RLT, OLT Series Cordless Lawn Trimmer/Edge Trimmer
Product Information
The product is a cordless lawn trimmer/edge trimmer designed
with safety, performance, and dependability as top priorities. The
manual contains instructions for assembling, maintaining, and
operating the product. The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
General Safety Warnings
- Read all safety warnings and instructions carefully before
using the product. - Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire, and/or serious injury. - When using the product, follow the safety rules for your own
safety and that of bystanders. - Keep the instruction manual safe for later use.
- Check with your local authority for advice on any regulations
that restrict the use of the product in your region. - Avoid using the product under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.
Preparation
- Wear full eye and hearing protection while operating the
product. - If working in an area where there is a risk of falling objects,
wear head protection. - Hearing protection may restrict the operator’s ability to hear
warning sounds, so pay particular attention to potential hazards
around and inside the working area. - Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use
with bare feet. - Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts. - Before use and after any impact, check that there are no
damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or
worn should be properly repaired or replaced by an authorised
service centre.
By following these instructions, you can ensure safe and
efficient usage of the cordless lawn trimmer/edge trimmer.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
RU
TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PL
PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
CS
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HU
TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
RO
TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS
LV
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
SK
BG
UK
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
TR
RLT183213 RLT1832133H
RLT183220 RLT183225
OLT1832
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! ! Uwaga! Dlezité upozornní! Figyelem! Atenie! Uzmanbu! Dmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! ! ! Önemli!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
, . Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.
, , . , , . Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless lawn trimmer/ edge trimmer.
INTENDED USE The cordless lawn trimmer/edge trimmer is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. The product is only intended for use outdoors in a wellventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation. When fitted with the lawn trimmer head (and appropriate guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming and approximately vertical when edging. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface. Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING This product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
WARNING Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
the influence of alcohol, drugs, or medicine.
EN
Keep in mind that the operator or user is responsible FR for accidents or hazards occurring to other people or DE their property.
ES
PREPARATION
IT
Wear full eye and hearing protection while operating the NL
product. If working in an area where there is a risk of PT
falling objects, head protection must be worn.
DA
Hearing protection may restrict the operator’s ability SV to hear warning sounds. Pay particular attention to
FI
potential hazards around and inside the working area.
NO
Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any RU
kind, or use with bare feet.
PL
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent CS
entanglement in moving parts.
HU
Before use and after any impact, check that there are RO
no damaged parts. A defective switch or any part that LV
is damaged or worn should be properly repaired or LT
replaced by an authorised service centre.
ET
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
HR
Never operate the product unless all guards, deflectors, SL
and handles are properly and securely attached.
SK
Consider the environment in which you are working. BG
Keep the working area free from wires, sticks, stones, UK
and debris which if struck by the cutter can become TR
thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the product.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
Never use the product when you are tired, ill, or under
LAWN TRIMMER /EDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the product.
Use the product in daylight or good with artificial light. Avoid using on wet grass. Keep proper footing and balance at all times and be
sure of proper footing on slopes.
English | 1
Do not walk backwards when using the product.
Walk, never run.
Keep the head attachment below waist level.
Never use the product with damaged guards or without guards in place.
Do not fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the cutting means at all times especially when switching on the motor.
Beware, the cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
Switch off and remove the battery pack before: servicing leaving the product unattended cleaning your product changing accessories checking for any damage after hitting an object checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally
performing maintenance
Wear full eye and hearing protection while using the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
The small blade fitted to the safety guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp, do not touch it particularly when cleaning the product.
Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
Do not modify the product in any way, this may increase the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
Immediately switch off and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
WARNING
Ensure that the line cut-off blade in guard is properly positioned and secured before each use.
TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the product, remove the battery pack, and allow it
to cool down before storing or transporting. Clean all foreign material from the product. Do not store or transport the product with batteries
fitted, remove and secure separately. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you bring the product to your nearest authorized service center for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
Switch off and remove the battery the pack before conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact the authorised service agent.
For replacement line, use only nylon filament line of the diameter described in the specification table of this manual
After extending new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting.
2 | English
After each use, clean the product with a soft dry cloth. 4. Charger
EN
Any part that is damaged should be properly repaired or 5. Battery latch button
FR
replaced by an authorised service centre.
6. Battery pack
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals 7. Pivoting button
DE
for proper tightness to ensure the product is in safe 8. Spool cover
ES
working condition. Any part that is damaged should be 9. Spool
IT
properly repaired or replaced by an authorised service 10. Eyelet
NL
centre.
