Ryobi Ry18lmc30a Grass Trimmer User Manual

RY18LMC30A Grass Trimmer

Product Information:

The product is a cordless line trimmer designed with safety,
performance, and dependability in mind. It is intended for cutting
long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground
level. The product can be used as a walk-behind trimmer using the
cutting deck or as a regular line trimmer without the cutting deck.
All four wheels should be on the ground when using the product as a
walk-behind trimmer. The cutting plane should be approximately
parallel to the ground surface when trimming and approximately
vertical when edging. The product is intended only for outdoor use
in a well-ventilated area and can be operated by adults who have
read and understood the instructions and warnings in the
manual.

Intended Use:

The cordless line trimmer is intended for cutting long grass,
pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level. The
product can be used as a walk-behind trimmer using the cutting deck
or as a regular line trimmer without the cutting deck. All four
wheels should be on the ground when using the product as a
walk-behind trimmer. The cutting plane should be approximately
parallel to the ground surface when trimming and approximately
vertical when edging.

Product Usage Instructions:

  1. Read all instructions and warnings provided in the manual
    before assembling, operating, and maintaining the product.
  2. The product can be used as a walk-behind trimmer using the
    cutting deck or as a regular line trimmer without the cutting
    deck.
  3. When using the product as a walk-behind trimmer, ensure that
    all four wheels are on the ground.
  4. Ensure that the cutting plane is approximately parallel to the
    ground surface when trimming and approximately vertical when
    edging.
  5. The product should be used only by adults who have read and
    understood the instructions and warnings in the manual and can be
    considered responsible for their actions.
  6. The product is intended only for outdoor use in a
    well-ventilated area.
  7. For safety reasons, the product must be adequately controlled
    by a two-handed operation.
  8. Do not use the product for any other purpose.

General Product Safety Warnings:

Read all safety warnings, instructions, illustrations, and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference. The term power tool in the warnings refers to
your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.

Work Area Safety:

  • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
    invite accidents.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
    the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
    create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Keep children and bystanders away while operating a power tool.
    Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety:

  • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
    in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
    power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the
    risk of electric shock.
  • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
    pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
    risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
RY18LMC30A

Important!
Attention!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Let op!
Atenção!
OBS!
Observera!
Huomio! Advarsel!
! Uwaga!
Dlezité upozornní! Figyelem!
Atenie! Uzmanbu! Dmesio! Tähtis!
Upozorenje! Pomembno!
Upzornenie! ! ! Önemli!
!

It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
, . Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode. , , . , , . Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir. , .

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir | .

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless line trimmer.
INTENDED USE
The cordless line trimmer is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level.
The product can be used as a walk-behind trimmer using the cutting deck or as a regular line trimmer without the cutting deck. All four wheels should be on the ground when using the product as a walk-behind trimmer.
The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming and approximately vertical when edging.
The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a wellventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

ENGLISH

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch

is in the off-position before connecting to power EN

source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the

FR

switch or energising power tools that have the switch on DE

invites accidents.

ES

Remove any adjusting key or wrench before turning IT the power tool on. A wrench or a key left attached to a NL

rotating part of the power tool may result in personal injury. PT

Do not overreach. Keep proper footing and balance DA at all times. This enables better control of the power tool SV

in unexpected situations.

FI

Dress properly. Do not wear loose clothing or NO

jewellery. Keep your hair and clothing away from RU

moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can PL

be caught in moving parts.

CS

If devices are provided for the connection of dust HU

extraction and collection facilities, ensure these are RO

connected and properly used. Use of dust collection LV

can reduce dust-related hazards.

LT

Do not let familiarity gained from frequent use of ET

tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause

HR

severe injury within a fraction of a second.

SL

SK

POWER TOOL USE AND CARE

BG

Do not force the power tool. Use the correct power UK tool for your application. The correct power tool will TR
do the job better and safer at the rate for which it was EL designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Original Instructions 3

Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.

Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be injured by the machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter and the cutter assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
Wear eye protection and ear protection. Adequate protective equipment will reduce personal injury.
While operating the machine, always wear nonslip and protective footwear. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving cutter.
Always wear clothing such as trousers that covers the operator’s legs while operating the machine. Contact with the moving cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result in serious personal injury.
Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended cutter contact and enables better control of the machine in unexpected situations.
Exercise caution when operating the machine in wet grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping and falling which may result in personal injury.
Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut or damaged by the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving trimmer cutter or line. Do not clear material from the machine until it has been disconnected from the power source. The moving trimmer cutter or line may result in serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off and away from your body. Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with a moving trimmer cutter or line.
Only use replacement cutting heads and trimmer cutters or lines specified by the manufacturer. Do not replace the trimmer cutters or lines with metal wires or blades. Incorrect replacement parts may cause loss of control, breakage and injury.

4 Original Instructions

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Before use and after any impact, check that there are no damaged parts on the product. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
The small blade fitted to the safety guard is designed to trim the newly extended line to the correct length for safe and optimum performance. The blade is very sharp. Do not touch the blade, particularly when cleaning the product.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
Never operate the product unless all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
Ensure that the line cut-off blade in the safety guard is properly positioned and secured before each use.
Keep the head attachment below waist level.
Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of an accident or a breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
before servicing before clearing a blockage before checking, cleaning, and working on the product before changing accessories after striking a foreign object whenever leaving the product unattended whenever performing maintenance whenever the product starts to vibrate abnormally
Ensure that all guards and handles are properly fitted and are in good condition.
Hold the product by designated handles, and restrict working time and exposure.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure that you take regular breaks.
Operate the product only in temperatures between 0°C and 40°C.
Store the product in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.

ENGLISH

Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.

TRANSPORTATION AND STORAGE

Turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool down before storing or transporting.

Remove all foreign materials from the product.

Do not store or transport the product with the battery pack fitted. Remove the battery pack, and secure it separately. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.

For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons

or damage to the product.

EN

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES

FR

Transport the battery pack in accordance with local and DE

national provisions and regulations.

ES

Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that

IT NL

no batteries can come in contact with other batteries PT

or conductive materials while in transport by protecting DA

exposed connectors with insulating, non-conductive caps or SV

tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. FI

Check with the forwarding company for further advice.

NO

RU

MAINTENANCE

PL

Use only original manufacturer’s replacement parts, CS accessories, and attachments. Failure to do so can cause HU

possible injury, can contribute to poor performance, and RO

may void your warranty.

