients dans l’appareil. Ajoutez du liquide.
VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS ?
Contcatez le service consommateur (voir les coordonnées dans le livret de garantie)
8
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman ES parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro.
DESCRIPCIÓN
A Conjunto del motor B Botón de “Batido” C Botón de “Picado de hielo” D Botón de “Limpieza
automática” E Botón de control F / O Conjunto de la jarra de la
batidora F1 / O1 Conjunto de las cuchillas F2 / O2 Aro de bloqueo F3 / O3 Junta F4 / O4 Jarra graduada de la
batidora F5 / O5 Tapa F6 / O6 Tapón de la tapa G Velocidad mínima H Velocidad máxima I Botón de pulsación
J Espátula* (accesorio dependiendo del modelo)
K Molinillo de hierbas* (accesorio según el modelo) K1 Junta K2 Conjunto de la cuchilla del molinillo de hierbas
L Molinillo de especias* (accesorio según el modelo) L1 Junta L2 Conjunto de la cuchilla del molinillo de especias
M Molinillo de especias y cuenco del molinillo de especias* (accesorio dependiendo del modelo)
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
· Limpie todas las piezas (F, J, K, L, M, O) con agua tibia y un líquido lavavajillas, a excepción del conjunto del motor (A) que no se debe sumergir nunca en agua ni colocarlo debajo del grifo (Ver la sección de limpieza).
PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente afiladas; manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato .
9
· Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y limpiarla. No la deje caer de la superficie de trabajo.
· Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el embalaje.
· Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la jarra de la batidora (F, O) en el conjunto del motor (A).
· Compruebe que el orificio de evacuación del bloque del motor (A) no está obstruido por alimentos u otros elementos cuando use el aparato.
· El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está fijada en su lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
· No ponga en funcionamiento el aparato si la tapa no está colocada en su lugar.
MONTAJE Y FIJACIÓN DE LA JARRA
Humedezca la junta (F3, O3) (todavía insertada en el conjunto de la cuchilla (F1, O1)). · Compruebe que la junta está ubicada en su lugar en el conjunto de la
cuchilla. · Coloque la pieza de la cuchilla en el aro de bloqueo (Imagen 1,
Imagen7). · Gire la jarra boca abajo y coloque la pieza de la cuchilla con el aro de
bloqueo en la base. · Compruebe que el aro de fijación está correctamente bloqueado, es
decir, que las dos flechas están alineadas (Fig. 3, Fig. 9). · Agregue los ingredientes a la jarra ya montada sin exceder el nivel
máximo indicado. * 1,5 L para mezclas densas * 1,25 L para mezclas líquidas Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a 80 °C / 176 °F) en la jarra. · Coloque la tapa de inserción (F5, O5) en la jarra. Para evitar
salpicaduras durante la preparación, verifique que las orejas de la tapa están alineadas con la boquilla y el mango (Fig. 6, Fig. 12). Coloque la taza medidora (F6, O6) en su ranura en la tapa (Fig. 5, Fig. 11). A continuación, coloque el cuenco sobre el motor y gírelo ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 4 / Fig. 10).
10
UTILIZACIÓN DEL APARATO POR PRIMERA VEZ
· Una vez que la jarra de la batidora está fijada correctamente en el ES conjunto del motor, enchufe el aparato. El aparato se ilumina 2 veces y escuchará un tono de aviso. Actívelo con la función deseada.
· Selección de velocidad: Gire el botón de control (E) para seleccionar la velocidad deseada; la velocidad aumenta gradualmente entre min y max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante la preparación.
· Función de “pulsación”: Gire el botón de control (E) a la posición de”Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control más preciso en las preparaciones. En esta posición, el aparato comienza directamente a una velocidad máxima. Se detiene tan pronto como suelta el botón. Cuando se está utilizando la función de pulsación, un indicador se ilumina.
· Función de ” Batido” Esta función se utiliza para preparar batidos y cócteles de fruta. La velocidad ya está programada previamente para ofrecer un resultado óptimo. Para usar esta función, presione el botón de “Batido” (B). La luz permanece iluminada durante este ciclo y se apaga al finalizar el ciclo. El programa se detiene automáticamente. Puede detenerlo antes del final colocando el botón de control (E) en la posición 0.
· Función de ” Picado de hielo” Puede usar esta función para picar hielo finamente con ciclos y velocidad de funcionamiento preprogramados. Para usar esta función, presione el botón de “Picado de hielo” (C). La luz permanece iluminada durante este ciclo y se apaga al finalizar el ciclo. El programa termina automáticamente pero puede detenerlo antes del final colocando el botón de control (E) en la posición 0.
· Función de “Autolimpieza” Esta función se usa para limpiar automáticamente su aparato. Presione el botón de “Autolimpieza” (D). No exceda 1 litro de agua caliente a una temperatura máxima de 80°C / 176°F. Al final del ciclo, el aparato se detendrá automáticamente y emitirá 4 tonos de aviso.
· ATENCIÓN: Si la cantidad es excesiva, su aparato se detendrá automáticamente por razones de seguridad (si el motor está en
11
funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón de control a . El tiempo total de enfriado puede variar y ser de hasta un máximo de 30 minutos. Antes de volver a poner en marcha su aparato, adapte la cantidad de ingredientes o el tiempo de batido para evitar sobrecargas. Puede seleccionar la velocidad o función deseadas para completar su preparación. · ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y autolimpieza con los accesorios. · Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique hielo con los accesorios. · Uso del molinillo de hierbas (K) y del molinillo de especias (L) (dependiendo del modelo) Con el molinillo de hierbas (K) puede picar ingredientes tales como:
cebollas, ajo o carne (previamente cortada en trozos pequeños) en pocos segundos. No utilice el molinillo de hierbas para preparaciones líquidas (zumos de frutas, etc.). Con el molinillo de especias (L) se pueden moler distintas especias en pocos segundos hasta que estén en polvo: semillas de cilantro, granos de pimienta, etc. Estos accesorios incluyen un cuenco (M) que evita el acceso a las cuchillas durante el uso. 1. Gire el cuenco (M) boca abajo y agregue los ingredientes. 2. Coloque la junta (K1 o L1) en sus ranuras en el conjunto de la
cuchilla (K2 o L2) (Fig. 13). Coloque el conjunto de la cuchilla en el cuenco. Bloquee el accesorio girando el conjunto de la cuchilla hasta que esté completamente montado (Fig. 14). Precaución: Pueden ocurrir fugas si el accesorio no está correctamente bloqueado. 3. Coloque el accesorio montado (K o L) en el conjunto del motor y gírelo. 4. Luego gire el conjunto del accesorio (K o L) un cuarto de vuelta en sentido horario (Fig. 15). 5. Enchufe el aparato y gire el selector botón de control (E) a la posición que desee, o haga varias pulsaciones. Para detener el aparato, gire el botón de control (E) a la posición cero. 6. Desbloquee el accesorio girándolo un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Retire el accesorio montado (K+M o L+M) del
12
conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su
preparación. Luego puede desbloquear el conjunto de la cuchilla
(K1 o L1). Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado para evitar lesiones personales. A continuación, puede
ES
sacar la preparación del recipiente.
Advertencia: No use los accesorios para picar o moler líquidos o granos
demasiado duros (por ejemplo, alubias negras duras, azúcar…) Puede
echar ingredientes líquidos únicamente en la jarra de vidrio.
CONSEJO
· Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora para preparar hasta
* 1,5 L para mezclas densas. * 1,25 L para preparaciones líquidas. Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a 80 °C / 176 °F) en la jarra. · Puede preparar sopas finamente batidas, cremas, fruta cocida, masa
fina (panquecas, buñuelos, masa para pastel de Yorkshire, etc.), batidos de leche, batidos, cócteles, etc. · Si los ingredientes se pegan a las paredes de la jarra al batirlos, detenga el aparato. Retire la jarra de batido del conjunto del motor y presione los alimentos hacia la cuchilla usando una espátula. Luego, vuelva a colocar la jarra en su lugar y continúe con su preparación. · Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar dentro de la jarra, antes de añadir los sólidos, y no sobrepase el nivel máximo. · Para agregar ingredientes mientras está batiendo, retire la taza (F6, O6) de la tapa (F5, O5) y agregue los ingredientes por el orificio de alimentación. · Para el hielo picado, utiliza un máximo de 6 cubitos de hielo (25x25x25 como máximo) y selecciona la función “Hielo picado”. No hace falta añadir agua. · Utiliza siempre la batidora con la tapa o mantenla en la posición que se indica en las instrucciones. No toques el recipiente con la mano cuando se encuentre en la base. Si hay que presionar la comida, utiliza un utensilio adecuado (por ejemplo, una espátula).
13
RECETA
Sopa fría de zanahoria: 600 g de zanahorias + 900 g de agua: Vierte el agua en la jarra de la batidora y añade los trozos de zanahoria. Mezcla a máxima velocidad durante 3 minutos.
LIMPIEZA
No sumerja el aparato en agua. No coloque nunca el conjunto del motor (A) debajo del grifo. · Limpie la jarra inmediatamente después de usarla. · Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente
líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará. · Use el programa de autolimpieza para hacer un prelavado del cuenco. · Una vez que el programa haya finalizado, desenchufe el aparato. · Retire la jarra de la batidora (F4, O4) · Coloque la jarra sobre una superficie plana. · Desbloquee la tapa y retírela con cuidado. · Retire la Cuchilla + Aro de Bloqueo + Junta (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 + O3) y límpielo bajo el grifo (Fig. 10).
18
19
· Después de limpiarlo, recuerde que debe colocar la junta correctamente (F3, O3) de nuevo en el conjunto de la cuchilla (F1, O1) (Fig. 17). Lleve cuidado para no dañar la junta al tocar la cuchilla.
· La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio (F1), el aro de bloqueo (F2, O2) se pueden limpiar en la bandeja superior del lavavajillas, utilizando el programa `ECO’ o `POCA SAL’.
14
· Precaución: La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio (F1) y el aro de bloqueo (F2, O2) se deben desmontar y colocar por separado en el lavavajillas. No colocar las cuchillas con el recubrimiento ES de titanio (O1) en el lavavajillas.
· Enjuague el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo. · Lleve cuidado al lavar la cuchilla de la jarra batidora y al vaciar el cuenco
porque las cuchillas están afiladas. · Use un paño húmedo para limpiar el conjunto del motor (A). Séquelo
bien. · Las piezas separables (tapa, conjunto de la cuchilla, aro de bloqueo) se
pueden limpiar con una esponja y agua caliente jabonosa.
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS El aparato no funciona
El producto se para durante el uso. Vibración excesiva Fuga de la tapa.
CAUSAS
SOLUCIONES
El enchufe no está conectado
La jarra de la batidora no está colocada correctamente en el
conjunto del motor
Sobrecarga
El producto no está colocado sobre una superficie plana. El volumen de los ingredientes
es excesivo. El volumen de los ingredientes
es excesivo. La tapa no está colocada
correctamente.
Conecte el aparato a una toma de corriente del mismo voltaje que el indicado en la placa de especificaciones del aparato.
Compruebe que la jarra de la batidora está correctamente colocada en el conjunto del
motor tal y como se indica en el folleto.
Siga las instrucciones de la sección ANTES DE USAR POR
PRIMERA VEZ. El tiempo total de enfriado puede variar y puede ser de
hasta 30 minutos.