11. Cutting line
PT
Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
12. Cut-off blade 13. Safety guard 14. Edging button
DA SV
15. Lower shaft
FI
RESIDUAL RISK
16. Upper shaft
NO
Even when the product is used as prescribed, it is still 17. Handle adjustment knob
RU
impossible to completely eliminate certain residual risk 18. Front handle
factors. The following hazards may arise in use and the 19. Lock-out trigger
PL
operator should pay special attention to avoid the following:
CS
Injury caused by vibration
SYMBOLS ON THE PRODUCT
HU
Hold the product by designated handles and restrict
RO
working time and exposure.
Injury caused by exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure.
LV
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
LT
warnings and safety instructions.
ET
Injury caused by flying debris.
HR
Wear eye protection at all times.
SL
Wear eye protection
SK
RISK REDUCTION
BG
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Wear ear protection
UK
TR
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Do not use metal blade(s) on the product.
Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
Keep hands away from cut-off blade
WARNING Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT See page 105.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
Parts
1. Rear handle 2. Trigger 3. Telescoping collar
EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity
English | 3
96
Guaranteed sound power level
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note Warning
4 | English
Votre coupe-gazon/coupe-bordure sans fil a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-gazon/coupe-bordure sans fil doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains. Ce produit équipé d’une tête de coupe à fil (et des protections appropriées) est conçu pour couper les herbes hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux similaires au niveau du sol, ou à proximité. Le plan de coupe doit être approximativement parallèle à la surface du sol lors du débroussaillage et approximativement vertical lors de la coupe de bordure. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n’est pas parallèle à la surface du sol. Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit. Veuillez conserver ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l’utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
FORMATION Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non EN
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. FR
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
DE
Gardez les passants, les enfants et les animaux ES
éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez IT
le produit si quelqu’un pénètre dans la zone de travail. NL
N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué, PT
malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou DA
de médicaments.
SV
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des FI
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
NO
RU
PRÉPARATION
PL
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque CS
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une HU
zone qui comporte des risques de chute d’objets, RO portez un casque de chantier.
LV
Le port d’une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l’opérateur à entendre les sons LT
d’alerte. Faites particulièrement attention aux dangers ET
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
HR
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des SL gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts SK ou de bijoux quels qu’ils soient, et ne travaillez pas BG pieds nus.
UK
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les audessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se TR prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
N’utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s’ils venaient à être happés par l’élément de coupe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS SANS FIL
Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de blocs de batteries peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres blocs de batteries.
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
Français | 5
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COUPE-GAZON/COUPE-BORDURE
Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’habitude ou les connaissances suffisantes, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre en permanence, particulièrement dans les pentes.
Ne reculez pas lors de l’utilisation du produit.
Marchez, ne courez jamais.
Maintenez l’accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille.
N’utilisez jamais le produit si ses protections sont absentes ou endommagées.
N’utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
Faites attention, les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par les éléments de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que les petites pierres, le gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.
Arrêtez l’appareil et retirez la batterie avant de : réaliser des réparations laisser le produit sans surveillance nettoyer votre produit changer un accessoire vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté un objet vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit se mettrait à vibrer de façon anormale réaliser des opérations d’entretien
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d’objets, portez un casque de chantier.
Le port d’une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l’opérateur à entendre les sons d’alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu’ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les audessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
La petite lame montée sur le carter de protection est conçue pour couper à la bonne longueur le fil qui vient de s’allonger, pour des performances sûres et optimales. Elle est très coupante : veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l’outil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit, sous peine d’augmenter les risques de blessures infligées à vous-même et aux autres.
N’utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N’utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Éteignez immédiatement l’appareil et enlever la batterie en cas d’accident ou de panne. N’utilisez plus le produit jusqu’à ce qu’il ait été entièrement vérifié par un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame de taille est correctement positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
N’entreposez et ne transportez pas le produit équipé d’une batterie. Retirez-la et fixez-la séparément. Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
6 | Français
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez tous les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après-vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Coupez l’alimentation et retirez le bloc de la batterie avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n’utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Apportez le produit à un service après-vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
EN
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, FR il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs DE
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se ES
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter IT
particulièrement garde à ce qui suit :
NL
Blessures dues aux vibrations.
PT
Maintenez le produit par les poignées destinées à DA cet effet et limitez le temps de travail et d’exposition.
SV
Perte d’audition provoquée par l’exposition au bruit.
FI
Portez une protection auditive et limitez le temps d’exposition.
NO
Blessure causée par la projection de débris.
RU
Portez en permanence une protection oculaire.
PL
CS
RÉDUCTION DES RISQUES
HU
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils RO tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état LV
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. LT
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, ET
un engourdissement et un blanchiment des doigts, HR généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, SL l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer SK
au développement de ces symptômes. Certaines mesures BG
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les UK
effets des vibrations:
TR
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 105.