LV

Servicing requires extreme care and knowledge LT

and should be performed only by a qualified service ET

technician. Have the product serviced by an authorised HR

service centre only.

SL

Turn off the product and remove the battery back before SK

conducting any maintenance or cleaning work.

BG

You may make adjustments or repairs described in this manual. UK

For other repairs, contact an authorised service centre.

TR

For the replacement line, use only a nylon filament line EL

of the diameter described in the specifications table of

this manual.

After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.

Check all nuts, bolts, and screws before each use and at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.

Original Instructions 5

KNOW YOUR PRODUCT See page 123. 1. Rear handle 2. On/Off trigger 3. Lock-out trigger 4. Front handle 5. Telescopic collar 6. Lower drive shaft 7. Spool cover 8. Spool 9. Eyelet 10. Cutting line 11. Cut-off blade 12. Safety guard 13. Cutting height adjustment lever 14. Foot pedal 15. Cutting deck 16. Screw 17. Operator’s manual 18. Charger 19. Battery pack
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and ear protection.
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Do not use metal blade(s) on the product.
Do not expose the product to rain or damp conditions.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Keep hands away from the cut-off blade.

96

Guaranteed sound power level
Remove the battery pack before starting any work on the product.
European Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Ukraine Conformity Mark

British Conformity Mark
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note

Beware of handle drop down when using 9 Ah or bigger capacity battery packs.

Warning Parts or accessories sold separately

6 Original Instructions

Lors de la conception du coupe-bordures sans fil, l’accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordures sans fil est prévu pour la coupe au niveau du sol (ou environ) d’herbes longues et/ou pulpeuses et autres végétaux similaires.
Le produit peut être utilisé comme tondeuse poussée en utilisant le carter de coupe ou comme coupe-bordures classique sans le carter de coupe. Les quatre roues doivent être posées au sol lors de l’utilisation du produit comme tondeuse poussée.
Le plan de coupe doit être approximativement parallèle à la surface du sol lors du débroussaillage et approximativement vertical lors de la coupe de bordure.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements contenus dans ce manuel et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique » fait référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

FRANÇAIS

Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
Ne malmenez pas le câble d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’un choque électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire

preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. EN

Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des

FR

drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment DE

d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif ES

peut entraîner de graves blessures sur les personnes. IT

Porter des équipements de protection. Porter toujours NL des lunettes de protection. Afin d’éviter tout dommage PT

corporel, il convient d’utiliser, dans les conditions appropriées, DA

des équipements de protection tels qu’un masque anti- SV

poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une protection auditive.

FI NO

Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez- RU

vous que l’interrupteur est en position “arrêt” avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi

PL

qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport CS

d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou HU

la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en RO

position “marche” est propice aux accidents.

LV

Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre LT

l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un ET

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer HR

des blessures. Le fait de porter l’outil électroportatif avec SL

le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement,

SK

peut entraîner des accidents.

BG

Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un

UK TR

meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. EL

Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.

Ne pas relâcher sa vigilance en cas d’utilisation fréquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.

Traduction de la notice originale 7

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D’OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement

avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l’outil ou le pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
TRAVAUX D’ENTRETIEN
Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Ne jamais procéder à l’entretien des packs de batterie endommagés. L’entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS ÀU COUPE-BORDURES
N’utilisez pas la machine par mauvais temps, tout particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci réduit le risque d’être frappé par la foudre.
Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée. Les animaux peut être blessés par la machine pendant l’opération.
Vérifiez minutieusement la surface sur laquelle la machine sera utilisée et retirez les cailloux, tiges, câbles, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent causer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, inspectez-la toujours visuellement afin de vous assurer que les couteaux et leur installation ne sont ni usés ni endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
Ne retirez jamais les protections. Les protections doivent être en état de fonctionnement et être correctement installées. Une protection qui est desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures.
Gardez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Les entrées d’air bloquées et les débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d’incendie.
Portez des protections oculaires et auditives. Un équipement de protection adéquat réduira les dommages corporels.
Portez en tout temps des chaussures de protection antidérapantes lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds dues au contact avec la lame en mouvement.
Portez toujours des vêtements tels que des pantalons qui couvrent les jambes lors de

8 Traduction de la notice originale

l’utilisation de la machine. Le contact avec la couteau ou le fil en mouvement peut entraîner des blessures.
Tenez les observateurs à distance lorsque vous utilisez la machine. La chute de débris pourrait provoquer des blessures graves.
Ne faites pas fonctionner la machine au-dessus de la taille. Cela contribue à éviter les contacts involontaires de la lame et confère un meilleur contrôle de la machine dans des situations imprévues.
Faites preuve de prudence lors de l’utilisation de la machine dans de l’herbe humide. Marchez, ne courrez jamais. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
N’utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurezvous d’être toujours stable sur vos jambes, travaillez toujours en travers de la pente, évitez de monter et descendre et faites preuve d’une prudence extrême lorsque vous changez de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
Tenir l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles à l’écart de la zone de coupe. Des câbles ou des cordons d’alimentation cachés dans des haies ou des buissons pourraient être accidentellement coupés ou endommagés par la lame ou le fil.
Maintenez toutes les parties de votre corps à l’écart du couteau ou du fil en mouvement du coupebordures. Ne retirez pas le matériau de la machine tant que celle-ci n’a pas été débranchée de la source d’alimentation. La lame ou le fil en mouvement du coupe-bordures peuvent entraîner des blessures graves.
Transportez la machine lorsqu’elle est éteinte et tenezla éloignée de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec un couteau ou un fil du coupe-bordure en mouvement.
Utilisez uniquement les têtes de coupe et les couteaux de coupe de rechange spécifiés par le fabricant. Ne remplacez pas les couteaux ou fils du coupebordures par des câbles ou des lames en métal. Des pièces de rechange inadaptées peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
La petite lame accrochée au carter de protection est conçue pour taille la nouvelle ligne étendue à la bonne longueur pour une performance sûre et optimale. La lame est très tranchante. Ne pas toucher la lame, tout particulièrement lors du nettoyage du produit.
N’utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N’utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
N’utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.

FRANÇAIS

Assurez-vous que la lame du fil de coupe dans le carter de protection est correctement positionnée avant
chaque utilisation.

Garder l’accessoire de tête en dessous du niveau de la taille.

En cas d’accident ou de panne, mettez immédiatement hors tension le bloc de batterie et déposez-le. N’utilisez plus le produit jusqu’à ce qu’il ait été entièrement vérifié par un service après-vente agréé.

Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces mobiles, mettre toujours l’appareil hors tension avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:

avant entretien

avant de retirer une obstruction

avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer

avant de changer les accessoires

après un choc avec un corps étranger

lorsque vous laissez le produit sans surveillance

EN

à chaque fois qu’une opération de maintenance est FR

effectuée

DE

si le produit se met à vibrer de façon anormale

ES

Assurez-vous que toutes les protections et poignées IT

sont bien en place et en bon état.

NL

Maintenez le produit par les poignées destinées à cet PT

effet et limitez le temps de travail et d’exposition.

DA

Prenez garde aux objets projetés par l’élément de SV coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que FI

petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant NO

de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle RU

pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.

PL

Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en CS

permanence exemptes de débris.

HU

L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de RO

provoquer ou d’aggraver des blessures. Lorsque vous LV

utilisez le produit pendant de longues périodes, assurezvous de faire des pauses régulières.

LT ET

Utilisez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40 °C.

HR SL

Stockez le produit à un endroit dont la température SK

ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.

BG

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ

UK

SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA

TR

BATTERIE

EL

Pour réduire le risque d’incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n’immergez jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit

Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.

Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 0 et 20°C.

Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.

Traduction de la notice originale 9

TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l’appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Enlever la batterie avant de stocker et transporter le produit. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l’extérieur.
Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurezvous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé.
Mettre le produit hors tension et retirer la batterie avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour d’autres réparations ou conseils, faites vous assister par un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n’utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons et vis avant chaque utilisation et régulièrement pour s’assurer que le produit est en bon état de marche. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Apportez le produit à un centre de service agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 123. 1. Poignée arrière 2. Gâchette Marche/Arrêt 3. Manette de verrouillage 4. Poignée avant 5. Collier télescopique 6. Arbre d’entraînement inférieur 7. Couvercle de bobine 8. Bobine 9. OEillet 10. Fil de coupe 11. Lame de taille 12. Carter de protection 13. Levier de réglage de la hauteur de coupe 14. Pédale 15. Carter de coupe 16. Vis 17. Manuel utilisateur 18. Chargeur 19. Bloc de batterie
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame de taille du fil de coupe.
Attention à une chute de la poignée si vous utilisez des batteries d’une capacité de 9 Ah ou supérieur.

10 Traduction de la notice originale

FRANÇAIS

96

Niveau de puissance sonore garanti
Retirez le bloc de batterie avant de commencer un quelconque travail sur le produit.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité d’Eurasie

SYMBOLES DE CE MANUEL Remarque
Avertissement Pièces détachées et accessoires vendus séparément

Marque de conformité ukrainienne

Marque de conformité britannique

Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l’équipement. Pour obtenir des conseils en matière de recyclage et de points de collecte, se renseigner auprès des autorités locales ou du détaillant. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent avoir l’obligation de récupérer gratuitement les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine s’ils ne sont pas éliminés de manière respectueuse de l’environnement. Supprimer les données personnelles de l’équipement usagé, le cas échéant.
FR Cet appareil et sa

À DÉPOSER

À DÉPOSER

EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

WZZ

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
Traduction de la notice originale 11

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Rasentrimmer ist zum Schneiden von langem Gras, breiigem Unkraut und ähnlicher Vegetation auf und über Bodenebene vorgesehen.
Das Gerät kann mit dem Mähwerk als Rasentrimmer zum Schieben oder ohne Mähwerk als normaler Rasentrimmer eingesetzt werden. Wenn das Gerät als Rasentrimmer zum Schieben genutzt wird, sollten alle vier Räder den Boden berühren.
Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur Bodenoberfläche und beim Kantenschneiden in etwa vertikal zur Bodenoberfläche.
Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt ausreichend durch Zweihandbedienung gesteuert werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/ oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff ,,Elektrogerät” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

SICHERHEIT VON PERSONEN

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung, beispielsweise Staubschutzmasken, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz, reduziert unter den entsprechenden Bedingungen die Verletzungsgefahr.

Vermeiden

Sie

eine

unbeabsichtigte

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es

an die Stromversorgung und/oder den Akkupack

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen

von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter

bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen

Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann

zu Unfällen führen.

Entfernen

Sie

Einstellwerkzeuge

oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich

in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu

Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

12 Übersetzung der Originalanleitung

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.

DEUTSCH

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES

Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie

außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit EN

in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

FR DE

Verwenden Sie keinen beschädigten oder ES

modifizierten Akkupack oder Beschädigte oder modifizierte Akkus

Werkzeuge. können zu

IT

unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer, NL

Explosion oder Verletzungsgefahr führt.

PT

Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer DA oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung SV

oder Temperaturen über 130° C können zu einer FI

Explosion führen.

NO

Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden RU

Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der PL

Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf. CS

Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei HU

Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht

RO

werden.

LV

LT

SERVICE

ET

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von HR qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- SL

Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass SK

die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

BG

Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Sämtliche UK

Wartung von Akkupacks sollte nur durch den Hersteller TR

oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

EL

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN RASENTRIMMER
Nutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, vor allem nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu werden.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt werden soll, gründlich auf frei lebende Tiere. Frei lebende Tiere können durch das Gerät während des Betriebs verletzt werden.
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper. Herausgeschleuderte Gegenstände können Verletzungen verursachen.

Übersetzung der Originalanleitung 13

Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Geräts immer visuell, dass das Schneidelement und die Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile erhöhen die Verletzungsgefahr.
Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen funktionstüchtig und ordnungsgemäß angebracht sein. Eine lose, beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende Schutzvorrichtung kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen frei. Verstopfte Lufteinlässe und Verschmutzungen können zu Überhitzung und Brandgefahr führen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Angemessene Schutzausrüstung verringert persönliche Verletzungen.
Tragen Sie beim Bedienen des Geräts stets rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Arbeiten Sie mit der Maschine niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von Fußverletzungen durch den Kontakt mit dem sich bewegenden Schneidelement verringert.
Tragen Sie beim Bedienen des Geräts immer Kleidung, die die Beine des Bedieners bedeckt, wie z. B. Hosen. Das Berühren des sich bewegenden Schneidelements oder das Fadens kann Verletzungen verursachen.
Halten Sie umstehende Personen fern, während Sie das Gerät bedienen. Umhergeschleuderte Überreste können zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb der Taillenhöhe. Das hilft, ein unbeabsichtigtes Berühren des Schneidelements zu verhindern, und ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
Beim Schneiden von nassem Gras ist Vorsicht beim Bedienen des Geräts geboten. Gehen Sie stets im Schritttempo; laufen Sie niemals. Dadurch wird die Gefahr des Ausrutschens und Fallens verringert, was zu Verletzungen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht an übermäßig steilen Hängen ein. Dadurch wird die Gefahr von Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen können, verringert.
Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf einen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals bergauf oder bergab, und lassen Sie bei Richtungsänderungen äußerste Vorsicht walten. Dadurch wird die Gefahr von Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen können, verringert.
Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch verborgen sein und versehentlich von Faden oder Schneidelement beschädigt oder durchtrennt werden.
Halten Sie alle Körperteile vom sich bewegenden Schneidelement oder dem Faden fern. Entfernen Sie das Material erst aus dem Gerät, wenn dieses von der Stromversorgung getrennt wurde. Eine Berührung des sich bewegenden Schneidelements oder des Fadens kann zu schwerwiegenden persönlichen Verletzungen führen.