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
Reduzca la cantidad de ingredientes a procesar.
Reduzca la cantidad de ingredientes a procesar.
Bloquee la tapa correctamente sobre la jarra de la batidora.
15
PROBLEMAS
Fuga en la parte inferior de la jarra.
Las cuchillas no giran fácilmente.
CAUSAS
La junta de la tapa (F3 / O3) no está correctamente
colocada o no está presente
Los trozos de alimento son demasiado grandes o
demasiado duros. Se ha batido líquido demasiado caliente y la junta de la tapa se ha deformado.
SOLUCIONES
Vuelva a colocar la junta selladora con el lado correcto
hacia arriba (Imagen 1) y ajuste la pieza de la cuchilla
montada (F1+F2+F3 / O1 + O2 +O3) correctamente en la jarra de la batidora (Img.
2, Img. 3 e Img. 4 / Img. 9, Img. 10 e Img. 11)
Sustituya la junta de la tapa por una nueva.
Reduzca el tamaño o la cantidad de ingredientes a
procesar. Añada líquido.
SI EL APARATO SIGUE SIN FUNCIONAR, HAGA LO SIGUIENTE:
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado (consulte la correspondiente lista que se incluye en el folleto de servicio).
16
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO: As precauções de segurança fazem
parte do aparelho. Leia-as com atenção antes PT de usar o seu novo aparelho pela primeira vez.
Guarde-as num local onde as possa encontrar e
consultar posteriormente.
DESCRIÇÃO
A Unidade do motor B Botão “Smoothie” C Botão Picar gelo D Botão de limpeza automática E Botão de comandos F / O Conjunto do copo
liquidificador F1 / O1 Unidade da lâmina F2 / O2 Anel de fixação F3 / O3 Vedante F4 / O4 Copo liquidificador
graduado F5 / O5 Tampa F6 / O6 Tampa doseadora G Velocidade mínima H Velocidade máxima I Botão Pulse
J Espátula* (consoante o modelo) K Picadora de ervas aormáticas*
(consoante o modelo) K1 Vedante K2 Unidade da lâmina da
picadora de ervas aromáticas L Picadora de especiarias*
(consoante o modelo) L1 Vedante L2 Unidade da lâmina da
picadora de especiarias M Recipiente para a picadora de
ervas aromáticas e picadora de especiarias* (consoante o modelo)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
· Limpe todas as peças (F, J, K, L, M, O) com água quente e detergente líquido para a loiça, exceto a unidade do motor (A), que nunca pode ser colocada dentro de água ou debaixo de água corrente (consulte o capítulo “Limpeza”).
CUIDADO: As lâminas estão extremamente afiadas. Manuseie-as com
17
cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho. · Manuseie o copo liquidificador de vidro (F4) com cuidado durante a
colocação, utilização e limpeza. Não o deixe cair da bancada. · Certifique-se de que todo o material da embalagem foi retirado antes
de utilizar o aparelho. · Nota importante: Rode o botão de comandos (E) para antes de
colocar o copo liquidificador (F, O) na unidade do motor (A). · Certifique-se de que o orifício de evacuação no bloco do motor (A) não
está bloqueado com alimentos ou outras coisas durante a utilização. · O aparelho só começa a funcionar se o copo liquidificador estiver
corretamente colocado na unidade do motor. · Não utilize o aparelho se a tampa não estiver no respetivo lugar.
MONTAGEM E ENCAIXE DO COPO
Humedeça o vedante (F3, O3) (ainda inserido na unidade da lâmina (F1, O1)). · Verifique se o vedante está no respetivo lugar na unidade da lâmina. · Coloque a unidade da lâmina no anel de bloqueio (Fig 1, Fig 7). · Inverta o jarro e coloque a unidade da lâmina com o anel de bloqueio
na base. · Certifique-se de que o anel de fixação fica corretamente colocado: As
duas setas têm de ficar alinhadas (Imagem 3, Imagem 9). · Adicione os ingredientes no copo, sem exceder o nível máximo indicado: * 1,5 L para misturas espessas * 1,25 L para preparações líquidas Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo. · Coloque a tampa (F5, O5) no copo. Para evitar salpicos durante a
preparação, certifique-se de que as pegas da tampa ficam alinhadas com o bico e a pega (Imagem 6, Imagem 12). Coloque a tampa doseadora (F6, O6) na abertura central da tampa (Imagem 5, Imagem 11). De seguida, coloque a taça na unidade do motor e rode ¼ no sentido dos ponteiros do relógio (Imagem 4 / Imagem 10).
USAR O SEU APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
· Quando o copo liquidificador estiver devidamente colocado na unidade do motor, ligue o aparelho. Acende uma luz 2 vezes e o aparelho emite um aviso sonoro. Ligue-o usando a função desejada.
18
· Seleção da velocidade: Rode o botão de comandos (E) para escolher a
velocidade desejada. A velocidade aumenta gradualmente entre min e
max. A intensidade da luz aumenta gradualmente com o aumento da
velocidade. Pode alterar esta velocidade conforme necessário durante
a preparação.
PT
· Função Pulse: Rode o botão de comandos (E) para a posição “Pulse”.
Usar uma sucessão de impulsos dá um controlo mais preciso para
preparações perfeitas. Nesta posição, o aparelho começa diretamente
na velocidade máxima. Pára automaticamente quando deixar de
pressionar o botão pulse. Existe uma indicação luminosa quando a
função pulse estiver a ser utilizada.
· Função ” Smoothie” Esta função é usada para preparar batidos suaves e cocktails de frutos. A velocidade está pré-programada, para melhores resultados. Para usar esta função, prima o botão “Smoothie” (B). A luz permanece ligada durante este ciclo e desliga-se quando o ciclo termina. O programa pára automaticamente e emite 4 avisos sonoros. Pode pará-lo antes do fim, colocando o botão de controlo (E) na posição 0.
· Função de picar gelo Pode usar esta função para picar gelo com precisão com ciclos e velocidade de funcionamento pré-programados. Para usar esta função, prima o botão de picar gelo (C). A luz permanece ligada durante este ciclo e desliga-se quando o ciclo termina. O programa pára automaticamente, mas pode pará-lo antes do final, colocando o botão de controlo (E) na posição 0.
· Função de limpeza automática: Esta função é usada para limpar automaticamente o seu aparelho. Prima o botão de limpeza automática (D). Não exceda 1 litro de água quente com uma temperatura máxima de 80 °C. No final do programa, o aparelho pára automaticamente.
· AVISO: Se a carga for muito elevada, o seu aparelho pára automaticamente por razões de segurança (se o motor funcionar durante mais de 3 minutos ou se tiver colocado demasiados ingredientes). Para reiniciar o aparelho, rode o botão de comandos para . O tempo geral de arrefecimento pode variar, podendo durar até 30 minutos. Antes de reiniciar o seu aparelho, adapte a quantidade de ingredientes ou tempo de preparação, para evitar quaisquer
19
sobrecargas. A seguir, pode selecionar a velocidade desejada ou função
para completar a sua preparação. · AVISO: Não use as funções de smoothie, picar gelo e limpeza
automática com os acessórios.
· Estes programas só podem ser usados com o copo de vidro. Não pique
gelo com os acessórios. · Usar a picadora de ervas aromáticas (K) e a picadora de especiarias
(L) (consoante o modelo)
Com a picadora de ervas aromáticas (K), pode picar ingredientes
como cebolas, alho ou carne (pré-cortada em pequenos pedaços)
em poucos segundos. Não use a picadora de ervas aromáticas para
preparações líquidas (sumos de fruta, etc.).
Com a picadora de ervas aromáticas (L), pode picar especiarias em
poucos segundos: Sementes de coentros, pimenta, etc.
Estes acessórios estão equipados com um recipiente (M) que evita o
acesso às lâminas durante a utilização. 1. Vire o recipiente (M) para baixo e adicione os ingredientes. 2. Coloque o vedante (K1 ou L1) no respetivo lugar na unidade da
lâmina (K2 ou L2) (Imagem 13). Coloque a unidade da lâmina no recipiente. Fixe o acessório, rodando a unidade da lâmina até que fique completamente montada (Imagem 14). Cuidado: Podem ocorrer fugas se o recipiente não for corretamente encaixado. 3. Coloque o acessório montado (K ou L) na unidade do motor e rode-o. 4. A seguir, rode o acessório montado (K ou L) através de um quarto de volta no sentido dos ponteiros do relógio (Imagem 15). 5. Ligue o aparelho e rode o botão de comandos (E) para a posição desejada, ou dê alguns impulsos. Para parar o aparelho, rode o botão de comandos (E) para a posição zero. 6. Desbloqueie o acessório, rodando um quarto de volta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Retire o acessório montado (K+M ou L+M) da unidade do motor. Vire antes de abrir, para evitar quaisquer derrames da sua preparação. A seguir, pode desbloquear a unidade da lâmina (K1 ou L1). As lâminas estão muito afiadas: Manuseie-as com cuidado para evitar lesões. A seguir, pode retirar a preparação do recipiente. Aviso: Não utilize os acessórios para picar ou triturar elementos líquidos ou sementes muito duras (como feijão preto duro, açúcar, etc.). Pode deitar ingredientes líquidos apenas no copo de vidro.
20
CONSELHO
· Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo
liquidificador para preparar até
* 1,5 L para misturas espessas.
PT
* 1,25 L para preparações líquidas.
Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo.
· Pode preparar sopas bem trituradas, sopas cremosas, compota de fruta,
massas leves (panquecas, filhós, preparação para pudim, etc.), batidos,
smoothies, cocktails, etc.
· Se os ingredientes se colarem nas paredes laterais do copo quando os
processar, desligue o aparelho. Retire o copo liquidificador da unidade
do motor e empurre os alimentos para junto das lâminas usando uma
espátula, e volte a colocar o copo para continuar a preparação.
· Deite sempre primeiro os ingredientes líquidos no copo liquidificador,
antes de adicionar ingredientes sólidos, sem exceder o nível máximo.
· Para adicionar ingredientes durante a preparação, retire a tampa
doseadora (F6, O6) da tampa (F5, O5) e adicione os ingredientes
através do orifício da tampa.
· Para gelo picado finamente, utilize no máximo 6 cubos de gelo pequenos
(25 x 25 x 25 mm no máximo) utilizando a função de picar gelo.
Não é necessário adicionar água.
· Utilize sempre a liquidificadora com a tampa ou com a proteção na
posição indicada nas instruções. Nunca coloque as mãos no copo quando
este estiver colocado na base. Caso precise de empurrar os alimentos para
baixo, utilize um utensílio adequado, como, por exemplo, uma espátula.
RECEITA
Sopa de cenoura fria: 600 g de cenoura + 900 g de água: Coloque a água no copo liquidificador e adicione os pedaços de cenoura. Misture na velocidade máxima durante 3 minutos.
LIMPEZA
Não coloque o aparelho dentro de água. Nunca coloque a unidade do motor (A) debaixo de água corrente. · Limpe o copo imediatamente após cada utilização.
21
· Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de detergente líquido cria mais espuma e pode dar origem a derrames.