Pièces 1. Poignée arrière 2. Gâchette 3. Collier télescopique 4. Chargeur 5. Bouton de verrouillage de la batterie
Français | 7
6. Bloc de batterie 7. Bouton de pivotement 8. Couvercle de bobine 9. Bobine 10. OEillet 11. Fil de coupe 12. Lame de taille 13. Carter de protection 14. Bouton de finition 15. Arbre inférieur 16. Arbre supérieur 17. Bouton de réglage de la poignée 18. Poignée avant 19. Manette de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit.
N’exposez pas à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame de taille du fil de coupe.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
96
Niveau de puissance sonore garanti
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y AVERTISSEMENT prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
8 | Français
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers/ Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden können. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die Benutzung immer mit beiden Händen immer ausreichend kontrolliert werden. Wenn das Produkt mit einem Rasentrimmerkopf (und der entsprechenden Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, dient es zum Schneiden von hohem Gras, Unkraut oder ähnlichen Pflanzen auf oder knapp über Bodenhöhe. Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur Bodenoberfläche und beim Kantenschneiden in etwa vertikal zur Bodenoberfläche. Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfläche des Untergrunds befindet. Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Unterweisung
EN
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. FR Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem DE ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
ES
Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu IT
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das NL
Mindestalter des Benutzers.
PT
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von DA
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, SV
wenn jemand diesen Bereich betritt.
FI
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde NO
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
RU
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich PL
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder CS
oder an anderen Personen entstehen könnte.
HU
RO
VORBEREITUNG
LV
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und LT Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz ET
getragen werden.
HR
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers, SL
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie SK
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem BG
Arbeitsbereich.
UK
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und TR Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen werden.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Deutsch | 9
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
RASENTRIMMER/RASENKANTENSCHNEIDER SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht, besonders auf Böschungen.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt benutzen.
Gehen sie immer, laufen sie nie. Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe. Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz. Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den Motor einschalten.
Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Ausschalten und den Akkupack entfernen, bevor: Sie das Produkt warten Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen Reinigung des Produkts Sie Zubehörteile wechseln Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es von einen Fremdkörper getroffen wurde.
Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es anfängt ungewöhnlich zu vibrieren
Sie Wartungsarbeiten durchführen Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers, Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie besonders auf mögliche Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Die kleine Klinge, die an der Schutzvorrichtung angebracht ist, wurde entworfen, um den neuen langen Faden für eine sichere und optimale Leistung auf die richtige Länge zurechtzuschneiden. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen gehalten werden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise, das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere erhöhen.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung schalten Sie sofort das Gerät aus und entfernen Sie den Akku Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider sich in der richtigen Position befindet und gesichert ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern oder transportieren Sie das Produkt nicht mit
eingelegten Akkus, sondern entfernen Sie diese und bewahren Sie sie separat auf. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
10 | Deutsch
der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfirma nach weiteren Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgen kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Für Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben von neuem Faden immer erst wieder in die normale Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in EN regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen FR sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte DE Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ES ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. IT
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten NL
Kundendienst zurück, um beschädigte oder PT
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
DA
SV
RESTRISIKEN
FI
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt NO wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
RU
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders PL
auf folgende Punkte achten:
CS
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
HU
Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen RO
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und LV
Belastung ein.
LT
Lärm kann zu Gehörschaden führen.
ET
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie HR
die Belastung ein.
SL
Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen SK
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
BG
UK
RISIKOVERRINGERUNG
TR
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
Deutsch | 11
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 105.
Teile 1. Hinterer Haltegriff 2. Ein-/Ausschalter 3. Teleskopmanschette 4. Ladegerät 5. Knopf der Akkulasche 6. Akku 7. Schwenkknopf 8. Spulenabdeckung 9. Spule 10. Öse 11. Schneidfaden 12. Fadenabschneider 13. Schutzvorrichtung 14. Schwenkknopf Kantenschneider 15. Unterer Schaft 16. Oberer Schaft 17. Griff-Einstellknopf 18. Vorderer Haltegriff 19. Verriegelung Ein-/Ausschalter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
96
beträgt 96 dB.
Die folgenden Signalwörter und bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen:
GEFAHR WARNUNG
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
12 | Deutsch
En el diseño de este cortasetos/bordeador inalámbrico se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO El uso del cortasetos/bordeador de césped inalámbrico está concebido únicamente para personas adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones y las advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones. El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos. Cuando esté equipada con el cabezal de la cortadora de césped (y la protección adecuada), el producto está destinado a cortar césped alto, hierbas con mucho tallo y vegetación similar a nivel del suelo o cerca de este. El plano de corte debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo al cortar en horizontal y aproximadamente vertical al recortar bordes. Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del suelo. No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información.
Aprendizaje Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del EN
operario.
FR
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los DE
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
ES
No utilice el producto cuando esté cansado, IT enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o NL
medicamentos.
PT
Tenga presente que el operario o usuario es DA
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan SV
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
FI
PREPARACIÓN
NO
Use gafas de protección total para los ojos y oídos RU al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde PL
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar CS
casco.