Tragen Sie das Gerät nur, wenn es ausgeschaltet ist, und richten Sie es vom Körper fort. Die korrekte Handhabung des Geräts verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung des sich bewegenden Schneidelements oder des Fadens.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Schneidköpfe, Schneider und Fäden. Ersetzen Sie die Schneidelemente oder Fäden nicht durch Metalldrähte oder Messer. Falsche Ersatzteile können zu Kontrollverlust, Beschädigungen und Verletzungen führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Die am Messerschutz angebrachte kleine Klinge soll die neue verlängerte Schnur auf die richtige Länge für eine sichere und optimale Leistung schneiden. Das Messer ist sehr scharf. Berühren Sie das Messer, vor allem beim Reinigen des Geräts, nicht.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die Schneidklinge zu Schneiden des Rasens in der Schutzvorrichtung richtig positioniert und gesichert ist.
Halten Sie das Bürstenteil unterhalb der Taille.
Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen sofort aus und entfernen Sie den Akkupack. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus, nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt warten bevor Sie eine Blockierung entfernen bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
bevor Sie Zubehörteile wechseln nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.
Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.

14 Übersetzung der Originalanleitung

Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie allen Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 40 °C auf.

WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU

Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von Personenschaden und der Beschädigung des Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.

Laden Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.

Bewahren Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.

Verwenden

Sie

den

Akkupack

bei

Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C.

TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem Akkupack zu lagern oder zu transportieren. Entfernen Sie den Akkupack und sichern Sie ihn separat. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.

TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.

WARTUNG UND PFLEGE

Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.

Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.

Schalten Sie das Gerät vor der Wartung bzw. der Reinigung aus und entfernen Sie den Akku.

Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.

Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte

Teil muss durch den autorisierten Kundendienst EN

ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. FR

Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben vor DE

jedem Gebrauch und in regelmäßigen Abständen auf ES

korrekte Dichtigkeit, um sicherzustellen, dass das Produkt IT

in einem sicheren Arbeitszustand ist. Jedes beschädigte NL

Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.

PT

DA

Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche

SV

Aufkleber zu ersetzen.

FI

NO

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT

RU

VERTRAUT

PL

Siehe Seite 123.

CS

1. Hinterer Handgriff

HU

2. Ein- / Ausschalter

RO

3. Verriegelung Ein-/Ausschalter

LV

4. Vorderer Handgriff

LT

5. Teleskopmanschette

ET

6. Untere Antriebsachse

HR

7. Spulenabdeckung 8. Spule

SL

9. Öse

SK

10. Schneidfaden

BG

11. Fadenabschneider

UK

12. Schutzvorrichtung

TR

13. Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe

EL

14. Fußpedal

15. Mähwerk

16. Schraube

17. Bedienungsanleitung

18. Ladegerät

19. Akkupack

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warnund Sicherheitshinweise.

DEUTSCH

Übersetzung der Originalanleitung 15

Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallmesser(n) an diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem Fadenabschneider fern.
Achten Sie beim Verwenden von Akkupacks mit einer Kapazität von 9 Ah oder mehr auf die Griffhöhe.

Entsorgen Sie Altbatterien, Elektround Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung. Je nach den örtlichen Vorschriften kann der Einzelhandel verpflichtet sein, Altbatterien und Elektro- und Elektronik-Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur Wiederverwendung und zum Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten trägt dazu bei, den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Altbatterien, insbesondere lithiumhaltige Batterien, und Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken können, wenn sie nicht auf umweltverträgliche Weise entsorgt werden. Löschen Sie ggf. personenbezogene Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis

96

Garantierter Schallleistungspegel

Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie mit Arbeiten an dem Produkt beginnen.
Europäisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen

Warnung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich

Ukrainisches Konformitätskennzeichen

Britisches Konformitätskennzeichen

16 Übersetzung der Originalanleitung

La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar este cortabordes inalámbrico.
USO PREVISTO
El cortabordes inalámbrico se ha diseñado para cortar césped alto, hierba con tallos carnosos y vegetación similar al nivel del suelo o cerca de él.
El producto se puede utilizar como cortasetos con conductor a pie utilizando la base de corte o como cortasetos normal sin la base de corte. Las cuatro ruedas deben estar en contacto con el suelo al utilizar el producto como cortasetos con conductor a pie.
El plano de corte debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo al cortar en horizontal y aproximadamente vertical al recortar bordes.
El producto está concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el producto. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las advertencias hace referencia a su producto conectado a la red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar

ESPAÑOL

y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.

Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.

No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.

Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente EN

residual (RCD) como protección. El uso de un RCD FR

reduce el riesgo de descargas eléctricas.

DE

ES

SEGURIDAD PERSONAL

IT

Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y NL

utilice el sentido común al utilizar una herramienta PT

eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica DA

cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,

SV

mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir FI

lesiones personales graves.

NO

Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo

RU PL

de protección como la máscara antipolvo, los zapatos CS

de seguridad antideslizantes, el casco o la protección HU

auditiva utilizados para trabajar en las condiciones RO

adecuadas reducirá los daños personales.

LV

Evite la puesta en marcha accidental de la LT herramienta. Asegúrese de que el interruptor está ET en posición OFF antes de conectar la herramienta HR

a una toma de corriente y/o batería, y levantar SL

o transportar la herramienta. El transporte de SK

herramientas con el dedo sobre el interruptor o la BG

conexión de herramientas eléctricas con el interruptor UK

en ON puede causar accidentes.

TR

Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender EL

la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra

conectada a una pieza de rotación puede resultar en

lesiones personales.

No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan

Traducción de las instrucciones originales 17

adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Conserve las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.

Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o proveedores homologados deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTABORDES
No utilice el producto si las condiciones meteorológicas son adversas, especialmente si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Inspecciones minuciosamente si hay algún animal silvestre en la zona en la que va a utilizar la máquina. La máquina podría provocar lesiones a estos animales silvestres durante su uso.
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a utilizar la máquina y retire todas las piedras, palos, cables, huesos y cualquier otro objeto extraño. Los objetos despedidos pueden provocar lesiones personales.
Antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para asegurarse de que el dispositivo de corte o el conjunto del sistema de corte no estén dañados. El uso de componentes dañados aumenta el riesgo de lesión.

18 Traducción de las instrucciones originales

Mantenga las protecciones en su posición. Las protecciones deben estar en buen estado y correctamente montadas. Una protección suelta, dañada o que no funcione correctamente podría provocar una lesión personal.
Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de cualquier residuo. Las entradas de aire bloqueadas y la suciedad pueden provocar un sobrecalentamiento o un riesgo de incendio.
Utilice equipos de protección ocular y auditiva. El uso de un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de lesiones personales.
Mientras utilice la máquina, lleve siempre calzado de protección no deslizante. No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias. Esto reduce las probabilidades de que se produzca una lesión en los pies debido a un contacto con el dispositivo de corte en movimiento.
Mientras utilice la máquina, lleve siempre ropa como pantalones que cubran las piernas. El contacto con el dispositivo de corte o el hilo de corte en movimiento puede provocar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras utilice la máquina. Los residuos despedidos pueden provocar una lesión personal grave.
No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayudará a evitar un contacto accidental con la cuchilla y permitirá mantener un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Extreme las precauciones cuando utilice la máquina en césped húmedo. Camine, nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y caídas, que podrían provocar una lesión personal.
No utilice la máquina en pendientes muy pronunciadas. Esto reduce el riesgo de que se produzca una pérdida de control, resbalones y caídas, que podrían provocar una lesión personal.
Cuando trabaje en pendientes, asegure siempre la posición de los pies, trabaje siempre en sentido transversal en relación con la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de que se produzca una pérdida de control, resbalones y caídas, que podrían provocar una lesión personal.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados de la zona de corte. Los cables de alimentación pueden quedar ocultos en setos y arbustos, y sufrir cortes o daños de forma accidental por la acción del hilo o la cuchilla.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del dispositivo de corte o el hilo de corte en movimiento. No retire el material de la máquina hasta que esté desconectada de la fuente de alimentación. El dispositivo de corte o hilo de corte en movimiento pueden provocar lesiones personales graves.
Cuando transporte la máquina, hágalo con el motor apagado y manténgala alejada del cuerpo. Una manipulación adecuada de la máquina reducirá la posibilidad de un contacto accidental con el dispositivo de corte o el hilo de corte en movimiento.

ESPAÑOL

Utilice únicamente cabezales de corte o hilos de corte especificados por el fabricante. No sustituya los dispositivos de corte o hilos de corte por cables o cuchillas de metal. El uso de piezas de repuesto incorrectas puede provocar pérdida de control, rotura y lesiones.

AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado.

La pequeña cuchilla colocada en la protección de seguridad está diseñada para recortar la nueva línea ampliada en la longitud correcta para un rendimiento seguro y óptimo. La cuchilla está muy afilada. No toque la cuchilla, especialmente, cuando limpie el producto.

Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante.

Asegúrese de que el accesorio de corte está EN

correctamente instalado y ajustado.

FR

Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, DE

deflectores y mangos están unidos de forma correcta y ES

segura.

IT

Asegúrese de que la cuchilla de corte de línea de la NL

protección de seguridad esté correctamente colocada y PT

fijada antes de cada uso.

DA

Mantenga el accesorio del cabezal por debajo de la SV

cintura.

FI

Apague inmediatamente la unidad y retire la batería NO en caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar RU

el producto hasta que un servicio de mantenimiento PL

autorizado lo haya inspeccionado completamente.

CS

Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto HU con las piezas móviles, apague siempre el producto, RO

extraiga la batería y deje que ambos se enfríen. LV

Asegúrese de que todas las partes móviles se han LT

detenido por completo:

ET

antes del mantenimiento

HR

antes de limpiar una obstrucción

SL

antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el SK

producto

BG

antes de cambiar los accesorios

UK

después de golpear un objeto extraño

TR

cuando deje el aparato desatendido

EL

siempre que se lleve a cabo el mantenimiento

si el producto empieza a vibrar de forma anormal

Asegúrese de que todas las protecciones y mangos están bien ajustados y en buenas condiciones.

Sujete el producto por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición.

Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.

Traducción de las instrucciones originales 19

El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas de forma periódica.
Utilice el producto únicamente a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
Guarde el producto en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y daños al producto provocados por un cortocircuito, nunca sumerja el producto, la batería o el cargador en líquido, ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
Cargue la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20°C.
Utilice la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto, extraiga la batería y deje que el producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
No almacene ni transporte el producto con las baterías instaladas. Extraiga la batería y fíjela de forma independiente. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de

servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado.
Apague el producto y retire la batería antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.
Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones descritos en este manual. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Compruebe todas las tuercas, pernos y tornillos antes de cada uso y a intervalos frecuentes para verificar si están bien apretados y asegurarse de que el producto se pueda utilizar de forma segura. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 123. 1. Mango trasero 2. Gatillo de encendido/apagado (On/Off) 3. Botón de bloqueo 4. Mango delantero 5. Anillo telescópico 6. Eje de accionamiento inferior 7. Cubierta del carrete 8. Bobina 9. Ojal 10. Hilo de corte 11. Cuchilla de corte 12. Protección de seguridad 13. Palanca de ajuste de la altura de corte 14. Pedal 15. Base de corte 16. Tornillo 17. Manual de instrucciones 18. Cargador 19. Batería
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular y auditiva.

20 Traducción de las instrucciones originales

ESPAÑOL

96

Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante cuando utilice el producto.
No utilice cuchillas metálicas en el producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la hoja de corte.
Tenga cuidado si desplaza el mango hacia abajo cuando utilice baterías de 9 Ah o de mayor capacidad.
Nivel de potencia acústica garantizado
Quite las baterías antes de empezar ningún trabajo con el producto.
Marca de conformidad europea
Certificado EAC de conformidad

No deseche los residuos de baterías,

aparatos eléctricos y electrónicos como

residuos municipales no clasificados.