· Use o programa de limpeza automática para pré-lavar o copo. · Quando o programa parar, retire a ficha da tomada. · Retire o copo liquidificador (F4, O4). · Coloque o copo numa superfície plana. · Desbloqueie a tampa e retire-a com cuidado. · Remova a Unidade da Lâmina + Anel de Bloqueio + Selo (F1 + F2 + F3
/ O1 + O2 +O3) e lave-a com água corrente (Imagem 10).
18
19
· Após a limpeza, lembre-se de colocar corretamente o vedante (F3, O3) na unidade da lâmina (F1, O1) (Imagem 17). Tenha o cuidado de evitar quaisquer danos no vedante ao tocar nas lâminas.
· O jarro (F4, O4), a unidade da lâmina sem revestimento de titânio (F1), o anel de bloqueio (F2, O2) podem ser lavados na máquina de lavar louça no tabuleiro superior use o programa “ECO” ou “LOW SALT”.
· Atenção: O jarro (F4, O4), a unidade da lâmina sem revestimento de titânio (F1) e o anel de bloqueio (F2, O2) devem ser desmontados e colocados separadamente na máquina de lavar louça. Não coloque as lâminas com revestimento de titânio (O1) na máquina de lavar louça.
· Passe o interior do copo e a tampa por água corrente. · Tenha cuidado quando limpar as lâminas no copo liqudificador e
quando esvaziar o recipiente, pois elas estão afiadas. · Use um pano ligeiramente embebido em água para limpar a unidade
do motor (A). Seque-a cuidadosamente. · As peças amovíveis (tampa, unidade da lâmina, anel de fixação) podem
ser lavadas com uma esponja e água quente com detergente para a loiça.
22
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS
O aparelho não funciona.
O aparelho parou durante a utilização.
Vibração excessiva.
Fugas da tampa.
Fuga da base do copo liquidificador.
A lâmina não roda facilmente.
CAUSAS
SOLUÇÕES
A ficha não está ligada na tomada.
Ligue o aparelho a uma
tomada com a mesma voltagem indicada na placa das
PT
especificações do aparelho.
O copo liquidificador não está posicionado corretamente na unidade
do motor.
Certifique-se de que o copo é posicionado corretamente na
unidade do motor, conforme explicado no folheto.
Sobrecarga.
Siga as instruções no capítulo “Usar o seu aparelho pela primeira vez”.
O tempo de arrefecimento pode variar, podendo durar até 30 minutos.
O aparelho não se encontra numa superfície plana.
Coloque o aparelho numa superfície plana.
O volume dos ingredientes é demasiado elevado.
Reduza a quantidade de ingredientes processados.
O volume dos ingredientes é demasiado elevado.
Reduza a quantidade de ingredientes processados.
A tampa não está
Coloque corretamente a tampa
posicionada corretamente.
no copo liquidificador.
O vedante da junta do copo liquidificador (F3 / O3) não está posicionado
corretamente ou está em falta.
Reposicione o vedante com o lado principal correto (Fig. 1) e bloqueie a lâmina montada (F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3) no jarro do liquidificador (Fig. 2, Fig. 3 e Fig. 4 / Fig. 9, Fig. 10 e
Fig. 11)
Os pedaços de alimentos são muito grandes ou muito
duros. O líquido estava muito quente e distorceu o vedante
da junta.
Substitua o vedante da junta por um novo.
Reduza o tamanho ou quantidade dos ingredientes
processados. Adicione líquido.
O SEU APARELHO CONTINUA SEM FUNCIONAR? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no livro de reparações).
23
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro.
DESCRIZIONE
A Unità motore B Pulsante “Smoothie” (Frullato) C Pulsante “Ice crush”
(Tritaghiaccio) D Pulsante “Auto clean” (Pulizia
automatica) E Manopola di controllo F / O Gruppo caraffa frullatore
F1 / O1 Unità lame F2 / O2 Anello di bloccaggio F3 / O3 Guarnizione F4 / O4 Caraffa graduata F5 / O5 Coperchio F6 / O6 Tappo del coperchio G Velocità minima H Velocità massima
I Pulsante Impulsi J Spatola* (accessorio a seconda
del modello) K Tritatutto* (a seconda del
modello) K1 Guarnizione K2 Unità lame tritatutto L Macinaspezie* (a seconda del modello) L1 Guarnizione L2 Unità lame macinaspezie M Recipiente tritatutto e macinaspezie* (accessorio a seconda del modello)
OPERAZIONI PRELIMINARI
· Lavare tutte le parti (F, J, K, L, M, O) con acqua calda e detersivo, ad eccezione dell’unità motore (A) che non deve mai essere immersa nell’acqua o esposta all’acqua corrente (consultare il paragrafo Pulizia).
ATTENZIONE! Le lame sono estremamente affilate; manipolarle con attenzione durante l’uso o la pulizia dell’apparecchio. · Manipolare la caraffa in vetro (F4) con attenzione durante l’installazione,
l’uso e la pulizia, e non lasciarla cadere dal piano di lavoro. · Accertarsi di aver rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di usare 24 l’apparecchio.
· Nota importante: impostare la manopola di controllo (E) in posizione
prima di posizionare la caraffa (F, O) sull’unità motore (A).
· Assicurarsi che il foro di evacuazione sul blocco motore (A) non sia
ostruito da alimenti o da altri oggetti durante l’uso.
· L’apparecchio si avvia esclusivamente se la caraffa è bloccata
correttamente sull’unità motore.
· Non usare l’apparecchio se il coperchio non è in posizione.
IT
ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA
Inumidire la guarnizione (F3, O3) (senza rimuoverla dall’unità motore (F1, O1)). · Verificare che la guarnizione sia posizionata sull’unità motore. · Posizionare l’unità lame sull’anello di bloccaggio (Fig. 1, Fig. 7). · Capovolgere la caraffa e posizionare l’unità lame con l’anello di
bloccaggio sulla base. · Assicurarsi che l’anello di bloccaggio sia bloccato correttamente: le due
frecce devono essere allineate (Fig. 3, Fig. 9). · Aggiungere gli ingredienti nella caraffa assemblata senza superare il
livello massimo indicato: * 1,5 L per miscele dense * 1,25 L per preparazioni liquide Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella caraffa. · Posizionare il coperchio (F5, O5) sulla caraffa. Per evitare schizzi durante
la preparazione, assicurarsi che le linguette del coperchio siano allineate con il beccuccio e l’impugnatura (Fig. 6, Fig. 12). Posizionare il tappo dosatore (F6, O6) nell’apposito foro sul coperchio (Fig. 5, Fig. 11). Quindi posizionare il recipiente sull’unità motore e ruotarlo di ¼ di giro in senso orario (Fig. 4 / Fig. 10).
PRIMO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
· Dopo aver fissato correttamente la caraffa sull’unità motore, collegare l’apparecchio alla presa di corrente. L’apparecchio si illuminerà 2 volte ed emetterà un segnale acustico. Selezionare la funzione desiderata per attivarlo.
· Selezione della velocità: ruotare la manopola di controllo (E) per selezionare la velocità desiderata; la velocità aumenterà gradualmente tra min e max. L’intensità della luce aumenta in corrispondenza della
25
velocità. È possibile modificare la velocità durante la preparazione. · Funzione Impulsi : impostare la manopola di controllo (E) sulla
posizione “Pulse”. L’uso di impulsi in successione permette un maggior controllo sulla preparazione. In questa posizione, l’apparecchio si avvierà direttamente alla massima velocità e si arresterà al rilascio della manopola. Quando la funzione Impulsi è in uso, l’apparecchio si illuminerà.
· Funzione Frullato Questa funzione è ideale per preparare frullati e frappè. La velocità è preimpostata per ottenere i migliori risultati. Per usare questa funzione, premere il pulsante “Smoothie” (B). L’apparecchio si illuminerà fino al termine del ciclo di preparazione. Il programma si arresterà automaticamente. È possibile interrompere il programma in qualsiasi momento posizionando il pulsante di controllo (E) su 0.
· Funzione Tritaghiaccio È possibile usare questa funzione per tritare il ghiaccio con un ciclo predefinito. Per usare questa funzione, premere il pulsante “Ice Crush” (C). L’apparecchio si illuminerà fino al termine del ciclo di preparazione. Il programma si arresterà automaticamente ma è possibile interromperlo in qualsiasi momento posizionando il pulsante di controllo (E) su 0.
· Funzione Pulizia automatica Questa funzione avvia la pulizia automatica dell’apparecchio. Premere il pulsante “Auto clean” (D). Non versare più di 1 litro di acqua calda e non superare i 80°C / 176°F. Il programma si arresterà automaticamente e l’apparecchio emetterà 4 segnali acustici.
· AVVERTENZA! In caso di sovraccarico, l’apparecchio si arresterà automaticamente per motivi di sicurezza (se il motore è in funzione per più di 3 minuti o se la quantità di ingredienti è eccessiva). Per riavviare l’apparecchio, impostare la manopola di controllo in posizione . Il tempo di raffreddamento può variare fino a un massimo di 30 minuti. Prima di riavviare l’apparecchio, adattare la quantità degli ingredienti o il tempo di miscelazione per evitare il rischio di sovraccarico. Sarà quindi possibile selezionare la velocità desiderata o una funzione per completare la preparazione.
· AVVERTENZA! Non usare le funzioni Frullato, Tritaghiaccio e Pulizia automatica con gli accessori.
· Questi programmi possono essere usati esclusivamente con la caraffa in vetro. Non tritare il ghiaccio con gli accessori.
26
· Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del
modello)
Con il tritatutto (K) è possibile tritare ingredienti come cipolle, aglio
o carne (pre-tagliata a piccoli pezzi) in pochi secondi. Non usare il
tritatutto per preparazioni liquide (ad es. succhi di frutta).
Con il macinaspezie (L) è possibile macinare in pochi secondi semi di
coriandolo, pepe, ecc.
IT
Tali accessori sono dotati di un apposito recipiente (M) che evita
l’accesso alle lame durante l’uso.
1. Capovolgere il recipiente (M) e aggiungere gli ingredienti.
2. Posizionare la guarnizione (K1 o L1) nell’apposito vano
sull’unità lame (K2 o L2) (Fig. 13). Posizionare l’unità lame sul
recipiente. Fissare l’accessorio ruotando l’unità lame finché non è
completamente fissata (Fig. 14). Attenzione! Se l’accessorio non è
fissato correttamente, potrebbero verificarsi fuoriuscite.
3. Posizionare l’accessorio assemblato (K o L) sull’unità motore e
ruotarlo.
4. Quindi ruotare l’accessorio assemblato (K o L) di un quarto di giro
in senso orario (Fig. 15).
5. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e ruotare la manopola
di controllo (E) fino alla posizione desiderata o usare la funzione
Impulsi. Per arrestare l’apparecchio, impostare la manopola di
controllo (E) sulla posizione 0.
6. Sbloccare l’accessorio ruotandolo di un quarto di giro in senso
antiorario. Rimuovere l’accessorio assemblato (K+M o L+M)
dall’unità motore. Capovolgerlo prima di aprirlo per evitare
fuoriuscite. Quindi è possibile sbloccare l’unità lame (K1 or L1).
Le lame sono molto affilate: maneggiarle con attenzione per
evitare lesioni. Quindi è possibile rimuovere la preparazione dal
recipiente.
Avvertenza! Non utilizzare gli accessori per tritare o macinare liquidi
o sostanze molto dure (ad es. fagioli neri duri, zucchero, ecc.) Gli
ingredienti liquidi devono essere utilizzati esclusivamente con la
caraffa in vetro.