HU
La protección auditiva puede restringir la capacidad del RO
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener LV
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
LT
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice ET
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con HR
los pies descalzos.
SL
Recoja el cabello largo para que quede por encima del SK
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en BG
cualquier pieza móvil.
UK
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe TR que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
Español | 13
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS/BORDEADOR
Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, personas sin experiencia ni conocimientos ni personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada. Manténganse bien apoyado y equilibrado en todas las
circunstancias, especialmente en cuestas.
No camine hacia atrás mientras use este producto. Camine, nunca corra. Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin tenerlas colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal. Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.
Apague y retire la batería antes de: mantenimiento dejar el producto desatendido limpieza del producto cambiar accesorios comprobar si hay daños después de golpear un objeto
comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal
realizar operaciones de mantenimiento Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atención a los peligros potenciales dentro y alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
La cuchilla pequeña fijada en la protección de seguridad está diseñada para cortar la nueva línea extendida
en la longitud correcta, para un rendimiento óptimo y seguro. Es muy afilada. No la toque, especialmente cuando limpie el producto. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado. Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. No modifique, de ninguna manera, el producto, ya que puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de lesionar a los demás. Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante. Apague inmediatamente el aparato y retire la batería en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la protección esté correctamente colocada y asegurada antes de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
No guarde ni transporte el producto con las baterías puestas. Extráigalas y guárdelas por separado. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
14 | Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Apague y quite la batería antes de realizar ninguna labor de mantenimiento ni de limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese siempre de que el producto está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Lesiones por vibración.
Sujete el producto por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición.
Daños auditivos causados por la exposición al ruido. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
Lesiones provocadas por restos despedidos. Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
EN
Se ha informado de que las vibraciones de las FR
herramientas de mano puede contribuir a una condición DE
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. ES
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento IT
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes NL cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, PT
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al DA
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden SV
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de FI
vibración:
NO
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al RU manipular el producto, utilice guantes para mantener
PL
las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que CS
contribuye al síndrome de Raynaud.
HU
Después de cada período de funcionamiento, realice RO
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
LV
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad LT
de exposición por día.
ET
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, HR interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico SL estos síntomas.
SK
BG
ADVERTENCIA
UK
El uso prolongado de una herramienta puede causar TR o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 105.
Piezas
1. Mango trasero 2. Gatillo 3. Anillo telescópico 4. Cargador 5. Botón de sujeción de la batería 6. Batería 7. Botón giratorio 8. Cubierta del carrete 9. Bobina 10. Ojal 11. Hilo de corte 12. Cuchilla de corte 13. Protección de seguridad 14. Botón de canteado 15. Eje inferior 16. Eje superior 17. Perilla de ajuste del mango 18. Mango delantero 19. Botón de bloqueo
Español | 15
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto.
No utilice cuchillas metálicas en el producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la hoja de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por separado
Nota
Advertencia
Marca de conformidad ucraniana
96
Nivel de potencia acústica garantizado
Lo siguientes símbolos y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
16 | Español
Il design del tagliabordi a batterie è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO Il tagliabordi a batterie è destinato ad essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e possono essere considerati responsabili delle loro azioni. Prodotto adatto solo per essere utilizzato all’esterno in aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l’utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani. Quando sono installate la testina a filo e la relativa protezione, il prodotto è pensato per tagliare l’erba lunga, le erbacce spesse e la vegetazione simile a livello del terreno. Il piano di taglio deve essere approssimativamente parallelo alla superficie del pavimento durante il taglio e approssimativamente verticale durante la bordatura. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano di taglio non è parallelo alla superficie del terreno. Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l’utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli.
Utilizzo Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l’utilizzo corretto del prodotto. Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall’area delle operazioni. Arrestare EN
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino FR
nell’area di lavoro.
DE
Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l’influenza di alcool, droghe o medicinali.
ES
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali IT
lesioni o danni a persone o cose.
NL
PT
PREPARAZIONE
DA
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si SV
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
FI
n un’area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
NO
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità RU
dell’operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni PL
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi CS
attorno e all’interno dell’area di lavoro.
HU
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti RO
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti LV svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
LT
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle ET per evitare che rimangano impigliati nelle parti in HR
movimento.
SL
Prima dell’utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che SK
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso BG
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe UK
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
TR
Assicurarsi che l’accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in presenza di acqua. Tenere l’area di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell’utensile, potranno venire scagliati dalla stessa.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
Italiano | 17
irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI
Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza o persone non familiari con queste istruzioni utilizzino il prodotto.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull’erba bagnata. Mantenere sempre equilibrio e stabilità, soprattutto su
pendii.