Los residuos de baterías, aparatos

eléctricos y electrónicos se deben

recoger de forma independiente. Los

residuos de baterías, acumuladores y

fuentes de luz se deben retirar de los

aparatos. Consulte a sus autoridades

locales o a su vendedor para obtener

información sobre reciclaje y puntos

de recogida. De acuerdo con lo

establecido en las normativas locales,

los establecimientos minoristas pueden

tener la obligación de recuperar

los residuos de baterías, aparatos

eléctricos y electrónicos de forma

gratuita. Su contribución a la hora de

reutilizar y reciclar los residuos de

baterías y los residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos ayuda a

reducir la demanda de materias primas. EN

Los residuos de baterías, en especial FR

las que contienen litio, y los residuos

DE

de aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos que se pueden reciclar, y que podrían afectar

ES IT

de forma negativa al medio ambiente y NL

a la salud humana si no se desechan PT

de un modo medioambientalmente

DA

responsable. Si lo hubiera, elimine

SV

cualquier dato personal de los residuos FI

de los aparatos.

NO

RU

SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL

PL

CS

HU

Nota

RO

LV

LT

ET

Advertencia

HR

SL

SK

Las piezas o accesorios se venden por

BG

separado

UK

TR

EL

Marca de conformidad de Ucrania

Marca de conformidad británica

Traducción de las instrucciones originales 21

La progettazione di questo tagliabordi a batterie è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi a batterie è destinato al taglio di erba alta, erbacce spesse e altra vegetazione simile al livello del terreno o a circa tale altezza.
Il prodotto può essere utilizzato con tagliabordi con passaggio da dietro utilizzando la pedana di taglio o un tosaerba a filo senza pedana di taglio. Tutte e quattro le ruote devono essere a terra quando si utilizza il prodotto come tagliabordi con passaggio da dietro.
Il piano di taglio deve essere approssimativamente parallelo alla superficie del pavimento durante il taglio e approssimativamente verticale durante la bordatura.
Il prodotto deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all’esterno in aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l’utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER IL PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenza si riferisce al prodotto alimentato con un cavo o al prodotto alimentato con una batteria (senza fili).
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani mentre si mette in funzione l’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’elettroutensile deve corrispondere alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà.
Non sottoporre a sforzi il cavo dell’alimentazione. Non trasportare né tirare o scollegare l’elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
Quando si mette in funzione un elettroutensile all’esterno, utilizzare una prolunga adatta all’esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Mantenere sempre l’attenzione e utilizzare buon senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
Utilizzare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. L’utilizzo di attrezzature di protezione individuali, come maschere antipolveri, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetto e dispositivi auricolari riducono il rischio di lesioni personali.
Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l’utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito sull’interruttore o con l’elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di regolazione prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell’utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Ciò permetterà un miglior controllo dell’elettroutensile in situazioni inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti dispositivi per l’estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.

22 Traduzione delle istruzioni originali

Non consentire che la familiarità conseguita con l’uso frequente degli utensili faccia diventare disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza. Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in una frazione di un secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
Non forzare il prodotto. Utilizzare l’elettroutensile corretto per il proprio lavoro. L’elettroutensile corretto svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non si accende e spegne. Un elettroutensile che non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Prima di regolare, sostituirne gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio dell’elettroutensile.
Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell’elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato.
Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori. Controllare l’eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni far riparare l’elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di manutenzione possono essere causa di incidenti.
Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono state svolte le corrette operazioni di manutenzione non si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori, le punte ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte, pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in maniera sicura l’utensile in situazioni inaspettate.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.

ITALIANO

Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature.
Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre la batteria o l’utensile a fiamme libere o a temperature eccessive. L’esposizione a fiamme libere o a temperature superiori a 130°C può causare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare le batterie o gli utensili all’infuori dell’intervallo di temperature specificato nelle istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio o all’infuori dell’intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio d’incendio.

MANUTENZIONE

EN

Far svolgere la manutenzione da personale qualificato utilizzando solo parti di ricambio

FR DE

identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza ES

dell’elettroutensile.

IT

Non riparare mai le batterie danneggiate. La NL riparazione delle batterie dev’essere eseguita solo dal PT

fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.

DA

SV

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TAGLIABORDI FI

Non utilizzare la macchina con avverse condizioni NO

meteo, specialmente in caso di fulmini. Questo riduce RU

il rischio di essere colpiti dai fulmini.

PL

Ispezionare accuratamente l’area per eventuale CS presenza di fauna selvatica laddove la macchina dovrà HU essere utilizzata. La fauna selvatica potrebbe essere RO danneggiata dalla macchina durante il funzionamento. LV

Ispezionare accuratamente l’area sulla quale la LT macchina deve essere utilizzata e rimuovere tutte le ET pietre, i ramoscelli, i fili, le ossa e altri oggetti estranei. HR

Gli oggetti scagliati possono causare lesioni personali. SL

Prima dell’uso della macchina, ispezionare visivamente SK il prodotto per controllare che l’attrezzo di taglio e il BG gruppo dell’attrezzo di taglio non siano danneggiati. I UK

pezzi danneggiati aumentano il rischio di lesioni.

TR

Mantenere le protezioni in posizione. Le protezioni EL

devono essere in ordine e sottoposte a corretto

montaggio. Una protezione che è lenta, danneggiata o

non correttamente funzionante potrebbe causare lesioni

personali.

Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie dell’aria. Gli ingressi d’aria bloccati e i detriti possono
causare surriscaldamento o rischio di incendi.

Indossare una protezione per occhi e orecchie. Un dispositivo protettivo adeguato ridurrà le lesioni personali.

Durante l’uso della macchina, indossare sempre scarpe protettive e antiscivolo. Non mettere in funzione l’utensile se scalzi o se si indossano sandali. Questo riduce la possibilità di lesioni ai piedi dal contatto con l’attrezzo di taglio mobile.