27
SUGGERIMENTI
· A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per preparare fino a
* 1,5 L di miscele dense; * 1,25 L di preparazioni liquide. Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella caraffa. · È possibile preparare zuppe, vellutate, frutta cotta, pastelle (per
pancake, frittelle, pudding, ecc.), frappè, frullati, cocktail, ecc. · Se gli ingredienti aderiscono alle pareti della caraffa durante la
miscelazione, arrestare l’apparecchio. Rimuovere la caraffa dall’unità motore e rimuovere gli alimenti dalle lame con una spatola, quindi riposizionare la caraffa per proseguire la preparazione. · Versare gli ingredienti liquidi nella caraffa per primi, prima di aggiungere gli ingredienti solidi, senza superare il livello massimo. · Per aggiungere altri ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, rimuovere il tappo (F6, O6) dal coperchio (F5, O5) e versare gli ingredienti attraverso il foro. · Per ottenere il ghiaccio tritato finemente, utilizzare un massimo di 6 cubetti di ghiaccio piccoli (massimo 25 x 25 x 25 mm) utilizzando la funzione “tritaghiaccio”. Non è necessario aggiungere acqua. · Azionare il frullatore sempre con il coperchio o la protezione in posizione come indicato nelle istruzioni. Non inserire le mani nella caraffa quando è posizionata sulla base; per abbassare gli alimenti verso il fondo, utilizzare uno strumento adatto, ad esempio una spatola.
RICETTA
Zuppa di carote fredda: 600 g di carote + 900 g di acqua: Versare l’acqua nella caraffa del frullatore e aggiungere i pezzi di carota. Mescolare a velocità massima per 3 minuti.
PULIZIA
Non immergere l’apparecchio nell’acqua. Non lavare l’unità motore (A) sotto l’acqua corrente. · Pulire la caraffa immediatamente dopo l’uso.
28
· Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo.
Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e
detersivo. Una quantità eccessiva di detersivo crea molta schiuma,
causando fuoriuscite.
· Utilizzare la funzione Pulizia automatica per pre-lavare il recipiente.
· Al termine del programma, scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente.
IT
· Rimuovere la caraffa (F4, O4)
· Posizionare la caraffa su una superficie piana.
· Sbloccare il coperchio e rimuoverlo con attenzione.
· Rimuovere l’unità lame + anello di bloccaggio + guarnizione (F1 + F2 +
F3 / O1 + O2 +O3) e pulirla sotto l’acqua corrente (Fig. 10).
18
19
· Al termine della pulizia, riposizionare la guarnizione (F3, O3) sull’unità lame (F1, O1) (Fig. 17). Prestare attenzione per evitare di danneggiare la guarnizione con le lame.
· La caraffa (F4, O4), l’unità lame senza il rivestimento in titanio (F1) e l’anello di bloccaggio (F2, O2) possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore; usare il programma “ECO” o “POCO SALE”.
· Attenzione! La caraffa (F4, O4), l’unità lame senza il rivestimento in titanio (F1) e l’anello di bloccaggio (F2, O2) devono essere disassemblati e disposti singolarmente nella lavastoviglie. Non lavare le lame con rivestimento in titanio (O1) in lavastoviglie.
· Risciacquare l’interno della caraffa e il coperchio sotto l’acqua corrente. · Prestare attenzione alle lame durante la pulizia e lo svuotamento della
caraffa, perché sono affilate. · Usare un panno umido per pulire l’unità motore (A). Asciugarla con cura. · Le parti removibili (coperchio, unità lame, anello di bloccaggio) possono
essere lavate con una spugna e acqua calda saponata.
29
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI
CAUSE
SOLUZIONI
L’apparecchio non funziona.
La spina non è collegata alla presa.
La caraffa non è posizionata correttamente sull’unità motore.
Collegare l’apparecchio a una rete elettrica con tensione identica a quella indicata sulla targa dell’apparecchio.
Controllare che la caraffa sia posizionata correttamente sull’unità
motore come descritto nelle istruzioni.
L’apparecchio si arresta mentre è in funzione.
Sovraccarico.
Seguire le istruzioni al paragrafo PRIMO UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO. Il tempo di raffreddamento può variare fino a un massimo di 30
minuti.
L’apparecchio non è
posizionato su una superficie
Vibrazioni eccessive.
piana.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana.
Ridurre la quantità di ingredienti lavorati.
Perdite dal coperchio.
Quantità di ingredienti eccessiva.
Il coperchio è posizionato in modo errato.
Ridurre la quantità di ingredienti lavorati.
Posizionare il coperchio correttamente sulla caraffa.
Perdite dal fondo della caraffa.
La guarnizione della caraffa (F3 / O3) non è posizionata correttamente o
è mancante.
Riposizionare la guarnizione con il lato corretto rivolto verso l’alto (Fig. 1) e bloccare correttamente l’unità lama assemblata (F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3) sulla caraffa (Fig. 2, Fig. 3 e
Fig. 4 / Fig. 9, Fig. 10 e Fig. 11)
La lama non ruota facilmente.
Gli alimenti sono troppo duri o a pezzi troppo grandi. Il liquido miscelato era
troppo caldo e ha distorto la guarnizione.
Sostituire la guarnizione con una nuova.
Ridurre le dimensioni o la quantità degli ingredienti lavorati.
Aggiungere del liquido.
L’APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE? Contattare un centro di assistenza autorizzato (consultare l’apposito libretto).
30
:
.
,
.
, EL .
A B «Smoothie» [] C «Ice crush»
[ ] D «Auto clean»
[ ] E F / O
(* ) F1 / O1 F2 / O2
F3 / O3
F4 / O4
(* F4 () 4 (tritan)) F5 / O5 F6 / O6 G H
I J * (
) K * (
) K1 K2
L * (
) L1 L2
M
* ( )
· (F, J, K, L, M, O) , (A) 31
( «»). : . . · , (F4). . · . · : (E) (F, O) (A). · (A) . · . · .
(F3, O3) ( (F1, O1)). ·
. · (. 1,
. 7). ·
. · :
(. 3, . 9). · ,
: * 1,5 * 1,25 : ( 80 °C / 176 °F) .
32
· (F5, O5) . , (. 6, . 12). (F6, O6) , (. 5, . 11). , 1/4 (. 4 / . 10).
· EL , . 2 «». , .
· : (E) , «min» «max». . , .
· : (E) «Pulse» (). . , . . .
· « Smoothie» () , «». . , «Smoothie» [] (B). . . , (E) 0.
· « Ice crush» ( ) , . , «Ice crush»
33
, ( ) . ( ..) (L) : , .. (M) . 34 1. (M) .
2. (K1 L1)
(K2 L2) (. 13).
.
(. 14). :
.
3. (K L)
.
EL
4. , (K or L)
. (. 15)
5.
() .
,
(E) .
6.
.
(K+M L+M) .
, .
, (K1 L1).
:
.
.
:
(..,
, …)
.
· ,
* 1,5 . * 1,25 . : ( 80 °C / 176 °F) .
35
· , , , ( , ), , , ..
· , , .
· , .
· , (F6, O6) (F5, O5) .
· , 6 ( : 25 x 25 x 25 mm) «Ice crush» ( ). .
· , . . , , .
: 600 g + 900 g : , . 3 .
. () . · . · 1 2 3
. . 36
. · . · , . · (F4, O4) · . · . · + + EL (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) (. 10).
18
19
· , (F3, O3) (F1, O1) (Fig. 17). , .
· (F4, O4), (F1), (F2, O2) , . .
· : (F4, O4), (F1) (F2, O2) . (O1) .
· .
· , .
37
· (A) . .
· (, , ) .
.
. . .
.
.
«
»
30
.
.
.
.
(. 1)
(F3 / O3)
(F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3)
(Fig. 2, Fig. 3 & Fig.
4 / Fig. 9, Fig. 10 & Fig. 11)
,
.
. .
EL
; ( ).
38
39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging.
BESCHRIJVING
A Motoreenheid B “Smoothie” knop C “Ice crush” knop D “Auto clean” knop E Bedieningsknop F / O Montage van de blenderkan
F1 / O1 Mes F2 / O2 Sluitring F3 / O3 Afdichtingsring F4 / O4 Maatkan blender F5 / O5 Deksel F6 / O6 Dekselklep G Min-snelheid H Max-snelheid I Puls-knop
J Spatel* (toebehoor afhankelijk van het model)
K Kruidenhakker* (toebehoor afhankelijk van het model) K1 Afdichtingsring K2 Kruidenhakker mes
L Kruidenmaler* (toebehoor afhankelijk van het model) L1 Afdichtingsring L2 Kruidenmaler mes
M Kom voor de kruidenhakker en kruidenmaler* (toebehoor afhankelijk van het model)
VOOR EERSTE INGEBRUIKNAME
· Reinig alle onderdelen (F, J, K, L, M, O) met warm water en afwasmiddel behalve de motoreenheid (A) die nooit mag worden ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden (zie § Reiniging).
OPGELET: De messen zijn extreem scherp; ga er voorzichtig mee om wanneer u het apparaat reinigt. · Wees voorzichtig wanneer u de glazen kan (F4) aanbrengt, gebruikt of
reinigt. Zorg dat deze niet van het aanrecht valt. · Zorg dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het
apparaat gebruikt.
40
· Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst.
· Zorg dat het afvoergat op het motorblok (A) tijdens gebruik niet door voedsel of andere items wordt verstopt.
· Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid is vergrendeld.
· Gebruik het apparaat niet als de deksel niet juist is aangebracht.
MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN
Bevochtig de afdichtingsring (F3, O3) (nog steeds geplaatst op het mes NL (F1, O1)). · Controleer dat de afdichtingsring correct op het mes zit. · Plaats het mes op de sluitring (Fig 1, Fig 7). · Draai de kan ondersteboven en breng het mes met de sluitring aan op
de basis. · Zorg ervoor dat de sluitring correct is vergrendeld: de twee pijlen moeten
in één lijn zijn (afb. 3, afb. 9). · Doe de ingrediënten in de in elkaar gezette kan zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden: * 1,5 L voor dikke mengsels * 1,25 L voor vloeibare toebereidingen Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. · Plaats de deksel (F5, O5) op de kan. Om spetteren tijdens het
mengen te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat de lipjes van de deksel in één lijn zijn met het gietstuk en de handgreep (afb. 6, afb. 12). Plaats de maatdop (F6, O6) in de opening van de deksel (afb. 5, afb. 11). Breng vervolgens de kom aan op de motoreenheid en draai het een kwartslag met de klok mee (afb. 4 / afb. 10).
HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
· Zodra de blenderkan correct is vergrendeld op de motor kunt u het apparaat aansluiten. De lampjes van het apparaat branden 2 keer en u hoort een piepje. Kies vervolgens de gewenste functie.
· Keuze van de snelheid: Draai de bedieningsknop (E) op de gewenste snelheid; de snelheid neemt geleidelijk toe tussen min en max. De intensiteit
41
van het licht neemt gradueel in overeenstemming met de snelheid toe. U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. · “Pulse” functie: Draai de bedieningsknop (E) naar de “pulse” positie. Door gebruik te maken van een reeks van pulsen, heeft u een betere controle voor de nauwkeurige toebereiding. In deze stand start het apparaat direct op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat. Er is een lichtindicatie als u de pulse-functie gebruikt.