Non camminare all’indietro quando si utilizza l’utensile. Camminare, non correre mai. Tenere l’accessorio di taglio al di sotto dell’addome. Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
Non sostituire mai un cavo di metallo. Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a ruotare dopo aver spento il motore
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere scagliati dalle parti di taglio dell’utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall’area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie prima:
assistenza Lasciare il prodotto incustodito Pulizia del prodotto Cambio accessori Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a vibrare eccessivamente
Svolgere le operazioni di manutenzione Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un’area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità dell’operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi attorno e all’interno dell’area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
La lama piccola montata sull’accessorio di protezione è progettata per tagliare il nuovo filo esteso alla lunghezza corretta per prestazioni sicure e ottimali. È molto affilata: non toccarla, specialmente durante la
pulizia del prodotto. Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati. Prima dell’utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato. Assicurarsi che l’accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato. Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano montati accuratamente e correttamente. Non modificare il prodotto in alcun modo dal momento che ciò potrà aumentare il rischio di lesioni a se stessi e agli altri. Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio. Spegnere immediatamente e rimuovere la batteria in caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il prodotto finché non è stato controllato a fondo da un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Assicurarsi che il filo nell’accessorio di protezione sia correttamente posizionato e fissato prima di ciascun utilizzo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Non riporre o trasportare il prodotto con le batterie
installate: rimuoverle e riporle separatamente. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all’esterno. Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull’involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
18 | Italiano
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Spegnere l’utensile e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia.
L’operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale.
Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell’avvio.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verificare i seguenti rischi durante l’utilizzo e l’operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue: Lesioni causate da vibrazioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di utilizzo e l’esposizione.
Danni causati all’udito dall’esposizione al rumore. Indossare cuffie di protezione e limitare l’esposizione.
Lesioni causate da detriti scagliati. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
EN
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano FR
possono contribuire a causare una condizione chiamata DE
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, ES
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore IT
alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. NL Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno PT contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile DA
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
SV
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando FI
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani NO
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a RU
causare la Sindrome di Raynaud.
PL
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare CS degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
HU
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
RO
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, LV
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e LT
consultare un dottore.
ET
HR
AVVERTENZA
SL
Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà causare o SK
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per BG
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre UK
delle pause regolari.
TR
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 105.
Parti 1. Manico posteriore 2. Grilletto 3. Collare telescopico 4. Caricatore 5. Tasto linguetta batteria 6. Batteria 7. Tasto azione basculante 8. Coperchio bobina 9. Bobina 10. Occhiello 11. Filo di taglio 12. Lama di taglio 13. Schermo di sicurezza 14. Pulsante per la bordatura 15. Alberto inferiore 16. Albero superiore 17. Manopola di regolazione manico 18. Manico anteriore 19. Interruttore di blocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Italiano | 19
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffie di protezione
Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall’utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame di taglio.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note Avvertenze
Marchio di conformità ucraino
96
Livello di potenza acustica garantito
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
PERICOLO AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
20 | Italiano
Bij het ontwerp van uw snoerloze gazontrimmer/ graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK De snoerloze gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en verantwoord met het apparaat kunnen omgaan. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis in een goed geventileerd gebied. Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct worden bediend door steeds twee handen te gebruiken. Als het apparaat is uitgerust met de gazontrimkop (en bijbehorende beschermkap), is het product bestemd voor het maaien van lang gras, vlezig onkruid en soortgelijke vegetatie bij of op grondniveau. Het snijvlak moet ongeveer parallel zijn aan het grondoppervlak wanneer u trimt en bijna verticaal wanneer u kanten bijwerkt. Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het maaiblad niet parallel is met de grond. Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio’s hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
Opleiding Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product. Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
EN
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op FR
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het DE product stil als iemand het werkgebied betreedt.
ES
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat. IT
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker NL verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. PT
anderen of hun eigendom.
DA
SV
VOORBEREIDING
FI
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl NO u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een RU
veiligheidshelm worden gedragen.
PL
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de CS
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder HU
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de RO
werkplek.
LV
Draag een zware lange broek, laarzen en LT handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met ET
blote voeten.
HR
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te SL
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende SK
delen.
BG
Voor gebruik en na elke impact controleert u op UK beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of TR een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers, deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien geraakt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een oplader die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
Nederlands | 21
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GAZONTRIMMER/GRASKANTTRIMMER
Laat kinderen, personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras. Sta op een stevige ondergrond en bewaar steeds het
evenwicht, in het bijzonder op hellingen.
Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Stap altijd, loop nooit. Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau. Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn. Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.
Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack voor:
onderhoud het product onbeheerd achterlaten uw product schoonmaken accessoires vervangen controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
controleer op schade als het product abnormaal begint te trillen
onderhoud uitvoeren Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Het kleine snijblad dat aan de beschermkap is gemonteerd is ontworpen om het nieuw uitgetrokken snoer te trimmen op de juiste lengte voor veilige en optimale prestaties. Het is heel scherp; niet aanraken, vooral bij het schoonmaken van het product.
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven van afval.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig het product niet aangezien dit het risico op letsels voor uzelf en anderen kan verhogen.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Bij een incident of defect moet onmiddellijk de accu worden verwijderd. Gebruik het product niet opnieuw totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil, verwijder de batterij en laat afkoelen voor u het toestel opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar of transporteer het product niet met geplaatste
accu’s. Verwijder deze en bewaar ze apart. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis. Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu’s dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd. Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder advies.
22 | Nederlands
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit nylon van de diameter die in de specificatielijst van deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie voor u start.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Breng het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico’s volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden: Letsels veroorzaakt door trillingen.
Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan geluid. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
EN
Draag altijd gezichtsbescherming.
FR
DE
RISICOBEPERKING
ES
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen IT bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van NL Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, PT wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan DA
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, SV
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot FI
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de NO
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
RU
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag PL
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de CS
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat HU
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het RO
Syndroom van Raynaud.
LV
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te LT
bevorderen na elke periode van gebruik.
ET
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren HR dat u per dag wordt blootgesteld.
SL
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het SK
toestel en raadpleeg uw dokter
BG
UK
WAARSCHUWING
TR
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 105.
Onderdelen
1. Achterste handvat 2. Aan-/uit-hendel 3. Uitschuifbare kraag 4. Lader 5. Batterijvergrendelknop 6. Accu 7. Draaiknop 8. Spoeldeksel 9. Spoel 10. Oog 11. Maailijn 12. Afsnijblad 13. Veiligheidsscherm 14. Kanttrimknop 15. Onderste schacht 16. Bovenste schacht 17. Handvatafstelknop 18. Voorste handvat 19. Noodschakelaar
Nederlands | 23
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het afsnijblad.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet WAARSCHUWING wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Opmerking
Waarschuwing
96
Gegarandeerd geluidsniveau
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
24 | Nederlands
No design do seu recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico recarregável demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fiabilidade.
USO PREVISTO O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico recarregável destina-se a ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções. O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizando ambas as mãos durante a operação. Com a cabeça de recortador de relvado aplicada (e respectiva guarda), o produto destina-se a cortar erva alta, ervas daninhas com polpa e vegetação do tipo semelhante, directamente no chão ou próximo do chão. O plano de corte deve estar aproximadamente paralelo à superfície do chão durante a aparagem, e deve estar aproximadamente à vertical durante a rebordagem. O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes, arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte não fique paralelo à superfície do chão. Não a use para nenhuma outra finalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
Formação Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho. Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do EN
operador.
FR
Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a DE
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
ES
Não utilize o produto quando estiver cansado, doente IT
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. NL
Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é PT
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a DA
outras pessoas ou à sua propriedade.
SV
PREPARAÇÃO
FI
NO
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde RU
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar PL
uma protecção para a cabeça.
CS
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do HU
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter RO
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta LV da área de trabalho.
LT
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços. ET
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do HR nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em SL
peças móveis.
SK
Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove BG que não há peças danificadas. Os interruptores UK
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça TR danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
Assegure-se de que o acessório de corte está correctamente instalado e ajustado.
Nunca opere com o produto a menos que todas as proteções, deflectores e cabos estejam unidos de
forma correta e segura.
Tenha em consideração o ambiente em que está a trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos, paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
Português | 25
adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO/RECORTADOR DE SEBES
Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem conhecimentos nem pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções.
Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial eficaz.
Evite o uso em erva molhada. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado em todas as
circunstâncias, especialmente em encostas.
Não ande para enquanto usa este produto. Ande e nunca corra. Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
Não utilize o produto com as tampas danificadas ou sem tê-las colocado.
Nunca encaixe uma linha de substituição de metal. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar após o motor ser desligado.
Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte.
Desligue e retire a bateria antes de: manutenção deixar o produto sem vigilância limpar o seu produto mudar acessórios comprovar se há danos depois de bater num objecto
comprovar se há danos caso o produto comece a vibrar de um modo anormal
realizar operações de manutenção Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
A lâmina pequena montada na guarda de segurança foi concebida para aparar ao comprimento correcto o fio esticado quando é montado de novo, para obter um desempenho optimizado e em segurança. A lâmina
é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produto. Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas de detritos. Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove que não há peças danificadas. Os interruptores defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado. Assegure-se de que o acessório de corte está correctamente instalado e ajustado. Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e cabos estão unidos de forma correcta e segura. Não modifique, de forma nenhuma, o produto, porque pode aumentar o risco de lesionar-se ou os demais. Use somente linhas de corte de substituição do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante. Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue imediatamente o conjunto de baterias e desmonte-o do produto. Não volte a operar o produto enquanto não tiver sido totalmente verificado por um centro de assistência autorizado.
ADVERTÊNCIA
Antes de cada utilização, certifique-se de que a lâmina de corte de fio na guarda está correctamente posicionada e fixa em segurança.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
Limpe todos os materiais estranhos do produto. Não armazene nem transporte o produto com as
baterias aplicadas: desmonte o conjunto de baterias e ponha-as em segurança, em separado. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais. Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifique-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confirme com a empresa de envio para mais conselhos.
26 | Português
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Para assistência, sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.
Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, desligue e desmonte o conjunto de baterias.
Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
Ao substituir a linha use sempre linha com filamento de nylon com o diâmetro descrito na tabela de especificações neste manual.
Após ter estendido a nova linha do aparador, volte sempre a colocar o produto na sua posição normal de operação antes de o ligar.
Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Leve o produto a um centro de serviço autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Lesões por vibração.
Segure o produto pelos cabos destinados para o efeito e limite o tempo de funcionamento e de exposição.
Danos auditivos causados pela exposição ao ruído. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição.
Ferimentos causados pela projecção de detritos.
EN
Use sempre proteção para os olhos.
FR
DE
REDUÇÃO DO RISCO
ES
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de IT mão podem contribuir para uma doença designada de NL Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento PT
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível DA
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores SV
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, FI
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o NO desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente RU
reduzir os efeitos da vibração:
PL
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao CS
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os HU
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo RO
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome LV
de Raynaud.
LT
Após cada período de operação, exercite para ET aumentar a circulação sanguínea.
HR
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
SL
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa SK
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre BG
estes sintomas.
UK
TR
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 105.
Peças
1. Pega traseira 2. Gatilho 3. Anel telescópico 4. Carregador 5. Botão de fixação da bateria 6. Bateria 7. Botão de fuso 8. Cobertura da bobina 9. Bobina 10. Ilhó 11. Linha de corte 12. Lâmina de corte 13. Guarda de protecção 14. Botão de rebordagem 15. Eixo inferior 16. Eixo superior 17. Botão de ajuste da pega 18. Pega frontal 19. Gatilho de bloqueio
Português | 27
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este produto.
Não utilize lâmina(s) de metal no produto.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15 m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina de corte.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
(Sem símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Nota
Aviso
Marca de conformidade ucraniana
96
Nível de potência sonora garantido
28 | Português
Ved udformningen af din trådløse plænetrimmer/ kanttrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den trådløse plænetrimmer/kanttrimmer er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne vejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger. Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret område. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det ordentligt. Produktet, som er tilpasset med trimmerhoved (og passende skærm), er beregnet til at skære langt græs, blødt ukrudt og lignende plantevækst i jordhøjde. Skæreniveauet skal være nogenlunde parallelt med jordoverfladen ved beskæring og nogenlunde lodret ved beskærelse af kanter. Produktet bør ikke bruges til klipning eller trimning af hække, buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet ikke er parallelt med jordoverfladen. Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL
Nogle områder har regler, som begrænser brugen af produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder.
Uddannelse Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive
fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet. Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Tilskuere, børn og kæledyr skal have en EN
sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet. FR Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i
området.
DE
Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller ES
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
IT
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker NL
eller farer andre folk bliver udsat for.
PT
DA
FORBEREDELSE
SV
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette FI produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn. NO
Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre RU
advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle PL
faremomenter omkring og i arbejdsområdet
CS
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker. HU
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker RO
af enhver art eller gå barfodet.
LV
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det LT ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
ET
Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. HR En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget SL
eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et SK
autoriseret serviceværksted.
BG
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og UK
ordentligt fastgjort.
TR
Produktet må aldrig benyttes, før alle skærme,
deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde, sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive til udslyngede genstande.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Opladning må kun finde sted med den af producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges til en anden batteritype.
Brug kun elværktøjer sammen med specifikt godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan medføre fare for personskade og brand.
Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden læge. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger.
Dansk | 29
PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER, SIKKERHEDSADVARSLER
Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, eller af folk, der ikke er fortrolige med denne brugsanvisning.
Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys. Undgå brug på vådt græs. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance,
især på skråninger.
Undgå at gå baglæns under brug af produktet. Gå, løb aldrig. Hold klippehovedet under hofteniveau. Brug aldrig produktet med beskadigede skærme eller
uden påmonterede skærme.
Anvend aldrig en metalsnor i enheden. Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket.
Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.
Sluk produktet, og tag batteriet ud inden: servicering at efterlade produktet uden opsyn rengøring af produktet Udskiftning af tilbehør kontrol for evt. skader efter kollision med et objekt kontrol for evt. skader, hvis produktet begynder at vibrere unormalt
udførelse af vedligeholdelsesarbejde Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle faremomenter omkring og i arbejdsområdet
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Den lille klinge, der er monteret på afskærmningen, er beregnet til at afskære ny ekstra snor til den korrekte længde, så du får sikre og optimale resultater. Det er skarpt; rør det ikke, særligt ikke ved rengøring af produktet.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald. Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal
man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og ordentligt fastgjort.
Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Undgå at ændre ved produktet på nogen måde; dette kan øge risikoen for at skade sig selv eller andre.
Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke bruges andet skærende udstyr.
Afbryd og fjern straks batteriet i tilfælde af en ulykke eller et nedbrud. Betjen ikke produktet igen, før det er blevet kontrolleret fuldstændigt af et godkendt servicecenter.
ADVARSEL
Sørg for, at klingen til at skære snor er ordentligt placeret før hver brug.
TRANSPORT OG OPBEVARING Stop produktet, fjern batteriet, og lad det køle af inden
opbevaring eller transport. Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Produktet må ikke opbevares eller transporteres med
batterier i, de skal fjernes og opbevares separat. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. Til transport skal man sikre produktet, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.
30 | Dansk
Sluk produktet og fjern batteripakken, inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde.
Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Tråden må kun udskiftes med en nylonfilamenttråd med den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i
ADVARSEL
EN
FR
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage – eller forværre – personskader. Når man bruger et værktøj i DE
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde ES
hyppige pauser.
IT
NL
denne brugsanvisning.
KEND PRODUKTET
PT
Når man har monteret en ny tråd, skal produktet altid Se side 105.
DA
stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den
SV
startes.
Dele
FI
Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver 1. Baghåndtag
NO
brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres 2. Udløser
RU
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. 3. Teleskopmanchet
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder 4. Oplader
PL
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. 5. Batteri-låseknap
CS
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres 6. Batteri
HU
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. 7. Drejeknap
RO
Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for at 8. Spoleskærm
LV
få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
9. Spole 10. Øje
LT
11. Klippetråd
ET
UUNDGÅELIGE RISICI
12. Afklipningsklinge
HR
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det 13. Sikkerhedsskærm
SL
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer 14. Kantningsknap
SK
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og 15. Nederste skaft operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå 16. Overskaft
BG
følgende:
17. Håndtagsjusteringsknap
UK
Personskader forårsaget af vibration.
18. Forhåndtag
TR
Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og 19. Låseaktivering
begræns arbejdstiden og eksponeringen. Fare for høreskader som følge af eksponering til støj.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Benyt høreværn, og begræns eksponering.
Kvæstelse forårsaget af flyvende haveaffald. Der skal altid benyttes øjenværn.
Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Benyt øjenværn
Bær høreværn
Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når produktet anvendes.
Undgå brug af metalklinge(r) på produktet.
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet.
Hold hænderne på afstand af afkortningskniven.
Dansk | 31
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
96
Garanteret støjniveau
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE ADVARSEL
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedsadvarselssymbol) Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
32 | Dansk
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa grästrimmer/ kanttrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa grästrimmern/kanttrimmern är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina handlingar. Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl ventilerade områden. Av säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt manövrering av produkten. När den är utrustad med ett grästrimmerhuvud (och lämpligt skydd) är produkten avsedd för att skära långt gräs, ogräs med mjuka stjälkar och liknande växtlighet på eller över marknivån. Skärplanet ska vara ungefär parallellt med markytan vid trimning och ungefär vertikalt vid kantskärning. Produkten ska inte användas för att kapa eller trimma häckar, buskar eller annan vegetation där skärplanet inte är parallellt med marknivån. Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
VARNING
När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på säker plats.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av barn eller personer med fysiska, mentala eller emotionella funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten.
VARNING
I vissa regioner finns regleringar som begränsar användning av produkten. Ta kontakt med lokala myndigheter för information.
närheten.
EN
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller FR
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
DE
Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och ES
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
IT
NL
FÖRBEREDELSER
PT
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av DA
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där SV
det finns risk för fallande föremål.
FI
Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att NO höra varningsljud. Var extra uppmärksam på eventuella
risker i och kring arbetsområdet.
RU
Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte PL
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor CS
på fötterna.
HU
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte RO
trasslas in i rörliga delar.
LV
Kontrollera före användning och efter påverkan att det LT
inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller ET
någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller
ersättas av godkänt servicecenter.
HR
Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och SL
ordentligt fäst.
SK
Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och BG
handtag är korrekt och ordentligt monterade.
UK
Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Håll TR arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar, stenar och skräp
som kan träffas och flyga iväg.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
Använd endast den batteriladdare som tillverkaren rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ av batteripack kan vara en brandfara om den används med en annan typ av batteripack.
Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är speciellt utformade för användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra batteripaket ökar du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas bort från metallföremål som g