Traduzione delle istruzioni originali 23

Indossare sempre abiti come pantaloni che coprono le gambe dell’operatore durante il funzionamento della macchina. Il contatto con l’attrezzo di taglio mobile o la linea può causare lesioni.
Stare lontano dai passanti durante l’uso della macchina. I detriti scagliati possono comportare gravi lesioni personali.
Non azionare la macchina sopra l’altezza del giro vita. Questo aiuta a prevenire il contatto accidentale con l’attrezzo di taglio e consente un migliore controllo della macchina in situazioni impreviste.
Prestare attenzione quando si aziona la macchina sull’erba bagnata. Camminare, non correre mai. Questo riduce il rischio di scivolamento e caduta che potrebbe causare lesioni personali.
Non azionare la macchina su discese eccessivamente ripide. Questo riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta che potrebbe causare lesioni personali.
Quando si lavora sulle discese, prestare sempre attenzione al proprio appoggio, a lavorare sul davanti, senza fare sopra e sotto e prestare particolare attenzione quando si cambia direzione. Questo riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta che potrebbe causare lesioni personali.
Tenere tutti i cavi di corrente lontano dall’area di taglio. I cavi di corrente possono essere nascosti nelle siepi e nei cespugli e possono essere accidentalmente essere tagliati o danneggiati dalla linea o dall’attrezzo di taglio.
Tenere tutte le parti del corpo lontano dall’attrezzo o la linea del tagliasiepi mobile. Non rimuovere il materiale dalla macchina fino a quando non è stato scollegato dalla fonte di alimentazione. L’attrezzo di taglio o la linea del tagliasiepi mobile potrebbe comportare gravi lesioni personali.
Trasportare la macchina spenta e lontana dal corpo. Maneggiare correttamente la macchina ridurrà la possibilità di contatto accidentale con un attrezzo di taglio o una linea in movimento.
Utilizzare solo testine di taglio e attrezzi di taglio del tagliasiepi sostitutivi specificati dal produttore. Non sostituire linee o attrezzi di taglio del tagliasiepi con fili o lame. Pezzi sostitutivi incorretti possono causare perdita di controllo, rottura o lesioni.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell’utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato.
La piccola lama fissata sullo schermo di sicurezza serve a regolare la nuova linea ampliata, alla lunghezza esatta per lavorare in modo sicuro e ottimale. La cuchilla está muy afilada. Non toccare la lama, sopratutto durante la pulizia del prodotto.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.

Assicurarsi che l’accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente montati.
Assicurarsi che la lama di taglio a filo nello schermo di sicurezza sia correttamente posizionata e fissata prima di ogni uso.
Tenere l’accessorio testa di taglio più in basso del giro vita.
Spegnere immediatamente il prodotto e rimuovere il pacco batteria in caso di incidente o guasto. Non utilizzare di nuovo il prodotto finché non è stato controllato a fondo da un centro di assistenza autorizzato.
Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con le parti mobili, spegnere sempre il prodotto, rimuovere il pacco batteria e lasciare che si raffreddi. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima degli interventi di assistenza prima di rimuovere un blocco prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
prima di cambiare accessori dopo aver colpito un corpo estraneo quando si lascia il prodotto incustodito ogniqualvolta si esegue la manutenzione se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
Assicurarsi che tutti gli schermi e manici siano correttamente montati e siano in ottime condizioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di utilizzo e l’esposizione.
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere scagliati dalle parti di taglio dell’utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall’area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati.
Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando il prodotto viene utilizzato per periodi lunghi, assicurarsi di effettuare delle brevi interruzioni.
Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C.
Conservare il prodotto in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco batteria o il caricabatterie in liquidi, né favorire la penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.

24 Traduzione delle istruzioni originali

ITALIANO

Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
Conservare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 20°C.
Utilizzare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 123. 1. Manico posteriore 2. Grilletto On/Off (Acceso/Spento) 3. Interruttore di blocco 4. Manico anteriore

TRASPORTO E RIPONIMENTO

5. Collare telescopico 6. Albero motore inferiore

Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Non conservare o trasportare il prodotto quando è installato il pacco batteria. Rimuovere il pacco batteria e stringerlo separatamente. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto all’aperto.

7. Coperchio bobina 8. Bobina 9. Occhiello 10. Filo di taglio 11. Lama di taglio 12. Schermo di sicurezza 13. Leva di regolazione altezza di taglio 14. Pedale 15. Pedana di taglio 16. Vite

Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni 17. Manuale dell’operatore

movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni 18. Caricatore

a persone o danni al prodotto.

19. Batteria

EN

TRASPORTO BATTERIE AL LITIO

SIMBOLI SUL PRODOTTO

FR

Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull’involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi

DE

ES

Avvertenza

IT

NL

PT

Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le

DA SV

o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare

istruzioni di sicurezza.

FI

batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta

NO

produttrice per eventuali ulteriori consigli.

RU

MANUTENZIONE

PL Indossare protezione occhi e orecchie. CS

Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi

HU

originali della ditta produttrice. In caso contrario si

RO

potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato.
Spegnere il prodotto e rimuovere il pacco batteria prima di effettuare lavori di manutenzione e pulizia.

Durante l’utilizzo del prodotto

LV

indossare delle calzature di sicurezza LT

antiscivolo.

ET

HR

SL

Non utilizzare lama(e) metallica(he) con questo prodotto.

SK BG

UK

Sarà solo possibile svolgere le regolazioni o riparazioni

TR

indicate nel presente manuale. Per altre riparazioni o

EL

consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.

Non esporre a pioggia o umidità.

Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano

Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall’utensile. Tenere tutti i presenti, in particolare bambini e animali domestici, ad almeno 15 m dall’area operativa.

adeguatamente serrati prima di ogni utilizzo e a intervalli

frequenti, per accertarsi che il prodotto possa funzionare in sicurezza. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.

Tenere le mani lontane dalle lame di taglio.

Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.

Traduzione delle istruzioni originali 25

96

Prestare attenzione alla caduta del manico quando si utilizzano pacchi batteria con una capacità da 9 Ah o superiore.

SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Note

Livello di potenza acustica garantito
Rimuovere la batteria prima di iniziare qualsiasi lavoro sul prodotto.

Avvertenze Parti o accessori venduti separatamente

Marchio di conformità europeo Marchio di conformità EurAsian

Marchio di conformità ucraino

Marchio di conformità britannico
Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifiuti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimossi dall’apparecchiatura. Consultare l’autorità locale o il rivenditore per consigli sullo smaltimento e il punto di raccolta. In base alle normative locali i rivenditori potrebbero avere l’obbligo di riprendersi le batterie usate e le apparecchiature elettriche ed elettroniche gratuitamente. Il vostro contributo al riciclaggio delle batterie e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta di materie prime. Le batterie usate, in particolare quelle che contengono litio e le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che potrebbero avere un impatto avverso sull’ambiente e la salute umana, se non smaltiti in un modo ecocompatibile. Eliminare i dati personali, se presenti, dalle apparecchiature da buttare.