· Functie ” Smoothie” Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste resultaten. Om deze functie te gebruiken, drukt u op de “smoothie” knop (B). Het licht blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus is afgelopen. Het programma stopt automatisch. U kunt dit onderbreken door voor het einde door de regelknop (E) op 0 te zetten.
· Functie ” Ice crush” U kunt deze functie gebruiken om ijs fijn te crushen met het vooraf ingesteld programma dat met bepaalde cycli en snelheden werkt. Om deze functie te gebruiken, drukt u op de “Ice crush” knop (C). Het licht blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus is afgesloten. Het programma stopt automatisch, maar u kunt het ook ook onderbreken door voor het einde van het programma door de regelknop (E) op 0 te zetten.
· Functie “Auto clean”: Deze functie wordt gebruikt voor het automatisch reinigen van uw apparaat. Druk op de “auto clean” knop (D). Doe niet meer dan 1 liter heet water met een maximum temperatuur van 80°C (176°F) in de kan. Aan het einde van het programma stopt het apparaat automatisch en hoort u 4 piepjes.
· WAARSCHUWING: Als er te veel in de kan zit, stopt uw apparaat automatisch voor uw eigen veiligheid (of als de motor langer dan 3 minuten in gebruik is). Om het apparaat te herstarten, draait u de bedieningsknop op . De algehele afkoelperiode kan variëren en kan tot 30 minuten duren. Voordat u uw apparaat herstart, dient u de kwantiteit van de ingrediënten of de blendertijd aan te passen om een overbelading te voorkomen. U kunt vervolgens de gewenste snelheid en functie selecteren om uw toebereiding af te maken.
42
· WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice
crush en auto clean niet met de accessoires.
· Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt.
Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
· Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk
van het model)
Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook of vlees
(vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden hakken. Gebruik
de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen (fruitsappen etc.).
Met de kruidenmaler (L) kunt u kruiden in enkele seconden malen:
korianderzaden, peper, etc.
NL
Deze accessoires zijn voorzien van een kom (M) die toegang tot de
messen tijdens het gebruik voorkomt.
1. Draai de kom (M) op zijn kop en voeg de ingrediënten toe.
2. Positie van de afdichtingsring (K1 of L1) in de uitsparing op het mes
(K2 of L2) (afb. 13). Positioneer het mes op de kom. Vergrendel het
accessoire door het mes te draaien totdat het volledig gemonteerd
is (afb. 14). Let op: als het accessoire niet correct vergrendeld is,
kunnen er lekkages optreden.
3. Positioneer het gemonteerde accessoire (K of L) op de motor
(afb. 15).
4. Draai vervolgens het gemonteerde accessoire (K of L) met een
kwartslag naar rechts (afb. 15).
5. Sluit het apparaat aan en draai de bedieningsknop (E) naar de
gewenste positie of laat hem met een paar pulsen lopen. Om
het apparaat te stopen, draait u de bedieningsknop (E) naar de
0-stand.
6. Ontgrendel het accessoire door hem een kwartslag tegen de
klok in te draaien. Verwijder het gemonteerde accessoire (K+M
of L+M) van de motor. Draai hem om voor het openen om het
spillen van de toebereiding te voorkomen. Vervolgens kunt u het
mes ontgrendelen (K1 of L1). De messen zijn zeer scherp: ga er
voorzichtig mee om, om letsel te voorkomen. Vervolgens kunt u
de toebereiding uit de kom halen.
Waarschuwing. Gebruik de accessoires niet voor het hakken of malen
van vloeibare stoffen of te harde korrels (bijv.: harde zwarte bonen,
suiker,…) U kunt vloeibare ingrediënten alleen in de glazen kan gieten.
43
ADVIES
· Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van
* 1,5 L voor dikke mengsels. * 1,25 L voor vloeibare toebereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. · U kunt fijn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag
(pannekoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes, smoothies, cocktails etc. bereiden. · Indien ingrediënten aan de zijkanten van de kan blijven zitten tijdens het blenden, dient u het apparaat te stoppen. Verwijder de kan van de motor en druk de ingrediënten met behulp van de spatel naar beneden richting het mes en plaats de blenderkan vervolgens weer terug om door te gaan met de bereiding. · Doe de vloeibare ingrediënten als eerste in de blenderkan, voordat u de harde ingrediënten toevoegt, zonder het maximum niveau te overschrijden. · Om ingrediënten tijdens het mengen toe te voegen, verwijder de dop (F6, O6) van de deksel (F5, O5) en voeg de ingrediënten via het gat toe. · Voor fijngehakt ijs doet u maximaal 6 ijsklontjes (maximale afmeting 25 x 25 x 25 mm). Gebruik de functie IJs hakken. U hoeft geen water toe te voegen. · Gebruik de blender altijd met het deksel of de beschermkap op zijn plaats zoals aangegeven in de instructies. Plaats nooit uw hand in de kan wanneer deze op het basisstation is geplaatst. Gebruik een geschikt hulpstuk, bijvoorbeeld een spatel, als u voedsel aan wilt drukken
RECEPT
Koude wortelsoep: 600 g wortels en 0,9 l water: Doe de stukken wortel en het water in de blenderkan. Mix op de hoogste stand gedurende 3 minuten.
44
REINIGING
Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit onder stromend water. · Reinig de kan direct na gebruik. · Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan als gevolg hebben dat het overlopen van van de kan leiden. · Gebruik het automatische reinigingsprogramma om de kan te reinigen. · Zodra het programma is gestopt, trekt u de stekker uit het stopcontact. NL · Verwijder de blenderkan (F4, O4) · Plaats de kan op een vlak oppervlak. · Ontgrendel de deksel en verwijder het voorzichtig. · Verwijder het mes + sluitring + afdichtingsring (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) en reinig het onder stromend water (afb. 10).
18
19
· Na de reiniging dient u eraan te denken, de afdichtingsring correct te
monteren (F3, O3) op het mes (F1, O1) (afb. 17). Pas alstublieft op
om schade aan de afdichtingsring door het aanraken van het mes te
voorkomen.
· De kan (F4, O4), het mes zonder titanium coating (F1) en de sluitring
(F2, O2) kunnen in de bovenste korf van de vaatwasmachine worden
gewassen gebruik het `ECO’ of `WEINIG ZOUT’ programma.
· Opgelet: De kan (F4, O4), het mes zonder titanium coating (F1) en
de sluitring (F2, O2) moeten worden losgemaakt en afzonderlijk in de
vaatwasmachine worden geplaatst. Stop het mes met titanium coating
(O1) niet in de vaatwasmachine.
· Reinig de binnenkant van de kan en de deksel onder stromend water.
· Pas op tijdens de reiniging van het mes in de blenderkan en als u de kom
leeg maakt, aangezien het scherp is.
45
· Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig afdrogen.
· De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een spons en een warm zeepsopje worden gereinigd.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMEN
Het apparaat werkt niet
Het apparaat stopt tijdens het gebruik
Overmatige trilling
Het deksel lekt
Lek aan de onderkant van de blenderkan
Het mes draait niet rond zoals het hoort
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De stekker zit niet in het stopcontact
Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde spanning als aangegeven op
het typeplaatje van het apparaat.
De blenderkan is niet correct op de motor geplaatst
Controleer of de blenderkan correct op de motor is geplaatst zoals uitgelegd in het boekje.
Overbelasting
Lees de instructies in § HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN.
De afkoelperiode kan variëren en kan tot wel 30 minuten duren
Het apparaat staat niet op een vlak oppervlak
Plaats het apparaat op een vlak oppervlak.
Er bevinden zich te veel
Verminder de hoeveelheid te mengen
ingrediënten in het apparaat
ingrediënten.
Er bevinden zich te veel
Verminder de hoeveelheid te mengen
ingrediënten in het apparaat
ingrediënten.
De deksel is niet juist geplaatst
Plaats de deksel correct op de blenderkan.
De blenderkan pakking (F3 / O3) is niet correct geplaatst of ontbreekt
Herpositioneer de afdichting met de correcte zijde naar boven (afb. 1)
en vergrendel de gemonteerde messeneenheid (F1+F2+F3 / O1+O2+O3) correct in de kan van de mixer (afb. 2, afb. 3 & afb. 4/afb. 9, afb.
10 & afb. 11)
De ingrediënten zijn te groot of te hard
U heeft een te warme vloeistof verwerkt en de pakking is hierdoor vervormd
Vervang de pakking door een nieuwe. Zorg voor een kleiner formaat of
geringere hoeveelheid van verwerkte ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
WERKT UW APPARAAT NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een goedgekeurd servicecentrum (zie lijst in serviceboekje). 46
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf.
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Motoreinheit B Taste ,,Smoothie” C Taste ,,Ice crush” D Taste ,,Automatische
Reinigung” E Steuerknopf F / O Zusammensetzen des
Mischbechers F1 / O1 Klingeneinheit F2 / O2 Sicherungsring F3 / O3 Dichtung F4 / O4 Mixaufsatz mit
Skalierung F5 / O5 Deckel F6 / O6 Deckelkappe G Min. Geschwindigkeit H Max. Geschwindigkeit
I Impulstaste
J Spatel* (Zubehör je nach
Modell)
DE
K Kräuterzerkleinerer*
(Zubehör je nach Modell)
K1 Dichtung
K2 Klingeneinheit des
Kräuterzerkleinerer
L Gewürzmühle*
(Zubehör je nach Modell)
L1 Dichtung
L2 Klingeneinheit des
Gewürzmühle
M Kräuterzerkleinerer- und
Gewürzmühlenschale*
(Zubehör je nach Modell)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
· Reinigen Sie alle Teile (F, J, K, L, M, O) mit warmem Wasser und Spülmittel mit Ausnahme der Motoreinheit (A), die niemals in Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser gestellt werden darf (siehe § Reinigung).
ACHTUNG: Die Klingen sind extrem scharf; bei der Verwendung oder Reinigung des Gerätes ist Vorsicht geboten. · Beim Einsetzen, Benutzen und Reinigen des Glasgefäßes (F4) Vorsicht
47
walten lassen, nicht von der Arbeitsfläche fallen lassen. · Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsteile
entfernt wurden. · Wichtiger Hinweis: Drehen Sie den Regler (E) auf , bevor Sie den
Mischbecher (F, O) auf die Motoreinheit (A) setzen. · Achten Sie darauf, dass das Abzugsloch im Motorblock (A) nicht durch
Speisereste oder andere Dinge während des Gebrauchs blockiert wird. · Das Gerät startet nur, wenn der Mischbecher korrekt an der Motoreinheit
befestigt ist. · Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Deckel.
ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BECHERS
Befeuchten Sie die Dichtung (F3, O3) (immer noch eingelegt auf der Klingeneinheit (F1, O1)). · Vergewissern Sie sich, dass die sich die Dichtung auf der Klingeneinheit
befindet. · Klingeneinheit auf den Sicherungsring setzen (Abb. 1, Abb. 7). · Drehen Sie den Mixaufsatz um und setzen Sie die Klingeneinheit mit
dem Sicherungsring auf die Unterseite des Mixaufsatzes. · Vergewissern Sie sich, dass der Sicherungsring korrekt abschließt: Die
zwei Pfeile müssen entsprechend ausgerichtet sein (Abb. 3, Abb. 9). · Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Becher, ohne die
maximal angegebene Füllhöhe zu überschreiten: · * 1,5l für dicke Mischungen · * 1,25l für flüssige Zubereitungen Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F) in den Becher. · Setzen Sie den Deckel (F5, O5) auf den Becher. Um ein Spritzen während
der Zubereitung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Ohren des Deckels mit dem Ausguss und dem Griff ausgerichtet sind (Abb. 6, Abb. 12). Setzen Sie die Messkappe (F6, O6) in die Aussparung des Deckels (Abb. 5, Abb. 11). Setzen Sie dann den Behälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn (Abb. 4 / Abb. 10).
BEI DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS
· Sobald der Mixaufsatz korrekt an der Motoreinheit befestigt ist, stecken Sie den Netzstecker ein. Das Gerät leuchtet 2 mal und Sie hören einen Signalton. Schalten Sie es mit der gewünschten Funktion ein.
48
· Geschwindigkeitsauswahl: Drehen Sie den Steuerknopf (E), um die gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Die Geschwindigkeit steigt allmählich zwischen Min. und Max. an. Mit steigender Geschwindigkeit nimmt auch die Lichtintensität allmählich zu. Bei Bedarf können Sie die Geschwindigkeit während der Zubereitung ändern.
· ,,Impuls”-Funktion: Drehen Sie den Steuerknopf (E) auf die Position ,,Pulse (Impuls)”. Mit einer Folge von Impulsen haben Sie eine feinere Kontrolle für präzise Zubereitungen. In dieser Position beginnt das Gerät direkt mit der Maximalgeschwindigkeit. Sobald Sie den Knopf freigeben, stoppt das Gerät. Die Impulsfunktion wird durch eine entsprechende Lichtanzeige begleitet.
· Funktion ,,Smoothie” · Diese Funktion dient zur
Zubereitung
von
Milchshakes
und DE
Fruchtcocktails. Die Geschwindigkeit ist für die besten Ergebnisse
vorprogrammiert. Um diese Funktion zu verwenden, drücken Sie
die Taste ,,Smoothie” (B). Das Licht bleibt während dieses Zyklus
eingeschaltet und schaltet ab, wenn der Zyklus beendet ist. Das
Programm stoppt automatisch. Sie können es vorzeitig beenden,
indem Sie den Steuerungstaste (E) auf 0 stellen.
· Funktion ,,Ice crush »
· Sie können diese Funktion verwenden, um Eis mit vorprogrammierten
Arbeitszyklen und Geschwindigkeit fein zu zerstoßen. Um diese Funktion
zu verwenden, drücken Sie die Taste ,,Ice crush” (C). Das Licht bleibt
während dieses Zyklus eingeschaltet und schaltet ab, wenn der Zyklus
beendet ist. Das Programm stoppt automatisch, aber Sie können es
vorzeitig beenden, indem Sie den Steuerungstaste (E) auf 0 stellen.
· Funktion ,,Automatische Reinigung»
· Mit dieser Funktion reinigen Sie Ihr Gerät automatisch. Drücken Sie die
Taste ,,Automatisch Reinigen» (D). Verwenden Sie nicht mehr als 1
Liter maximal 80°C/176°F heißes Wasser. Am Programmende schaltet
das Gerät automatisch ab und Sie hören 4 Signaltöne.
· WARNUNG: Wenn die Belastung zu hoch wird, stoppt Ihr Gerät
aus Sicherheitsgründen automatisch (wenn der Motor länger als 3
Minuten läuft oder wenn Sie zu viele Zutaten hineingegeben haben).
Um das Gerät wieder zu starten, drehen Sie den Regler auf . Die
Gesamtkühlzeit kann variieren und kann bis zu 30 Minuten betragen.
Um Überbelastung zu vermeiden, passen Sie die Menge der Zutaten
49
oder die Laufzeit an, bevor Sie das Gerät neu starten. Sie können dann die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion auswählen, um Ihre Zubereitung abzuschließen. · WARNUNG: Verwenden Sie die Programmfunktionen Smoothie, Ice crush und automatische Reinigung nicht mit dem Zubehör. · Diese Programme können nur mit dem Mixaufsatz verwendet werden. Zerkleinern Sie kein Eis mit dem Zubehör. · Verwendung des Kräuterzerkleinerer (K) und der Gewürzmühle (L) (je nach Modell) Mit dem Kräuterzerkleinerer (K) können Sie Zutaten wie Zwiebeln,
Knoblauch oder Fleisch (in kleine Stückchen geschnitten) in wenigen Sekunden zerkleinern. Verwenden Sie den Kräuterzerkleinerer nicht für flüssige Zubereitungen (Obstsäfte o. ä.). Mit der Gewürzmühle (L) können Sie in wenigen Sekunden Gewürze mahlen: Koriandersamen, Pfeffer usw. Diese Zubehörteile sind mit einer Schale (M) ausgestattet, die den Zugang zu den Klingen während des Gebrauchs verhindert. 1. Drehen Sie die Schale (M) um und geben Sie die Zutaten hinein. 2. Legen Sie die Dichtung (K1 oder L1) in die Aussparung auf der
Klingeneinheit (K2 oder L2) (Abb. 13). Setzen Sie die Klingeneinheit auf die Schale. Befestigen Sie das Zubehör, indem Sie die Klingeneinheit bis zum vollständigen Zusammenbau drehen (Abb. 14). Achtung: Es kann zu Leckagen kommen, wenn das Zubehör nicht korrekt zusammengesetzt ist. 3. Setzen Sie die das zusammengefügte Zubehör (K oder L) auf die Motoreinheit und drehen Sie sie. 4. Dann drehen Sie das zusammengesetzte Zubehör eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn (Abb. 15). 5. Stecken Sie das Gerät ein und drehen Sie den Regler (E) auf die gewünschte Position oder geben Sie ein paar Impulse. Um das Gerät zu stoppen, drehen Sie den Regler (E) auf Position Null. 6. Lösen Sie das Zubehör, indem Sie es um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie das zusammengesetzte Zubehör (K + M oder L + M) von der Motoreinheit. Vor dem Öffnen umdrehen, um Verschütten Ihrer Zubereitung zu vermeiden. Dann können Sie die Klingeneinheit (K1 oder L1) lösen. Die Klingen Sind sehr scharf: Vorsichtig behandeln, um Verletzungen zu
50
vermeiden. Dann können Sie die Zubereitung aus der Schale entnehmen. Warnung: Verwenden Sie das Zubehör zum Zerkleinern oder Mahlen nicht für Flüssigkeiten oder sehr harte Körner (z. B.: harte schwarze Bohnen, Zucker …) Flüssige Zutaten können Sie nur in den Glasbecher geben.
EMPFEHLUNG
· Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen
zubereiten:
* 1,5l für dicke Mischungen
* 1,25l für flüssige Zubereitungen
DE
Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F)
in den Becher.
· Sie können fein gemischte Suppen, Cremesuppen, geschmorte Früchte,
leichten Teig (Pfannkuchen, Krapfen, Yorkshire Pudding-Teig, etc.),
Milchshakes, Smoothies, Cocktails, etc. zubereiten.
· Unterbrechen Sie, wenn beim Mixen Zutaten an den Seiten des Bechers
haften. Entfernen Sie den Mixaufsatz von der Motoreinheit, drücken Sie
die Speisen mit einem Spatel nach unten auf die Klingen, setzen Sie den
Mixaufsatz zurück und fahren mit der Zubereitung fort.
· Gießen Sie flüssige Zutaten immer zuerst in den Mixaufsatz, bevor
Sie die festen Zutaten hinzufügen, ohne die maximale Füllhöhe zu
überschreiten.
· Um Zutaten während des Mischens hinzuzufügen, entfernen Sie die
Deckelkappe (F6, O6) vom Deckel (F5, O5) und fügen die Zutaten durch
die Öffnung hinzu.
· Für feines, zerstoßenes Eis maximal 6 kleine Eiswürfel (max. 25 x 25 x 25
mm) mit der Funktion ,,Crushed Ice” verwenden. Es muss kein Wasser
hinzugegeben werden.
· Bedienen Sie den Mixer immer mit dem Deckel oder der
Schutzvorrichtung, wie in der in der Anleitung angegeben. Niemals mit
den Händen in den Behälter fassen, wenn dieser auf die Basiseinheit
gestellt wird. Wenn Sie Lebensmittel nach unten schieben müssen,
verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, z. B. einen Teigschaber
51
REZEPT Kalte Karottensuppe: 600 g Möhren + 900 g Wasser: Geben Sie das Wasser in den Mixbehälter, und geben Sie dann die Karottenstücke hinzu. Mixen Sie 3 Minuten lang bei maximaler Geschwindigkeit. REINIGUNG · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Halten Sie die Motoreinheit
(A) nie unter laufendes Wasser. · Reinigen Sie den Mixaufsatz sofort nach jeder Verwendung. · Füllen Sie den Krug mit 1 Liter heißem Wasser und fügen Sie 2 oder
3 Tropfen Spülmittel hinzu. Verwenden Sie nur die empfohlene Menge an Wasser und Spülmittel. Zuviel Spülmittel erzeugt mehr Schaum, was zu überlaufen führen kann. · Verwenden Sie das automatische Reinigungsprogramm, um eine Vorwäsche der Schale durchzuführen. · Ziehen Sie den Netzstecker, sobald das Programm beendet ist. · Entfernen Sie den Mixaufsatz (F4, O4). · Stellen Sie den Becher auf eine flache Oberfläche. · Entriegeln Sie den Deckel und entfernen Sie ihn vorsichtig. · Klingeneinheit + Sicherungsring + Dichtung (F1 + F2 + F3/O1 + O2 +O3) abnehmen und reinigen Sie sie unter laufendem Wasser (Abb. 10).
18
19
· Denken Sie daran, nach dem Reinigen die Dichtung (F3, O3) wieder korrekt auf der Klingeneinheit (F1, O1) anzubringen (Abb. 17). Bitte vermeiden Sie eine Beschädigung der Dichtung durch Kontakt mit den Klingen.
52
· Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Titanbeschichtung (F1) und der Sicherungsring (F2, O2) können in der Geschirrspülmaschine im oberen Korb gereinigt werden verwenden Sie das Programm ,,ECO” oder ,,LOW SALT” (wenig Spülmaschinensalz).
· Achtung: Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Titanbeschichtung (F1) und der Sicherungsring (F2, O2) müssen auseinandergenommen und separat in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Bitte stellen Sie die Klingen mit Titanbeschichtung (O1) nicht in die Geschirrspülmaschine.
· Spülen Sie das Innere des Bechers und den Deckel unter laufendem Wasser aus.
· Achten Sie beim Reinigen und Leeren von Mischbecher und Schale auf die scharfen Klingen.
· Reinigen Sie die Motoreinheit (A) mit einem feuchten Tuch. Sorgfältig DE abtrocknen.
· Die abnehmbaren Teile (Deckel, Klingeneinheit, Sicherungsring) können mit einem Schwamm und Spülwasser gereinigt werden.
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät schaltet während des Gebrauchs ab.
Starke Vibrationen
Der Deckel ist nicht dicht.
URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Der Mixaufsatz sitzt nicht korrekt auf der Motoreinheit.
Überlastung
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Zu viele Zutaten eingefüllt. Zu viele Zutaten eingefüllt. Der Deckel sitzt nicht korrekt.
LÖSUNGEN
Stecken Sie den Netzstecker in eine laut Typenschild des Geräts geeignete Steckdose.
Vergewissern Sie sich, das der Mixaufsatz richtig auf der Motoreinheit sitzt, wie im Beiheft angegeben.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt BEI DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS. Die Abkühldauer variiert und kann bis zu 30 Minuten betragen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Reduzieren Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.
Reduzieren Sie die Menge der zu verarbeitenden Zutaten.
Setzen Sie den Deckel korrekt auf dem Mischbecher.
53
PROBLEME
Leck an der Unterseite des Mischbechers
Die Klinge bewegt sich nur mühsam.
URSACHEN
Die Dichtung des Mixaufsatz (F3 / O3) ist nicht richtig eingesetzt oder fehlt.
Die Lebensmittelstücke sind zu groß oder zu hart. Es wurde eine zu heiße Flüssigkeit gemischt, wodurch sich die Dichtung verzogen hat.
LÖSUNGEN
Positionieren Sie die Dichtung neu mit der richtigen Seite nach oben zeigend (Abb. 1) und arretieren Sie die Messereinheit (F1+F2+F3/ O1+O2+O3) korrekt auf dem Behälter des Mixers (Abb. 2, Abb. 3 und Abb. 4/Abb. 9, Abb. 10 und Abb. 11)
Ersetzen Sie die Dichtung durch eine neue. Verringern Sie die Größe oder Menge der zu verarbeitenden Zutaten. Fügen Sie Flüssigkeit hinzu.
IHR GERÄT FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT?
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum (siehe Liste im Kundendienstheft).
54
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
A Motor unit B “Smoothie” button C “Ice crush” button D “Auto clean” button E Control knob F / O Blender jug assembly
F1 / O1 Blade unit F2 / O2 Locking ring F3 / O3 Seal F4 / O4 Graduated blender jug F5 / O5 Lid F6 / O6 Lid cap G Min speed H Max speed I Pulse button
J Spatula* (accessory depending
on model)
K Herb chopper* (accessory
depending on model)
K1 Seal
EN
K2 Herb chopper blade unit
L Spice grinder* (accessory
depending on model)
L1 Seal
L2 Spice grinder blade unit
M Herb chopper and Spice grinder
bowl* (accessory depending on
model)
BEFORE THE FIRST USE
· Clean all the parts (F, J, K, L, M, O) with warm water and washing up liquid except for the motor unit (A) which must never be immersed in water or placed under running water (see section Cleaning).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance. · Handle the glass jar (F4) with caution when using and cleaning, do not
drop. · Make sure all the packaging has been removed before operating the
appliance. · Important note: Turn the control knob (E) to before placing the
blender jug (F/O) on the motor unit (A). 55
· Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by food or other things when using.
· The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the motor unit.
· Do not operate the appliance if the lid is not in place.
ASSEMBLING AND FITTING THE JUG
Moisten the seal (F3, O3) (even if already fitted on the blade unit (F1, O1)). Be careful to correctly fit the seal (F3, O3) back onto the blade unit (F1, O1) the correct way up (Fig 17). · Check the seal is in place on the blade unit. · Place blade unit on the locking ring (Fig 1, Fig 7). · Turn the jug upside down and place blade unit with locking ring on the
base. · Make sure the locking ring is locked correctly : the two arrows must be
aligned (Fig 3, Fig 9). · Add the ingredients to the assembled jug without exceeding the
maximum level indicated: * 1.5 L for thick mixtures * 1.25 L for liquid preparations Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) into the jug. · Fit the lid (F5, O5) on the jug (Fig. 6, 12). To avoid any splashes during
blending make sure that the curved tabs on the lid are aligned with the spout and handle (Fig. 5, Fig 11) . Fit the measuring cap (F6, O6) in the hole on the lid (Fig. 8). Then position the bowl on the motor unit and turn it 1/4 turn clockwise (Fig 4 / Fig 10).
USING YOUR BLENDER
· Once the blender jug is locked correctly on the motor unit, plug in the appliance. The lights on the appliance flash twice and you hear a beep. Turn it on using the desired function.
· Speed selection: Turn the control knob (E) to choose the desired speed; the speed increases gradually between min and max. The intensity of the lights on the appliance increase gradually as the speed increases. You can change the speed as required during preparation.
56
· “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops as soon as you release the knob. The light remains on when the pulse function is in use.
· Function ” Smoothie”
This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit
cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this
function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during
this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops
automatically. You can stop it before the end by positioning the control
button (E) on 0.
· Function ” Ice crush”
You can use this function to crush ice finely with pre-programmed operating cycles and speed. To use this function, press the “Ice crush” button (C).
EN
The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is
finished. The program stops automatically but you can stop it before the
end by positioning the control button (E) on 0.
· Function “Auto clean”:
This function is used to automatically clean your appliance. Press the
“Auto clean” button (D). Do not exceed 1 litre of hot water (maximum
temperature of 80°C / 176°F). At the end of the program, the appliance
stops automatically and you hear 4 beeps.
· WARNING : If the load becomes too high, your appliance will stop
automatically for safety reasons (if the motor runs for more than
3 minutes or if you have used too much ingredients). To restart your
appliance, turn the control knob to . The overall cooling time may vary
and can be up to 30 minutes. Before restarting your appliance, adapt
the quantity of ingredients or blending time to avoid any overload.
You can then select the desired speed or function to complete your
preparation.
· WARNING : Do not use the program functions smoothie, ice crush
and auto clean with the herb chopper (K) and spice grinder (L).
These programs can only be used with the blender jug (F). Do not
perform ice crush with the herb chopper (K) and spice grinder (L).
57
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) (DEPENDING ON MODEL)
With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.).
With the spice grinder (L) you can grind spices in a few seconds: coriander seeds, peppercorns, etc.
These accessories are equipped with a bowl (M) that prevents access to the blades during use. 1. Turn the bowl (M) upside down and add the ingredients. 2. Position the seal (K1 or L1) in its recess on the blade unit (K2 or L2) (Fig. 13). Position the blade unit on the bowl. Lock the accessory by rotating the blade unit until fully assembled (Fig. 14). Caution: leaks can occur if the accessory is not locked correctly. 3. Rotate the assembled accessory (K or L) and position it on the motor unit (Fig. 15). 4. Then turn the assembled accessory (K or L) through a quarter turn clockwise (Fig. 15). 5. Plug in the appliance and turn the Control knob (E) to the desired position or apply a few pulses. To stop the appliance, turn the control knob (E) to position zero. 6. Unlock the accessory by turning it through a quarter turn in the anticlockwise direction. Remove the assembled accessory (K+M or L+M) from the motor unit. Turn it over before opening to avoid any spillage of your preparation. Then you can unlock the blade unit (K1 or L1). The blades are very sharp: handle them with caution to avoid injury. You can then remove the preparation in the bowl.
Warning : Do not use the accessories for chopping or grinding liquid or grains too hard (ex: hard black beans, sugar …). You can pour liquid ingredients in the blender jug (F) only.
ADVICE
· Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to
* 1.5 L for thick mixtures. * 1.25 L for liquid preparations. 58
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. · You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light
batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes, smoothies, cocktails, etc. · If ingredients stick to the sides of the jug when blending, stop the appliance. Remove the blender jug from the motor unit, and push the food down onto the blades using a spatula and put your blender jug back to continue your preparation. · Always pour the liquid ingredients into the blender jug first, before adding the solid ingredients, without exceeding the maximum level. · To add ingredients while blending, remove the lid cap (F6, O6) from the lid (F5, O5) and add the ingredients through the feeder hole. · For finely crushed ice, use a maximum of 6 small ice cubes (25x25x25 mm maximum) using “Ice crush” function. There is no need to add water. · Always operate the blender with lid or guard in position as indicated in EN the instructions. Never put a hand in the jar when it is placed on the base unit, if food needs to be pushed down use a suitable tool e.g. spatula
RECIPE
Cold carrot soup: 600g carrots + 900g water: Put the water in the blender jug and add the carrot pieces. Mix on max speed for 3 minutes.
CLEANING
Do not immerse the appliance in water. Never put the motor unit (A) under running water. · Clean the jug immediately after use. · Fill up the jug with 1 litre of hot water along with 2 or 3 drops of washing
up liquid. Only use the recommended amount of water and washing up liquid. An excess of washing up liquid creates more foam and consequently can lead to overflowing. · Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. · Once the program has stopped, unplug the appliance. · Remove the blender jug (F4, O4) · Place the jug on a flat surface. · Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water.
59
· Remove the Blade Unit + Locking Ring + Seal (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) and clean them under running water. The blades are very sharp, handle them with caution to avoid injury (Fig. 10).
18
19
· After cleaning, remember to correctly fit the seal (F3, O3) back onto the blade unit (F1, O1) (Fig. 17). Please be careful to avoid any damage to the seal by touching the blades. Note: Incorrectly fitting the seal can result in ingredients leaking from the base of the blender jug.
· Rinse the inside of the jug and the lid under running water. · Take care when cleaning the blades in the blender jug and when you
empty the jug as they are sharp. · Use a damp cloth to clean the motor unit (A). Dry it carefully. · The detachable parts (lid, blade unit, locking ring,) can be cleaned with
a sponge and hot soapy water. · The jug (F4, O4), blade unit without titanium coating (F1), locking ring
(F2, O2) can be cleaned in the dishwasher on the upper rack – use the `ECO’ or `LOW SALT’ program. · Caution: The jug (F4, O4), blade unit without titanium coating (F1) and locking ring (F2, O2) must be disassembled and placed separately in the dishwasher. Please do not put the blades with titanium coating (O1) in the dishwasher.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS
Appliance does not work
The appliance stopped while in use Excessive vibrations
Leak from the lid
Leak at the bottom of the blender jug
The blade does not turn easily
CAUSES
SOLUTIONS
The plug is not connected
Connect the appliance to a socket with the same voltage as that on the rating plate of the appliance.
The blender jug is not positioned correctly on the
motor unit
Check that the blender jug is positioned properly on the motor unit as explained in
the instructions.
Overload
The product is not placed on a flat, stable surface
Follow the instructions in section
USING YOUR BLENDER.
The cooling time is
variable and can last up to
30 minutes
Place the appliance on
EN
a flat surface.
Volume of ingredients is too high
Reduce the quantity of ingredients processed.
Volume of ingredients is too high
Reduce the quantity of ingredients processed.
The lid is not correctly positioned
Place the lid correctly on the blender jug.
The blender seal (F3 / O3) is not positioned correctly
or is absent
Reposition the seal with the correct side uppermost (Fig. 1) and lock the assembled blade unit (F1+F2+F3 / O1 + O2 +O3) onto the blender jug correctly (Fig. 2, Fig. 3 & Fig. 4 / Fig. 9, Fig.
10 & Fig. 11)
Pieces of food are too large or too hard. Liquid has been
blended that was too hot and has distorted the seal
Replace the seal with a new one. Reduce the size or quantity of ingredients
processed. Add liquid.
YOUR APPLIANCE STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre (see list in service booklet).
60
61
.)17 ( )F1, O1( )F3, O3( .
F2,( )F1( )F4, O4( »ECO« – ) ( )O2 .»LOW SALT«
)F2, O2( )F1( )F4, O4( : .) (
.) ( )O1( . . .)A( ) (
.
” ” . 30
.
)1 ( )F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3( 9 /4 3 2 (
)11 10
)F3 / O3(
.
.) ( 62
. .
. )F5, O6( )F6, O6(
. ) 25x25x25( 6
. .” ” .
: . 3 . : 900 + 600
AR
. )A(
. )1( .
. . )F4, O4( . .
)F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3( + + )10 (
19
18
63
( : . ) 3
. 30 . .
. . ” ” ” ” “” :
. ” ” . ) ( )L( )K(
) ( )K( ).. ( .
.. : )L( . )M( . )M( .1
.)13 ( )2L 2K( )1L 1K( .2 : )14 (
. . )L K( .3 )15 ( )L K( .4 )E( .5 .)0( )E( )L+M K+M( . .6 . . . : .)1L 1K(
. )… 🙁 :
.
: . 1.5 *
. 1.25 * ) 176/ 80 ( : (
.. )..
64
.))F1, O1( ) ( )F3, O1( .)7 1 (
. )9 , 3 ( :
: 1.5 *
1.25 * ) 176/ 80 ( : . )F5, O5( , 5( )F6, O6( )12 , 6 ( .)10 /4 ( )11
AR
)2(
)E( : . . .
)( )E( :)( ” .
)(
“”
. .)B( “” .)E( 0 ” ”
. . .)C( ” ”
.)E( 0 :” ”
.)D( ” ” .) 176/ 80
. 4
65
. : .
.
)( ) ( * ) ( *
1 2 ) ( * L
L1 L2 ( *
)
A “” ” ” C ” ” E O / F O1 / F1 O2 / F2 O3 / F3 O4 / F4 O5 / F5 O6 / F6
)A( )F, J, K, L, M, O( )”” (
. : . )F4(
.)A( )O, F( )E( : . )A(
66
)F1, O1( )F3, O3( . ” .)11 (
)F2 O2( )F1( )F4 O4( . »« »«
)F2 O2( )F1( )F4 O4( : )O1( .
. . . . . )A( . ) (
.
FA
.
30
.
.
.
.
)1 ( )F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3( 2 (
)11 10 9 / 4 3
)F3 /O3(
. . .
.) ( 67
.
.
. )F5, O5( )F6, O6(
. ) 25x25x25 ( 6
. . “” .
.
: 3 . : 900 + 600
.
. )A( . .
. 3 2 1 . . . . . )O4, F4( . .
)F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3( + + .)10 (
19
18
68
. 4
( :
. ) 3
.
. 30
. .
. :
. .
) ( )L( )K(
) ( )K(
. ) ( . . : )L( . )M(
. )M( .1
.)13 ( )L2 K2( )L1 K1( .2
.)14 ( .
. :
. < )L K( .)15 ( )L K
.3 .4
FA
)E( .5
. )E( .
. .6
. )L+M K+M(
. )L1 K1( .
. :
.
( :
. . )
1.5 *
1.25 * . ) 176/ 80 ( : (
. ) 69
.) < )F1, O1( ( )F3, O3( .
.)7 1 ( . .)9 ,3 ( : :
1.5 * 1.25 * . ) 176 / 80 ( : . )F5, O5( )F6, O6( .)12 ,6 ( .)11 ,5 ( .) / (
2 . . .
)E( : . .
. . ” ” )E( :” ” . . . .
” ” . . )B( “” . .
.0 )E( ” ”
. . )C( ” ” .
. . 0 )E( :” ”
1 .)D( ” ” . 70 . = 176 / 80
. : .
. ”
) ( * ) ( *
1 2 ) ( * L
L1 L2 ( *
)
A “” ” ” C ” ”
E O / F
O1 / F1 O2 / F2
O3 / F3 O4 / F4 FA
O5 / F5 O6 / F6
)A( )F, J, K, L, M, O( .) 5 (
. : . )F4( .
)F, O( )E( : . )A(
)A( .
. .
71
: . . .
A B “” C ” ” D ”
” E F / O
F1 / O1 F2 / O2 F3 / O3 F4 / O4
F5 / O5 F6 / O6 G
H I ” ”
( ) J * ( ) K * (
) K1 K2 L * ( ) L1 L2 M * ( )
· (F, J, K, L, M, O) , (A), (. “”).
: ! . · (F4) ,
, . · ,
72
. · : (E)
, (F, O) (A). · , (A) . · , . · , .
(F3, O3) ( (F1, O1)). · , . · (. 1 7). ·
. · , :
(. 3, . 9). · . : UK * 1,5 * 1,25 : (< 80 °). · (F5, O5) .
, , (. 6, . 12). (F6, O6) (. 5, . 11). ¼ (. 4 / . 10).
· , . 2 . , .
73
· : (E), . min max. . .
· : (E) “Pulse”. . . , . , .
· ” ” . . “Smoothie” (B). , . . , (E) «0».
· ” ” . “Ice crush” (C). , . , , (E) «0».
· ” “: . “Auto clean” (D). 1 80 °. 4 .
· : , ( . 3 , ). , . 30 . ,
74
. , . · : «», « » « » . · . . · () (L) ( ) (K)
, , ‘ ( ). ( ). (L) : , . (M), . 1. (M) . 2. (K1 L1)
(K2 L2) (. 13). . , (. 14). : , . 3. (K L) UK . 4. (K L) (. 15). 5. (E) . , (E) “0”. 6. , . (K+M L+M) . , , , . (K1 L1). : , . . : (, , ). .
75
·
* 1,5 * 1,25 : ( 80 °). · , -, ,
( , , ), , . · , . . . · , , . · , (F6, O6) (F5, O5) . · 6 ( 25 x 25 x 25 ) « ». . · , , . , . , , .
600 + 900 : ; 3 .
76
. (A) . · . · 1 2-3
. . . · . · , . · (F4, O4) · . · . · , (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) (. 10).
UK
18
19
· ‘, (F3, O3) (F1, O1) (. 17). , .
· (F4, O4), (F1) (F2, O2) ECO LOW SALT.
· ! (F4, O4), (F1) (F2, O2) . (O1) .
· .
77
· , , .
· (A). . · (, , )
.
,
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
,
.
,
,
.
”
“.
30 .
.
.
.
.
.
.
(e2)
.
(. 1) (F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3) (.
2, 3 4 / . 9, 10 11).
. ,
.
.
.
.
?
(. ).
UK
78
79
! . . .
A B «» C « » D «
» E F / O
F1 / O1 F2 / O2 F3 / O3 F4 / O4
F5 / O5 F6 / O6 G H I «»
J * ( )
K * ( ) K1 K2
L * ( ) L1 L2
M * ( )
· (F, J, K, L, M, O) , (A),
(. «»).
80
! . .
· , (F4)
. . · ,
. · . (E)
, (F, O) (A). · , (A) . · , . · , .
(F3, O3) ( (F1, O1)).
· , .
· (. 1, . 7).
·
.
RU
· , :
(. 3, . 9).
· ,
:
* 1,5
* 1,25
.
( 80 °C).
· (F5, O5).
,
(. 6, . 12).
(F6, O6) (. 5,
. 11).
(. 4 10).
81
· , . . , .
· . (E), . min () max (). , . .
· . (E) . . . . .
· . . . (B). . . , (E) 0.
· . . (C). . , (E) 0.
· . . (D). 1 , — 80 °C. 4 .
· . ,
82
( 3 ).
. 30 . , , . , . · . , – . · . . · (K) (L) ( ) (K)
, , ( ). ( . .). (L) , , . . (M), . RU 1. (M) . 2. (K1 L1)
(K2 L2) (. 13). . , (. 14). ! . 3. (K L) . 4. (K L) (. 15). 5. (E) . , (E) . 6. , . (K+M L+M) . , , .
83
(K1 L1). , . . . (, , . .) .
· :
* 1,5 ; * 1,25 . . ( 80 °C). · , -, ,
( , , . .), , , . . · , . , . · , , . · , (F6, O6) (F5, O5) . · 6 (252525 ) « ». . · , . , . , , .
84
: 600 + 900 : . 3 .
. (A) . · . · 1 23
. . . · . · . · (F4, O4). · . · . · (F1 + RU F2 + F3 / O1 + O2 +O3) (. 10).
18
19
· (F3,
O3) (F1, O1) (. 17).
, .
· (F4, O4), (F1)
(F2, O2)
— «»
« ».
85
· ! (F4, O4), (F1) (F2, O2) . (O1) .
· . · ,
. · (A) .
. · (, , )
.
,
.
. . .
.
.
.
. . .
.
,
.
,
, .
.
. 30 .
.
.
.
.
86
.
.
(F3 / O3)
.
. ,
.
(. 1),
(F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3) (. 2, . 3 . 4 / . 9, . 10
. 11).
.
.
.
?
(. ).
RU
87
: . . .
A B «» C « » D « » E F / O
F1 / O1 F2 / O2 F3 / O3 F4 / O4
F5 / O5 F6 / O6 G H I J *( )
K * ( ) K1 K2
L * ( ) L1 L2
M *( )
· (F, J, K, L, M, O) . (A) (§ «» ).
: ; . · , (F4)
, .
88
· . · : (F, O)
(A) (E) . · (A)
. ·
. · , .
(F3, O3) ( (F1, O1)
).
· .
· (1-., 7-.).
·
.
· :
(3-., 9-.).
·
:
* 1,5
* 1,25
: (80°C/176°F
) .
KK
· (F5, O5) .
(6-., 12-.). (F6, O6)
(5-., 11-.).
, 1/4
(4-./10-.).
· . 2 – . .
89
· : (E) ; . . .
· «» : (E) «» . . . . .
· « » . – . «» (B) . . . (E) 0- .
· « » – . « » () . . , (E) 0- .
· « » : . « » (D) . 1 80°C / 176°F) . , 4 .
· : ,
90
( 3
).
.
30 .
.
.
· : ,
.
·
.
.
· (K) (L)
( )
(K) , (-
)
.
( , ..) .
(L)
: , , ..
(M) .
1. (M) , .
KK
2. (K1 L1)
(K2 L2) (13-.).
.
(14-.).
: ,
.
3. (K L)
, .
4. (K L)
(15-.).
5. , (E)
.
(E) .
91
6. . (K+M L+M) . . (K1 L1) . : . .
: (, , …) .
· :
* 1,5 . * 1,25 . : (80°C/176°F ) . · , ,
, ( , , ..), , , , .. . · , . , . · . · (F6, O6) (F5, O5) , . · , « » 6 (25x25x25 – ) 92 . .
· . , .
: 600 900 : , . 3 .
. (A)
.
· .
· 1 ,
2-3 .
.
.
· –
.
·
.
KK
· (F4, O4)
· .
· , .
· + + (F1 +
F2 + F3 / O1 + O2 +O3) ,
(10-.).
18
19
93
· (F3, O3) (F1, O1) (17-.). .
· (F4, O4), (F1), (F2, O2) – «ECO ()» «LOW SALT ( )» .
· : (F4, O4), (F1) (F2, O2) . (O1) .
· . ·
, . · (A)
. . · (, ,
) .
.
.
§
.
30
.
.
.
.
(F3 / O3)
(1-) (F1+F2+F3 / O1 + O2 + O3)
(2-,
3- 4- /
9-, 10-
11-)
.
KK
,
.
.
?
( ).
94
95