26 Traduzione delle istruzioni originali

Bij het ontwerp van de snoerloze lijntrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze lijntrimmer is bedoeld voor het snijden van lang gras, stevig onkruid en gelijksoortige vegetatie op of net boven bodemniveau.
Het product kan worden gebruikt als een duwmaaier met gebruik van het maaidek, of als een gewone kantenmaaier zonder het maaidek. De vier wielen moeten op de grond staan als het product als duwmaaier wordt gebruikt.
Het snijvlak moet ongeveer parallel zijn aan het grondoppervlak wanneer u trimt en bijna verticaal wanneer u kanten bijwerkt.
Het product is uitsluitend ontworpen voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor hun acties.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis in een goed geventileerd gebied. Om veiligheidsredenen moet dit product met twee handen op de juiste wijze worden bediend en vastgehouden.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, illustraties en specificaties die met dit product worden meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term “power tool” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat ofwel wordt aangedreven door een stroomvoorziening (via een kabel), of werkt op een accu (snoerloos).
WERKOMGEVING
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en

NEDERLANDS

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.

Stel het product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.

Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.

Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.

Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt

u een contactdoos die beschermd is door een

aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar

vermindert het risico op elektrische schokken.

EN

PERSOONLIJKE VEILIGHEID

FR

DE

Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond ES

verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen

IT NL

bent. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u PT

elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige DA

verwondingen.

SV

Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. FI Draag altijd gehoorbescherming. Gebruik van NO

beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, RU

anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of PL

gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel. CS

Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat HU de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u RO

de machine met een stroombron en/of accupack LV

verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer LT

u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op ET de schakelaar of wanneer het gereedschap met de HR stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen. SL

Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch SK

werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend BG

onderdeel van het elektrisch gereedschap werd UK

achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.

TR

Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan EL

en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een

betere controle van het werktuig in onverwachte

omstandigheden mogelijk.

Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.

Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar vermindert stof-gerelateerde gevaren.

Vertaling van de originele instructies 27

Voorkom dat u door het frequent gebruik van gereedschappen laks wordt en de veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen.
Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers.
Elektrisch gereedschap en accessoires moeten worden onderhouden. Controleer op verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren voor gebruik. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen.
Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd.
Gebruik het werktuig, de accessoires en werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handvatten en grepen laten u niet toe om de machine veilig te bedienen en in onverwachte situaties te controleren.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een oplader die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven

of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel bovendien medische hulp in als er vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel.
Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies veroorzaken.
Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de handleiding wordt aangegeven. Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan schade aan de accu veroorzaken en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden.
Beschadigde accu’s mogen niet worden onderhouden. Onderhoud van accu’s mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ LIJNTRIMMER
Gebruik het apparaat niet bij slechte weersomstandigheden, vooral niet als er kans op blikseminslag bestaat. Dit vermindert de kans te worden verrast.
Inspecteer het gebied waar het apparaat zal worden gebruikt grondig op eventueel aanwezige dieren. Dieren kunnen gewond raken tijdens het gebruik van het apparaat.
Inspecteer grondig het gebied waar het apparaat zal worden gebruikt en verwijder stenen, stokken, draden, botten en andere vreemde voorwerpen. Weggeslingerde voorwerpen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u altijd visueel controleren of de snijder en de snijderbevestiging niet beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen verhogen het risico op letsel.
Hou de afschermingen op hun plaats. Afschermingen moeten in goede staat verkeren en op de juiste wijze zijn aangebracht. Een loszittende, beschadigde of niet goed functionerende afscherming kan leiden tot persoonlijk letsel.
Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval. Verstopte luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot oververhitting of brandgevaar.

28 Vertaling van de originele instructies

Draag gezichts- en gehoorbescherming. Geschikt beschermend materiaal zal persoonlijk letsel verminderen.
Draag tijdens het gebruik van het apparaat altijd antislip en beschermend schoeisel. Gebruik de machine wanneer u blootsvoets bent of open sandalen draagt. Dit vermindert de kans op verwondingen aan de voeten door contact met de bewegende snijder.
Draag altijd kledij zoals een broek die de benen van de gebruiker bedekt tijdens het werken met het apparaat. Contact met de bewegende snijder of draad kan letsel veroorzaken.
Houd omstaanders uit de buurt tijdens gebruik van het apparaat. Rondvliegende stukken kunnen ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet hoger dan de heupen. Dit helpt toevallig contact met de snijder te voorkomen en maakt een betere controle over het apparaat in onverwachte situaties mogelijk.
Wees voorzichtig tijdens het gebruiken van het apparaat in nat gras. Loop gewoon, ga nooit rennen. Dit vermindert het risico op uitglijden en vallen, wat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Gebruik het apparaat niet op heel steile hellingen. Dit vermindert het risico van controleverlies, uitglijden en vallen, wat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Wanneer u op hellingen werkt, moet u altijd uw voeten in veiligheid weten, altijd dwars op de helling werken, nooit naar boven of naar beneden en wees uiterst voorzichtig wanneer u van richting verandert. Dit vermindert het risico van controleverlies, uitglijden en vallen, wat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van de snijzone. Netsnoeren of kabels kunnen verborgen zijn in heggen of struiken en kunnen per ongeluk door de draad of het mes worden afgesneden of beschadigd.
Houd alle delen van het lichaam weg van het bewegende trimmes of -draad. Verwijder geen materiaal van het apparaat alvorens dit is afgekoppeld van de stroombron. Een bewegend trimmes of -draad. kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Vervoer het apparaat wanneer dit is uitgeschakeld en houd het weg van uw lichaam. Een juiste hantering van het apparaat vermindert de kans op toevallig contact met een bewegend trimmes of -draad.
Gebruik enkel snijkoppen en trimmessen en -draden die door de fabrikant worden gespecificeerd om deze te vervangen. Vervang de trimmessen of -draden niet door metalen draden of messen. Onjuiste vervangingsonderdelen kunnen controleverlies, breuk en letsels veroorzaken.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Het kleine mes dat aan de veiligheidskap is bevestigd, is ontworpen om de nieuw uitgetrokken draad op de juiste lengte te snijden voor veiligheid en optimale prestaties.

NEDERLANDS

Het snijblad is erg scherp. Raak het snijblad niet aan, vooral niet tijdens het reinigen van het product.

Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.

Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.

Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers, deflectoren en handvatten correct en stevig zijn bevestigd.

Controleer voor elk gebruik of het snijblad goed in de veiligheidskap is geplaatst en vastgezet.

Houd het kop-hulpstuk onder middelhoogte.

Schakel het appar

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals